All language subtitles for Paradise.Hawaiian.Style.1966.1080p.WEBdl.H264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,441 --> 00:00:21,500 Coffee? 2 00:00:30,552 --> 00:00:32,282 Coffee, Rick? 3 00:00:32,320 --> 00:00:33,379 All right, come on, Peggy. 4 00:00:33,454 --> 00:00:35,446 It'll serve you right if you get burned. 5 00:00:35,490 --> 00:00:37,482 It won't be the first time. 6 00:00:37,525 --> 00:00:39,494 Oh my, aren't we bitter. 7 00:00:39,527 --> 00:00:41,359 That's no way to start your vacation. 8 00:00:41,362 --> 00:00:42,386 It's no vacation. 9 00:00:42,430 --> 00:00:43,523 Oh? No trouble, I hope. 10 00:00:43,598 --> 00:00:45,533 Well, I'm going home to get away from trouble. 11 00:00:45,567 --> 00:00:47,433 Now there's a switch, even for you. 12 00:00:47,468 --> 00:00:48,468 Uh... 13 00:00:50,538 --> 00:00:52,268 Oh, thank you. 14 00:00:52,340 --> 00:00:53,330 What's up, Rick? 15 00:00:53,341 --> 00:00:54,341 I got fired. 16 00:00:54,375 --> 00:00:55,434 Oh, I'm sorry. 17 00:00:55,525 --> 00:00:57,802 But, knowing you, you must have brought it on yourself. 18 00:00:57,873 --> 00:00:58,939 Not this time. 19 00:00:58,964 --> 00:01:00,538 You'll find a spot with another airline. 20 00:01:00,582 --> 00:01:02,346 Have you tried United? 21 00:01:02,417 --> 00:01:03,417 I've tried them all. 22 00:01:03,451 --> 00:01:05,317 But you're a good pilot. 23 00:01:05,353 --> 00:01:07,288 Well, nobody questions my ability. 24 00:01:07,355 --> 00:01:08,355 It's my reputation. 25 00:01:08,389 --> 00:01:09,669 Nobody will believe I've changed. 26 00:01:10,325 --> 00:01:12,317 I know. It's the girls that stay the same. 27 00:01:12,393 --> 00:01:14,385 Believe it or not, this time, I was innocent. 28 00:01:14,429 --> 00:01:16,622 I was sitting there flying, minding my own business 29 00:01:16,647 --> 00:01:18,874 when this soft feminine voice came over the intercom 30 00:01:18,928 --> 00:01:21,331 and told me there was something smoldering in the galley. 31 00:01:21,369 --> 00:01:22,393 Don't tell me-- she was. 32 00:01:22,437 --> 00:01:23,293 Right. 33 00:01:23,318 --> 00:01:25,549 But I took it straight and I went back to investigate. 34 00:01:25,573 --> 00:01:26,972 And she took advantage of you. 35 00:01:27,073 --> 00:01:28,419 Are you going to tell it, or am I? 36 00:01:28,443 --> 00:01:30,503 All right, so she didn't take advantage of you. 37 00:01:30,545 --> 00:01:31,545 She kissed me. 38 00:01:31,579 --> 00:01:33,377 That doesn't sound too bad. 39 00:01:33,448 --> 00:01:34,575 You never fought it before. 40 00:01:34,769 --> 00:01:36,327 Well, we hit some turbulence 41 00:01:36,351 --> 00:01:37,428 and we both wound up on the deck 42 00:01:37,452 --> 00:01:38,529 in full view of the passengers. 43 00:01:38,553 --> 00:01:40,385 Well, it makes a good story. 44 00:01:40,421 --> 00:01:42,141 Uh, how about having dinner with me tonight? 45 00:01:42,290 --> 00:01:43,367 Help me forget my troubles. 46 00:01:43,391 --> 00:01:44,391 Uh-uh. 47 00:01:44,425 --> 00:01:46,337 You've been away from the islands too long, skipper. 48 00:01:46,361 --> 00:01:47,522 I got over you years ago. 49 00:01:47,562 --> 00:01:50,396 Well, thanks for the sympathetic ear. 50 00:01:50,431 --> 00:01:51,558 Part of the service. 51 00:01:52,300 --> 00:01:55,566 Welcome to paradise, Hawaiian style. 52 00:01:59,540 --> 00:02:03,375 ♪ Hawaii ♪ 53 00:02:03,411 --> 00:02:07,542 ♪ USA ♪ 54 00:02:07,582 --> 00:02:11,314 ♪ Hawaii ♪ 55 00:02:11,352 --> 00:02:15,312 ♪ USA ♪ 56 00:02:15,390 --> 00:02:18,519 ♪ We're flyin' ♪ 57 00:02:18,559 --> 00:02:22,394 ♪ Comin' your way ♪ 58 00:02:23,464 --> 00:02:25,456 ♪ Aloha ♪ 59 00:02:25,500 --> 00:02:30,370 ♪ Hawaii, USA ♪ 60 00:02:31,539 --> 00:02:34,532 ♪ Gee, it's great ♪ 61 00:02:34,609 --> 00:02:39,411 ♪ To be in that 50th state ♪ 62 00:02:39,447 --> 00:02:45,478 ♪ The land of enchanted dreams ♪ 63 00:02:47,555 --> 00:02:51,287 ♪ What an isle ♪ 64 00:02:51,326 --> 00:02:55,457 ♪ Well, it's heaven, tropical style ♪ 65 00:02:55,496 --> 00:02:59,399 ♪ Where love weaves a spell ♪ 66 00:02:59,434 --> 00:03:03,462 ♪ It seems ♪ 67 00:03:03,504 --> 00:03:07,339 ♪ Gee, what fun ♪ 68 00:03:07,408 --> 00:03:11,436 ♪ Just to swim and surf in the sun ♪ 69 00:03:11,479 --> 00:03:15,507 ♪ While the trade winds caress ♪ 70 00:03:15,550 --> 00:03:17,576 ♪ The sea ♪ 71 00:03:20,321 --> 00:03:23,485 ♪ What a sight ♪ 72 00:03:23,524 --> 00:03:28,258 ♪ Those exotic scenes of delight ♪ 73 00:03:28,329 --> 00:03:32,289 ♪ Are waiting for you ♪ 74 00:03:32,333 --> 00:03:35,303 ♪ And me ♪ 75 00:03:36,371 --> 00:03:39,535 ♪ Hawaii ♪ 76 00:03:39,607 --> 00:03:44,443 ♪ USA ♪ 77 00:03:44,479 --> 00:03:47,574 ♪ Hawaii ♪ 78 00:03:48,316 --> 00:03:51,286 ♪ USA... ♪ 79 00:04:16,544 --> 00:04:18,308 Thanks a lot, Johnny. 80 00:04:18,379 --> 00:04:20,507 Hey, missionary. 81 00:04:20,515 --> 00:04:23,314 Oh, hi, native. 82 00:04:23,351 --> 00:04:24,319 Welcome back to Paradise. 83 00:04:24,352 --> 00:04:25,352 Why didn't you wire me? 84 00:04:25,386 --> 00:04:27,287 I'd have been at the ramp with a dozen Wahines. 85 00:04:27,321 --> 00:04:28,289 I wanted to surprise you. 86 00:04:28,322 --> 00:04:29,322 You did, you did. 87 00:04:29,357 --> 00:04:30,401 How much vacation time you got? 88 00:04:30,425 --> 00:04:31,401 Indefinitely. 89 00:04:31,426 --> 00:04:32,533 I got, I got let out of the airlines. 90 00:04:32,558 --> 00:04:34,325 So, what happened this time? What'd you do? 91 00:04:34,395 --> 00:04:35,488 You'd never believe it. 92 00:04:35,530 --> 00:04:37,294 All right, don't tell me. 93 00:04:37,365 --> 00:04:38,442 So what'll you do now, missionary? 94 00:04:38,466 --> 00:04:39,906 Aw, come on, Danny, there hasn't been 95 00:04:40,301 --> 00:04:41,545 a missionary in my family for a hundred years. 96 00:04:41,569 --> 00:04:42,537 You know that. 97 00:04:42,570 --> 00:04:44,334 You can take the boy out of the church 98 00:04:44,405 --> 00:04:46,405 but you can't keep his hands out of the cookie jar. 99 00:04:46,441 --> 00:04:47,534 Who was the cookie? 100 00:04:47,575 --> 00:04:49,305 All right, she was a stewardess. 101 00:04:49,343 --> 00:04:50,387 But I had nothing to do with it. 102 00:04:50,411 --> 00:04:51,379 All I had on my mind 103 00:04:51,412 --> 00:04:53,278 was helping her put out the fire in the galley. 104 00:04:53,347 --> 00:04:54,315 And what was on fire? 105 00:04:54,348 --> 00:04:55,348 She was. 106 00:04:56,350 --> 00:04:57,394 Hey, maybe you can give me a job. 107 00:04:57,418 --> 00:04:59,387 Are you out of your pineapple-pickin' mind? 108 00:04:59,454 --> 00:05:01,514 I go for days without even a sniff of a customer 109 00:05:01,556 --> 00:05:03,422 and with five kids to feed. 110 00:05:03,458 --> 00:05:04,426 You got five kids? 111 00:05:04,459 --> 00:05:05,427 At last count. 112 00:05:05,460 --> 00:05:07,140 What are you trying to do, sink the island? 113 00:05:07,295 --> 00:05:09,355 Well, I've got this nervous habit... 114 00:05:09,397 --> 00:05:11,389 Well, you better try biting your nails. 115 00:05:11,432 --> 00:05:14,368 Hey, I set some lobster nets out on the reef. 116 00:05:14,402 --> 00:05:15,563 How about a lobster luau? 117 00:05:15,570 --> 00:05:17,471 You haven't seen Betty for a long time. 118 00:05:17,538 --> 00:05:18,506 Well, I'd like to, Danny 119 00:05:18,539 --> 00:05:20,303 but I've got to find a job and a place to live. 120 00:05:20,308 --> 00:05:21,276 Tomorrow. 121 00:05:21,309 --> 00:05:22,349 Tonight, you stay with us. 122 00:05:22,376 --> 00:05:24,354 In the morning, you can take my car and go find a job. 123 00:05:24,378 --> 00:05:25,539 - Five kids? - Yeah. 124 00:05:25,580 --> 00:05:27,514 You got yourself a baby-sitter. 125 00:05:27,515 --> 00:05:28,515 Finish it up, Earl. 126 00:05:42,597 --> 00:05:44,327 Is this a picnic, Mama? 127 00:05:44,332 --> 00:05:45,542 It's a welcome home party for Uncle Rick. 128 00:05:45,566 --> 00:05:46,534 Now watch your step. 129 00:05:46,567 --> 00:05:48,331 I have the biggest watermelon! 130 00:05:48,369 --> 00:05:49,337 No, I do. 131 00:05:49,370 --> 00:05:50,394 Now, now, no fighting. 132 00:05:50,438 --> 00:05:51,598 Now be careful, that's heavy. 133 00:05:53,407 --> 00:05:54,375 Here you go, Rick. 134 00:05:54,408 --> 00:05:56,377 Papaya and liquid oxygen. 135 00:05:56,410 --> 00:05:57,537 What time do I blast off? 136 00:05:57,578 --> 00:06:00,309 You won't know a thing until you're in orbit. 137 00:06:00,348 --> 00:06:01,458 It's the reentry that's rough. 138 00:06:01,482 --> 00:06:03,542 Are you two reminiscing about old times? 139 00:06:03,584 --> 00:06:04,552 We're just talking 140 00:06:04,585 --> 00:06:06,383 about Rick's little adventure with a... 141 00:06:06,420 --> 00:06:07,388 Uh, uh... 142 00:06:07,421 --> 00:06:09,021 I think the kids would like to hear about 143 00:06:09,290 --> 00:06:10,367 my, uh, skin-diving off Malibu. 144 00:06:10,391 --> 00:06:11,359 That would be fun. 145 00:06:11,392 --> 00:06:12,485 Yeah, sit down. 146 00:06:12,560 --> 00:06:16,395 Well, I was down about 50 feet, and I got lost. 147 00:06:16,430 --> 00:06:19,400 And a beautiful mermaid came by and offered me a can of tuna. 148 00:06:19,433 --> 00:06:20,492 Oh, Uncle Rick... 149 00:06:20,535 --> 00:06:22,401 What happened then, Uncle Rick? 150 00:06:22,403 --> 00:06:24,429 Well, uh, uh... I ate the tuna, see... 151 00:06:24,472 --> 00:06:27,374 and, uh, I held my breath and I started swimming 152 00:06:27,408 --> 00:06:29,274 and I swam all the way here. 153 00:06:29,343 --> 00:06:30,436 That's why I'm so tired. 154 00:06:30,478 --> 00:06:31,598 But you came in Daddy's car. 155 00:06:32,313 --> 00:06:33,313 We saw you. 156 00:06:33,381 --> 00:06:37,375 Mmm, well, actually, the, uh, the real truth is, uh... 157 00:06:37,418 --> 00:06:38,618 I flew from San Francisco, see 158 00:06:39,320 --> 00:06:40,310 and my wings are tired. 159 00:06:40,321 --> 00:06:41,448 But only angels have wings. 160 00:06:41,489 --> 00:06:44,425 And you're no angel, because I heard Daddy say so. 161 00:06:45,560 --> 00:06:47,290 Big mouth. 162 00:06:47,328 --> 00:06:48,572 Why don't you take the kids and go help your mother? 163 00:06:48,596 --> 00:06:50,326 Okay, I'll go. 164 00:06:50,364 --> 00:06:52,084 But don't believe any of his stories, Mommy. 165 00:06:52,300 --> 00:06:53,300 Oh, no, no, no, no. 166 00:06:53,325 --> 00:06:54,426 Number-one child's very bright. 167 00:06:54,435 --> 00:06:55,435 They all are. 168 00:06:55,469 --> 00:06:57,335 It's tough to keep up with them. 169 00:06:57,338 --> 00:06:58,789 Yeah, it must be tough to keep track of them. 170 00:06:58,814 --> 00:07:01,270 Ah, you'll find out one of these days. 171 00:07:01,309 --> 00:07:02,538 Him married? Not a chance. 172 00:07:03,311 --> 00:07:05,439 Marriage and children are for squares like us. 173 00:07:05,479 --> 00:07:07,448 I'm glad you're back, Rick. 174 00:07:07,515 --> 00:07:09,450 It gets dull without you around. 175 00:07:09,483 --> 00:07:11,543 You know, no planes being taxied into offices 176 00:07:11,586 --> 00:07:13,487 on New Year's Eve, no girls calling 177 00:07:13,554 --> 00:07:15,546 at all hours of the night looking for you 178 00:07:15,590 --> 00:07:17,525 no irate fathers writing to newspapers... 179 00:07:17,558 --> 00:07:20,289 Yeah, I guess I did burn some bridges behind me. 180 00:07:20,328 --> 00:07:22,320 Well, you can always go back to crop dusting 181 00:07:22,363 --> 00:07:24,332 or, or working for the Blackmont outfit. 182 00:07:24,365 --> 00:07:25,409 I hear they're looking for someone 183 00:07:25,433 --> 00:07:26,476 to pilot their helicopters. 184 00:07:26,500 --> 00:07:28,366 Oh, I'm not that desperate. 185 00:07:28,402 --> 00:07:29,370 Where will you live, Rick? 186 00:07:29,403 --> 00:07:30,447 I'll get an apartment in Eva Beach. 187 00:07:30,471 --> 00:07:31,515 Well, there goes that neighborhood. 188 00:07:31,539 --> 00:07:32,539 Oh! 189 00:07:32,573 --> 00:07:34,439 Hey, kids, quiet it down! 190 00:07:34,475 --> 00:07:36,341 We want Queenie! 191 00:07:36,410 --> 00:07:38,538 Maya-maya, where's my papaya? 192 00:07:38,579 --> 00:07:44,485 Boolu-boolu, it's in Honolulu. 193 00:07:44,585 --> 00:07:47,453 Hey, Uncle Rick, look. I'm Queenie Wahine. 194 00:07:47,488 --> 00:07:50,287 You know, you look like a little queen. 195 00:07:50,324 --> 00:07:52,384 Come on, Uncle Rick, tell us about Queenie Wahine. 196 00:07:52,460 --> 00:07:54,326 Come on, tell us a story! 