All language subtitles for Papadag_S02E07_Episode 7.Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,880
Wat voor dag is het vandaag?
-Papadag.
2
00:00:44,640 --> 00:00:46,480
Snel, achter de gordijnen, kom.
3
00:00:46,559 --> 00:00:48,919
Nee, dit is Brechtje.
4
00:00:59,279 --> 00:01:01,080
Hoi, kom binnen.
-Daar zijn we.
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,800
Ja, zal ik dit overnemen?
-Ja, graag.
6
00:01:04,480 --> 00:01:07,320
En die wel graag even invullen
volgende keer.
7
00:01:08,240 --> 00:01:12,440
Het is belangrijk dat we precies weten
wat er in- en uitgaat bij Ziggy.
8
00:01:12,520 --> 00:01:13,800
Echt. Tuurlijk.
9
00:01:14,479 --> 00:01:17,039
Gadver. Wat ruikt het hier muf.
10
00:01:18,679 --> 00:01:19,840
Waar is Thijs?
11
00:01:20,479 --> 00:01:24,280
Thijs is… Die moest vroeg naar z'n werk.
12
00:01:24,360 --> 00:01:28,119
Maar Ronnie houdt ons vandaag gezelschap.
Geef maar hier.
13
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Oké.
14
00:01:32,119 --> 00:01:34,640
Ja. Oké. Helemaal goed.
15
00:01:35,640 --> 00:01:37,280
Dank je wel, hè?
-Oké, doei.
16
00:01:37,360 --> 00:01:40,160
Doei. Fijn, dag.
-Ja.
17
00:01:42,440 --> 00:01:45,880
HĂ©, lief. Waarom hebben we
ook alweer zoveel gedronken?
18
00:01:46,360 --> 00:01:48,160
We zijn mannen met verdriet.
19
00:01:54,240 --> 00:01:56,039
Kom hier, liefje. Kijk, hai.
20
00:01:57,160 --> 00:01:59,080
Die, der…
21
00:01:59,720 --> 00:02:00,559
…den…
22
00:02:01,360 --> 00:02:02,479
…en dan…
23
00:02:04,240 --> 00:02:06,800
Die?
-Ja. Heel goed.
24
00:02:06,880 --> 00:02:07,720
Oké.
25
00:02:11,880 --> 00:02:14,480
Heb je niet nog meer huiswerk?
-Nee.
26
00:02:19,959 --> 00:02:24,640
Kan die muziek wat zachter alsjeblieft?
-Doe even relaxed, man.
27
00:02:25,959 --> 00:02:29,560
Ik ga straks toch uit.
-Je moet morgen naar school.
28
00:02:29,640 --> 00:02:32,519
Ja. Dus?
-Nou, dus…
29
00:02:33,200 --> 00:02:37,000
Op een doordeweekse avond
ga je niet alleen de stad in.
30
00:02:38,519 --> 00:02:42,400
Ik ga heus niet alleen.
Dat jij nou geen vrienden had vroeger…
31
00:02:43,120 --> 00:02:47,679
Sorry, maar dat is wel een beetje zo.
Je was echt een hele saaie puber.
32
00:02:47,760 --> 00:02:49,239
Martijn ging nooit uit.
33
00:02:49,920 --> 00:02:51,880
Ik ging heus wel uit.
34
00:02:52,799 --> 00:02:57,040
Alleen niet op woensdagavond.
Het is toch ook raar om dan uit te gaan?
35
00:02:57,120 --> 00:02:58,880
Je kan me toch niks verbieden?
36
00:02:58,959 --> 00:03:02,920
En nu ga je natuurlijk zeggen:
want ik ben jouw echte vader niet.
37
00:03:03,000 --> 00:03:07,040
Nee, want die kan me ook niks verbieden.
-'Die kan je ook niks verbieden.'
38
00:03:07,120 --> 00:03:10,239
Oké, nou allebei even heel diep ademhalen.
39
00:03:11,160 --> 00:03:15,160
In door de neus, uit door de mond. En los.
