All language subtitles for Papadag_S02E08_Episode 8.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:28,480 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:45,720 --> 00:00:47,360 Goedemorgen. 3 00:01:08,360 --> 00:01:12,840 Hé, wat vind jij? Stelletjes naast elkaar of juist apart? 4 00:01:14,720 --> 00:01:16,920 Nee. Nee, nee. 5 00:01:18,520 --> 00:01:21,320 Nee, voor het mingelen is los placeren beter. 6 00:01:21,399 --> 00:01:22,440 Ja. 7 00:01:28,800 --> 00:01:30,080 Hé, verdomme. 8 00:01:31,119 --> 00:01:33,320 Waarom moet ik alles weer alleen doen? 9 00:01:33,399 --> 00:01:35,039 Kutthijs. 10 00:01:47,399 --> 00:01:49,000 Jij naast Moon? 11 00:01:49,800 --> 00:01:51,440 Eum, ja. 12 00:01:54,920 --> 00:01:56,199 Ik weet het ook niet, joh. 13 00:01:58,679 --> 00:01:59,919 Oké. 14 00:02:00,800 --> 00:02:03,160 Komt er helemaal geen familie van je? 15 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 Jullie zijn mijn familie. 16 00:02:05,520 --> 00:02:07,559 En Thea en Thijs natuurlijk. 17 00:02:08,400 --> 00:02:10,160 Kutthijs. 18 00:02:13,200 --> 00:02:15,920 Joh, moet je het hele circus wel door laten gaan? 19 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 Hé, ja. 20 00:02:18,160 --> 00:02:20,079 Laten we alles afzeggen, nu. 21 00:02:20,560 --> 00:02:22,480 Nou ja, als je twijfelt. 22 00:02:23,680 --> 00:02:24,880 Natuurlijk twijfel ik. 23 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 Over alles, altijd. 24 00:02:58,280 --> 00:03:00,320 Liefie, wat is dit? 25 00:03:01,720 --> 00:03:03,320 Scheidingsconvenant. 26 00:03:03,400 --> 00:03:06,239 O, de scheiding is nog steeds niet rond? -Soort van wel. 27 00:03:06,320 --> 00:03:07,600 O, soort van wel? 28 00:03:08,560 --> 00:03:09,920 Ik heb 'm ondertekend hoor. 29 00:03:10,000 --> 00:03:11,120 Kijk maar. 30 00:03:12,000 --> 00:03:14,760 Hij moet alleen nog op de bus. -Twijfel jij nog aan ons? 31 00:03:15,840 --> 00:03:18,040 Vergeten. Ik was het gewoon vergeten. 32 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 Ik had zo gehoopt dat dit een mooie dag zou worden. 33 00:03:25,760 --> 00:03:28,200 Wordt ook een mooie dag. Hé. 34 00:03:29,799 --> 00:03:31,880 Hé. Hé. 35 00:03:34,480 --> 00:03:37,760 Weet je wat? We gaan 'm samen op de bus doen. 36 00:03:43,079 --> 00:03:44,079 Oké. 37 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 Het loopt uit. 38 00:03:56,040 --> 00:03:58,079 Onhandig zeg, dit. -Ja. 39 00:04:02,799 --> 00:04:05,799 Ik had gewoon normaal moeten doen, dan was alles wel gefikst. 40 00:04:06,480 --> 00:04:09,000 Fijn dat je tot dat inzicht bent gekomen. 41 00:04:11,839 --> 00:04:14,119 Ik moet gaan. Alice… 42 00:04:14,720 --> 00:04:18,240 Hou je kalm, hè? Ja. Zie je zo op de bruiloft. 43 00:04:19,920 --> 00:04:21,399 Hoi. -Hoi. 44 00:04:21,479 --> 00:04:23,159 Bouz. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,000 Hé. -Hé. 46 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 Het moet nog beginnen. -Hè? 47 00:04:33,640 --> 00:04:35,159 Ja. -Loopt het zo uit? 48 00:04:48,479 --> 00:04:50,320 Wow. 49 00:04:51,360 --> 00:04:53,320 Zou je vaker moeten dragen, zo'n pak. 50 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 Staat je echt goed. -Dank je, dank je. 51 00:04:58,640 --> 00:05:01,039 En is alles nu echt klaar met die man van je werk? 52 00:05:01,840 --> 00:05:03,640 Ja, dat is… 53 00:05:04,320 --> 00:05:05,120 Helemaal klaar. 54 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 Count your blessings. 55 00:05:10,320 --> 00:05:11,960 Dat is alles wat ik kan zeggen. 56 00:05:13,599 --> 00:05:14,599 Hier. 57 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 Droeg je vader op onze trouwdag. 58 00:05:19,400 --> 00:05:20,880 Is hij er toch een beetje bij. 59 00:05:21,400 --> 00:05:23,159 Ja, ik weet niet of… 60 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 Enig juist. 61 00:05:25,240 --> 00:05:28,400 Something blue, dat hoort bij een bruiloft. 62 00:05:29,479 --> 00:05:32,400 Toch zie ik papa niet echt voor me op een homohuwelijk. 