197 00:07:57,331 --> 00:08:01,268 ♪ She sells sea shells, by the seashore ♪ 198 00:08:01,335 --> 00:08:05,431 ♪ But I know a gal who sells so much more ♪ 199 00:08:05,473 --> 00:08:09,501 ♪ Queenie Wahine's papaya rates higher ♪ 200 00:08:09,543 --> 00:08:13,275 ♪ Than pineapple, pumpkin or poi ♪ 201 00:08:13,347 --> 00:08:16,408 ♪ Please pick her papaya ♪ 202 00:08:16,450 --> 00:08:22,321 ♪ Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy ♪ 203 00:08:22,390 --> 00:08:27,327 ♪ Though some peoples' palates prefer pickle salads ♪ 204 00:08:27,328 --> 00:08:30,492 ♪ Plum pudding, pink popcorn, peach pie ♪ 205 00:08:30,531 --> 00:08:34,525 ♪ Oh, Queenie's papaya you'll truly desire ♪ 206 00:08:34,568 --> 00:08:39,472 ♪ When that Queenie Wahine passes by ♪ 207 00:08:39,540 --> 00:08:43,443 ♪ Queenie Wahine's papaya rates higher ♪ 208 00:08:43,477 --> 00:08:46,446 ♪ Than pineapple, pumpkin or poi ♪ 209 00:08:46,447 --> 00:08:49,281 ♪ Please pick her papaya ♪ 210 00:08:49,350 --> 00:08:53,549 ♪ Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy ♪ 211 00:08:53,587 --> 00:08:57,524 ♪ Though some people's palates prefer pickle salads ♪ 212 00:08:57,525 --> 00:08:58,493 ♪ Plum pudding ♪ 213 00:08:58,526 --> 00:08:59,494 ♪ Pink popcorn ♪ 214 00:08:59,527 --> 00:09:00,527 ♪ Peach pie ♪ 215 00:09:00,594 --> 00:09:04,326 ♪ Oh, Queenie's papaya you'll truly desire ♪ 216 00:09:04,365 --> 00:09:08,325 ♪ When that Queenie Wahine passes by ♪ 217 00:09:08,369 --> 00:09:10,429 ♪ Queenie Wahine's papaya rates higher ♪ 218 00:09:10,471 --> 00:09:12,463 ♪ Than pineapple, pumpkin or poi ♪ 219 00:09:12,506 --> 00:09:14,475 ♪ Please pick her papaya ♪ 220 00:09:14,508 --> 00:09:17,478 ♪ Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy ♪ 221 00:09:17,545 --> 00:09:21,380 ♪ Though some people's palates prefer pickle salads ♪ 222 00:09:21,449 --> 00:09:23,577 ♪ Plum pudding, pink popcorn, peach pie ♪ 223 00:09:24,318 --> 00:09:26,378 ♪ Oh, Queenie's papaya you'll truly desire ♪ 224 00:09:26,420 --> 00:09:28,514 ♪ When that Queenie Wahine passes by. ♪ 225 00:09:30,558 --> 00:09:32,424 You're fun, Uncle Rick! You're fun! 226 00:09:32,493 --> 00:09:34,394 Hey, Uncle Rick! 227 00:09:51,445 --> 00:09:53,311 Hey, Danny, you got room for one more? 228 00:09:53,381 --> 00:09:54,508 Sure, hop in. 229 00:10:15,369 --> 00:10:18,498 Mr. Cubberson is in alligator shoes. 230 00:10:18,572 --> 00:10:20,438 Hmm, so I see. 231 00:10:20,474 --> 00:10:21,533 Yes, I certainly am. 232 00:10:21,575 --> 00:10:24,272 And our intention is to see everyone 233 00:10:24,345 --> 00:10:26,314 in alligator shoes, Mister, uh... 234 00:10:26,347 --> 00:10:27,440 Uh, Richards. Rick Richards. 235 00:10:27,448 --> 00:10:29,280 - Aloha. - Aloha. 236 00:10:29,350 --> 00:10:31,461 Mr. Cubberson's on his way to the shoe convention on Maui. 237 00:10:31,485 --> 00:10:33,454 Oh, the boys always depend on me 238 00:10:33,487 --> 00:10:35,422 for my old keynote address. 239 00:10:35,456 --> 00:10:37,357 I mustn't be late and let them down. 240 00:10:37,391 --> 00:10:40,326 They know they can count on Cubberson. 241 00:10:40,327 --> 00:10:42,387 How'd it go? 242 00:10:42,430 --> 00:10:44,331 It's rough out. 243 00:10:44,365 --> 00:10:45,424 That's too bad. 244 00:10:45,499 --> 00:10:47,297 You'll find another spot. 245 00:10:47,334 --> 00:10:49,303 Good commercial pilots are rare. 246 00:10:49,370 --> 00:10:51,212 And so are alligator shoes 247 00:10:51,237 --> 00:10:52,875 and that's what we're trying to sell. 248 00:10:52,900 --> 00:10:54,517 Alligator shoes are a symbol 249 00:10:54,542 --> 00:10:57,410 of prestige, of wealth, of importance. 250 00:10:57,445 --> 00:10:59,437 Hey, yeah, you're right, Mr. Cubberson. 251 00:10:59,480 --> 00:11:01,506 Ah, I'm not going back to work 252 00:11:01,549 --> 00:11:03,313 for somebody else, Danny. 253 00:11:03,384 --> 00:11:05,512 Let me take the controls, I want to show you 254 00:11:05,553 --> 00:11:07,454 a place I looked at this morning. 255 00:11:09,423 --> 00:11:10,482 Why are we sinking? 256 00:11:10,524 --> 00:11:12,459 Where are the life jackets? 257 00:11:12,493 --> 00:11:14,394 Just a slight detour, Mr. Cubberson. 258 00:11:14,428 --> 00:11:15,396 No extra charge. 259 00:11:15,429 --> 00:11:16,397 Oh, but I'm late now 260 00:11:16,430 --> 00:11:18,399 and I have to make that opening speech. 261 00:11:18,466 --> 00:11:20,332 We'll get you there in plenty of time. 262 00:11:57,338 --> 00:11:58,431 Beautiful, aren't they? 263 00:11:58,506 --> 00:12:01,374 Yeah, but, uh, so are 264 00:12:01,408 --> 00:12:03,343 Mr. Cubberson's alligator shoes. 265 00:12:03,410 --> 00:12:04,571 What am I supposed to be seeing? 266 00:12:04,578 --> 00:12:06,342 'Cause whatever it is, I don't. 267 00:12:06,380 --> 00:12:08,300 Well, I came over to see Blackmont, like you said 268 00:12:08,349 --> 00:12:09,408 but instead of going to work for him 269 00:12:09,416 --> 00:12:11,361 we figured out a way to scratch each other's backs. 270 00:12:11,385 --> 00:12:13,377 I sold him on going into partnership with us. 271 00:12:13,420 --> 00:12:15,446 He scratches our backs by putting up the choppers 272 00:12:15,489 --> 00:12:17,458 we scratch his by putting up the service. 273 00:12:17,491 --> 00:12:18,550 Ah, what kind of service? 274 00:12:19,293 --> 00:12:20,317 A personal air service. 275 00:12:20,394 --> 00:12:21,505 Look, we both know these islands, Danny. 276 00:12:21,529 --> 00:12:23,463 We could use the choppers to fly tourists to places 277 00:12:23,464 --> 00:12:25,509 they could never reach by any other means of transportation. 278 00:12:25,533 --> 00:12:26,613 Three passengers at a time? 279 00:12:27,301 --> 00:12:29,346 We couldn't afford it, and neither could the customers. 280 00:12:29,370 --> 00:12:30,337 Why not? 281 00:12:30,337 --> 00:12:31,305 Cubberson has the right idea. 282 00:12:31,338 --> 00:12:32,482 Give the people a little something special 283 00:12:32,506 --> 00:12:33,474 and they'll pay for it. 284 00:12:33,507 --> 00:12:34,551 Two choppers would make it pay us. 285 00:12:34,575 --> 00:12:36,441 And all we'd provide is the service. 286 00:12:36,510 --> 00:12:37,534 Well, not exactly. 287 00:12:37,578 --> 00:12:40,309 Blackmont wants us to put up $10,000 bond. 288 00:12:40,347 --> 00:12:41,424 Yeah, I knew there was a catch. 289 00:12:41,448 --> 00:12:42,526 Where do we get that kind of money? 290 00:12:42,550 --> 00:12:43,550 Well, my severance pay 291 00:12:43,584 --> 00:12:45,485 and the loan you're going to get on your plane. 292 00:12:45,519 --> 00:12:47,317 And if we can't meet the payments 293 00:12:47,388 --> 00:12:49,414 we lose both the choppers and the bond, right? 294 00:12:49,456 --> 00:12:51,448 Ah, yes, but we won't let that happen. 295 00:12:51,492 --> 00:12:52,460 Sorry, old buddy. 296 00:12:52,493 --> 00:12:55,327 I love you like a brother, but it's too risky. 297 00:12:55,396 --> 00:12:57,422 Come on, Cubberson's waiting. 298 00:13:28,429 --> 00:13:31,490 Aloha, aloha! 299 00:13:31,565 --> 00:13:33,295 Aloha! 300 00:13:33,334 --> 00:13:35,326 Gentlemen, I greet you. 301 00:13:35,369 --> 00:13:38,305 It's delightful to be here. 302 00:13:42,343 --> 00:13:45,336 Oh, it's, it's good to be well-liked. 303 00:13:50,384 --> 00:13:52,319 Danny, I'd like you to meet somebody. 304 00:13:52,353 --> 00:13:53,563 We'll see you later, Mr. Cubberson. 305 00:13:53,587 --> 00:13:55,556 Sure. 306 00:14:00,361 --> 00:14:02,330 Lehua! 307 00:14:03,364 --> 00:14:04,364 Do I know you? 308 00:14:05,466 --> 00:14:06,626 Allow me to introduce myself. 309 00:14:07,301 --> 00:14:09,101 Rick Richards. This is my buddy, Danny Kohana. 310 00:14:09,303 --> 00:14:10,303 Aren't you a little late? 311 00:14:10,337 --> 00:14:11,337 Late? 312 00:14:11,405 --> 00:14:12,498 We had a date, remember? 313 00:14:12,539 --> 00:14:15,509 Well, how could I forget? When? 314 00:14:15,576 --> 00:14:16,576 For dinner. 315 00:14:17,311 --> 00:14:19,280 June 4, two years ago. 316 00:14:19,346 --> 00:14:20,523 And you've been waiting all this time? 317 00:14:20,547 --> 00:14:22,277 Well, you must be starving. 318 00:14:22,349 --> 00:14:23,349 Not anymore. 319 00:14:23,384 --> 00:14:25,319 I ate my heart out for a day or two. 320 00:14:25,352 --> 00:14:27,321 Lehua, I-I know I gave you a bad time 321 00:14:27,354 --> 00:14:28,481 but I'm a different guy now. 322 00:14:28,522 --> 00:14:30,514 Any change would be an improvement. 323 00:14:30,557 --> 00:14:31,525 I said I was sorry. 324 00:14:31,558 --> 00:14:33,322 I'd like to make it up to you. 325 00:14:33,394 --> 00:14:34,504 How about joining us for lunch? 326 00:14:34,528 --> 00:14:36,554 Well, I'm on duty right now. 327 00:14:36,597 --> 00:14:38,498 What time do you have? 328 00:14:38,532 --> 00:14:40,330 12:18. 329 00:14:40,367 --> 00:14:43,428 Fine. I'll meet you at exactly same time 330 00:14:43,470 --> 00:14:45,496 two years from today. 331 00:14:45,539 --> 00:14:48,304 Lehua, I got a proposition for you. 332 00:14:48,342 --> 00:14:49,342 The same one? 333 00:14:49,376 --> 00:14:50,400 We can help each other. 334 00:14:50,477 --> 00:14:53,470 Sorry, we don't provide that service anymore. 335 00:14:53,514 --> 00:14:55,312 If you just listen for a minute. 336 00:14:55,349 --> 00:14:56,459 Look, Danny and I are starting 337 00:14:56,483 --> 00:14:58,315 a helicopter line for the tourists. 338 00:14:58,352 --> 00:14:59,320 Hey, wait. 339 00:14:59,353 --> 00:15:01,322 We know these islands better than anybody. 340 00:15:01,388 --> 00:15:03,516 We can take people to places that nobody else can. 341 00:15:03,524 --> 00:15:04,492 And you can help 342 00:15:04,525 --> 00:15:06,391 by lining up some passengers for us. 343 00:15:06,427 --> 00:15:07,427 Not me, honey. 344 00:15:07,461 --> 00:15:08,520 I been that route. 345 00:15:08,562 --> 00:15:11,327 When you take somebody for a ride 346 00:15:11,365 --> 00:15:13,334 it's a long trip. 347 00:15:14,601 --> 00:15:16,399 Uh, chow time? 348 00:15:16,437 --> 00:15:17,480 I'm not giving up that easy. 349 00:15:17,504 --> 00:15:20,406 Don't go away. 350 00:15:20,441 --> 00:15:23,411 Lehua, two years ago, I got sent to the mainland. 351 00:15:23,444 --> 00:15:25,470 I tried to phone you before I left. 352 00:15:25,512 --> 00:15:28,277 For your cards and letters, I thank you. 353 00:15:28,348 --> 00:15:31,512 Well, I'm not much for writing, but I thought about you a lot. 354 00:15:31,552 --> 00:15:33,418 I wish I could believe that. 355 00:15:33,487 --> 00:15:36,422 If you go along with us, I'll prove it to you. 356 00:15:36,423 --> 00:15:39,359 Look, you're the only one that can help us. 357 00:15:39,393 --> 00:15:40,452 I'll tell you what. 358 00:15:40,494 --> 00:15:43,464 You scratch my back, and I'll scratch yours. 359 00:15:45,566 --> 00:15:48,331 Make bigger circles. 360 00:15:48,335 --> 00:15:51,396 Mmm, bigger, Rick. 361 00:15:52,539 --> 00:15:55,532 Mr. Kohana! 362 00:15:56,310 --> 00:15:57,334 Shh! 363 00:15:57,411 --> 00:15:59,312 Quick, quick, we've got to get to the plane. 364 00:15:59,346 --> 00:16:00,346 What's the matter? 365 00:16:00,380 --> 00:16:01,380 What's the matter? 366 00:16:01,415 --> 00:16:03,316 Uh, you've brought me to the wrong convention 367 00:16:03,350 --> 00:16:04,350 is what's the matter. 368 00:16:04,384 --> 00:16:05,462 We're even on the wrong island. 369 00:16:05,486 --> 00:16:06,486 Wrong convention? 370 00:16:06,520 --> 00:16:09,354 This is a convention of the SPCA-- 371 00:16:09,389 --> 00:16:13,349 the Society for the Prevention of Cruelty to... 372 00:16:13,393 --> 00:16:14,417 Alligators. 373 00:16:14,461 --> 00:16:15,461 Oh, quick. 374 00:16:15,529 --> 00:16:17,464 We've got to get out of here. 375 00:16:17,498 --> 00:16:19,398 They're liable to lynch me. 376 00:16:19,399 --> 00:16:22,301 I'm supposed to be at the Hanalei Plantation. 377 00:16:22,369 --> 00:16:23,546 But you said the Maui Sheraton. 378 00:16:23,570 --> 00:16:25,436 Well, I'm a stranger around here. 379 00:16:25,472 --> 00:16:27,498 How am I supposed to know where I'm going? 380 00:16:27,541 --> 00:16:29,373 That's the reason I hired you. 381 00:16:29,443 --> 00:16:30,502 No, you. 382 00:16:30,544 --> 00:16:31,704 Okay, Mr. Cubberson. Let's go. 383 00:16:32,312 --> 00:16:33,312 Yeah, come on. 384 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 Hey, that's great. 385 00:16:34,414 --> 00:16:36,383 I know another girl at the Hanalei Plantation. 386 00:16:36,416 --> 00:16:37,494 She can do us a lot of good, too. 387 00:16:37,518 --> 00:16:39,282 Spare me, will you, Rick, buddy? 388 00:16:39,353 --> 00:16:40,353 You're wasting your time. 389 00:16:40,387 --> 00:16:41,387 Don't bet on it. 390 00:16:41,421 --> 00:16:43,287 Come on, come on. 391 00:16:43,323 --> 00:16:45,292 I'll talk to you later, Lehua. 392 00:17:20,527 --> 00:17:22,553 Oh... Oh, well, I'm here in plenty of time. 393 00:17:22,596 --> 00:17:25,027 I'd like to settle up and buy you boys a drink? 394 00:17:25,052 --> 00:17:26,543 I'll take a rain check, Mr. Cubberson. 395 00:17:26,567 --> 00:17:28,467 But don't forget us on your next trip. 396 00:17:28,468 --> 00:17:29,468 Oh, no, I won't. 397 00:17:29,536 --> 00:17:31,300 I'll see you later, Danny. 398 00:17:32,573 --> 00:17:35,270 Aren't you forgetting something, Mr. Cubberson? 399 00:17:35,309 --> 00:17:36,309 Huh? 400 00:17:36,376 --> 00:17:37,376 Oh. 401 00:17:40,581 --> 00:17:42,573 Oh, thank you. 402 00:17:53,560 --> 00:17:55,552 Hey, Rick! 403 00:17:59,533 --> 00:18:01,559 Rick, welcome home! 404 00:18:02,302 --> 00:18:03,342 I'm glad to be back, Lani. 405 00:18:03,370 --> 00:18:05,050 I thought you were dead, or worse, married. 406 00:18:05,305 --> 00:18:06,416 Well, I had a few crash landings 407 00:18:06,440 --> 00:18:07,925 but I managed to walk away. 408 00:18:07,950 --> 00:18:09,077 What's new in your life? 409 00:18:09,102 --> 00:18:10,102 Just an absence of you. 410 00:18:10,175 --> 00:18:11,175 Come on. 411 00:18:11,200 --> 00:18:12,287 Oh, where you taking me? 412 00:18:12,312 --> 00:18:13,280 Down to the Piki Niki. 413 00:18:13,429 --> 00:18:15,489 In case you've forgotten, I work here. 414 00:18:22,456 --> 00:18:24,425 Is Charlie running, or do we walk? 415 00:18:24,458 --> 00:18:26,518 Well, he's still temperamental, but let's risk it. 416 00:18:44,478 --> 00:18:46,504 Tell me you came back to see me, Rick. 417 00:18:46,580 --> 00:18:48,378 Go ahead, lie a little. 