40
00:03:15,920 --> 00:03:18,959
Joy is gewend
om op woensdagavond uit te gaan.
41
00:03:19,040 --> 00:03:23,720
Hè, Joy? En Martijn is erg bezorgd
over jou. Die voelt zich verantwoordelijk.
42
00:03:23,799 --> 00:03:26,399
Is het een idee
om te zeggen dat je vanavond…
43
00:03:26,480 --> 00:03:29,880
…om 12 uur met de taxi naar huis komt?
44
00:03:32,359 --> 00:03:34,480
Eén uur.
-Half één.
45
00:03:35,119 --> 00:03:36,000
Deal.
46
00:03:41,000 --> 00:03:43,959
Ja. Niet de hele tijd aan me zitten.
47
00:04:01,519 --> 00:04:02,760
Ik ga slapen.
48
00:04:05,239 --> 00:04:06,079
Ja, goed.
49
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Kom je zo?
50
00:04:57,240 --> 00:05:01,080
Het is handig als jullie
bijvoorbeeld morgenmiddag langskomen…
51
00:05:01,159 --> 00:05:02,719
…om de boel te bespreken.
52
00:05:02,800 --> 00:05:07,280
M'n moeder is hysterisch blij
dat jullie in onze tuin gaan trouwen.
53
00:05:09,200 --> 00:05:10,800
Ja, nee. Natuurlijk.
54
00:05:10,880 --> 00:05:15,080
Ik heb Thijs gister
hierover geappt en hij reageert niet.
55
00:05:18,039 --> 00:05:20,320
Hij slaapt voorlopig bij Thea.
56
00:05:21,159 --> 00:05:23,520
Tot aan de bruiloft. Traditiedingetje.
57
00:05:24,240 --> 00:05:28,919
Romantisch. Dat komt de huwelijksnacht
ten goede. Een beetje spanning opbouwen.
58
00:05:29,840 --> 00:05:30,760
Ja.
59
00:05:33,880 --> 00:05:36,440
Hé, jongens, ik…
60
00:05:39,159 --> 00:05:42,640
Ziggy moet slapen,
dus ik zie jullie wel weer.
61
00:05:42,719 --> 00:05:44,080
Ja.
-Doedoei.
62
00:05:44,159 --> 00:05:45,760
Doedoei, wel thuis.
-Doeg.
63
00:05:46,479 --> 00:05:47,320
Doedoei.
64
00:05:48,240 --> 00:05:52,520
Nog heel even over dat vrijgezellenfeest.
Kan dat niet op een andere dag?
65
00:05:52,599 --> 00:05:56,000
Moet het per se op de dag
van de theatersportuitvoering?
66
00:05:56,080 --> 00:06:00,680
We hebben het hier 100 keer over gehad.
Het is de enige avond dat iedereen kan.
67
00:06:00,760 --> 00:06:04,320
We gaan naar je voorstelling.
Geen gelul, gebak van Krul.
68
00:06:23,400 --> 00:06:25,479
Thijs?
-Terence.
69
00:06:25,560 --> 00:06:26,599
HĂ©.
-Hoi.
70
00:06:27,599 --> 00:06:29,640
Heb je even tijd?
71
00:06:31,039 --> 00:06:32,400
Voor een klein overleg?
72
00:06:33,280 --> 00:06:34,479
Ja, natuurlijk.
73
00:06:36,280 --> 00:06:37,680
Ik kom eraan. Even…
74
00:06:39,440 --> 00:06:40,599
Oké.
-Ja.
75
00:06:49,599 --> 00:06:51,000
Wat gebeurde hier?
76
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
Thijs?
77
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Ik ben zo'n lul.
78
00:07:09,520 --> 00:07:12,359
Zo'n verschrikkelijk verliefde lul.
79
00:07:14,000 --> 00:07:14,840
Wat?
80
00:07:16,520 --> 00:07:17,599
En Sadiq dan?
81
00:07:18,960 --> 00:07:19,880
Weet hij dit?