63 00:05:32,479 --> 00:05:33,320 Ik wel. 64 00:05:39,919 --> 00:05:41,760 O wauw, Mel. 65 00:05:41,840 --> 00:05:44,880 Je ziet er prachtig uit. -Heeft Sadiq gemaakt. 66 00:05:46,400 --> 00:05:49,680 Pap, waarom vind je bier eigenlijk zo belangrijk? 67 00:05:49,760 --> 00:05:52,960 Wie zegt dat, mama? -Nee, dat zie ik. 68 00:05:54,599 --> 00:05:56,240 Dat zie je helemaal verkeerd. 69 00:05:57,039 --> 00:05:59,159 Bier is helemaal niet zo belangrijk voor mij. 70 00:06:02,440 --> 00:06:03,719 Alsjeblieft. -Dank je. 71 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 Nou, dat ruikt lekker. 72 00:06:06,840 --> 00:06:07,960 Oké. 73 00:06:08,039 --> 00:06:09,760 O ja. Kijk. 74 00:06:10,560 --> 00:06:14,120 Fooi van Yilmaz. -Nee, dat wil ik niet. 75 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 Dat mag niet, dat weet je. -Maar dat heb ik toch gewoon verdiend? 76 00:06:17,719 --> 00:06:19,359 Wat moet ik er dan mee? -Mag ik het? 77 00:06:19,440 --> 00:06:20,240 Nee, schat. 78 00:06:20,840 --> 00:06:23,840 Wat je ermee doet, moet je zelf weten. Ik wil hier geen zwart geld meer zien. 79 00:06:23,919 --> 00:06:25,560 Ik moet naar m'n pannen. 80 00:06:25,640 --> 00:06:30,080 Schatje, is het goed als de kinderen meegaan met de trouwauto zo? 81 00:06:30,159 --> 00:06:32,520 Ja! -Kun jij je focussen op de pannen. 82 00:06:32,599 --> 00:06:34,680 Please, mam. Alsjeblieft? 83 00:06:36,400 --> 00:06:37,200 Oké. 84 00:06:37,280 --> 00:06:40,120 Yes. Jordy? 85 00:06:43,000 --> 00:06:45,640 Nou, laten we er een mooie dag van maken. 86 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 Alles voor de jongens. 87 00:06:48,760 --> 00:06:50,520 Ja. Ook voor ons, Mo. 88 00:06:51,799 --> 00:06:53,799 Gewoon even die shit vergeten. 89 00:07:09,479 --> 00:07:12,560 Gaan jullie de bloemen halen? -Nee, we gaan de scheidings… 90 00:07:15,320 --> 00:07:16,799 Ja, we gaan de bloemen halen. 91 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Doeg. 92 00:07:26,479 --> 00:07:29,919 Want ik denk dat het van groot belang is dat er rust komt in deze situatie. 93 00:07:30,880 --> 00:07:34,280 Ik ben absoluut een voorstander van een grote rol voor beide ouders… 94 00:07:34,359 --> 00:07:38,440 …maar in welke vorm, daar moeten we het nog eens langer met elkaar over hebben. 95 00:07:38,520 --> 00:07:40,919 Gezien de huidige conflicten tussen beide ouders… 96 00:07:41,000 --> 00:07:43,840 …is het moeilijk om daar nu goede afspraken over te maken. 97 00:07:44,440 --> 00:07:47,680 Voor nu, en dit is nog geen definitief besluit… 98 00:07:47,760 --> 00:07:49,440 …maar voor nu is de rechtbank van mening… 99 00:07:49,520 --> 00:07:52,280 …dat Fader voorlopig even bij één ouder moet verblijven. 100 00:07:53,159 --> 00:07:54,599 Meneer Idrissi… 101 00:07:54,680 --> 00:07:57,679 …u moet echt wat gaan doen aan uw zelfbeheersing en uw taalgebruik. 102 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Daar zijn hele goede cursussen voor. 103 00:07:59,400 --> 00:08:02,120 En u moet ook echt stoppen met die nachtelijke telefoontjes. 104 00:08:02,200 --> 00:08:04,719 Ja, klopt. Ik moet echt kappen met die onzin. 105 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Ik vraag de griffier een nieuwe afspraak in te plannen over de omgangsregeling. 106 00:08:10,080 --> 00:08:13,000 Tot die tijd wijs ik Fader toe aan z'n moeder… 107 00:08:13,080 --> 00:08:14,400 ..mevrouw van den Bergh. 108 00:08:19,400 --> 00:08:20,599 Tot zover. 109 00:08:29,640 --> 00:08:30,799 Sorry, Bouz. Ik… 110 00:08:31,440 --> 00:08:33,919 Ik wilde alleen heldere afspraken maken. 111 00:08:37,679 --> 00:08:40,799 Wel een beetje lief voor mama. Ja? 112 00:08:52,480 --> 00:08:53,800 Martijn, niet te hard. 113 00:08:55,040 --> 00:08:56,280 Hier is tie. 114 00:09:01,079 --> 00:09:02,199 Jouw scheiding. 115 00:09:07,840 --> 00:09:09,160 Zo. 116 00:09:09,240 --> 00:09:10,840 Klaar. -Ja. 117 00:09:13,640 --> 00:09:15,079 Of heb je al spijt? 118 00:09:17,160 --> 00:09:20,000 O nee, ik zie aan je dat je spijt hebt. 119 00:09:20,079 --> 00:09:22,560 Geen spijt hebben, daar kan ik echt niet tegen. 