418 00:18:48,382 --> 00:18:49,862 Well, the truth is I'm trying to start 419 00:18:50,317 --> 00:18:51,527 a helicopter service with Danny Kohana. 420 00:18:51,551 --> 00:18:53,520 We could fly people to out-of-the-way places 421 00:18:53,553 --> 00:18:54,521 like Moonlight Beach. 422 00:18:54,554 --> 00:18:55,554 Rick, you remembered! 423 00:18:55,589 --> 00:18:58,320 Sure. It was a long walk, but it was worth it. 424 00:18:58,358 --> 00:19:00,327 Three days of absolute heaven. 425 00:19:00,360 --> 00:19:01,453 When can we go again? 426 00:19:01,495 --> 00:19:03,293 Well, until I get this business started 427 00:19:03,330 --> 00:19:04,540 I'm going to be pretty busy, but there is a way. 428 00:19:04,564 --> 00:19:05,634 What's that? 429 00:19:05,659 --> 00:19:07,329 Well, you could recommend our service 430 00:19:07,367 --> 00:19:08,544 to the hotel guests, and I can combine work 431 00:19:08,568 --> 00:19:09,848 with the pleasure of seeing you. 432 00:19:10,304 --> 00:19:12,415 And I'd be helping you get your business started, right? 433 00:19:12,439 --> 00:19:14,431 In a way like nobody else could. 434 00:19:14,474 --> 00:19:17,467 You scratch my back and I'll scratch yours. 435 00:19:17,544 --> 00:19:19,308 Huh? What about it? 436 00:19:19,379 --> 00:19:21,507 Start scratching. 437 00:19:23,550 --> 00:19:26,485 And here she is, and none too soon-- 438 00:19:26,486 --> 00:19:29,547 Hanalei's own Lani Kaimana. 439 00:19:50,310 --> 00:19:55,408 ♪ One good turn deserves another ♪ 440 00:19:55,449 --> 00:20:01,411 ♪ Be my love, I'll be your lover ♪ 441 00:20:01,455 --> 00:20:04,391 ♪ It's all part of nature's laws ♪ 442 00:20:04,424 --> 00:20:06,393 ♪ Ooba do-bop, do-bop ♪ 443 00:20:06,460 --> 00:20:07,484 ♪ If you scratch my back ♪ 444 00:20:07,527 --> 00:20:08,527 ♪ Ooba do-bop, do-bop ♪ 445 00:20:08,562 --> 00:20:10,326 ♪ Then I'll scratch yours ♪ 446 00:20:10,364 --> 00:20:11,559 ♪ Ooba do-bop, a-dooba do-bop ♪ 447 00:20:11,598 --> 00:20:14,466 ♪ If you'll scratch-a my back ♪ 448 00:20:14,501 --> 00:20:16,527 ♪ Then I scratch-a your back ♪ 449 00:20:16,570 --> 00:20:19,563 ♪ Like two peas in a pack ♪ 450 00:20:20,307 --> 00:20:23,402 ♪ Let's get rid of our itch together ♪ 451 00:20:35,422 --> 00:20:40,326 ♪ Joy, they say, is in the givin' ♪ 452 00:20:40,327 --> 00:20:45,493 ♪ Come on, give, make life worth livin' ♪ 453 00:20:45,532 --> 00:20:49,367 ♪ Your welfare is my concern ♪ 454 00:20:49,436 --> 00:20:50,460 ♪ Dooba do-bop, do-bop ♪ 455 00:20:50,504 --> 00:20:52,405 ♪ Do a favor for me ♪ 456 00:20:52,439 --> 00:20:53,439 ♪ Dooba do-bop, do-bop ♪ 457 00:20:53,507 --> 00:20:55,271 ♪ I'll do one in return ♪ 458 00:20:55,308 --> 00:20:56,469 ♪ Dooba do-bop, a-dooba, do-bop ♪ 459 00:20:56,543 --> 00:20:59,513 ♪ If you'll scratch-a my back ♪ 460 00:20:59,546 --> 00:21:02,448 ♪ Then I'll scratch-a your back ♪ 461 00:21:02,482 --> 00:21:04,576 ♪ Like two peas in a pack ♪ 462 00:21:05,318 --> 00:21:09,346 ♪ Let's get rid of our itch together, hmm ♪ 463 00:21:13,593 --> 00:21:19,499 ♪ Scratch me now, a little lower ♪ 464 00:21:19,533 --> 00:21:25,495 ♪ What a feeling, do it slower ♪ 465 00:21:25,539 --> 00:21:29,442 ♪ That's it, hmm, you're gettin' hot ♪ 466 00:21:29,476 --> 00:21:31,445 ♪ Well, I gotta admit ♪ 467 00:21:31,478 --> 00:21:32,571 ♪ Dooba, do-bop, do-bop ♪ 468 00:21:33,313 --> 00:21:34,337 ♪ You just hit the spot ♪ 469 00:21:34,381 --> 00:21:36,441 ♪ Dooba, do-bop, dooba, do-bop ♪ 470 00:21:36,483 --> 00:21:39,317 ♪ If you'll scratch-a my back ♪ 471 00:21:39,352 --> 00:21:41,412 ♪ Then I'll scratch-a your back ♪ 472 00:21:41,455 --> 00:21:44,448 ♪ Like two peas in a pack ♪ 473 00:21:44,524 --> 00:21:47,426 ♪ Let's get rid of our itch together ♪ 474 00:21:47,427 --> 00:21:49,555 ♪ If you scratch-a my back ♪ 475 00:21:50,297 --> 00:21:52,425 ♪ Then I'll scratch-a your back ♪ 476 00:21:52,499 --> 00:21:55,333 ♪ Like two peas in a pack ♪ 477 00:21:55,368 --> 00:21:59,305 ♪ Let's get rid of our itch together. ♪ 478 00:22:25,532 --> 00:22:28,297 Hey, Danny, Blackmont won't wait much longer. 479 00:22:28,335 --> 00:22:29,394 I mean, where would we be 480 00:22:29,402 --> 00:22:31,371 if Captain Cook hadn't taken a chance? 481 00:22:31,404 --> 00:22:33,305 You'd probably be in a stew pot 482 00:22:33,340 --> 00:22:35,434 and my people would still own the islands. 483 00:22:35,475 --> 00:22:37,376 Look, we're missing a chance of a lifetime. 484 00:22:37,444 --> 00:22:38,412 It could work just great 485 00:22:38,445 --> 00:22:40,311 with Lani and Lehua sending us customers 486 00:22:40,347 --> 00:22:41,347 and there'll be more. 487 00:22:41,414 --> 00:22:42,473 Okay. 488 00:22:42,516 --> 00:22:44,382 I borrowed all the cash I possibly could 489 00:22:44,451 --> 00:22:46,317 but I still can't make it without you. 490 00:22:46,353 --> 00:22:47,480 I said okay. 491 00:22:47,521 --> 00:22:50,457 And if I don't pay it back, I'll be in hock up to my neck. 492 00:22:50,490 --> 00:22:53,324 That should show how serious I am about this thing. 493 00:22:53,393 --> 00:22:54,520 You said okay? 494 00:22:54,528 --> 00:22:56,326 I did. 495 00:22:56,363 --> 00:22:57,387 That means you'll go? 496 00:22:57,726 --> 00:22:59,274 I already made up my mind. 497 00:22:59,299 --> 00:23:01,359 Lani called about a couple of firm deals 498 00:23:01,401 --> 00:23:03,393 and Lehua called asking about prices. 499 00:23:03,436 --> 00:23:07,271 I may be a little pupule, but... 500 00:23:07,340 --> 00:23:09,468 shake, partner. 501 00:23:40,473 --> 00:23:43,307 "Danrick." Dan, Rick. 502 00:23:43,343 --> 00:23:44,343 Thanks for the billing. 503 00:23:44,411 --> 00:23:45,538 Well, we're in business now. 504 00:23:45,579 --> 00:23:47,480 Hey, but, uh, what's the lineup? 505 00:23:47,514 --> 00:23:49,415 Don't tell me we've got customers already. 506 00:23:49,482 --> 00:23:50,482 Well, uh, not exactly. 507 00:23:50,517 --> 00:23:52,315 We need somebody to mind the place 508 00:23:52,385 --> 00:23:53,385 while we're out 509 00:23:53,420 --> 00:23:54,740 so I advertised for a Girl Friday. 510 00:23:55,288 --> 00:23:56,465 You sure it's not a little something 511 00:23:56,489 --> 00:23:59,357 for Saturday and Sunday? 512 00:23:59,359 --> 00:24:00,418 All right, girls. 513 00:24:00,493 --> 00:24:03,361 Follow me inside and... 514 00:24:03,430 --> 00:24:05,456 I'll check out your qualifications. 515 00:24:15,442 --> 00:24:16,410 It's a good thing 516 00:24:16,443 --> 00:24:18,309 she doesn't have a portable television. 517 00:24:18,345 --> 00:24:19,522 Where did you put the ad, in "Playboy"? 518 00:24:19,546 --> 00:24:21,515 This way, girls. 519 00:24:46,506 --> 00:24:47,506 Hi, Danny. 520 00:24:47,574 --> 00:24:50,442 Judy, what are you doing? 521 00:24:50,477 --> 00:24:52,517 I told Ben this is the last time I'd rent this plane 522 00:24:52,545 --> 00:24:54,411 if he didn't get the rudder cable fixed. 523 00:24:54,481 --> 00:24:57,349 You practicing for the powder-puff derby? 524 00:24:57,384 --> 00:24:58,545 Ha! My mom won that 525 00:24:58,585 --> 00:25:01,316 when she was nothing but a bored housewife. 526 00:25:01,321 --> 00:25:02,498 Anyway, I've had it for a while. 527 00:25:02,522 --> 00:25:05,390 I'm running too low on cash to rent planes anymore. 528 00:25:05,425 --> 00:25:07,485 Judy, how would you like to work for me? 529 00:25:07,527 --> 00:25:08,551 As a pilot? 530 00:25:09,296 --> 00:25:10,296 A pilot?! 531 00:25:10,363 --> 00:25:11,363 Why not? 532 00:25:11,398 --> 00:25:12,541 Women can set all kinds of records 533 00:25:12,565 --> 00:25:15,296 but not one of you will let us make a living flying. 534 00:25:15,335 --> 00:25:17,327 Well, maybe we can talk about that later. 535 00:25:17,370 --> 00:25:18,394 Ever work in an office? 536 00:25:18,471 --> 00:25:19,471 Where do you think 537 00:25:19,506 --> 00:25:21,372 I get the money to sink into flying? 538 00:25:21,408 --> 00:25:24,276 I've outrun some of the biggest executives in Honolulu! 539 00:25:24,344 --> 00:25:26,336 Did you bring a change of clothes? 540 00:25:26,379 --> 00:25:27,403 Sure. Why? 541 00:25:27,447 --> 00:25:28,447 Don't ask any questions. 542 00:25:28,515 --> 00:25:31,508 Just get cleaned up. 543 00:25:31,551 --> 00:25:35,386 Here. 544 00:25:35,422 --> 00:25:37,357 I'll explain it later. 545 00:25:37,390 --> 00:25:38,390 Well, thanks a lot, girls 546 00:25:38,425 --> 00:25:40,326 and we'll get in touch with you later on. 547 00:25:40,360 --> 00:25:42,352 Thank you. 548 00:25:42,462 --> 00:25:44,397 - Good-bye. - Bye. 549 00:25:46,366 --> 00:25:48,335 Well, your qualifications look good. 550 00:25:48,368 --> 00:25:49,368 How's your typing? 551 00:25:49,402 --> 00:25:50,426 I hunt and peck. 552 00:25:50,470 --> 00:25:51,470 Yeah, I'll bet you do. 553 00:25:51,504 --> 00:25:52,528 You sit over at my desk 554 00:25:52,539 --> 00:25:54,508 and I'll be with you in a minute. 555 00:25:56,376 --> 00:25:57,435 How's your shorthand? 556 00:25:57,510 --> 00:25:59,342 I take 180 words per minute. 557 00:25:59,379 --> 00:26:01,347 I also operate a tabulating machine 558 00:26:01,348 --> 00:26:02,558 translate Hawaiian and Japanese 559 00:26:02,582 --> 00:26:05,313 and I'm quite good with a scalp massage. 560 00:26:05,352 --> 00:26:06,529 Yeah, uh, well, you sit right over here 561 00:26:06,553 --> 00:26:08,545 and my partner will talk to you in a few minutes. 562 00:26:08,588 --> 00:26:10,386 How are you at answering the phone? 563 00:26:10,423 --> 00:26:12,289 Depends on what I'm doing when you call. 564 00:26:12,359 --> 00:26:14,294 Well, you wait here, and I'll interview you. 565 00:26:14,327 --> 00:26:16,296 Hey, Rick, can I see you out here for a minute? 566 00:26:16,329 --> 00:26:17,490 Don't go away, girls. 567 00:26:19,399 --> 00:26:21,265 Look, you can let them all go. 568 00:26:21,334 --> 00:26:22,495 I've hired the perfect girl. 569 00:26:22,502 --> 00:26:24,368 She can type, take shorthand 570 00:26:24,404 --> 00:26:25,463 and knows the islands. 571 00:26:25,505 --> 00:26:28,566 Huh... We met before, about two years ago. 572 00:26:29,309 --> 00:26:30,402 On a surfboard. 573 00:26:30,477 --> 00:26:31,477 Really? 574 00:26:31,511 --> 00:26:32,511 Yeah, Waikiki. 575 00:26:32,579 --> 00:26:34,377 You were wiped out. 576 00:26:34,381 --> 00:26:36,316 Remember? I scooped you out of the soup. 577 00:26:36,349 --> 00:26:37,442 Oh, yeah, I remember. 578 00:26:37,517 --> 00:26:39,543 You tried to give me mouth-to-mouth resuscitation. 579 00:26:39,586 --> 00:26:40,554 The offer still holds. 580 00:26:40,587 --> 00:26:42,317 Hmm, I'll keep it in mind. 581 00:26:42,355 --> 00:26:43,432 You never gave me your name. 582 00:26:43,456 --> 00:26:44,424 Judy... 583 00:26:44,457 --> 00:26:45,457 Uh, Mrs. Hudson. 584 00:26:45,525 --> 00:26:46,493 Oh. Mrs. Rock Hudson? 585 00:26:46,526 --> 00:26:47,526 Uh, Mrs. Roy Hudson. 586 00:26:47,560 --> 00:26:49,461 Julie's husband's a Navy pilot. 587 00:26:49,496 --> 00:26:50,520 He's out on maneuvers. 588 00:26:50,563 --> 00:26:53,294 Oh. Do you mind if I call you "Friday"? 589 00:26:53,333 --> 00:26:55,325 Uh, Judy reminds me of a clam shucker. 590 00:26:55,368 --> 00:26:56,368 A clam shucker? 591 00:26:56,403 --> 00:26:57,513 Yeah, it's this girl I used to know. 592 00:26:57,537 --> 00:26:59,472 It was her favorite pastime-- shucking clams. 593 00:26:59,539 --> 00:27:00,583 Would you excuse us, please? 594 00:27:00,607 --> 00:27:02,371 Danny? 595 00:27:05,311 --> 00:27:06,404 Why pick a married one? 596 00:27:06,446 --> 00:27:08,347 So you'd keep your mind on your work. 597 00:27:08,415 --> 00:27:09,525 Ah, you worry too much, Danny. 598 00:27:09,549 --> 00:27:11,527 I'm off to forge another link in the Danrick operation. 599 00:27:11,551 --> 00:27:13,496 There's a girl at the Polynesian Culture Center... 600 00:27:13,520 --> 00:27:14,488 Oh, not another one. 601 00:27:14,521 --> 00:27:16,456 Look, we've got enough gals working for us now 602 00:27:16,489 --> 00:27:17,500 to start a modeling agency. 603 00:27:17,524 --> 00:27:19,356 The more girls, the more business. 604 00:27:19,392 --> 00:27:21,361 I promise I won't get emotionally involved. 605 00:27:21,428 --> 00:27:23,329 Take the other girls inside, will you? 606 00:27:23,363 --> 00:27:26,333 And get their numbers while you're at it. 607 00:27:31,404 --> 00:27:34,272 I'll buy one of my own at the dime store. 608 00:27:34,307 --> 00:27:36,299 Sometimes saying you're married 609 00:27:36,342 --> 00:27:38,504 works better than an insect repellent. 610 00:29:27,287 --> 00:29:28,414 Hi, Rick. 611 00:29:28,488 --> 00:29:29,547 Hi. 612 00:29:29,589 --> 00:29:33,321 Please excuse me. 613 00:29:33,359 --> 00:29:35,351 Rick, aloha noe! 614 00:29:35,395 --> 00:29:36,522 Pua, it's been a long time. 615 00:29:36,563 --> 00:29:37,603 Too long. I've missed you. 616 00:29:38,298 --> 00:29:39,475 Where did you get the helicopter? 617 00:29:39,499 --> 00:29:41,525 I've just gone into business with Danny Kohana. 