82
00:07:23,680 --> 00:07:28,239
Ik wil echt zo graag trouwen
met Sadiq, maar dit met Terence…
83
00:07:28,320 --> 00:07:33,880
Thijs, als je met Sadiq wilt trouwen,
moet je dit meteen afkappen. Meteen.
84
00:07:35,120 --> 00:07:37,200
Dat zeg je omdat je jaloers bent.
85
00:07:38,120 --> 00:07:40,719
Ja, dat klopt.
-Maar je hebt wel gelijk.
86
00:07:43,599 --> 00:07:45,159
Ik moet dit afkappen. Ik…
87
00:07:47,239 --> 00:07:49,919
Ik ga het afkappen. Ja.
-Nu.
88
00:07:51,680 --> 00:07:53,080
Nu. Ja.
89
00:08:31,960 --> 00:08:33,159
Wanneer kun je?
90
00:08:35,079 --> 00:08:38,199
Nou…
-In Giethoorn zit een hele goede.
91
00:08:38,679 --> 00:08:41,439
Twee sterren.
Kunnen we eerst een stukje varen.
92
00:08:42,959 --> 00:08:45,240
Ben je er weleens geweest? Giethoorn?
93
00:08:48,400 --> 00:08:49,240
Hier.
94
00:08:59,600 --> 00:09:04,000
Hoe moeilijk kan het nou toch zijn?
Je hebt een knop en daar druk je op.
95
00:09:04,079 --> 00:09:06,360
Niet. Nu rukken de hulpdiensten uit.
96
00:09:07,360 --> 00:09:11,439
Wat een onzin. Het is alleen maar
doorschakelen naar jouw telefoon.
97
00:09:19,240 --> 00:09:23,000
Goed. Wel dragen.
Ik kom morgen nog even langs.
98
00:09:24,839 --> 00:09:26,400
Hoeft echt niet, hoor.
99
00:09:27,640 --> 00:09:29,079
Ik heb dit ding, toch?
100
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
Overmorgen.
101
00:09:35,920 --> 00:09:40,520
Een nieuwe partner in het leven
van papa of mama is even wennen.
102
00:09:40,600 --> 00:09:41,880
Voor de kleine.
103
00:09:41,959 --> 00:09:43,439
Zo ook voor K.
104
00:09:45,520 --> 00:09:51,160
Maar het voegt ook iets toe.
Inzichten, ervaringen en smaken.
105
00:09:53,959 --> 00:09:58,120
Nee. Zoals de nieuwe biohoning
van m'n vriendin Dafne.
106
00:10:09,560 --> 00:10:12,040
Sorry. Hai.
107
00:10:13,880 --> 00:10:15,760
Die moeder van mij, echt.
108
00:10:16,920 --> 00:10:18,160
Drink je dat niet op?
109
00:10:27,600 --> 00:10:28,439
Goed.
110
00:10:29,280 --> 00:10:30,560
De rechtbank.
111
00:10:30,640 --> 00:10:34,920
Lisa wil graag een omgangsregeling.
-Ze kan toch normaal met ons omgaan?
112
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
Voor Fader.
-Ja.
113
00:10:38,920 --> 00:10:43,800
We moeten er samen uitkomen.
-Maar ze wil het graag officieel maken.
114
00:10:43,880 --> 00:10:47,000
Daarom wil de rechter
met jullie praten. Heel simpel.
115
00:10:47,079 --> 00:10:50,240
Ik krijg net
een reservering voor de lunch morgen.
116
00:10:50,319 --> 00:10:52,199
Kun je bijspringen?
-Ik kan niet.
117
00:10:52,280 --> 00:10:56,240
Ik moet me voorbereiden voor de rechtbank.
-Dan kun je toch helpen?
118
00:10:56,319 --> 00:11:01,160
Ik heb al werk. Vraag Ronnie.
Die heeft echt werk nodig.
119
00:11:01,240 --> 00:11:02,520
Die bolle kneus?