120 00:09:23,600 --> 00:09:25,240 Geen spijt. -Nee. 121 00:09:26,040 --> 00:09:27,720 Ga maar zitten, hè. Ga maar. 122 00:09:28,199 --> 00:09:29,400 Blijf zitten. 123 00:09:42,000 --> 00:09:44,680 We doen het al heel lang niet meer en dat… 124 00:09:44,760 --> 00:09:46,240 Dat vind ik heel vervelend. 125 00:09:47,360 --> 00:09:49,720 Het heeft denk ik allemaal te maken met Louis z'n jeugd. 126 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 M'n jeugd? -Je hebt toch een hele dominante moeder? 127 00:09:53,199 --> 00:09:54,800 Hij heeft een hele dominante moeder. 128 00:09:54,880 --> 00:09:56,800 Heb jij een dominante moeder, Louis? 129 00:09:56,880 --> 00:09:57,839 Ja. 130 00:09:58,520 --> 00:10:01,040 Nee. Waar slaat dit nou op? 131 00:10:01,120 --> 00:10:03,480 We hadden altijd prima seks. -Ja, hadden, ja. 132 00:10:03,560 --> 00:10:05,600 Sinds jij zo fanatiek met je moeder bezig bent niet meer. 133 00:10:05,680 --> 00:10:08,280 Een oedipuscomplex heet dat toch? -Wat een onzin. 134 00:10:08,360 --> 00:10:10,600 Er is niks met mij aan de hand. Ik heb geen complex. 135 00:10:10,680 --> 00:10:14,000 Jawel. -Alice ervaart dat duidelijk anders. 136 00:10:14,079 --> 00:10:17,600 Kan ik het helpen dat we voortdurend worden onderbroken door onze kinderen… 137 00:10:17,680 --> 00:10:18,880 …of door m'n moeder? 138 00:10:23,560 --> 00:10:26,760 Ik heb zelfs viagra voor haar geslikt. -Nou, halleluja, praise the Lord. 139 00:10:26,839 --> 00:10:29,079 Viagra, o. Dat is jammer. 140 00:10:29,160 --> 00:10:31,760 Ja, ik geloof niet in dat soort hulpmiddelen. 141 00:10:33,520 --> 00:10:37,000 Seksuele energie, dat moet van binnenuit komen. 142 00:10:37,880 --> 00:10:41,720 Het allerbelangrijkste is dat dat heilige 'moeten' eraf gaat. 143 00:10:41,800 --> 00:10:44,199 Je moet er niet over praten, maar doen. -Helemaal mee eens. 144 00:10:44,280 --> 00:10:46,240 Daarom ga ik jullie een stukje huiswerk meegeven. 145 00:10:46,319 --> 00:10:49,680 De opdracht is: elkaar een week lang niet aanraken. 146 00:10:52,240 --> 00:10:54,000 Starting now. 147 00:10:54,600 --> 00:10:55,560 Eitje. 148 00:10:56,560 --> 00:10:57,439 Eitje. 149 00:11:02,319 --> 00:11:03,240 Ja. 150 00:11:03,920 --> 00:11:04,760 Even kijken. 151 00:11:05,240 --> 00:11:07,120 Ik zet die wel omhoog. -Super. 152 00:11:20,360 --> 00:11:21,520 Voorzichtig, hè. 153 00:11:22,240 --> 00:11:23,360 Geintje, man. 154 00:11:23,880 --> 00:11:26,040 Hé, maar te gek dat we 'm mogen lenen. 155 00:11:32,199 --> 00:11:36,360 Aan haar toegewezen? -Ja. Het is maar tijdelijk. 156 00:11:36,959 --> 00:11:39,040 Maar… Wat heb je dan gedaan? 157 00:11:39,600 --> 00:11:41,040 Dat kan toch niet zomaar? 158 00:11:41,640 --> 00:11:42,680 Alles kan. 159 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 Blijkbaar. 160 00:11:45,240 --> 00:11:47,040 Hé, Bouz. -Hé, Fons. 161 00:11:47,640 --> 00:11:49,480 Ach joh lieverd, laat het lekker los. 162 00:11:49,560 --> 00:11:51,319 Het komt allemaal goed. 163 00:11:51,959 --> 00:11:53,959 Bel je vrienden, ga iets leuks doen. 164 00:11:54,040 --> 00:11:56,240 Ik heb eigenlijk die bruiloft, maar ik heb geen zin, mam. 165 00:11:56,319 --> 00:11:57,560 Een bruiloft! 166 00:11:58,120 --> 00:12:00,880 Bouz, dat is hartstikke leuk. Met je vrienden samen. 167 00:12:00,959 --> 00:12:02,920 Hé, lieverd. Cheers. 168 00:12:03,400 --> 00:12:05,560 Bouz heeft een bruiloft. -O, wat leuk. 169 00:12:05,640 --> 00:12:07,360 Van een bruiloft komt een bruiloft. 170 00:12:07,959 --> 00:12:10,560 Zeggen ze altijd. -Lieve schat, ga nou lekker. 171 00:12:11,439 --> 00:12:12,839 Niet aanraken, hè. -Nee. 172 00:12:14,360 --> 00:12:15,160 Ik heb 'm. 173 00:12:22,240 --> 00:12:23,079 Ja. 174 00:12:24,439 --> 00:12:25,480 Bedankt. 175 00:12:50,199 --> 00:12:53,560 Hallo. Kan ik je ergens mee helpen? 