618 00:29:41,568 --> 00:29:43,434 Then you're going to stay on the islands? 619 00:29:43,469 --> 00:29:45,301 Once I get the helicopter service going 620 00:29:45,338 --> 00:29:46,415 I can spend most of my time here. 621 00:29:46,439 --> 00:29:47,516 Oh, I'm for that! Can I help? 622 00:29:47,540 --> 00:29:49,338 Like nobody else can. 623 00:29:49,409 --> 00:29:51,401 You scratch my back, and I'll scratch yours. 624 00:29:51,477 --> 00:29:52,570 Sounds good. 625 00:29:53,313 --> 00:29:54,523 Oh, but right now I've got to ride on a canoe. 626 00:29:54,547 --> 00:29:55,547 It's part of the show. 627 00:29:56,127 --> 00:29:57,268 Do you want to come along? 628 00:29:57,317 --> 00:29:58,881 - Great! Let's go! - Okay. 629 00:30:54,540 --> 00:31:00,537 ♪ Drums of the islands, you're beating in my heart ♪ 630 00:31:00,580 --> 00:31:06,520 ♪ You're with me no matter where I roam ♪ 631 00:31:06,586 --> 00:31:14,323 ♪ If ever I wander, if ever we're apart ♪ 632 00:31:14,360 --> 00:31:18,456 ♪ I know that you will lead me home ♪ 633 00:31:18,498 --> 00:31:25,371 ♪ If I should journey across the deep blue sea ♪ 634 00:31:25,405 --> 00:31:31,311 ♪ I'll never forget these coral shores ♪ 635 00:31:31,377 --> 00:31:38,443 ♪ Drums of the islands, I hear you calling me ♪ 636 00:31:38,484 --> 00:31:44,355 ♪ And I'll return forever yours ♪ 637 00:31:44,390 --> 00:31:50,421 ♪ I love each valley, each grain of sand, each hill ♪ 638 00:31:50,463 --> 00:31:56,334 ♪ The flowers, the music of the isles ♪ 639 00:31:56,369 --> 00:32:03,299 ♪ These are the things that I love and always will ♪ 640 00:32:03,342 --> 00:32:08,508 ♪ Though I may roam 10,000 miles ♪ 641 00:32:08,581 --> 00:32:14,543 ♪ Drums of the islands, you're beating in my heart ♪ 642 00:32:14,587 --> 00:32:20,549 ♪ You're with me no matter where I roam ♪ 643 00:32:21,327 --> 00:32:27,426 ♪ If ever I wander, if ever we're apart ♪ 644 00:32:27,467 --> 00:32:33,373 ♪ I know that you will lead me home ♪ 645 00:32:55,561 --> 00:33:02,468 ♪ I love each valley, each grain of sand, each hill ♪ 646 00:33:02,502 --> 00:33:08,533 ♪ The flowers, the music of the isles ♪ 647 00:33:08,574 --> 00:33:15,481 ♪ These are the things that I love and always will ♪ 648 00:33:15,515 --> 00:33:18,280 ♪ Though I may roam 10,000 miles ♪ 649 00:33:22,421 --> 00:33:29,419 ♪ Drums of the islands, you're beating in my heart ♪ 650 00:33:29,462 --> 00:33:34,423 ♪ You're with me no matter where I roam ♪ 651 00:33:34,467 --> 00:33:41,431 ♪ If ever I wander, if ever we're apart ♪ 652 00:33:41,474 --> 00:33:47,539 ♪ I know that you will lead me home. ♪ 653 00:33:55,588 --> 00:33:58,490 Danrick Airways. 654 00:33:58,524 --> 00:34:02,359 I'm sorry, he's not here right now. 655 00:34:02,395 --> 00:34:04,523 Yes, I will. 656 00:34:06,365 --> 00:34:07,560 Oh, how's it going? 657 00:34:08,301 --> 00:34:09,360 Danny was looking for you. 658 00:34:09,402 --> 00:34:10,682 He had to leave with a customer. 659 00:34:11,304 --> 00:34:12,304 What's up? 660 00:34:12,338 --> 00:34:13,618 You've got a date with some dogs. 661 00:34:14,307 --> 00:34:15,468 Oh, a change of pace, eh? 662 00:34:15,508 --> 00:34:17,340 I meant real ones. 663 00:34:17,343 --> 00:34:19,403 A Mrs. Daisy Barrington chartered our service 664 00:34:19,478 --> 00:34:21,470 to take her pets to a dog show in Kauai. 665 00:34:21,514 --> 00:34:23,483 Nobody else would take them uncrated. 666 00:34:23,516 --> 00:34:25,542 She'll meet you at the country club. 667 00:34:25,585 --> 00:34:27,315 We don't haul dogs. 668 00:34:27,386 --> 00:34:29,412 She's willing to pay a great deal. 669 00:34:29,422 --> 00:34:31,414 Oh. We do haul dogs. 670 00:34:31,457 --> 00:34:33,358 Uh, where are they? 671 00:34:33,392 --> 00:34:35,452 You're to pick them up at the Kahala Hilton. 672 00:34:35,528 --> 00:34:36,552 Like right now. 673 00:34:36,596 --> 00:34:38,326 The Kahala Hilton. 674 00:34:38,364 --> 00:34:40,333 That reminds me, I know a girl who works there. 675 00:34:40,366 --> 00:34:41,334 Might be able to help us. 676 00:34:41,367 --> 00:34:43,302 Another clam shucker? 677 00:34:43,336 --> 00:34:44,463 Very funny. 678 00:34:44,503 --> 00:34:47,302 Oh, uh, by the way, how do you like the job? 679 00:34:47,373 --> 00:34:49,342 I'd rather be doing what you're doing. 680 00:34:49,375 --> 00:34:50,552 I don't think you could take the strain. 681 00:34:50,576 --> 00:34:51,544 Good-bye. 682 00:34:51,577 --> 00:34:54,274 Bye. 683 00:35:30,367 --> 00:35:32,527 Mm. I sure like the way you working girls don't dress. 684 00:35:32,551 --> 00:35:36,420 It's my day off and I can dress any way I like. 685 00:35:36,455 --> 00:35:38,390 Are those your dogs? 686 00:35:41,427 --> 00:35:44,295 Well, it's time for you to go to work. 687 00:35:44,330 --> 00:35:46,390 Hmm. What a way to earn a living. 688 00:35:46,432 --> 00:35:48,458 It's nice of you to come along, Joanna. 689 00:35:48,501 --> 00:35:50,402 I want to see what I'm selling. 690 00:35:52,571 --> 00:35:54,369 Thank you. 691 00:35:54,407 --> 00:35:57,275 We'll get them there all right. 692 00:36:21,300 --> 00:36:27,331 ♪ If I had my life to live over, I know just what I'd like to be ♪ 693 00:36:27,373 --> 00:36:30,502 ♪ A pampered pet of a rich brunette ♪ 694 00:36:30,576 --> 00:36:34,308 ♪ Sittin' on my mama's knee ♪ 695 00:36:34,380 --> 00:36:37,350 ♪ Someone to love me, someone to care ♪ 696 00:36:37,416 --> 00:36:40,511 ♪ Rubba-dubba-dub her little fingers through my hair ♪ 697 00:36:40,553 --> 00:36:43,318 ♪ I need a dog's life ♪ 698 00:36:43,356 --> 00:36:44,380 ♪ What a life ♪ 699 00:36:44,457 --> 00:36:47,484 ♪ That's good enough for me ♪ 700 00:36:47,526 --> 00:36:51,463 ♪ That's good enough for me ♪ 701 00:36:57,536 --> 00:37:00,472 ♪ If I had a bone to be pickin' ♪ 702 00:37:00,506 --> 00:37:03,533 ♪ A pickin' chicken or a steak ♪ 703 00:37:03,609 --> 00:37:07,444 ♪ Curled up there in an easy chair ♪ 704 00:37:07,446 --> 00:37:10,507 ♪ Man, that won't be hard to take ♪ 705 00:37:10,549 --> 00:37:12,450 ♪ I'll always be faithful ♪ 706 00:37:12,518 --> 00:37:14,384 ♪ That's what I'd be ♪ 707 00:37:14,387 --> 00:37:16,549 ♪ Never bite the hand that feeds me, no, sirree ♪ 708 00:37:17,289 --> 00:37:19,349 ♪ Just lead a dog's life ♪ 709 00:37:19,392 --> 00:37:20,485 ♪ What a life ♪ 710 00:37:20,559 --> 00:37:23,552 ♪ That's good enough for me ♪ 711 00:37:24,296 --> 00:37:28,290 ♪ That's good enough for me ♪ 712 00:37:34,373 --> 00:37:37,468 ♪ I'd find me a fifi le poodle ♪ 713 00:37:37,510 --> 00:37:40,378 ♪ And lose my noodle over her ♪ 714 00:37:40,413 --> 00:37:42,382 ♪ I'd chase her around ♪ 715 00:37:42,415 --> 00:37:44,349 ♪ All over town ♪ 716 00:37:44,350 --> 00:37:47,411 ♪ Just to ruffle up her fur ♪ 717 00:37:47,453 --> 00:37:50,446 ♪ Nuzzle her muzzle, a hole in her paw ♪ 718 00:37:50,523 --> 00:37:52,583 ♪ Greatest case of puppy lovin' you ever saw ♪ 719 00:37:53,325 --> 00:37:55,317 ♪ It's called a dog's life ♪ 720 00:37:55,361 --> 00:37:57,557 ♪ What a life ♪ 721 00:37:58,297 --> 00:37:59,321 ♪ That's good enough for me ♪ 722 00:37:59,398 --> 00:38:00,525 ♪ You heard me say it now ♪ 723 00:38:00,566 --> 00:38:03,400 ♪ That's good enough for me ♪ 724 00:38:03,436 --> 00:38:05,428 Yeah. 725 00:38:07,540 --> 00:38:10,305 ♪ That's good enough for me. ♪ 726 00:38:14,480 --> 00:38:17,348 Ah, behave yourself. 727 00:38:19,518 --> 00:38:21,316 This evening had better be worth 728 00:38:21,353 --> 00:38:22,480 what I'm going through back here. 729 00:38:22,488 --> 00:38:24,514 I'll buy you the biggest steak you ever had. 730 00:38:25,558 --> 00:38:30,360 Okay, all right, you cats, cool it! 731 00:38:31,363 --> 00:38:33,525 Hey, I'm your friend. 732 00:38:33,566 --> 00:38:36,536 They must be hungry. 733 00:38:42,408 --> 00:38:46,436 Behave yourself. 734 00:38:47,480 --> 00:38:52,384 Ow! You don't eat out much, do you? 735 00:38:52,418 --> 00:38:56,583 Here. You take them and see if you can calm them down. 736 00:38:57,323 --> 00:38:58,416 Hey! 737 00:39:01,427 --> 00:39:02,554 Hey! 738 00:39:03,329 --> 00:39:06,322 Hey, get them off me! Help me! 739 00:39:07,566 --> 00:39:09,330 Help! 740 00:39:09,368 --> 00:39:10,495 Down, boy. 741 00:39:10,536 --> 00:39:12,300 Down, I said. Not up! 742 00:39:17,543 --> 00:39:19,341 Rick! 743 00:39:22,581 --> 00:39:25,278 Rick! 744 00:39:27,419 --> 00:39:28,419 Hey! 745 00:39:30,556 --> 00:39:33,390 He's blocking my view. 746 00:39:33,425 --> 00:39:35,394 Get him off my lap! 747 00:39:42,334 --> 00:39:43,478 Rick, watch what you're doing! 748 00:39:43,502 --> 00:39:44,526 Joanna, hold him back. 749 00:40:05,558 --> 00:40:08,323 Hey, you want to fly it? 750 00:40:08,360 --> 00:40:10,386 I can't see! Rick! 751 00:40:21,540 --> 00:40:23,304 Yeah, I see it! 752 00:40:23,342 --> 00:40:24,342 Help! 753 00:40:36,355 --> 00:40:37,550 Oh, my God, help! 754 00:40:37,590 --> 00:40:40,389 Rick, Rick, Rick, stop! 755 00:41:02,348 --> 00:41:03,577 Rick, the car! 756 00:41:04,316 --> 00:41:05,375 Donald! 757 00:41:16,362 --> 00:41:17,557 You, you, you... road hog! 758 00:41:18,297 --> 00:41:21,358 There ought to be a law against such an outrage! 759 00:41:21,400 --> 00:41:22,493 I got his number. 760 00:41:25,371 --> 00:41:27,397 This is the day, Ruggles. 761 00:41:27,439 --> 00:41:31,376 The is the big day we've been waiting for. 762 00:41:31,410 --> 00:41:34,380 At last, at last. 763 00:41:34,446 --> 00:41:37,541 It's their first flight without me. 764 00:41:37,583 --> 00:41:40,485 They're growing up. 765 00:41:51,330 --> 00:41:53,526 Oh, Ruggles, I hope to heaven 766 00:41:53,565 --> 00:41:57,332 my little ones didn't get airsick. 767 00:42:04,476 --> 00:42:08,471 My babies. 768 00:42:08,580 --> 00:42:10,412 My babies! 769 00:42:10,416 --> 00:42:13,477 What have they done to you?! 770 00:42:15,387 --> 00:42:18,289 Look at them. Just look at them. 771 00:42:18,324 --> 00:42:20,350 How can I ever show them?! 772 00:42:20,392 --> 00:42:23,487 What have you done to my precious babies?! 773 00:42:23,529 --> 00:42:25,293 Well, look what they've done to me. 774 00:42:25,331 --> 00:42:26,299 Shh-shh! 775 00:42:26,332 --> 00:42:27,442 Well, they're just fine, ma'am. 776 00:42:27,466 --> 00:42:29,458 See, we had a little party on the way over... 777 00:42:29,501 --> 00:42:30,525 with dancing and music... 778 00:42:30,569 --> 00:42:32,299 and doggie yum-yums. 779 00:42:32,338 --> 00:42:36,332 You fed them dog food? 780 00:42:36,375 --> 00:42:39,470 How dare...! 781 00:42:39,545 --> 00:42:42,480 Oh... 782 00:42:42,481 --> 00:42:47,317 did that naughty man hurt Mommy's little sweethearts? 783 00:42:47,386 --> 00:42:49,514 Oh, well, you come on with Mommy. 784 00:42:49,555 --> 00:42:51,490 Mommy take care of you. 785 00:42:51,523 --> 00:42:53,458 Come on, Ruggles. 786 00:42:53,492 --> 00:42:54,460 Come on, baby. 787 00:42:54,493 --> 00:42:56,462 Mommy take care of you. 788 00:42:58,430 --> 00:43:01,399 I look a lot worse than they do. 789 00:43:01,400 --> 00:43:02,680 Yeah. How am I going to show you? 790 00:43:03,302 --> 00:43:05,533 By paying for a new hairdo. 791 00:43:05,571 --> 00:43:08,302 And that steak you promised. 792 00:43:21,487 --> 00:43:23,456 Stop it, Andy. 793 00:43:24,556 --> 00:43:26,525 Behave yourself. 794 00:43:28,494 --> 00:43:30,486 You're making me lose my appetite. 795 00:43:30,529 --> 00:43:32,497 Oh, well, I'm improving mine. 796 00:43:32,498 --> 00:43:35,525 I was told you were shy and retiring. 797 00:43:35,601 --> 00:43:38,366 You must have been talking to my mother. 798 00:43:41,540 --> 00:43:42,564 I'm starved. 799 00:43:43,308 --> 00:43:45,368 All I've had all day were those doggie yum-yums. 800 00:43:45,444 --> 00:43:46,554 My hairdresser almost gave up. 801 00:43:46,578 --> 00:43:49,377 She thought I should be declared a disaster area. 802 00:43:49,415 --> 00:43:50,439 I don't know about that. 803 00:43:50,482 --> 00:43:52,348 Stop it! 804 00:43:55,287 --> 00:43:56,550 I'll have a thick slice 805 00:43:56,588 --> 00:43:58,352 of that one. 806 00:44:01,360 --> 00:44:04,455 Uh, new rules: no dogs, alligators or cats. 807 00:44:04,496 --> 00:44:06,465 Just give us two fillets. 808 00:44:07,533 --> 00:44:09,399 You, uh, lose your wedding ring? 809 00:44:09,435 --> 00:44:11,427 Oh, I always take it off when I bathe. 810 00:44:11,470 --> 00:44:13,336 Oh, you've taken a bath. 811 00:44:13,372 --> 00:44:16,399 Uh, Joanna, this is my secretary, Mrs. Hudson. 812 00:44:16,442 --> 00:44:17,410 Oh, hello. 813 00:44:17,443 --> 00:44:18,553 Hi. Well, it's been nice seeing you. 814 00:44:18,577 --> 00:44:20,341 Come on, Andy. The table's ready. 815 00:44:20,379 --> 00:44:21,423 I haven't ordered my steak yet. 816 00:44:21,447 --> 00:44:23,279 I've ordered enough for two-- come on! 817 00:44:23,315 --> 00:44:25,360 Oh, I didn't know your husband was back from maneuvers. 818 00:44:25,384 --> 00:44:26,511 Rick Richards. 819 00:44:26,585 --> 00:44:28,486 Give me a big hunk of that, mac. 820 00:44:28,520 --> 00:44:30,352 Husband?! 821 00:44:30,389 --> 00:44:32,358 Uh, well, this isn't my husband. 822 00:44:32,391 --> 00:44:34,383 He's a friend-- a friend of ours. 823 00:44:34,426 --> 00:44:36,520 Baby, I didn't know you were married. 