120
00:11:03,480 --> 00:11:04,560
Nou zeg, kom op.
121
00:11:06,160 --> 00:11:09,079
Ja, lekker.
-Ik ben gewoon bezig.
122
00:11:09,160 --> 00:11:14,160
Ik heb allemaal pannetjes op het vuur.
Ik ben aan het solliciteren en zo, dus…
123
00:11:16,680 --> 00:11:17,839
Hoe is het met jou?
124
00:11:18,439 --> 00:11:20,520
Ik ga even stoppen.
125
00:11:21,760 --> 00:11:22,600
Hoezo?
126
00:11:23,160 --> 00:11:25,839
De bedrijfsarts had het
over burn-outklachten.
127
00:11:25,920 --> 00:11:28,640
Burn-out? Hoe ga je dat alleen doen dan?
128
00:11:29,839 --> 00:11:31,160
Ik ga de ziektewet in.
129
00:11:31,880 --> 00:11:36,000
Mo, laat mij dan
alsjeblieft gewoon thuiskomen.
130
00:11:36,079 --> 00:11:40,839
Ik kan toch opruimen en de kinderen
naar school brengen en schoonmaken en zo?
131
00:11:44,079 --> 00:11:46,400
Ja, hallo? HĂ©, Yilmaz.
132
00:11:48,280 --> 00:11:49,800
Ja, nee, tuurlijk.
133
00:11:52,120 --> 00:11:54,079
Mo. Ik heb werk.
134
00:11:54,680 --> 00:11:56,560
Eerst zien, dan geloven.
135
00:11:57,240 --> 00:11:58,719
Dit ga je geloven, vrouw.
136
00:12:20,439 --> 00:12:21,640
Ik…
137
00:12:24,439 --> 00:12:25,680
Weten de anderen dit?
138
00:12:27,199 --> 00:12:31,240
Wat er aan de hand is met ons?
-Wees maar gerust hoor, Thijs.
139
00:12:31,319 --> 00:12:33,839
Ik heb m'n mond gehouden.
-Oké.
140
00:12:35,079 --> 00:12:38,439
Net zoals toen we een kind kregen?
-Thijs, alsjeblieft.
141
00:12:46,120 --> 00:12:48,640
Ik dacht daar de partytent.
142
00:12:48,719 --> 00:12:52,920
Met een gezellige bar
met cocktails en mocktails en zo.
143
00:12:53,000 --> 00:12:54,839
En dan daar de bloemenhaag.
144
00:12:55,360 --> 00:12:57,719
En dan hier het altaar.
145
00:12:57,800 --> 00:13:02,599
Dat versieren we met hartjes en ballonnen.
Die kan ik in trossen overal ophangen.
146
00:13:03,439 --> 00:13:06,920
En van Tijnies house
kunnen we een cadeaukamer maken.
147
00:13:10,000 --> 00:13:13,360
Wat denken jullie?
-Super. Oké, doen.
148
00:13:20,800 --> 00:13:23,880
En het altaar kunnen we
dan ook versieren met…
149
00:13:23,959 --> 00:13:25,400
Wat jij wil.
-Ja.
150
00:13:25,480 --> 00:13:29,599
Prima, alles kan. Ik heb daar zelf
ook nog veel creatieve ideeën bij.
151
00:13:31,880 --> 00:13:32,719
Ja.
152
00:13:35,439 --> 00:13:37,000
Super. Nou, super.
153
00:13:45,040 --> 00:13:47,560
Het spijt me echt heel erg.
Dit hele gedoe.
154
00:13:47,640 --> 00:13:51,839
Hou toch op. Ik hoor het wel
als je die oetlul aan de kant hebt gezet.
155
00:13:56,680 --> 00:13:57,839
Diq?
156
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
Diq.
157
00:14:06,439 --> 00:14:10,120
Nou, het gaat heel goed met Dafne.
158
00:14:10,199 --> 00:14:13,079
Het gaat altijd goed
als ze de medicijnen slikt.