176 00:12:58,680 --> 00:13:01,040 Nee. Ik, eum… 177 00:13:01,120 --> 00:13:03,959 Ik had hier niet moeten zijn. -Oké. 178 00:13:22,120 --> 00:13:23,319 Thijs is er niet. 179 00:13:32,040 --> 00:13:34,599 Ik dacht echt dat wij… 180 00:13:35,480 --> 00:13:36,560 Dat, eum… 181 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 Laat maar. 182 00:13:56,680 --> 00:13:57,719 Hé, man. 183 00:13:59,480 --> 00:14:01,719 Wie… Wie was dat? 184 00:14:01,800 --> 00:14:03,400 Nee, Jordy. Schuif op. 185 00:14:03,480 --> 00:14:05,439 O, nee. Geen idee. 186 00:14:06,719 --> 00:14:07,760 Oké. 187 00:14:15,079 --> 00:14:15,959 Mam. 188 00:14:16,560 --> 00:14:17,800 Hou je dit aan? 189 00:14:17,880 --> 00:14:19,560 Ja, ik hou dit aan, ja. 190 00:14:20,479 --> 00:14:23,280 Ik ga in mijn tuin jouw vrienden trouwen… 191 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 …en ja, ik hou dit aan. 192 00:14:25,439 --> 00:14:29,439 Of vind je het misschien te druk of te theatraal of te hysterisch? 193 00:14:29,520 --> 00:14:31,800 Zeg het maar, hoor. -Nee, nee, nee. 194 00:14:31,880 --> 00:14:33,760 Ik vind het prima. -Mooi. 195 00:14:33,839 --> 00:14:36,280 O, jij moet Jelle zijn. 196 00:14:36,360 --> 00:14:37,680 Ja. -Hallo. 197 00:14:37,760 --> 00:14:39,880 Hi. Jelle. -Fijn dat je er bent. 198 00:14:39,959 --> 00:14:41,439 Nou, volg mij maar even. 199 00:14:41,520 --> 00:14:43,880 Puck, wat denk je? Is dit wat? 200 00:14:43,959 --> 00:14:47,959 Nee, ik zou het zo laten. Ziet er prachtig uit hoor, meid. 201 00:14:48,040 --> 00:14:49,439 Kijk eens wie ik hier heb. 202 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Hé. -Hai. 203 00:14:52,120 --> 00:14:54,680 Jelle Dorst. -Nou, niet lang meer. 204 00:14:57,199 --> 00:14:59,520 Ah. -Dorst. 205 00:15:00,199 --> 00:15:01,920 Ik ben Joy. -Ah, Joy. 206 00:15:07,439 --> 00:15:09,040 Hallo. 207 00:15:09,920 --> 00:15:11,319 Thijs! 208 00:15:11,400 --> 00:15:12,560 Ze zijn er! 209 00:15:18,599 --> 00:15:20,079 Tot zo, lieverd. -Tot zo. 210 00:15:22,439 --> 00:15:24,479 Wacht jij even? Dan ga ik vooruit met de taart. 211 00:15:24,560 --> 00:15:27,079 Prima. -Jullie zien er prachtig uit. 212 00:15:28,079 --> 00:15:29,160 Doeg. 213 00:15:31,199 --> 00:15:33,719 Pap? Mag ik voorin zitten? 214 00:15:34,479 --> 00:15:37,920 Hij is van m'n vader geweest. Kan het? 215 00:15:41,040 --> 00:15:42,920 Hij kan ook af. -Misschien later. 216 00:15:46,560 --> 00:15:49,479 Hé. Zo kan ie wel weer hè, lovebirds. 217 00:15:50,040 --> 00:15:51,280 Einsteigen. 218 00:15:54,839 --> 00:15:58,079 Louis Theodoor Dorst. Probeer jij mij nou te neppen? 219 00:15:58,160 --> 00:15:59,680 Ik ben gewoon een gentleman. 220 00:15:59,760 --> 00:16:02,079 Gentleman oké, maar dan graag zonder aanraken. 221 00:16:02,160 --> 00:16:04,240 Je moet die oefening wel een beetje serieus nemen hè. 222 00:16:04,319 --> 00:16:06,400 Kom, we hebben haast. -Ja. 223 00:16:39,560 --> 00:16:40,719 Wat schattig. 224 00:16:42,400 --> 00:16:45,920 Mag ik hier ook trouwen? -Ach, natuurlijk. 225 00:16:48,640 --> 00:16:49,959 Ja. 226 00:16:50,040 --> 00:16:51,920 Oké, even… Ja. 227 00:16:54,479 --> 00:16:56,160 Leuk. 228 00:16:56,240 --> 00:16:58,199 Nog een. Ja. 229 00:17:01,000 --> 00:17:02,839 Met de dames. 230 00:17:07,359 --> 00:17:08,560 Echt leuk. 231 00:17:11,000 --> 00:17:12,359 Aan de andere kant. Ja. 232 00:17:17,240 --> 00:17:20,960 Ik dacht, ik vraag het gewoon voor het te laat is. 233 00:17:23,200 --> 00:17:25,720 Ik ben het niet. Ik ben niet… 234 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Ik ben gewoon een burgertrut. 235 00:17:28,800 --> 00:17:30,520 Met een man, en een kind. 236 00:17:31,399 --> 00:17:33,480 En sterrenrestaurants vind ik te duur. 237 00:17:34,800 --> 00:17:36,240 Maar je vond het wel fijn, toch? 238 00:17:37,159 --> 00:17:38,680 Ja, heerlijk. 239 00:17:44,000 --> 00:17:47,200 Wat heb je toch ook een groot mutsje op. 240 00:17:48,600 --> 00:17:50,480 Het is het me uiteindelijk niet waard. 241 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 Nee? 242 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Nee. 243 00:17:57,560 --> 00:17:59,000 Sorry. 244 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Dan ga ik. 245 00:18:01,800 --> 00:18:03,840 Ja, dat lijkt me goed. 246 00:18:13,720 --> 00:18:14,960 Trots op jou. 247 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 Weet jij waar Sadiq is? 248 00:18:25,080 --> 00:18:26,960 Nee. -Sadiq. 