824 00:44:36,562 --> 00:44:38,360 I'm sorry, I've done a terrible thing 825 00:44:38,397 --> 00:44:39,474 and I can understand you hating me. 826 00:44:39,498 --> 00:44:41,296 But I don't hate you. 827 00:44:41,366 --> 00:44:42,459 I think it's great. 828 00:44:42,534 --> 00:44:44,332 Stop it. I told you, I'm married. 829 00:44:44,369 --> 00:44:45,369 Yeah, I know. 830 00:44:45,404 --> 00:44:46,514 Maybe you better cool it, huh? 831 00:44:46,538 --> 00:44:48,473 Hey, why don't you stick 832 00:44:48,507 --> 00:44:51,443 that big nose somewhere else, buster? 833 00:44:51,477 --> 00:44:52,445 Cut it out. 834 00:44:52,478 --> 00:44:54,447 Just chalk it off to experience. 835 00:44:54,480 --> 00:44:58,383 Now, look, I ain't leaving until I get my steak. 836 00:45:00,419 --> 00:45:01,563 Baby, we could have a good time... 837 00:45:01,587 --> 00:45:03,317 Here's your steak... rare! 838 00:45:10,596 --> 00:45:11,596 One of those, huh? 839 00:45:12,297 --> 00:45:14,289 That's my boy. Dust him off, Rusty. 840 00:45:18,337 --> 00:45:20,306 Duck, Rick! 841 00:45:24,343 --> 00:45:27,507 You... you...! 842 00:45:27,579 --> 00:45:28,579 Joanna! 843 00:45:36,588 --> 00:45:39,319 Get me out of here. 844 00:45:39,324 --> 00:45:41,384 Would you like your steaks put in a doggie bag, sir? 845 00:45:41,426 --> 00:45:42,426 A doggie bag! 846 00:45:42,461 --> 00:45:44,327 After what I've been through? 847 00:45:52,471 --> 00:45:55,498 You're quite a girl, Friday: surfer, pilot, secretary, wife. 848 00:45:55,574 --> 00:45:57,543 Well, yes, sometimes I amaze myself. 849 00:45:57,576 --> 00:45:59,442 I'll see you in the morning? 850 00:45:59,478 --> 00:46:00,445 Why not? 851 00:46:00,446 --> 00:46:02,311 I haven't been fired, have I? 852 00:46:02,381 --> 00:46:04,350 No, your personal life's your own. 853 00:46:04,416 --> 00:46:06,385 I'm sorry I got involved in it tonight. 854 00:46:06,418 --> 00:46:07,477 You can let me off here. 855 00:46:07,519 --> 00:46:09,283 It's only another block. 856 00:46:14,526 --> 00:46:17,462 For the same fare, I could take you all the way. 857 00:46:24,303 --> 00:46:25,303 Good night, Rick. 858 00:46:25,337 --> 00:46:27,465 Uh, maybe I better go and explain to your husband 859 00:46:27,506 --> 00:46:29,270 that you had to work late. 860 00:46:29,341 --> 00:46:30,365 Uh, no, thanks. 861 00:46:30,409 --> 00:46:32,453 And that you'll be leaving early on a special assignment. 862 00:46:32,477 --> 00:46:33,488 - For the company? - Of course. 863 00:46:33,512 --> 00:46:35,378 But maybe it's better if I tell him about it. 864 00:46:35,447 --> 00:46:37,416 No, he wouldn't understand. He's very jealous. 865 00:46:37,449 --> 00:46:38,889 Well, that didn't bother you earlier. 866 00:46:39,318 --> 00:46:41,429 Which makes me just the kind of girl you like, doesn't it? 867 00:46:41,453 --> 00:46:43,319 Good night. 868 00:47:10,315 --> 00:47:12,511 Aw, come on, you can't be that angry. 869 00:47:12,551 --> 00:47:14,315 Can't I? 870 00:47:14,353 --> 00:47:16,345 I was afraid you might not show up this morning 871 00:47:16,421 --> 00:47:17,389 but I'm glad you did. 872 00:47:17,422 --> 00:47:18,422 Thank you. 873 00:47:20,392 --> 00:47:23,328 There's still something wrong. 874 00:47:28,367 --> 00:47:29,426 That bugs you, doesn't it? 875 00:47:29,468 --> 00:47:30,588 No, it's just good business. 876 00:47:31,303 --> 00:47:32,480 A single girl sells more tickets. 877 00:47:32,504 --> 00:47:34,496 I'll keep it. 878 00:47:34,539 --> 00:47:35,539 Where? 879 00:47:38,377 --> 00:47:41,404 It's a good thing you weren't wearing a charm bracelet. 880 00:47:45,550 --> 00:47:47,314 That's it. 881 00:47:47,352 --> 00:47:48,352 Hold it. 882 00:47:55,460 --> 00:47:57,395 B-But, Mr. Belden 883 00:47:57,429 --> 00:48:00,331 are you sure it was one of our helicopters? 884 00:48:00,365 --> 00:48:01,526 Yes, yes, that's right. 885 00:48:01,566 --> 00:48:02,566 Not now, Jan. 886 00:48:02,601 --> 00:48:04,502 Friday? 887 00:48:04,536 --> 00:48:07,438 He did what?! 888 00:48:07,472 --> 00:48:09,498 Mr. Belden, why would anyone be driving down 889 00:48:09,541 --> 00:48:12,477 either side of the highway, let alone the wrong side? 890 00:48:12,511 --> 00:48:14,343 Look, Kohana, I'm accustomed 891 00:48:14,379 --> 00:48:16,371 to handling complaints filed by others 892 00:48:16,448 --> 00:48:19,418 and I hate to make more work for myself and the board 893 00:48:19,451 --> 00:48:22,580 but I can not ignore reckless flying and the near-destruction 894 00:48:23,321 --> 00:48:26,291 of government property in the form of my assigned automobile 895 00:48:26,324 --> 00:48:27,417 not to mention my wife. 896 00:48:27,459 --> 00:48:29,428 Your wife? I hope it wasn't serious. 897 00:48:29,461 --> 00:48:31,430 What happened? 898 00:48:32,397 --> 00:48:34,298 Oh, hi, Uncle Rick! 899 00:48:34,366 --> 00:48:35,390 Oh, hi, Jan. 900 00:48:35,434 --> 00:48:38,302 I guess I'm getting too old for that stuff. 901 00:48:38,370 --> 00:48:40,362 No, you got a long way to go, Jan. 902 00:48:40,405 --> 00:48:41,532 What are you doing here? 903 00:48:41,606 --> 00:48:44,371 Daddy promised me a ride in his helicopter! 904 00:48:44,376 --> 00:48:45,435 Shh... 905 00:48:45,510 --> 00:48:47,342 And then we're going for a swim. 906 00:48:47,379 --> 00:48:48,438 Hmm. 907 00:48:48,480 --> 00:48:52,281 Now there's no point in making a federal case out of it 908 00:48:52,350 --> 00:48:54,410 as long as no one was seriously hurt. 909 00:48:54,453 --> 00:48:55,421 Yes, sir. 910 00:48:55,454 --> 00:48:56,497 Yes, sir, I'll come right over 911 00:48:56,521 --> 00:48:58,387 and see if we can't straighten it out. 912 00:48:58,423 --> 00:48:59,423 Yes, sir, right away. 913 00:49:01,359 --> 00:49:02,520 Do you know who that was? 914 00:49:02,561 --> 00:49:03,529 Surprise me. 915 00:49:03,562 --> 00:49:05,292 Donald Belden. 916 00:49:05,330 --> 00:49:08,323 One of the regional directors of the Island Aviation Bureau. 917 00:49:08,366 --> 00:49:09,444 Where does he want us to fly him? 918 00:49:09,468 --> 00:49:11,435 He's already been given a short trip-- 919 00:49:11,436 --> 00:49:13,302 right into an irrigation ditch. 920 00:49:13,371 --> 00:49:15,533 You forced him off the highway with the chopper. 921 00:49:15,574 --> 00:49:16,574 I what?! 922 00:49:16,608 --> 00:49:18,509 He says his wife will never be the same. 923 00:49:18,543 --> 00:49:20,444 Are you sure he doesn't want to thank me? 924 00:49:20,479 --> 00:49:22,380 Oh, come on. This is no time for jokes. 925 00:49:22,447 --> 00:49:24,416 I've got to go right over and calm him down 926 00:49:24,449 --> 00:49:26,315 before he files a formal complaint. 927 00:49:26,351 --> 00:49:27,410 Look, Danny, I didn't even see him. 928 00:49:27,419 --> 00:49:29,285 It must've happened when the dogs got loose. 929 00:49:29,321 --> 00:49:30,921 You really set some kind of a new record. 930 00:49:31,289 --> 00:49:32,289 In addition to Belden 931 00:49:32,357 --> 00:49:33,957 we've had complaints from Mrs. Barrington 932 00:49:34,326 --> 00:49:36,318 the Steak House and the Pineapple Pickers Union. 933 00:49:36,361 --> 00:49:37,294 Oh, boy. 934 00:49:37,362 --> 00:49:38,539 Good news travels fast, doesn't it? 935 00:49:38,563 --> 00:49:40,429 I'll see you all later. 936 00:49:40,465 --> 00:49:43,367 I got to go bail us out, one at a time. 937 00:49:43,368 --> 00:49:45,513 But Dad, you said you were going to go take me for a ride. 938 00:49:45,537 --> 00:49:47,403 I did it, Danny. I'll clear it up. 939 00:49:47,472 --> 00:49:48,472 Let me talk to Belden. 940 00:49:48,507 --> 00:49:51,500 No chance. You couldn't get near him. 941 00:49:51,543 --> 00:49:54,513 I'm sorry, sweetheart. Maybe later. 942 00:49:54,546 --> 00:49:58,347 You keep an eye on her until I get back. 943 00:50:02,354 --> 00:50:04,365 Come on, honey, I'll teach you how to type your name. 944 00:50:04,389 --> 00:50:06,483 I already know that. 945 00:50:06,525 --> 00:50:08,357 Oh, you had two calls. 946 00:50:08,393 --> 00:50:09,520 Business or pleasure? 947 00:50:09,561 --> 00:50:12,395 I'm beginning to wonder if there's a difference. 948 00:50:12,430 --> 00:50:14,331 Uh, Joanna wants you to call her 949 00:50:14,366 --> 00:50:16,358 and Lani has a honeymoon couple on Kauai 950 00:50:16,401 --> 00:50:18,461 who want to come back here to the airport. 951 00:50:21,406 --> 00:50:22,374 Cheer up, Jan. 952 00:50:22,407 --> 00:50:23,500 He'll be back soon. 953 00:50:23,542 --> 00:50:26,478 Why do grownups always think business is so important? 954 00:50:26,545 --> 00:50:28,537 Nothing is more important than you are. 955 00:50:28,580 --> 00:50:30,549 Your daddy just has to straighten out 956 00:50:30,582 --> 00:50:32,483 a mess I got us into. 957 00:50:32,517 --> 00:50:33,576 Now what if I take you up? 958 00:50:34,037 --> 00:50:35,952 - Would you, Uncle Rick? - Why not? 959 00:50:36,068 --> 00:50:37,331 Right near the hotel on Kauai 960 00:50:37,355 --> 00:50:38,432 is a place called the Iron Kettle 961 00:50:38,456 --> 00:50:40,322 where they have the most beautiful beach 962 00:50:40,358 --> 00:50:42,403 and they build the biggest sand castles you ever saw. 963 00:50:42,427 --> 00:50:43,395 How about it? 964 00:50:43,428 --> 00:50:44,438 That sounds great. Let's go. 965 00:50:44,462 --> 00:50:46,363 That's nice of you, but you think you should? 966 00:50:46,398 --> 00:50:48,264 Sure, why not? We'll have lunch at Hanalei 967 00:50:48,333 --> 00:50:49,577 and then bring the passengers back after that. 968 00:50:49,601 --> 00:50:51,331 It'll be like a real date! 969 00:50:51,336 --> 00:50:53,328 Hmm... my life gets more and more complicated. 970 00:50:55,440 --> 00:50:57,409 Let's go. 971 00:50:57,442 --> 00:51:00,310 And remember: no dogs, alligators or cats. 972 00:51:00,378 --> 00:51:02,313 And you keep off the highways. 973 00:51:02,347 --> 00:51:03,347 Bye, Friday! 974 00:51:20,365 --> 00:51:22,357 Fun, huh? 975 00:51:22,400 --> 00:51:24,266 It's like being inside a big glass bug. 976 00:51:24,336 --> 00:51:26,498 I'll teach you how to fly this bug when you're old enough. 977 00:51:26,504 --> 00:51:27,582 Do you really think I could? 978 00:51:27,606 --> 00:51:29,336 Sure, there's nothing to it. 979 00:51:29,374 --> 00:51:31,400 All you have to do is learn how to pat your head 980 00:51:31,476 --> 00:51:33,377 and rub your stomach at the same time. 981 00:51:35,347 --> 00:51:36,347 That's great. 982 00:51:36,414 --> 00:51:38,474 Now try blinking one eye. 983 00:51:38,516 --> 00:51:41,315 Now stick out your tongue. 984 00:51:41,353 --> 00:51:43,322 Oh, that's just being silly. 985 00:51:43,388 --> 00:51:45,448 Well, that's what dates are for. 986 00:51:50,528 --> 00:51:54,556 ♪ Datin' is a game that grown-ups play ♪ 987 00:51:54,566 --> 00:51:58,367 ♪ Datin' means actin' in a silly way ♪ 988 00:51:58,436 --> 00:52:02,373 ♪ Datin' makes the gals start wiggle walkin' ♪ 989 00:52:02,407 --> 00:52:06,276 ♪ Datin' makes a guy start baby-talkin' ♪ 990 00:52:06,344 --> 00:52:09,508 ♪ Dizzy like children on a merry-go-round ♪ 991 00:52:09,547 --> 00:52:13,484 ♪ Grown-ups are the biggest kids I've found ♪ 992 00:52:13,518 --> 00:52:17,387 ♪ You'd think they'd belong in a baby carriage ♪ 993 00:52:17,422 --> 00:52:21,359 ♪ They're doin' things that lead to marriage ♪ 994 00:52:21,393 --> 00:52:23,487 ♪ Now, don't you laugh at what they do, oh, no ♪ 995 00:52:23,561 --> 00:52:28,499 ♪ 'Cause someday you'll be datin', too ♪ 996 00:52:28,533 --> 00:52:31,503 ♪ Datin' makes a guy comb his hair just right ♪ 997 00:52:31,569 --> 00:52:36,405 ♪ So his gal can mess it up when they kiss good night ♪ 998 00:52:36,441 --> 00:52:40,401 ♪ Datin' makes you quarrel and say you'll break up ♪ 999 00:52:40,445 --> 00:52:44,382 ♪ Just because it's so much fun to make up ♪ 1000 00:52:44,416 --> 00:52:47,511 ♪ Children can't wait to grow up, but then... ♪ 1001 00:52:47,552 --> 00:52:51,489 ♪ They're datin' and they're actin' like kids again ♪ 1002 00:52:51,523 --> 00:52:55,460 ♪ You'd think they'd belong in a baby carriage ♪ 1003 00:52:55,493 --> 00:52:59,430 ♪ But they're doin' things that lead to marriage ♪ 1004 00:52:59,497 --> 00:53:02,558 ♪ Now, don't you laugh at what they do, oh, no ♪ 1005 00:53:03,301 --> 00:53:07,397 ♪ Someday you'll be datin' too ♪ 1006 00:53:44,542 --> 00:53:46,511 Oh, boy! Sandcastles! 1007 00:53:51,449 --> 00:53:52,417 Welcome, Rick. 1008 00:53:52,450 --> 00:53:53,418 Thank you. 1009 00:53:53,451 --> 00:53:55,317 You've come back to marry my daughter? 1010 00:53:55,353 --> 00:53:56,321 Papa, please. 1011 00:53:56,354 --> 00:53:57,322 She has royal blood. 1012 00:53:57,355 --> 00:53:58,355 On her mother's side? 1013 00:53:58,390 --> 00:53:59,567 My ancestors had the right idea. 1014 00:53:59,591 --> 00:54:02,425 If a young man didn't want to marry your daughter 1015 00:54:02,460 --> 00:54:05,453 you dipped him in coconut butter and threw him into a volcano. 1016 00:54:05,497 --> 00:54:07,363 In coconut butter? 1017 00:54:07,399 --> 00:54:08,560 They use it on everything. 1018 00:54:08,600 --> 00:54:10,398 You think it over, Rick. 1019 00:54:10,435 --> 00:54:12,404 I got some other cooking to do. 1020 00:54:12,437 --> 00:54:14,565 Well, uh, I better get back to the hotel. 1021 00:54:15,306 --> 00:54:17,275 The honeymooners will be waiting. 1022 00:54:17,342 --> 00:54:19,368 Oh, they won't be ready until 4:00. 