159
00:14:13,959 --> 00:14:17,240
Je had niks gemerkt deze keer?
Dat ze gestopt was?
160
00:14:17,760 --> 00:14:21,479
Jij hoeft dat ook niet te controleren.
Ga maar naar haar toe.
161
00:14:29,560 --> 00:14:31,839
Dafne is niet zwanger.
162
00:14:33,640 --> 00:14:36,400
Hou er rekening mee
dat ze dat verzonnen heeft.
163
00:14:37,000 --> 00:14:41,959
Jullie zijn een stel en dat is oké,
maar Dafne is een kwetsbare vrouw.
164
00:14:42,560 --> 00:14:44,800
Ook met medicatie is ze een hand vol.
165
00:14:48,400 --> 00:14:52,120
Achtenhalf?
M'n dochter haalt toch alleen vijven?
166
00:14:53,439 --> 00:14:55,240
Trots op je, hoor. Knap.
167
00:15:06,760 --> 00:15:10,040
Ik snap het niet.
Die test gaf twee streepjes aan. Toch?
168
00:15:10,640 --> 00:15:12,959
Ik heb nooit een test gezien.
169
00:15:15,560 --> 00:15:17,160
Nog een keer proberen?
170
00:15:19,479 --> 00:15:22,120
Laten we ons eerst focussen
op jouw welzijn.
171
00:15:27,439 --> 00:15:31,079
Je bent de enige
bij wie ik me veilig voel, Tijnie.
172
00:15:35,640 --> 00:15:37,719
Kan ik straks bij jou komen wonen?
173
00:15:40,000 --> 00:15:40,959
Tuurlijk.
174
00:15:51,479 --> 00:15:53,719
Moest je met de trein komen of zo?
175
00:15:54,400 --> 00:15:58,000
Les één: als ik je oproep,
ben je binnen een kwartier hier.
176
00:15:58,760 --> 00:16:03,680
Als de bel gaat, pak je hier de borden
en de tafelnummering staat in dat systeem.
177
00:16:03,760 --> 00:16:07,479
Ga ik niet achter de bar staan?
-Borden lopen we met z'n drieën.
178
00:16:07,560 --> 00:16:10,880
En je serveert rechts uit.
Hoor je dat? Rechts.
179
00:16:11,520 --> 00:16:14,160
Tempo. Twee links. Tempo, tempo, tempo.
180
00:16:14,800 --> 00:16:16,719
Rechts? Rechts uit…
181
00:16:17,240 --> 00:16:18,280
Wat?
182
00:16:23,680 --> 00:16:26,160
Excuses.
-Kan gebeuren.
183
00:16:26,240 --> 00:16:27,520
Welgemeende excuses.
184
00:16:30,040 --> 00:16:33,839
Sex Dobble creëert
op een speelse manier een herintroductie…
185
00:16:33,920 --> 00:16:36,839
…tot het aanraken
van elkaars naakte lichaam.
186
00:16:39,000 --> 00:16:40,760
Geef het alsjeblieft een kans.
187
00:16:41,439 --> 00:16:46,199
De regels zijn simpel. De een gooit met
die dobbelstenen en de ander doet dat dan.
188
00:16:46,280 --> 00:16:48,640
Nee, hier. Ik heb al gegooid.
189
00:16:49,319 --> 00:16:50,719
Suck dick on the couch.
190
00:16:51,920 --> 00:16:56,160
Ik ga eerst. Nee, ik ga eerst.
En wat ik gooi, dat moet jij doen.
191
00:16:59,520 --> 00:17:00,359
Lick.
192
00:17:01,520 --> 00:17:02,479
Toe.
193
00:17:03,599 --> 00:17:05,399
Floor. Oké.
194
00:17:13,280 --> 00:17:14,520
Serieus?
195
00:17:22,520 --> 00:17:23,359
Sorry.
196
00:17:24,359 --> 00:17:26,000
Sorry. Lieverd, sorry.