249 00:18:28,000 --> 00:18:31,120 Waar ben je? We… 250 00:18:31,639 --> 00:18:32,720 Bel me terug. 251 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 Hij moet er zijn, hoor. Alle auto's staan er nog. 252 00:18:37,560 --> 00:18:40,159 Hij was vanochtend al zo… -Zo wat? 253 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 Ja… 254 00:18:42,600 --> 00:18:43,639 M'n fiets is weg. 255 00:18:43,720 --> 00:18:46,080 Hè? -M'n fiets is weg. 256 00:18:47,159 --> 00:18:49,720 In het park. Gewoon, frisse lucht nemen. 257 00:18:54,879 --> 00:18:56,840 Nou, gewoon niet. Ik ben niet in de stemming. 258 00:18:58,200 --> 00:18:59,200 Ja. 259 00:19:03,360 --> 00:19:06,639 Weet je, Yilmaz, ik ga ophangen. 260 00:19:07,560 --> 00:19:08,760 Ja, doei. 261 00:19:20,960 --> 00:19:22,080 Sadiq! 262 00:19:22,760 --> 00:19:23,600 Sadiq! 263 00:19:29,320 --> 00:19:30,440 Sadiq! 264 00:19:31,879 --> 00:19:33,840 Ga jij voorin. 265 00:19:46,399 --> 00:19:49,800 Ja, sorry hoor, maar… Dit is niet de afspraak, hè? 266 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Hallo, hoor je wat ik zeg? 267 00:19:54,120 --> 00:19:56,200 Ik ga hier niet weg. -Luister, het is ons bankje. 268 00:19:56,280 --> 00:19:58,879 Wil je me alsjeblieft met rust laten? -Dat wil ik best doen… 269 00:19:58,960 --> 00:20:01,080 …als jij op 'n ander bankje gaat zitten. -Sadiq. 270 00:20:03,760 --> 00:20:06,480 Nee, nee. Nee, ik ga niet weg. 271 00:20:06,560 --> 00:20:07,879 Dit is ons bankje. 272 00:20:08,520 --> 00:20:09,360 Al heel lang. 273 00:20:26,560 --> 00:20:29,159 We hebben er eerlijk om gevoetbald. -Nee, helemaal niet. 274 00:20:29,240 --> 00:20:31,240 Het was helemaal niet eerlijk. Ik was alleen. 275 00:20:31,320 --> 00:20:32,399 Dat klopt. 276 00:20:33,200 --> 00:20:34,639 Ik ben getuige. 277 00:20:35,120 --> 00:20:36,080 Hij was alleen. 278 00:20:36,919 --> 00:20:37,919 Ja. 279 00:20:38,919 --> 00:20:40,800 Omdat jullie iets anders te doen hadden. 280 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Iets belangrijks. 281 00:20:43,320 --> 00:20:44,800 Voor mij is dit belangrijk. 282 00:20:44,879 --> 00:20:45,840 Wij. 283 00:20:49,919 --> 00:20:50,960 Wij. 284 00:20:53,639 --> 00:20:55,919 Hoe dan ook, jongens. Het bankje is voor ons. 285 00:20:56,000 --> 00:20:56,919 O ja? -Ja. 286 00:20:57,000 --> 00:20:58,120 Ja? -Ja. 287 00:20:58,200 --> 00:20:59,080 Ja? 288 00:21:02,679 --> 00:21:04,200 We voetballen erom, jongens. 289 00:21:04,760 --> 00:21:06,720 En dit keer wél eerlijk. 290 00:21:11,480 --> 00:21:12,520 Louis, Louis. 291 00:21:13,120 --> 00:21:14,240 Ik sta vrij! 292 00:21:23,720 --> 00:21:25,280 Faster, come on! 293 00:21:29,440 --> 00:21:30,399 Louis. 294 00:21:38,679 --> 00:21:39,760 Au, m'n bril. 295 00:21:46,960 --> 00:21:48,800 Naar links, tikkie naar links. -Bouz. 296 00:22:02,679 --> 00:22:04,399 Au. Hou 's op. 297 00:22:07,200 --> 00:22:08,439 Wat is dit nou? 298 00:22:14,960 --> 00:22:17,480 Kom op, ik heb hier geen zin in, man. Er zijn kinderen bij. 299 00:22:17,560 --> 00:22:18,960 Laat maar. -Kom op. 300 00:22:24,080 --> 00:22:25,520 Echt sorry. 301 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Het maakt niet uit. 302 00:22:29,560 --> 00:22:30,679 Ik moet sorry zeggen. 303 00:22:31,960 --> 00:22:32,760 Ja. 304 00:22:34,720 --> 00:22:36,080 Ik kan wel 100 keer sorry zeggen. 305 00:22:37,240 --> 00:22:39,200 Maar ik kan het helaas niet uitwissen. 306 00:22:41,000 --> 00:22:42,120 Het is gebeurd. 307 00:22:42,800 --> 00:22:43,960 Ik heb 't gedaan. 308 00:22:46,200 --> 00:22:47,520 Ik was van het pad. 309 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 En dat spijt me. 310 00:22:52,760 --> 00:22:54,960 Echt heel, heel, heel erg. 311 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 Ja, ja. 312 00:23:00,240 --> 00:23:03,280 Ik zit al de hele dag te denken, het gaat niet door. 313 00:23:04,399 --> 00:23:05,200 Ja. 314 00:23:05,760 --> 00:23:08,600 Staan we dan straks met z'n allen in die tuin. 315 00:23:09,439 --> 00:23:10,760 Gaat gewoon niet door. 316 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 Die hele huwelijksmikmak. 