1023 00:54:19,411 --> 00:54:21,403 4:00? That's five hours from now. 1024 00:54:21,446 --> 00:54:23,506 Wasn't that the point to our deal-- 1025 00:54:23,548 --> 00:54:25,517 to spend a little time together? 1026 00:54:25,583 --> 00:54:27,381 I've got Jan with me. 1027 00:54:27,385 --> 00:54:29,320 You can have her back before dark. 1028 00:54:29,387 --> 00:54:32,414 We'll leave her here with Papa and go to Moonlight Beach. 1029 00:54:32,457 --> 00:54:33,457 No deal. 1030 00:54:33,491 --> 00:54:34,491 I can't leave Jan. 1031 00:54:34,526 --> 00:54:36,518 I promised not to let her out of my sight. 1032 00:54:36,528 --> 00:54:38,429 All right, but it won't be the same. 1033 00:54:38,496 --> 00:54:41,398 I'll get my swimsuit and meet you at the 'copter... 1034 00:54:41,433 --> 00:54:43,299 with three lunches. 1035 00:54:45,370 --> 00:54:47,396 Uncle Rick! 1036 00:54:48,506 --> 00:54:52,341 Uncle Rick, come help us build a sand castle. 1037 00:54:52,410 --> 00:54:58,407 ♪ A house of sand is an empty work of art ♪ 1038 00:55:00,452 --> 00:55:03,513 ♪ Oh, you can take a whole lot of sand ♪ 1039 00:55:03,555 --> 00:55:06,423 ♪ And build a castle on the beach ♪ 1040 00:55:06,458 --> 00:55:10,361 ♪ And though you mold it, and you plan ♪ 1041 00:55:10,428 --> 00:55:13,330 ♪ Still you've got nothing in your reach ♪ 1042 00:55:13,364 --> 00:55:16,493 ♪ One little slip and it tumbles down ♪ 1043 00:55:16,534 --> 00:55:20,369 ♪ One wrong step and it crumbles all around ♪ 1044 00:55:20,405 --> 00:55:24,536 ♪ Like a house without love that's sure to fall apart ♪ 1045 00:55:24,576 --> 00:55:32,404 ♪ A house of sand is an empty work of art ♪ 1046 00:56:02,447 --> 00:56:09,354 ♪ A house of sand is an empty work of art ♪ 1047 00:56:09,420 --> 00:56:12,584 ♪ Oh, you can build a tower of clay ♪ 1048 00:56:13,291 --> 00:56:16,352 ♪ But if you ask my advice ♪ 1049 00:56:16,427 --> 00:56:19,454 ♪Well, it's worthless, I say ♪ 1050 00:56:19,497 --> 00:56:22,467 ♪ It's got no heart, it's cold as ice ♪ 1051 00:56:22,500 --> 00:56:25,561 ♪ One little slip and it tumbles down ♪ 1052 00:56:25,570 --> 00:56:28,540 ♪ One wrong step and it crumbles all around ♪ 1053 00:56:28,606 --> 00:56:31,576 ♪ Like a house without love ♪ 1054 00:56:32,310 --> 00:56:35,474 ♪ That's sure to fall apart ♪ 1055 00:56:35,513 --> 00:56:42,317 ♪ A house of sand is an empty work of art ♪ 1056 00:56:42,387 --> 00:56:47,416 ♪ A house of sand is an empty work of art ♪ 1057 00:56:54,365 --> 00:56:58,496 ♪ A house of sand is an empty work of art. ♪ 1058 00:57:22,393 --> 00:57:25,488 Oh, it's just beautiful! Just beautiful! 1059 00:57:58,329 --> 00:58:00,389 You sure you're going to make it? 1060 00:58:00,465 --> 00:58:01,524 Yeah, I'm sure. 1061 00:58:14,579 --> 00:58:17,413 You made it! 1062 00:58:32,363 --> 00:58:33,558 Just like a roller-coaster. 1063 00:58:34,299 --> 00:58:35,392 It was scary. 1064 00:58:50,415 --> 00:58:54,284 Well, what do you say we go for a swim? 1065 00:59:16,374 --> 00:59:18,343 Now... 1066 00:59:18,376 --> 00:59:21,346 last one out of the water is a papaya picker! 1067 00:59:36,561 --> 00:59:39,554 Uncle Rick, I don't care if I am a papaya picker. 1068 00:59:40,298 --> 00:59:42,538 You're the prettiest little papaya picker I've ever seen. 1069 00:59:42,567 --> 00:59:44,297 Boy, this is a neat place. 1070 00:59:44,369 --> 00:59:45,428 I could stay here forever. 1071 00:59:45,470 --> 00:59:47,437 So could I, "Uncle Rick." 1072 00:59:47,438 --> 00:59:49,270 Uh, we can't stay long. 1073 00:59:49,307 --> 00:59:51,469 I've got some business to take care of. 1074 00:59:51,937 --> 00:59:54,273 Aren't I part of that business? 1075 00:59:54,345 --> 00:59:56,405 You're more pleasure than business. 1076 00:59:56,447 --> 00:59:58,382 Well, prove it. 1077 00:59:58,383 --> 01:00:01,547 There's a third party at this convention, you know. 1078 01:00:01,586 --> 01:00:05,387 Well, she could go bird- watching, or something. 1079 01:00:05,423 --> 01:00:07,358 It's getting late. 1080 01:00:07,392 --> 01:00:08,392 Time to go. 1081 01:00:08,426 --> 01:00:09,450 Let's pack up. 1082 01:00:09,460 --> 01:00:11,292 Party pooper! 1083 01:00:23,474 --> 01:00:25,568 You'd better go wash that sand off. 1084 01:00:38,589 --> 01:00:41,354 You all packed? 1085 01:00:41,359 --> 01:00:42,383 We're all ready, Rick. 1086 01:00:42,427 --> 01:00:43,427 Come on. 1087 01:00:52,370 --> 01:00:54,339 Oh, no! 1088 01:00:58,576 --> 01:01:00,544 All right, Lani, where is it? 1089 01:01:00,545 --> 01:01:01,545 Where is what? 1090 01:01:01,579 --> 01:01:02,547 The key. 1091 01:01:02,580 --> 01:01:03,580 How would I know? 1092 01:01:04,315 --> 01:01:05,374 This is no time for games. 1093 01:01:05,450 --> 01:01:06,509 We can't stay any longer. 1094 01:01:06,551 --> 01:01:08,452 Okay, I'll make a deal with you. 1095 01:01:08,486 --> 01:01:09,510 I'm listening. 1096 01:01:09,554 --> 01:01:11,580 I'd like your complete attention. 1097 01:01:12,323 --> 01:01:13,382 You got 15 seconds. 1098 01:01:21,499 --> 01:01:23,400 You want to renegotiate? 1099 01:01:23,434 --> 01:01:25,460 I'd like to, but I think my mainspring's busted. 1100 01:01:25,503 --> 01:01:26,503 Now, about that key. 1101 01:01:26,537 --> 01:01:28,438 Where'd you learn a trick like that? 1102 01:01:28,473 --> 01:01:29,532 From you. 1103 01:01:29,607 --> 01:01:31,439 Don't you remember? 1104 01:01:31,476 --> 01:01:34,469 You "lost" the key to your car the first night we met. 1105 01:01:34,512 --> 01:01:37,380 That's how we got stranded at Waimea Lookout. 1106 01:01:37,415 --> 01:01:39,316 Well, where is it? 1107 01:01:39,350 --> 01:01:41,478 I threw it over there. 1108 01:01:41,519 --> 01:01:43,420 You threw it?! 1109 01:01:52,296 --> 01:01:53,407 Hey, Uncle Rick, what are you doing 1110 01:01:53,431 --> 01:01:54,490 digging for sand crabs? 1111 01:01:54,532 --> 01:01:55,532 Not exactly. 1112 01:01:55,566 --> 01:01:56,556 We're playing a game 1113 01:01:56,567 --> 01:01:58,502 called "one of our keys is missing." 1114 01:01:58,569 --> 01:02:00,333 Oh, gee, can I play, too? 1115 01:02:00,371 --> 01:02:01,395 Why not? 1116 01:02:01,439 --> 01:02:04,307 First one to find it gets a great big kiss. 1117 01:02:04,342 --> 01:02:06,573 Aw, heck, I'd rather have a hot fudge sundae. 1118 01:02:14,418 --> 01:02:15,477 Look, Rick, I'll explain 1119 01:02:15,520 --> 01:02:17,489 that it all happened because of me. 1120 01:02:17,522 --> 01:02:19,320 I don't think that'll help. 1121 01:02:19,390 --> 01:02:20,551 I wonder if they've dropped 1122 01:02:20,591 --> 01:02:23,288 the death penalty for kidnapping. 1123 01:02:23,327 --> 01:02:25,296 Daddy won't be mad, Uncle Rick. 1124 01:02:25,329 --> 01:02:26,388 He knows I'm with you. 1125 01:02:26,430 --> 01:02:28,296 Sure. 1126 01:02:28,366 --> 01:02:30,460 Hey, you shovel for a while. 1127 01:02:30,501 --> 01:02:32,436 Jan, you better get dressed. 1128 01:02:42,480 --> 01:02:43,480 How did it go? 1129 01:02:43,514 --> 01:02:44,538 What a mess. 1130 01:02:44,582 --> 01:02:47,347 I straightened everything out except Belden. 1131 01:02:47,385 --> 01:02:49,354 He's already filed a formal complaint. 1132 01:02:49,387 --> 01:02:51,354 We could lose our charter to operate. 1133 01:02:51,355 --> 01:02:52,566 What are you doing here so late? 1134 01:02:52,590 --> 01:02:54,456 Waiting for Rick and Jan. 1135 01:02:54,492 --> 01:02:55,516 Where did they go? 1136 01:02:55,560 --> 01:02:58,257 Rick took Jan with him to Kauai on a job 1137 01:02:58,329 --> 01:02:59,353 but that was hours ago. 1138 01:02:59,397 --> 01:03:01,559 I phoned the hotel, but they said he'd left there... 1139 01:03:02,300 --> 01:03:03,359 with three picnic lunches. 1140 01:03:03,401 --> 01:03:04,401 Three?! 1141 01:03:04,435 --> 01:03:07,303 Maybe he picked up a playmate for Jan. 1142 01:03:07,371 --> 01:03:09,340 Yeah, sure. 1143 01:03:09,373 --> 01:03:10,466 A playmate named Lani. 1144 01:03:10,508 --> 01:03:11,532 Some playmate. 1145 01:03:11,576 --> 01:03:14,307 What time did they leave there? 1146 01:03:14,345 --> 01:03:15,438 This morning. 1147 01:03:19,417 --> 01:03:21,318 MGA six-seven-zero 1148 01:03:21,385 --> 01:03:24,446 calling helicopter two-zero-two. 1149 01:03:24,455 --> 01:03:26,321 Rick, this is base. 1150 01:03:26,390 --> 01:03:28,359 Can you hear me? Over. 1151 01:04:05,563 --> 01:04:07,429 Don't worry, Danny. Jan's all right. 1152 01:04:07,465 --> 01:04:08,433 I'm sure of it. 1153 01:04:08,466 --> 01:04:09,466 She'd better be. 1154 01:04:09,500 --> 01:04:10,468 Where are you going? 1155 01:04:10,501 --> 01:04:11,545 The last time he was with Lani 1156 01:04:11,569 --> 01:04:13,435 they spent three days at Moonlight Beach. 1157 01:04:13,504 --> 01:04:14,563 It was their favorite hideaway. 1158 01:04:14,572 --> 01:04:17,269 But he wouldn't go there with Jan along, would he? 1159 01:04:17,341 --> 01:04:18,341 Wouldn't he? 1160 01:04:18,376 --> 01:04:19,537 Sometimes he seems so nice. 1161 01:04:20,311 --> 01:04:21,438 You're married, remember? 1162 01:04:21,479 --> 01:04:23,311 You stick by the phone. 1163 01:04:23,347 --> 01:04:25,316 I'm going to try to find them. 1164 01:04:25,349 --> 01:04:26,510 Stay clear of the blades. 1165 01:04:43,467 --> 01:04:47,370 Hey, why don't we build a signal fire with driftwood 1166 01:04:47,405 --> 01:04:49,567 like they say in the Brownies? 1167 01:04:50,307 --> 01:04:51,307 It's a good idea. 1168 01:04:51,375 --> 01:04:52,935 We'll rest awhile, and if no one sees us 1169 01:04:53,310 --> 01:04:54,554 then we'll, uh, then we'll start walking. 1170 01:04:54,578 --> 01:04:56,547 Let's get some driftwood. 1171 01:05:13,364 --> 01:05:15,333 Hey, Uncle Rick, they say in the Brownies 1172 01:05:15,366 --> 01:05:16,510 that seaweed makes more smoke. 1173 01:05:16,534 --> 01:05:18,366 Want to put some seaweed on it? 1174 01:05:18,402 --> 01:05:19,563 Sure. Why not? 1175 01:05:20,304 --> 01:05:21,363 Whew! 1176 01:05:21,405 --> 01:05:24,398 What would we do without the Brownies? 1177 01:05:34,418 --> 01:05:36,353 Uncle Rick, look! 1178 01:05:49,500 --> 01:05:50,524 Hey, it must be Daddy. 1179 01:05:50,568 --> 01:05:52,264 He's come to rescue us. 1180 01:05:52,336 --> 01:05:54,328 Yeah, I think I'm going to need rescuing 1181 01:05:54,371 --> 01:05:55,532 after he gets here. 1182 01:06:11,489 --> 01:06:13,424 Daddy! Daddy! 1183 01:06:13,457 --> 01:06:14,516 Are you all right, honey? 1184 01:06:14,558 --> 01:06:16,288 Oh, I'm fine. 1185 01:06:16,327 --> 01:06:17,327 We had a wonderful time. 1186 01:06:17,361 --> 01:06:18,538 We went on a picnic, we got marooned 1187 01:06:18,562 --> 01:06:19,530 we lost the key 1188 01:06:19,563 --> 01:06:21,429 and then we built a big signal fire. 1189 01:06:21,432 --> 01:06:23,458 Listen, you can tell me all about it later, Jan. 1190 01:06:23,501 --> 01:06:24,501 Now you just get inside. 1191 01:06:24,535 --> 01:06:25,559 I've got to get you home. 1192 01:06:26,303 --> 01:06:28,363 Your mother's worried about you. 1193 01:06:30,407 --> 01:06:32,399 Danny... I can explain the whole thing to you. 1194 01:06:32,476 --> 01:06:33,556 Oh, I bet you can. Go ahead. 1195 01:06:34,311 --> 01:06:35,388 We were stranded... marooned. 1196 01:06:35,412 --> 01:06:36,505 I lost the key. 1197 01:06:36,547 --> 01:06:38,345 Aw, come on. That gag was old 1198 01:06:38,382 --> 01:06:40,442 when you first started using it ten years ago. 1199 01:06:40,518 --> 01:06:42,419 But it wasn't his fault-- I lost the key. 1200 01:06:42,453 --> 01:06:43,421 Oh, sure you did. 1201 01:06:43,454 --> 01:06:44,422 I must have been crazy 1202 01:06:44,455 --> 01:06:46,447 to think I could go into business with you. 1203 01:06:46,490 --> 01:06:47,549 We were booked solid today 1204 01:06:47,591 --> 01:06:50,322 and your little stunt cost us every passenger 1205 01:06:50,361 --> 01:06:52,328 not to mention keeping Jan out all night 1206 01:06:52,329 --> 01:06:53,440 and scaring us half to death. 1207 01:06:53,464 --> 01:06:55,475 We thought you were spread out all over some mountain. 1208 01:06:55,499 --> 01:06:57,365 Calm down, Danny. I'm telling the truth. 1209 01:06:57,401 --> 01:06:59,479 We lost the key, we spent the whole night looking for it. 1210 01:06:59,503 --> 01:07:01,369 Save it. You can bring the chopper back in 1211 01:07:01,405 --> 01:07:02,373 but you and I are through. 1212 01:07:02,406 --> 01:07:03,416 Our partnership's dissolved. 1213 01:07:03,440 --> 01:07:04,440 Good-bye, Uncle Rick. 1214 01:07:04,475 --> 01:07:05,515 It was a wonderful picnic. 1215 01:07:05,543 --> 01:07:08,274 Yeah. 1216 01:07:32,536 --> 01:07:34,528 A registered letter for Mr. Richards. 1217 01:07:35,306 --> 01:07:36,365 I'll take it. 1218 01:07:44,448 --> 01:07:47,350 Thank you. 1219 01:07:57,361 --> 01:08:00,297 I'm glad you're back, but where are Danny and Jan? 1220 01:08:00,331 --> 01:08:01,355 Aren't they back yet? 1221 01:08:01,398 --> 01:08:03,367 Danny called Betty-- Jan's all right. 1222 01:08:03,400 --> 01:08:06,461 He was refueling at Hanalei, but that was quite a while ago. 1223 01:08:06,503 --> 01:08:09,405 Ah, he flies that thing like an old lady from Pasadena. 1224 01:08:09,440 --> 01:08:11,409 Oh, this just came for you. 1225 01:08:20,384 --> 01:08:23,411 I was glad to know you hadn't crashed. 