197
00:17:26,079 --> 00:17:30,200
Hallo, er staat niet:
hit Louis in the mouth.
198
00:17:30,280 --> 00:17:34,280
Het spijt me. Zal ik iets anders gooien?
-Ja, wat anders.
199
00:17:37,399 --> 00:17:41,200
M'n oprechte excuses. Ik beloof u
dat 't nooit meer zal gebeuren.
200
00:17:41,800 --> 00:17:44,080
Geen probleem. Tot ziens.
-Tot ziens.
201
00:17:47,879 --> 00:17:51,879
Ik heb ze 50 procent korting gegeven
om ze enigszins tevreden te houden.
202
00:17:51,960 --> 00:17:53,919
De hele middag voor niks gewerkt.
203
00:18:00,720 --> 00:18:04,080
Ja, anders betaalt u mij gewoon niet.
204
00:18:04,800 --> 00:18:05,960
Ter compensatie.
205
00:18:07,200 --> 00:18:10,760
Je dacht toch niet
dat ik jou ĂĽberhaupt een cent ging geven?
206
00:18:22,000 --> 00:18:25,320
Ja, kantine. Bij de voetbalclub.
207
00:18:28,040 --> 00:18:29,720
En m'n sterk?
208
00:18:32,000 --> 00:18:35,040
Die heb ik even op procenten gezet.
209
00:18:35,960 --> 00:18:39,240
En de gin, de wodka,
dingen die veel besteld worden…
210
00:18:39,879 --> 00:18:41,879
…hierboven in plaats van beneden.
211
00:18:42,919 --> 00:18:44,440
Gewoon veel efficiënter.
212
00:18:47,760 --> 00:18:49,440
Ik weet: ik sta 4-0 achter.
213
00:18:50,280 --> 00:18:54,600
Maar als je me gewoon
een dagje bardienst laat draaien…
214
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
…kan jij je richten op de bediening.
215
00:18:57,280 --> 00:19:02,040
Laat ik zien dat ik veel beter ben
in biertjes tappen dan in borden serveren.
216
00:19:07,159 --> 00:19:10,320
Bouz, het is belangrijk
dat je rustig blijft.
217
00:19:10,399 --> 00:19:13,760
Ja, tuurlijk.
Een rechtszaak is serieuze shit.
218
00:19:15,520 --> 00:19:19,840
Het is geen rechtszaak, maar een gesprek
tussen jou en Lisa en de rechter.
219
00:19:22,240 --> 00:19:23,159
Ja.
220
00:19:27,080 --> 00:19:30,280
Wat doet die klootzak hier?
-Denk aan je zoon.
221
00:19:30,360 --> 00:19:31,760
Kom op.
222
00:19:36,639 --> 00:19:38,879
Van den Bergh en Idrissi?
223
00:19:42,639 --> 00:19:46,399
Mevrouw, u bent
een procedure omgang kinderen gestart…
224
00:19:46,480 --> 00:19:51,159
…inzake uw zoon Fader DB Ludwig Idrissi.
225
00:19:52,120 --> 00:19:56,960
Kunt u me vertellen wat er aan de hand is?
Het kind woont nu niet bij u?
226
00:19:57,040 --> 00:19:59,120
Nee, hij woont nu bij Bouz.
227
00:19:59,200 --> 00:20:02,800
U bedoelt meneer Idrissi?
-Ja, meneer Idrissi.
228
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
HĂ©.
-Hoi.
229
00:20:14,399 --> 00:20:19,560
Dus uw vertrek was een noodgreep om uw
pasgeboren zoon in bescherming te nemen.
230
00:20:19,639 --> 00:20:20,480
Ja.
231
00:20:21,120 --> 00:20:24,040
Meneer Idrissi, mag ik u
een compliment geven?
232
00:20:24,120 --> 00:20:27,120
Geweldig dat u zo goed
voor uw zoon heeft gezorgd.
233
00:20:27,600 --> 00:20:28,480
Dank u wel.