317 00:23:12,800 --> 00:23:14,120 Zit ik daar met m'n speech. 318 00:23:16,120 --> 00:23:17,600 Ging over ons allemaal, hè. 319 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 Over ons alle zes. 320 00:23:20,520 --> 00:23:23,120 Allemaal vaders met hun eigen shit. 321 00:23:23,879 --> 00:23:26,879 Baby's, luiers, groentehapjes. 322 00:23:26,960 --> 00:23:30,360 Maar ook, ja, scheidingsproblemen… 323 00:23:30,439 --> 00:23:31,560 Burnout. 324 00:23:32,040 --> 00:23:33,439 Tiny houses. 325 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 Dansjuffen. 326 00:23:37,159 --> 00:23:39,320 We deelden alle shit met elkaar. 327 00:23:39,399 --> 00:23:42,120 Zo zijn we vrienden geworden. En nu zitten we hier. 328 00:23:42,200 --> 00:23:43,639 In een dieptepunt. 329 00:23:43,720 --> 00:23:45,399 Wat eigenlijk ook een hoogtepunt is. 330 00:23:45,919 --> 00:23:47,560 Want deze twee gaan trouwen. 331 00:23:48,679 --> 00:23:49,480 Toch? 332 00:23:58,439 --> 00:23:59,600 Hier, kom op. 333 00:24:00,560 --> 00:24:02,320 Ga staan, kom. 334 00:24:09,439 --> 00:24:13,000 Thijs, wil jij echt, maar dan ook echt echt… 335 00:24:13,080 --> 00:24:14,480 Ja. 336 00:24:14,560 --> 00:24:18,200 Met deze Afghaanse bootvluchteling… 337 00:24:19,439 --> 00:24:20,520 Geintje. 338 00:24:22,080 --> 00:24:24,159 Met deze Syrische held… 339 00:24:25,639 --> 00:24:27,360 …deze man van staal… 340 00:24:27,439 --> 00:24:28,280 …kunstenaar… 341 00:24:28,360 --> 00:24:31,600 …met goud, en zilver, én moederkoek… 342 00:24:34,080 --> 00:24:36,200 …in het huwelijksbootje treden? 343 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 En Sadiq… 344 00:24:46,159 --> 00:24:47,080 …vriend… 345 00:24:50,360 --> 00:24:51,919 …neem jij… 346 00:24:52,000 --> 00:24:55,520 …deze tekenaar van het betere tuingereedschap… 347 00:24:57,439 --> 00:24:59,280 …liefhebber van Patience… 348 00:25:00,000 --> 00:25:02,399 …en andere gezelschapsspellen… 349 00:25:03,439 --> 00:25:05,960 …vader, van jouw kind… 350 00:25:07,760 --> 00:25:08,760 …tot je man? 351 00:25:19,280 --> 00:25:20,919 Wat is daarop jullie antwoord? 352 00:25:27,439 --> 00:25:28,480 Ja, heel graag. 353 00:25:43,159 --> 00:25:44,159 Ook ja. 354 00:25:45,520 --> 00:25:46,360 Ha. 355 00:25:54,199 --> 00:25:55,600 Oké, dit is… 356 00:26:20,760 --> 00:26:21,879 Komt ie hoor. 357 00:26:22,960 --> 00:26:24,280 Eén, twee… 358 00:26:50,439 --> 00:26:52,439 Na de bruiloft wil ik het allemaal weten. 359 00:26:53,639 --> 00:26:55,600 Wat je allemaal in die Terence vond. 360 00:26:57,000 --> 00:27:00,480 Iets dat je van mij niet kreeg maar blijkbaar wel nodig had. 361 00:27:02,919 --> 00:27:05,159 Ik heb trouwens ook wel een paar puntjes van kritiek. 362 00:27:05,240 --> 00:27:06,520 O ja? -Ja. 363 00:27:06,600 --> 00:27:08,199 Nou, dat komt dan thuis wel. 364 00:27:09,120 --> 00:27:10,040 Oké. 365 00:27:10,560 --> 00:27:12,840 Dus Fader is aan Lisa toegewezen? 366 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 Ja. 367 00:27:16,040 --> 00:27:17,320 Kut, man. 368 00:27:18,159 --> 00:27:20,280 Nou ja… Het is tijdelijk, hè. 369 00:27:20,360 --> 00:27:22,000 Tijdelijk. 370 00:27:22,080 --> 00:27:23,320 Wat zei de rechter? 371 00:27:25,000 --> 00:27:26,760 Agressiebeheersing. 372 00:27:27,280 --> 00:27:28,560 Gore trut. 373 00:27:30,280 --> 00:27:33,240 Nou kunnen die wijven natuurlijk ook bloedirritant zijn. 374 00:27:34,199 --> 00:27:35,439 Ja. 375 00:27:36,840 --> 00:27:40,360 Maar ik ben ook echt een lul geweest. Maar ook echt. 376 00:27:44,480 --> 00:27:45,960 Ik ga het anders aanpakken. 377 00:27:48,560 --> 00:27:50,720 Dat kan je. -Ik zal wel moeten. 378 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Ja. 379 00:27:51,879 --> 00:27:52,879 Ja. 380 00:27:58,199 --> 00:27:59,679 Lieve Sadiq. 381 00:28:00,840 --> 00:28:02,320 En lieve Thijs. 