1226 01:08:23,454 --> 01:08:25,514 That's a matter of opinion. 1227 01:08:25,556 --> 01:08:27,320 Going somewhere? 1228 01:08:27,358 --> 01:08:29,350 Danny thinks he can get along better without me 1229 01:08:29,393 --> 01:08:30,537 so let him settle up with Blackmont 1230 01:08:30,561 --> 01:08:31,529 any way he wants to. 1231 01:08:31,562 --> 01:08:33,497 And that evens up the score. 1232 01:08:33,530 --> 01:08:34,498 That's life, fun and games. 1233 01:08:34,531 --> 01:08:35,811 Too bad Danny didn't realize that 1234 01:08:36,300 --> 01:08:37,510 before he put himself into hock for all this. 1235 01:08:37,534 --> 01:08:39,469 That's his problem. I got my own to worry about. 1236 01:08:39,503 --> 01:08:41,472 Has there ever been anyone but you, really? 1237 01:08:41,505 --> 01:08:44,304 I mean, have you ever cared about anything or anybody 1238 01:08:44,375 --> 01:08:46,367 without thinking what they could do for you? 1239 01:08:46,410 --> 01:08:47,378 I tried to explain to him 1240 01:08:47,411 --> 01:08:49,091 it wasn't my fault, but he wouldn't listen. 1241 01:08:49,313 --> 01:08:51,373 I think you're more to blame for what happens to you 1242 01:08:51,415 --> 01:08:52,492 than you're willing to admit. 1243 01:08:52,516 --> 01:08:54,348 I think you're bitter and arrogant 1244 01:08:54,351 --> 01:08:57,412 and-and just plain selfish. 1245 01:09:01,425 --> 01:09:03,360 Danrick Airways. 1246 01:09:03,394 --> 01:09:04,555 Oh, hi, Betty. 1247 01:09:04,595 --> 01:09:06,530 No. No, not yet. 1248 01:09:06,563 --> 01:09:10,295 I-I'm sure they're all right. 1249 01:09:10,334 --> 01:09:12,394 Rick just came back. 1250 01:09:13,302 --> 01:09:14,270 You sit tight. 1251 01:09:14,538 --> 01:09:16,904 I'll ring you the minute they get here. 1252 01:09:18,342 --> 01:09:19,342 Where could they be? 1253 01:09:19,376 --> 01:09:21,436 They should've been back here long before this. 1254 01:09:21,478 --> 01:09:23,344 There's nothing I can do about it. 1255 01:09:23,380 --> 01:09:25,315 Belden's had me grounded for 30 days. 1256 01:09:33,324 --> 01:09:35,316 Rick... 1257 01:09:35,359 --> 01:09:37,328 I'm sorry, I didn't know. 1258 01:09:37,361 --> 01:09:38,361 Forget it. 1259 01:09:38,395 --> 01:09:39,556 Somebody has to find them. 1260 01:09:40,297 --> 01:09:41,474 You better notify the authorities. 1261 01:09:41,498 --> 01:09:43,296 That'll take too long. 1262 01:09:43,334 --> 01:09:44,495 I'm going in the plane. 1263 01:09:44,535 --> 01:09:46,367 Hey, Friday. 1264 01:09:46,437 --> 01:09:48,372 Wait a minute. 1265 01:09:48,405 --> 01:09:50,431 If they're down, you'll never get there in a plane. 1266 01:09:50,474 --> 01:09:51,533 We'd better take the chopper. 1267 01:09:51,542 --> 01:09:54,444 But if you fly, they'll revoke your license for good. 1268 01:09:54,511 --> 01:09:56,412 Well, that's a chance I'll have to take. 1269 01:10:26,510 --> 01:10:28,342 Would they go this way? 1270 01:10:28,379 --> 01:10:30,348 It's the shortest route home. 1271 01:10:38,389 --> 01:10:40,290 The only place to land around here 1272 01:10:40,324 --> 01:10:41,383 is that stretch of beach. 1273 01:11:16,360 --> 01:11:18,386 Rick, over there to the left. 1274 01:11:46,557 --> 01:11:48,458 Uncle Rick! Uncle Rick! 1275 01:11:48,525 --> 01:11:49,493 You all right, Jan? 1276 01:11:49,526 --> 01:11:50,494 Yes, but Daddy's hurt. 1277 01:11:50,527 --> 01:11:51,527 Where is he? 1278 01:11:51,562 --> 01:11:53,292 - He's over there. - Let's go. 1279 01:11:58,435 --> 01:11:59,528 Hey, Rick! 1280 01:11:59,570 --> 01:12:01,368 You wait right here. 1281 01:12:01,405 --> 01:12:02,566 Rick! 1282 01:12:11,381 --> 01:12:12,492 Mountain climbing again, native? 1283 01:12:12,516 --> 01:12:14,508 I tried to check the damage to the rotor blade. 1284 01:12:14,551 --> 01:12:15,551 I slipped and fell. 1285 01:12:16,320 --> 01:12:17,379 I think my leg's broken. 1286 01:12:17,421 --> 01:12:18,514 Hey, Rick! 1287 01:12:18,555 --> 01:12:20,353 What can I do to help? 1288 01:12:20,424 --> 01:12:22,484 Get the first aid kit out of the chopper. 1289 01:12:22,526 --> 01:12:23,550 Why didn't you radio? 1290 01:12:23,560 --> 01:12:25,461 It conked out when we came down. 1291 01:12:25,529 --> 01:12:28,397 I tried to set her down easy, but without power 1292 01:12:28,432 --> 01:12:30,401 I couldn't move away from the ledge. 1293 01:12:30,434 --> 01:12:32,300 I'm going to get you fixed up. 1294 01:12:40,410 --> 01:12:41,571 Hold it. Easy. 1295 01:12:42,312 --> 01:12:43,575 Take it real easy. 1296 01:12:44,314 --> 01:12:46,306 Take Jan back to the chopper and wait there. 1297 01:12:53,357 --> 01:12:55,519 He'll be all right now, Jan. 1298 01:12:55,559 --> 01:12:57,528 We didn't have first aid in the Brownies yet. 1299 01:12:57,561 --> 01:12:58,529 I know, honey. 1300 01:12:58,562 --> 01:12:59,530 You did very well. 1301 01:12:59,563 --> 01:13:01,293 But I lit the flares. 1302 01:13:01,331 --> 01:13:02,299 All by yourself? 1303 01:13:02,332 --> 01:13:03,543 Daddy showed me how. It's real easy. 1304 01:13:03,567 --> 01:13:04,557 Is it? I never lit one. 1305 01:13:04,568 --> 01:13:07,470 Well, you see, you just pull the paper off the end 1306 01:13:07,504 --> 01:13:09,336 and strike it like a match. 1307 01:13:09,373 --> 01:13:11,365 It's a lot easier than building a fire. 1308 01:13:11,441 --> 01:13:13,433 Mm, sounds like it. 1309 01:13:13,477 --> 01:13:15,469 I wonder if the Brownies know about flares? 1310 01:13:19,383 --> 01:13:20,442 Watch it. 1311 01:13:20,484 --> 01:13:23,545 Come on, attaboy. 1312 01:13:23,587 --> 01:13:26,074 All right, what happened? 1313 01:13:26,105 --> 01:13:27,289 You wouldn't believe it 1314 01:13:27,324 --> 01:13:28,368 just like I didn't believe you. 1315 01:13:28,392 --> 01:13:29,768 Don't tell me you lost your key. 1316 01:13:29,793 --> 01:13:30,909 Worse than that. 1317 01:13:30,934 --> 01:13:32,143 After we left you 1318 01:13:32,168 --> 01:13:35,397 we stopped at the plantation to call Betty and gas up. 1319 01:13:35,432 --> 01:13:36,525 Then we took off again. 1320 01:13:36,567 --> 01:13:38,536 15 minutes later, I was in trouble. 1321 01:13:38,569 --> 01:13:41,334 I was so upset, I forgot to fill her up. 1322 01:13:41,371 --> 01:13:44,432 I stopped using that gag 15 years ago. 1323 01:13:45,576 --> 01:13:47,511 You think she'll stay there? 1324 01:13:47,544 --> 01:13:50,309 She'll stay there until I get help to move her. 1325 01:13:50,380 --> 01:13:51,404 But remember one thing. 1326 01:13:51,448 --> 01:13:52,507 Yeah, what's that? 1327 01:13:52,549 --> 01:13:54,381 That's your chopper. 1328 01:13:54,418 --> 01:13:55,477 Let's go. 1329 01:14:12,302 --> 01:14:13,302 Thank you, nurse. 1330 01:14:13,370 --> 01:14:15,339 I'll be back. 1331 01:14:21,545 --> 01:14:22,513 Another contact? 1332 01:14:22,546 --> 01:14:23,570 Well, you never know. 1333 01:14:24,314 --> 01:14:25,558 She could send us some customers. 1334 01:14:25,582 --> 01:14:28,381 You know, like, uh, people with broken legs. 1335 01:14:28,418 --> 01:14:29,386 How do you feel, Danny? 1336 01:14:29,419 --> 01:14:30,387 Ooh, I can't kick. 1337 01:14:30,420 --> 01:14:31,388 Very funny. 1338 01:14:31,421 --> 01:14:32,445 What about the chopper? 1339 01:14:32,489 --> 01:14:33,548 Well, I ordered the parts. 1340 01:14:33,590 --> 01:14:36,321 We should be able to fly her out of there in a few days. 1341 01:14:36,360 --> 01:14:37,437 A lot of good that'll do us, huh? 1342 01:14:37,461 --> 01:14:39,362 With me in that cast and you still grounded. 1343 01:14:39,396 --> 01:14:40,473 What's happening with the board? 1344 01:14:40,497 --> 01:14:42,363 When are they going to make their ruling? 1345 01:14:42,399 --> 01:14:43,367 Next week. 1346 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 And with my record 1347 01:14:44,434 --> 01:14:46,062 they'll never let me near an airplane again. 1348 01:14:46,087 --> 01:14:47,326 But it was an emergency. 1349 01:14:47,337 --> 01:14:48,337 Yeah, but they got rules 1350 01:14:48,372 --> 01:14:49,582 and they don't like to see them broken. 1351 01:14:49,606 --> 01:14:51,438 If I could just talk to Belden. 1352 01:14:51,475 --> 01:14:52,499 But he won't even see me. 1353 01:14:52,576 --> 01:14:54,408 He's going to be guest of honor 1354 01:14:54,444 --> 01:14:56,345 at the Polynesian Welcoming Festival. 1355 01:14:56,380 --> 01:14:57,404 Yeah? When's that? 1356 01:14:57,481 --> 01:14:58,449 Saturday. 1357 01:14:58,482 --> 01:15:00,314 But you won't be able to talk to him there. 1358 01:15:00,350 --> 01:15:01,318 Why not? 1359 01:15:01,351 --> 01:15:03,445 It's a big affair, top entertainment. 1360 01:15:03,520 --> 01:15:05,386 Hey, Jan's going to sing. 1361 01:15:05,422 --> 01:15:09,291 If I can't get Belden to listen to reason, we've had it. 1362 01:15:09,359 --> 01:15:11,487 I told you before, you won't be able to get near him. 1363 01:15:11,528 --> 01:15:13,497 Look, why don't we forget the whole thing 1364 01:15:13,530 --> 01:15:15,362 and open up a pizza parlor, huh? 1365 01:15:15,432 --> 01:15:16,509 Any of those girls Italian? 1366 01:15:16,533 --> 01:15:19,298 Now you're starting to sound like me. 1367 01:15:19,336 --> 01:15:20,565 Polynesian Welcoming Festival. 1368 01:15:26,476 --> 01:15:29,469 ♪ Oh, won't you come home Bill Bailey? ♪ 1369 01:15:29,546 --> 01:15:32,311 ♪ Come on home ♪ 1370 01:15:32,349 --> 01:15:37,413 ♪ She moaned the whole day long ♪ 1371 01:15:37,454 --> 01:15:40,322 ♪ I'll do the cookin', honey ♪ 1372 01:15:40,390 --> 01:15:42,484 ♪ I'll pay the rent ♪ 1373 01:15:42,526 --> 01:15:46,395 ♪ I know I done you wrong ♪ 1374 01:15:46,430 --> 01:15:48,296 ♪ Ah, yes, indeed, ah ♪ 1375 01:15:48,332 --> 01:15:52,394 ♪ Remember that rainy evening I put you out ♪ 1376 01:15:52,436 --> 01:15:58,273 ♪ With nothin', oh, nothin' but a fine-tooth comb? ♪ 1377 01:15:58,342 --> 01:16:00,504 ♪ You see, I know I'm to blame ♪ 1378 01:16:00,544 --> 01:16:03,378 ♪ Well, now, ain't it a shame? ♪ 1379 01:16:03,447 --> 01:16:09,409 ♪ Bill Bailey, won't you please come home? ♪ 1380 01:16:09,453 --> 01:16:11,581 ♪ Won't you come home, Bill Bailey? ♪ 1381 01:16:12,322 --> 01:16:14,314 ♪ Will you please come on home? ♪ 1382 01:16:14,358 --> 01:16:16,259 ♪ This woman moaned and groaned ♪ 1383 01:16:16,326 --> 01:16:18,454 ♪ I'm telling you, a-moaning and a-groaning ♪ 1384 01:16:18,495 --> 01:16:20,464 ♪ The whole day long, she said ♪ 1385 01:16:20,497 --> 01:16:23,433 ♪ I'll do the cooking, honey ♪ 1386 01:16:23,500 --> 01:16:25,469 ♪ I'll pay the rent ♪ 1387 01:16:25,502 --> 01:16:29,303 ♪ I know I done you wrong ♪ 1388 01:16:29,373 --> 01:16:31,399 ♪ Yes, indeed, ah ♪ 1389 01:16:31,441 --> 01:16:36,311 ♪ Remember that rainy evening I a-put you out ♪ 1390 01:16:36,346 --> 01:16:41,307 ♪ With nothing, oh, nothing, but a fine-tooth comb? ♪ 1391 01:16:41,385 --> 01:16:43,547 ♪ You see I know I'm to blame ♪ 1392 01:16:44,287 --> 01:16:46,415 ♪ Well, now ain't it a shame? ♪ 1393 01:16:46,490 --> 01:16:51,292 ♪ Ah, Bill Bailey, won't you please come ho-o-o-ome? ♪ 1394 01:16:51,328 --> 01:16:53,354 ♪ Now, now, now, now, Bill Bailey ♪ 1395 01:16:53,397 --> 01:17:01,328 ♪ Won't you please come home? ♪ 1396 01:17:07,544 --> 01:17:09,308 Oh, you were fine, honey. 1397 01:17:09,346 --> 01:17:10,314 Just fine. 1398 01:17:10,347 --> 01:17:12,339 Everybody else seems to think so, too. 1399 01:17:12,416 --> 01:17:13,543 Sounds like they want more. 1400 01:17:13,550 --> 01:17:15,485 First rule of show business: 1401 01:17:15,519 --> 01:17:17,545 Always leave them wanting more, right, Uncle Rick? 1402 01:17:17,587 --> 01:17:19,351 Right. You were great, Jan. 1403 01:17:19,389 --> 01:17:21,324 Thanks. I'm hungry! 1404 01:17:21,358 --> 01:17:22,358 - Me, too. - Me, too. 1405 01:17:29,366 --> 01:17:30,390 You having a good time? 1406 01:17:30,434 --> 01:17:31,434 Oh, yeah. 1407 01:17:41,578 --> 01:17:45,345 Relax, they said Belden wouldn't be here till later. 1408 01:17:45,415 --> 01:17:47,475 You might as well enjoy yourself in the meantime. 1409 01:17:47,517 --> 01:17:48,485 Oh, well, I am. 1410 01:17:48,518 --> 01:17:50,487 But only because you decided to come along 1411 01:17:50,520 --> 01:17:52,421 and I promise your husband will never know. 1412 01:17:52,489 --> 01:17:54,287 Rick, there's something 1413 01:17:54,324 --> 01:17:56,316 I think you have the right to know. 1414 01:17:56,393 --> 01:17:58,327 I want you to know... 1415 01:17:58,328 --> 01:17:59,387 Uh... let's dance, huh? 1416 01:17:59,463 --> 01:18:00,431 What about our food? 1417 01:18:00,464 --> 01:18:01,464 Well, I-I-I'm not hungry. 1418 01:18:01,498 --> 01:18:03,524 We'll work up an appetite. 1419 01:18:13,577 --> 01:18:15,443 What's the matter? 1420 01:18:15,479 --> 01:18:17,380 What's the matter?! 1421 01:18:17,414 --> 01:18:18,558 Oh, oh, I'm sorry, what were you saying? 1422 01:18:18,582 --> 01:18:21,416 Nothing, nothing at all. It wasn't important. 1423 01:18:29,326 --> 01:18:31,261 Why did you stop? We were just starting. 1424 01:18:31,328 --> 01:18:32,371 I-I-I'll explain it to you later. 1425 01:18:32,395 --> 01:18:33,454 What's the matter? 1426 01:18:33,497 --> 01:18:36,524 I think I better wait for Belden outside. Look. 1427 01:18:39,569 --> 01:18:41,470 Pua and Lehua? 