234
00:20:28,560 --> 00:20:32,600
Maar u begrijpt dat nu mevrouw
Van den Bergh weer terug en beter is…
235
00:20:32,679 --> 00:20:34,240
…u het nu samen moet doen?
236
00:20:34,320 --> 00:20:38,800
Zeker. Maar ik snap niet waarom ze
opeens meer rechten zou moeten hebben.
237
00:20:38,879 --> 00:20:40,240
Daar gaat het niet om.
238
00:20:40,320 --> 00:20:43,040
Het gaat erom
dat ik Fader op vaste tijden heb…
239
00:20:43,120 --> 00:20:46,480
…en dat jij JJ nu accepteert
als m'n nieuwe partner.
240
00:20:46,960 --> 00:20:51,360
JJ?
-Ja, Jan-Jaap Zwaneveld.
241
00:20:52,440 --> 00:20:56,639
Ik begrijp dat er tussen hem en u
een handgemeen heeft plaatsgevonden?
242
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
Een handgemeen?
Nee, m'n hand kwam tussen de deur.
243
00:21:01,639 --> 00:21:06,080
Vind je het gek? Ik was kwaad.
Ik heb al die tijd op Fader gepast.
244
00:21:06,159 --> 00:21:10,480
Ik heb voor hem gezorgd terwijl jij
er niet was en ineens ben je er.
245
00:21:10,560 --> 00:21:12,919
Dan hoeft die lamlul er toch niet bij?
246
00:21:13,000 --> 00:21:17,080
Meneer Idrissi.
-Oké. Ik heb een steekje laten vallen.
247
00:21:17,159 --> 00:21:20,720
Prima. Maar ik was er wel,
heb hem niet in de steek gelaten.
248
00:21:20,800 --> 00:21:25,200
Er is een melding onrechtmatig gedrag
van de Kinderbescherming.
249
00:21:27,720 --> 00:21:28,560
Serieus?
250
00:21:29,639 --> 00:21:33,879
Ga je dit nou echt inzetten?
Je bent net zo achterbaks als je moeder.
251
00:21:33,960 --> 00:21:38,440
Meneer Idrissi, genoeg. We laten
het gesprek hierbij. Wordt vervolgd.
252
00:21:49,879 --> 00:21:50,720
En?
253
00:21:53,159 --> 00:21:54,000
Niks.
254
00:21:54,720 --> 00:21:56,879
Wat?
-Het gesprek ging niet goed.
255
00:21:59,159 --> 00:22:03,360
O, fuck. M'n moeder, sorry.
Ik moet haar even bellen.
256
00:22:08,399 --> 00:22:12,560
Ze antwoordt niet.
Ik moet ernaartoe. Noodgeval. Sorry.
257
00:22:14,000 --> 00:22:15,240
Hou je goed, hè?
258
00:22:18,639 --> 00:22:22,840
Ik weet niet, maar ze neemt niet op.
Wil jij Catharina naar bed doen?
259
00:22:31,679 --> 00:22:32,760
Mam, waar ben je?
260
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Volgens mij speel jij vals.
261
00:22:41,520 --> 00:22:44,000
Ik kan er ook niet overheen.
-Zeker niet.
262
00:22:44,600 --> 00:22:47,679
Mam?
-HĂ©, dat is leuk.
263
00:22:48,200 --> 00:22:50,360
Meiden, dit is m'n zoon Louis.
264
00:22:56,280 --> 00:23:01,120
Natuurlijk.
Zit er iemand soms op een knop of zo?
265
00:23:04,760 --> 00:23:07,320
Kijk, ik heb hem.
-Is hij afgegaan dan?
266
00:23:07,399 --> 00:23:09,639
Ja, dat ding moet ik van hem hebben.
267
00:23:09,720 --> 00:23:12,960
Dat is aardig van hem,
maar dat willen we liever niet.
268
00:23:13,040 --> 00:23:14,399
Nee, natuurlijk niet.
269
00:23:43,040 --> 00:23:44,840
Nou, nou, nou.