382 00:28:03,280 --> 00:28:06,120 Wat had jouw vader hier graag bij willen zijn. 383 00:28:07,520 --> 00:28:10,560 Jij denkt van niet, maar ik weet het zeker. 384 00:28:10,639 --> 00:28:12,000 Z'n das is er wel. 385 00:28:13,399 --> 00:28:17,800 Het is zo jammer dat je vader niet weet… 386 00:28:17,879 --> 00:28:20,560 …wat voor een geweldige man… 387 00:28:21,600 --> 00:28:23,960 …jij in Sadiq hebt getroffen. 388 00:28:25,960 --> 00:28:28,679 Sadiq, die hier helemaal alleen is, sorry… 389 00:28:30,040 --> 00:28:31,879 …omdat z'n ouders er niet meer zijn… 390 00:28:33,199 --> 00:28:34,320 Wij zijn er. 391 00:28:35,320 --> 00:28:37,240 Wij zijn er. -Ja toch. 392 00:28:37,320 --> 00:28:38,520 Maar Sadiq… 393 00:28:39,560 --> 00:28:40,399 …ik… 394 00:28:40,480 --> 00:28:43,560 …voel jou al heel lang als m'n eigen zoon. 395 00:28:45,120 --> 00:28:48,120 En daarom ben ik vandaag zo ontzettend blij. 396 00:28:49,760 --> 00:28:53,320 Dat jij nu officieel echt mijn familie bent. 397 00:28:53,399 --> 00:28:57,360 Ik moet huilen en lachen tegelijk, ik hou echt zoveel van jou. 398 00:28:59,639 --> 00:29:03,840 En daar wil ik dan met jullie allemaal op proosten. 399 00:29:05,199 --> 00:29:06,480 Op mijn lieve schatten. 400 00:29:06,560 --> 00:29:09,520 En natuurlijk zijn jullie ook hartstikke leuk. 401 00:29:09,600 --> 00:29:10,959 Proost. -Proost. 402 00:29:13,639 --> 00:29:14,919 Proost. -Proost. 403 00:29:18,360 --> 00:29:21,840 Genoeg tranen, genoeg gehuild. 404 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 Tijd voor een hoofdgerecht. 405 00:29:24,320 --> 00:29:26,679 Gemaakt door niemand minder dan… 406 00:29:26,760 --> 00:29:28,720 …m'n eigen Monique. 407 00:29:50,600 --> 00:29:53,360 Ben je nou gek? -Neem gewoon. Alvast een beginnetje. 408 00:29:53,439 --> 00:29:55,159 Dank je wel, man. 409 00:29:59,120 --> 00:30:00,280 Dank je wel. 410 00:30:47,159 --> 00:30:49,679 Raar idee, dat we gescheiden zijn. 411 00:30:51,600 --> 00:30:52,399 Ja. 412 00:30:52,879 --> 00:30:54,639 Je hebt getekend, zei Dafne. -Ja. 413 00:30:56,360 --> 00:30:57,679 Het zit op de bus. 414 00:30:58,639 --> 00:30:59,439 Jij? 415 00:31:02,240 --> 00:31:03,159 Nee, het lukte niet. 416 00:31:05,040 --> 00:31:07,280 Ik heb het geprobeerd, maar ik kreeg een soort… 417 00:31:08,840 --> 00:31:10,959 …fysieke reactie, ik moest… 418 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 Overgeven? 419 00:31:14,760 --> 00:31:15,760 Ja. 420 00:31:17,600 --> 00:31:18,399 Ik ook. 421 00:31:20,639 --> 00:31:21,720 Echt? 422 00:33:12,080 --> 00:33:15,159 Sadiq, je weet het. Ik hou echt alleen van jou. 423 00:33:15,959 --> 00:33:17,840 Ja, dat weet ik, Thijs. 424 00:33:17,919 --> 00:33:18,840 Genoeg nu. 425 00:33:19,879 --> 00:33:21,399 Laten we dansen. 426 00:33:27,560 --> 00:33:28,360 Hé. 427 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 Niet weggaan. 428 00:33:32,919 --> 00:33:33,959 Oké. 429 00:33:34,679 --> 00:33:35,639 Oké. 430 00:33:50,760 --> 00:33:53,080 Open, open, open, open. 431 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 Goedenavond. 432 00:34:05,879 --> 00:34:06,879 Goedenavond. 433 00:34:07,520 --> 00:34:10,279 Geweldig. Geweldig. 434 00:34:10,360 --> 00:34:11,600 U komt als geroepen. 435 00:34:12,199 --> 00:34:13,520 Deze… 436 00:34:14,679 --> 00:34:15,960 Die moet open. 437 00:34:17,839 --> 00:34:19,120 Heeft u gedronken, meneer? 438 00:34:20,920 --> 00:34:22,159 Nee. 439 00:34:22,239 --> 00:34:24,120 Ja. Een beetje. 440 00:34:24,759 --> 00:34:26,440 Ik kom van een bruiloft. 441 00:34:28,159 --> 00:34:31,080 Maar mijn scheidingspapieren… 442 00:34:31,159 --> 00:34:32,639 …die zitten hierin… 443 00:34:32,719 --> 00:34:34,360 …en die moeten eruit. 444 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Nu. 445 00:34:39,880 --> 00:34:41,319 Woensdag wordt hij geleegd. 446 00:34:42,719 --> 00:34:44,560 Ja, dat zie ik. 447 00:34:44,639 --> 00:34:47,120 Maar het moet nu. Echt, het moet echt nu. 448 00:34:47,199 --> 00:34:48,199 Ze moeten eruit. 449 00:34:48,279 --> 00:34:52,000 Ja? Als ze er niet uitgaan, dan bega ik echt de grootste fout in m'n leven. 