1428 01:18:41,505 --> 01:18:42,529 Yeah, they're all here. 1429 01:18:42,572 --> 01:18:46,373 So? I told you everybody on the island would be here. 1430 01:19:05,428 --> 01:19:06,555 Oh, no! 1431 01:19:14,371 --> 01:19:15,498 ♪ Stop... ♪ 1432 01:19:15,539 --> 01:19:17,405 ♪ Where you are ♪ 1433 01:19:17,440 --> 01:19:20,433 ♪ Don't move an inch ♪ 1434 01:19:20,510 --> 01:19:23,537 ♪ Don't come any closer now, baby ♪ 1435 01:19:23,580 --> 01:19:27,278 ♪ You'll be in a pinch ♪ 1436 01:19:27,317 --> 01:19:30,287 ♪ Don't start what you can't finish ♪ 1437 01:19:30,353 --> 01:19:32,549 ♪ I warn you what's in store ♪ 1438 01:19:33,290 --> 01:19:35,418 ♪ If it's love you're looking to get ♪ 1439 01:19:35,458 --> 01:19:38,360 ♪ You're gonna get what you're looking for ♪ 1440 01:19:43,400 --> 01:19:44,424 ♪ Stop... ♪ 1441 01:19:44,467 --> 01:19:46,527 ♪ Where you are ♪ 1442 01:19:46,570 --> 01:19:49,506 ♪ You'd better freeze ♪ 1443 01:19:49,539 --> 01:19:53,374 ♪ Don't fool with fire now, baby ♪ 1444 01:19:53,443 --> 01:19:56,436 ♪ Don't be a tease ♪ 1445 01:19:56,513 --> 01:19:59,415 ♪ Don't start what you can't finish ♪ 1446 01:19:59,449 --> 01:20:02,384 ♪ I told you once before ♪ 1447 01:20:02,385 --> 01:20:04,479 ♪ If it's love you're lookin' to get ♪ 1448 01:20:04,521 --> 01:20:07,548 ♪ You're gonna get what you're lookin' for ♪ 1449 01:20:12,495 --> 01:20:14,521 ♪ Don't you know ♪ 1450 01:20:14,564 --> 01:20:18,296 ♪ You're walkin' on dangerous ground ♪ 1451 01:20:18,335 --> 01:20:21,362 ♪ Listen, babe, when I make love ♪ 1452 01:20:21,404 --> 01:20:24,306 ♪ I just don't fool around, no, I don't ♪ 1453 01:20:24,374 --> 01:20:27,344 ♪ I just don't play around ♪ 1454 01:20:27,377 --> 01:20:28,504 ♪ Stop... ♪ 1455 01:20:28,545 --> 01:20:31,379 ♪ Where you are ♪ 1456 01:20:31,414 --> 01:20:34,316 ♪ Just take it slow ♪ 1457 01:20:34,384 --> 01:20:36,546 ♪ Once I put my hands on you, baby ♪ 1458 01:20:37,287 --> 01:20:40,314 ♪ I won't let you go ♪ 1459 01:20:40,390 --> 01:20:43,326 ♪ Don't start what you can't finish ♪ 1460 01:20:43,393 --> 01:20:45,521 ♪ One kiss and I want more ♪ 1461 01:20:45,562 --> 01:20:48,327 ♪ If it's love you're lookin' to get ♪ 1462 01:20:48,365 --> 01:20:51,529 ♪ You're gonna get what you're lookin' for ♪ 1463 01:20:53,336 --> 01:20:54,429 ♪ Stop... ♪ 1464 01:20:54,471 --> 01:20:57,339 ♪ Where you are ♪ 1465 01:20:57,374 --> 01:20:59,468 ♪ Don't move an inch ♪ 1466 01:20:59,509 --> 01:21:00,533 ♪ Stop... ♪ 1467 01:21:00,577 --> 01:21:03,308 ♪ Where you are ♪ 1468 01:21:03,346 --> 01:21:05,474 ♪ You're gonna be in a pinch ♪ 1469 01:21:05,515 --> 01:21:07,484 ♪ Stop... ♪ 1470 01:21:07,517 --> 01:21:09,383 ♪ Where you are ♪ 1471 01:21:09,419 --> 01:21:11,388 ♪ You're gonna get what you're looking for ♪ 1472 01:21:11,454 --> 01:21:12,478 ♪ Bop-bop, bah ♪ 1473 01:21:12,522 --> 01:21:14,388 ♪ Bop-bop, ba-dah, bop ♪ 1474 01:21:14,424 --> 01:21:17,485 ♪ Bop-bop, bah, ba-dop. ♪ 1475 01:21:22,532 --> 01:21:24,364 Gee, that was swell, Uncle Rick. 1476 01:21:24,434 --> 01:21:26,426 I'll just look outside for Belden. 1477 01:21:26,469 --> 01:21:27,469 But you haven't eaten. 1478 01:21:27,504 --> 01:21:29,336 Who can eat? There's a storm brewing 1479 01:21:29,372 --> 01:21:31,341 and I got to get out of here before it hits. 1480 01:21:31,374 --> 01:21:33,468 Oops, too late. It just hit. 1481 01:21:33,510 --> 01:21:35,502 No wonder you're too busy to come see me. 1482 01:21:35,545 --> 01:21:37,480 You took the words right out of my mouth. 1483 01:21:37,514 --> 01:21:38,482 Hi, Jan. 1484 01:21:38,515 --> 01:21:39,483 Hi, Lani. 1485 01:21:39,516 --> 01:21:41,348 When are we going on another picnic? 1486 01:21:41,384 --> 01:21:43,376 Well, it looks like we're on one right now, honey. 1487 01:21:43,453 --> 01:21:45,388 I didn't know you girls knew Rick. 1488 01:21:45,422 --> 01:21:47,516 Apparently he went right through the sorority. 1489 01:21:47,557 --> 01:21:48,557 What loyalty. 1490 01:21:49,325 --> 01:21:51,385 I wonder if he got to our house mother? 1491 01:21:51,428 --> 01:21:53,397 Uh... if you'll excuse me, I was just leaving. 1492 01:21:53,430 --> 01:21:56,298 I've got business to settle with you first. 1493 01:21:56,332 --> 01:21:58,301 That has a familiar ring. 1494 01:21:58,334 --> 01:22:00,428 Don't tell me you've been sending him customers, too. 1495 01:22:00,470 --> 01:22:02,405 Look, ladies, I can explain the whole thing. 1496 01:22:02,439 --> 01:22:04,465 Well, how'd he hook you in this deal? 1497 01:22:04,507 --> 01:22:08,410 "You scratch my back and I'll scratch yours." 1498 01:22:08,478 --> 01:22:09,446 Oh... 1499 01:22:09,479 --> 01:22:11,448 Is this any way to run an airline? 1500 01:22:11,514 --> 01:22:14,450 I have every intention of paying you for the services rendered. 1501 01:22:14,484 --> 01:22:17,420 Wouldn't that be spreading yourself a little thin? 1502 01:22:17,454 --> 01:22:19,498 I'd like to make it up to you if you'll just give me a chance. 1503 01:22:19,522 --> 01:22:20,722 I-I'll put it on a cash basis. 1504 01:22:21,291 --> 01:22:23,283 A percentage of all the business you book for us. 1505 01:22:23,326 --> 01:22:24,419 A percentage? In writing? 1506 01:22:24,494 --> 01:22:25,462 In writing. 1507 01:22:25,495 --> 01:22:27,327 Do you think we can trust him? 1508 01:22:27,363 --> 01:22:28,603 Well, I guess it couldn't hurt. 1509 01:22:29,299 --> 01:22:30,562 Any more than it already has. 1510 01:22:31,301 --> 01:22:33,497 Okay, for money, I'll swallow my pride. 1511 01:22:33,536 --> 01:22:35,402 And if he doesn't come through 1512 01:22:35,472 --> 01:22:37,406 we'll boil him in coconut butter. 1513 01:22:37,407 --> 01:22:39,273 Been nice doing business with you all. 1514 01:22:39,342 --> 01:22:40,553 I think my date's getting cold. 1515 01:22:40,577 --> 01:22:42,273 Bye, girls. 1516 01:22:42,345 --> 01:22:44,405 I'll check with you later. 1517 01:22:44,414 --> 01:22:46,383 That's quite a harem. 1518 01:22:46,449 --> 01:22:48,418 Well, look, uh, I may have made some promises 1519 01:22:48,485 --> 01:22:49,562 but that's as far as it went. 1520 01:22:49,586 --> 01:22:51,452 You're pretty free with your promises. 1521 01:22:51,488 --> 01:22:53,389 How you going to keep that last one? 1522 01:22:53,423 --> 01:22:55,392 I'll tell you after I talk to Belden. 1523 01:22:55,425 --> 01:22:56,552 Good luck, Rick. 1524 01:23:03,466 --> 01:23:06,436 The performance is about to begin in the amphitheater. 1525 01:24:13,536 --> 01:24:15,562 Now look, I agreed to the pancake 1526 01:24:15,572 --> 01:24:17,473 or whatever it is 1527 01:24:17,540 --> 01:24:18,564 but the lipstick is out. 1528 01:24:19,309 --> 01:24:21,437 But, sir, it's necessary for the television camera. 1529 01:24:21,477 --> 01:24:22,445 Those are my orders. 1530 01:24:22,478 --> 01:24:23,446 No lipstick. 1531 01:24:23,479 --> 01:24:24,447 - Mr. Belden. - Yes. 1532 01:24:24,480 --> 01:24:25,448 Congratulations, sir. 1533 01:24:25,481 --> 01:24:26,449 Oh, thank you. 1534 01:24:26,482 --> 01:24:27,493 I realize this is an honor 1535 01:24:27,517 --> 01:24:29,418 but they're making me feel like an actor. 1536 01:24:29,485 --> 01:24:31,386 Who are you? Have we met? 1537 01:24:31,421 --> 01:24:32,565 Oh, well, sort of-- I-I know this is not 1538 01:24:32,589 --> 01:24:34,558 the time or the place to discuss business, but... 1539 01:24:34,591 --> 01:24:35,591 I make it a rule 1540 01:24:36,292 --> 01:24:37,469 never to discuss business outside my office. 1541 01:24:37,493 --> 01:24:39,485 Well, you wouldn't see me at your office, sir. 1542 01:24:39,562 --> 01:24:40,562 And this is an emergency. 1543 01:24:41,297 --> 01:24:41,559 I'm Rick Richards. 1544 01:24:42,298 --> 01:24:43,357 Rick Richards? 1545 01:24:43,433 --> 01:24:46,528 Oh, you're the one responsible for my wife not being here. 1546 01:24:46,569 --> 01:24:49,437 She threw her back out when you ran us off the road. 1547 01:24:49,505 --> 01:24:50,549 If you'll just listen, Mr. Belden. 1548 01:24:50,573 --> 01:24:52,337 If I don't get my license reinstated 1549 01:24:52,375 --> 01:24:53,343 I'm in real trouble. 1550 01:24:53,376 --> 01:24:54,553 My partner, Danny Kohana, hocked everything 1551 01:24:54,577 --> 01:24:55,545 to go into business with me 1552 01:24:55,578 --> 01:24:57,410 and now he's laid up with a broken leg. 1553 01:24:57,447 --> 01:24:59,416 I know all about the rescue. 1554 01:24:59,449 --> 01:25:01,315 We're not trying to run you out of business 1555 01:25:01,351 --> 01:25:03,495 and we're not unfairly rigid in our interpretation of the law. 1556 01:25:03,519 --> 01:25:04,487 We realize, occasionally 1557 01:25:04,520 --> 01:25:06,284 there are mitigating circumstances. 1558 01:25:06,356 --> 01:25:07,466 Then I-I'll get my license back? 1559 01:25:07,490 --> 01:25:10,392 Oh, when the board meets next week 1560 01:25:10,426 --> 01:25:11,503 I'll make the recommendation. 1561 01:25:11,527 --> 01:25:14,463 If a man risks his entire future to save a friend 1562 01:25:14,497 --> 01:25:16,432 he can't be all bad. 1563 01:25:16,457 --> 01:25:17,932 Well, thank you, Mr. Belden. Thank you. 1564 01:25:17,957 --> 01:25:18,957 Besides... 1565 01:25:18,989 --> 01:25:20,326 this is the first time 1566 01:25:20,403 --> 01:25:22,497 I've been able to get out without my wife in years. 1567 01:25:22,559 --> 01:25:24,357 I think I like it. 1568 01:25:26,754 --> 01:25:28,223 Thanks again, Mr. Belden. 1569 01:25:28,794 --> 01:25:30,280 By George, I think he did it. 1570 01:25:30,346 --> 01:25:31,314 He did. 1571 01:25:31,347 --> 01:25:32,315 We're back in business. 1572 01:25:32,348 --> 01:25:33,316 All you need to do 1573 01:25:33,349 --> 01:25:34,426 is get rid of that concrete cowboy boot. 1574 01:25:34,450 --> 01:25:36,419 I'd like to talk to you, Mrs. Hudson. 1575 01:25:36,486 --> 01:25:37,563 Well, Rick, there's something I've got 1576 01:25:37,587 --> 01:25:39,283 to explain to you about Friday. 1577 01:25:39,322 --> 01:25:41,267 Danny, I can spot a single girl with my eyes closed-- 1578 01:25:41,291 --> 01:25:41,553 strictly on instruments. 1579 01:25:42,292 --> 01:25:43,385 Excuse us, pal. 1580 01:25:47,430 --> 01:25:48,489 You knew all along? 1581 01:25:48,531 --> 01:25:50,466 There's some things you just can't hide. 1582 01:25:50,500 --> 01:25:51,577 Why didn't you say something? 1583 01:25:51,601 --> 01:25:55,470 I didn't want to spoil your fun... and mine. 1584 01:25:55,505 --> 01:25:57,497 Oh, no! 1585 01:26:20,363 --> 01:26:25,301 ♪ This is my heaven ♪ 1586 01:26:25,335 --> 01:26:29,295 ♪ Being here with you ♪ 1587 01:26:31,307 --> 01:26:35,301 ♪ Make it last forever ♪ 1588 01:26:38,381 --> 01:26:42,409 ♪ This is my heaven ♪ 1589 01:26:42,452 --> 01:26:46,321 ♪ It's a dream come true ♪ 1590 01:26:48,358 --> 01:26:52,489 ♪ Make it last forever ♪ 1591 01:26:55,398 --> 01:26:58,300 ♪ Here 'neath the sky ♪ 1592 01:26:58,368 --> 01:27:05,332 ♪ Beside the sea ♪ 1593 01:27:07,377 --> 01:27:10,313 ♪ This is my heaven ♪ 1594 01:27:10,346 --> 01:27:14,442 ♪ When you ♪ 1595 01:27:14,484 --> 01:27:19,548 ♪ Come to me ♪ 1596 01:27:22,325 --> 01:27:25,295 ♪ La, la-la, la, la ♪ 1597 01:27:26,462 --> 01:27:29,296 ♪ La-la, la-la, la... ♪ 1598 01:27:32,435 --> 01:27:35,337 ♪ La-la, la-la, la... ♪ 1599 01:27:44,580 --> 01:27:50,486 ♪ Drums of the islands, you're beating in my heart ♪ 1600 01:27:50,553 --> 01:27:56,493 ♪ You're with me no matter where I roam ♪ 1601 01:27:56,526 --> 01:28:03,432 ♪ If ever I wander, if ever we're apart ♪ 1602 01:28:03,433 --> 01:28:08,394 ♪ I know that you will lead me home ♪ 1603 01:28:08,438 --> 01:28:15,368 ♪ I love each valley, each grain of sand, each hill ♪ 1604 01:28:15,445 --> 01:28:19,473 ♪ The flowers, the music of the isles. ♪ 1605 01:28:19,515 --> 01:28:21,484 ♪ Of the isles ♪ 1606 01:28:21,551 --> 01:28:25,511 ♪ These are the things that I love and always will ♪ 1607 01:28:25,555 --> 01:28:28,491 ♪ Hut-hut, hut-hut, hut-hut ♪ 1608 01:28:28,524 --> 01:28:32,461 ♪ Though I may roam ten thousand miles ♪ 1609 01:28:32,495 --> 01:28:34,361 ♪ Miles ♪ 1610 01:28:34,397 --> 01:28:39,529 ♪ Drums of the islands, you're beating in my heart ♪ 1611 01:28:39,569 --> 01:28:46,373 ♪ You're with me no matter where I roam ♪ 1612 01:28:46,409 --> 01:28:48,310 ♪ If ever I wander ♪ 1613 01:28:48,377 --> 01:28:52,508 ♪ If ever we're apart ♪ 1614 01:28:52,548 --> 01:28:59,352 ♪ I know that you will lead me home ♪ 1615 01:28:59,388 --> 01:29:03,553 ♪ Bula, Laie, Hawaii Tale Ga ♪ 1616 01:29:04,293 --> 01:29:10,324 ♪ Veiwekani Kei Viti Kece Ga ♪ 1617 01:29:10,366 --> 01:29:15,532 ♪ "O-Kei-Viti" E Vakalasalasa ♪ 1618 01:29:15,605 --> 01:29:21,374 ♪ Ni Bula, Ni Bula Kece Sara ♪ 1619 01:29:21,410 --> 01:29:27,372 ♪ E Da Sa Mai Veikune Tale ♪ 1620 01:29:27,416 --> 01:29:31,444 ♪ Sa Noda Tu Na Lagilagi ♪ 1621 01:29:31,521 --> 01:29:38,519 ♪ Me Da Sa Cibi, Cibitaka Yani ♪ 1622 01:29:38,561 --> 01:29:42,396 ♪ Laie, Laie, Noqui Koro Lagilagi ♪ 1623 01:29:51,507 --> 01:29:57,344 ♪ I know that you will lead me home ♪ 1624 01:29:57,413 --> 01:30:03,284 ♪ I know that you will lead me home ♪ 1625 01:30:03,319 --> 01:30:07,552 ♪ I know that you will lead me home ♪ 1626 01:30:08,291 --> 01:30:16,257 ♪ Hawaii ♪ 1627 01:30:16,332 --> 01:30:19,393 ♪ USA ♪ 1628 01:30:19,435 --> 01:30:24,533 ♪ Hawaii, USA! ♪ 116107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.