450 00:34:52,080 --> 00:34:56,199 Meneer de agent, alstublieft. Alstublieft? 451 00:34:56,279 --> 00:34:57,880 Kijk, ik heb een… 452 00:34:58,680 --> 00:34:59,880 Ik heb een hele lieve vrouw. 453 00:35:00,400 --> 00:35:03,040 Waar ik dan eigenlijk dus dan niet van ga scheiden. 454 00:35:03,120 --> 00:35:05,839 En die is dan nu hypothetisch m'n ex, maar… 455 00:35:05,920 --> 00:35:08,600 …mijn papieren zijn hier per ongeluk in gegaan… 456 00:35:08,680 --> 00:35:10,279 …maar ze moeten eruit. 457 00:35:12,960 --> 00:35:14,319 Alsjeblieft? 458 00:35:16,759 --> 00:35:17,759 Alsjeblieft? 459 00:35:18,520 --> 00:35:19,880 Ho, ho, ho. 460 00:35:26,400 --> 00:35:29,040 Ja, het is al goed meneer. Gaat u nou maar. 461 00:35:30,480 --> 00:35:32,319 Dank je wel, hè. Top. 462 00:36:01,360 --> 00:36:04,839 Hoi. Nee man, ik hou het bij cola. 463 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 Oké. -Ja. 464 00:36:21,480 --> 00:36:22,560 Hé. 465 00:36:22,640 --> 00:36:24,200 Hou mij eens even stevig vast. 466 00:36:30,600 --> 00:36:32,200 Voelt goed, toch? 467 00:36:36,520 --> 00:36:39,319 Ron, luister. Ik.. -Sst. 468 00:36:39,400 --> 00:36:40,480 Hé. 469 00:36:40,560 --> 00:36:44,600 We komen eruit. Samen. 470 00:36:45,960 --> 00:36:48,240 Ik heb een contract. 471 00:36:49,480 --> 00:36:51,279 Als barman die niet drinkt. 472 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 Echt, ze bestaan. 473 00:36:55,160 --> 00:36:57,000 Er staat er eentje voor je. 474 00:37:01,440 --> 00:37:03,319 Toch? Samen. 475 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 We gaan ervoor. 476 00:37:09,799 --> 00:37:11,640 Ja, kom dan mee. 477 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Voor die tweede. 478 00:37:16,319 --> 00:37:17,279 Echt? 479 00:37:17,359 --> 00:37:18,359 Ja. 480 00:37:24,400 --> 00:37:26,000 Kom. -Ja. 481 00:37:36,240 --> 00:37:37,240 Tijn? 482 00:37:50,680 --> 00:37:51,720 Welkom, allemaal. 483 00:37:52,720 --> 00:37:53,560 Bij m'n laatste vlog. 484 00:37:54,799 --> 00:37:56,839 En deze vlog, die gaat over… 485 00:37:56,920 --> 00:37:59,040 Over scheiden. Ja. 486 00:38:01,240 --> 00:38:04,920 Iets wat natuurlijk een ontzettend rukidee was. 487 00:38:05,000 --> 00:38:07,319 Ja. -En daarom is dit hetgeen… 488 00:38:07,400 --> 00:38:10,600 …wat we doen met de scheidingspapieren. 489 00:38:14,600 --> 00:38:15,560 Tijnie? 490 00:38:16,640 --> 00:38:18,240 Tijn! 491 00:38:19,480 --> 00:38:20,520 Je wordt gemist. 492 00:38:23,880 --> 00:38:25,600 Dit moet je even netjes afronden. 493 00:38:36,080 --> 00:38:37,759 Het is al laat. -Hoppa. 494 00:38:37,839 --> 00:38:39,640 Precies wat ik wil zien. 495 00:38:41,560 --> 00:38:42,759 Eindelijk. 496 00:38:43,520 --> 00:38:45,720 Ja, nou ik er toch ben, hè? 497 00:38:46,359 --> 00:38:47,359 De dienst zit erop. 498 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 Hoppa. 499 00:39:18,480 --> 00:39:19,680 Het was mooi, hè? 500 00:39:19,759 --> 00:39:22,640 Ja, echt heel erg. Dank je wel. -Superbedankt. 501 00:39:22,720 --> 00:39:26,520 Ronnie, echt. Heb ik je weleens gezegd dat ik heel erg veel van je hou? 502 00:39:26,600 --> 00:39:27,920 Graag gedaan. 503 00:39:28,000 --> 00:39:30,759 Maar echt, ik hou heel veel van jullie allemaal. 504 00:39:30,839 --> 00:39:32,560 Wij ook, absoluut jongen. 505 00:39:32,640 --> 00:39:35,120 Spaar die liefde maar voor die liefde naast je, hè. 506 00:39:35,880 --> 00:39:39,279 Diq, dit voelt echt zo… 507 00:39:41,560 --> 00:39:43,279 O, jongens, jongens, even helpen… 508 00:39:44,520 --> 00:39:46,720 Ik heb 'm, ik heb 'm. 509 00:39:46,799 --> 00:39:48,160 Ik heb 'm. -Ik ook. 510 00:39:48,240 --> 00:39:50,279 Vasthouden hè, goed vasthouden jongens. 511 00:39:52,240 --> 00:39:54,400 Dat wordt een kort huwelijksnachtje. 512 00:39:55,839 --> 00:39:57,120 O, jongen toch. 513 00:40:17,040 --> 00:40:19,600 Ja? -Nou laat ik m'n ring vallen. 514 00:40:19,680 --> 00:40:22,000 Heeft er iemand nog een strikvraag? 515 00:40:30,120 --> 00:40:33,480 Ja, iets dichter bij mekaar. -Zo? Zo? 34151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.