270
00:23:48,200 --> 00:23:49,439
Jochie, kom.
271
00:23:52,159 --> 00:23:53,040
Kom.
272
00:24:36,919 --> 00:24:42,240
Die cocktails van je zijn een hit.
Weet je hoeveel je er gemaakt hebt?
273
00:24:43,560 --> 00:24:45,439
Nou?
-Vierenvijftig.
274
00:24:47,879 --> 00:24:52,560
Dat zijn heel veel katers morgen.
-Ja, dat mag je wel zeggen. Kijk eens.
275
00:24:54,879 --> 00:24:58,320
Goed, op m'n nieuwe barman.
276
00:24:58,879 --> 00:25:00,200
Nee.
-Ja.
277
00:25:02,639 --> 00:25:03,720
En proost.
278
00:25:08,159 --> 00:25:09,240
HĂ©, man.
-HĂ©.
279
00:25:09,760 --> 00:25:10,919
HĂ©, gap.
280
00:25:13,800 --> 00:25:17,199
Zou ik dan morgen
iemand uit mogen nodigen?
281
00:25:18,960 --> 00:25:23,320
Als je nu al met je arbeidsvoorwaarden
gaat rekken, zijn we snel klaar.
282
00:25:23,960 --> 00:25:27,439
Logisch.
-Geintje, gap. Geintje.
283
00:25:29,919 --> 00:25:32,840
Je wilt door naar die horizon die lonkt.
284
00:25:32,919 --> 00:25:37,000
Maar elke stap voorwaarts kan pas gezet…
285
00:25:37,080 --> 00:25:40,040
…als er twee stappen
naar achteren zijn genomen.
286
00:25:40,120 --> 00:25:43,159
Minstens twee. Soms wel vijf of acht.
287
00:25:44,040 --> 00:25:47,800
Daar, in het verre Goa,
waar de zon harder schijnt…
288
00:25:47,879 --> 00:25:52,320
…de kleuren feller zijn
en de smaken sterker, daar…
289
00:25:58,639 --> 00:26:02,520
Met Lisa. Spreek een bericht in.
Dan bel ik zo snel mogelijk terug.
290
00:26:02,600 --> 00:26:04,439
Of stuur me maar een appje.
291
00:26:07,280 --> 00:26:08,240
Lieve Lies.
292
00:26:09,560 --> 00:26:10,800
Ik ben het, Bouz.
293
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
Ik wil even…
294
00:26:15,919 --> 00:26:20,159
…sorry zeggen voor wat er vanmiddag
is gebeurd. Dat was niet zo chic.
295
00:26:21,320 --> 00:26:25,960
Ik weet, het is een beetje laat
om te bellen, maar weet je wat het is?
296
00:26:26,560 --> 00:26:31,399
Ik hou gewoon nog van jou. Maar aangezien
jij een relatie hebt met die…
297
00:26:33,760 --> 00:26:35,560
…Jan-Jaap. Het is gewoon een…
298
00:26:36,480 --> 00:26:37,960
…arrogante lul.
299
00:26:38,040 --> 00:26:41,000
Zit je boven op hem?
Neem je daarom niet op?
300
00:26:41,080 --> 00:26:43,120
Fok jou en fok hem.
301
00:26:43,199 --> 00:26:46,679
Je bent gewoon een slechte moeder.
Ja, ik heb het gezegd.
302
00:26:47,240 --> 00:26:49,840
En Fader is van mij. Van mij.
303
00:26:51,520 --> 00:26:53,399
Kak. Kak.
304
00:26:55,600 --> 00:26:56,760
Fok.
305
00:27:13,679 --> 00:27:16,800
Ik zou haar gezicht wel willen zien
als ze deze vindt.
306
00:27:20,439 --> 00:27:21,960
HĂ©, droeftoeter.
307
00:27:25,720 --> 00:27:30,040
Wist je dat Monique ook een keer
is vreemdgegaan? Met een machinist.
308
00:27:31,919 --> 00:27:36,480
Nou ja, ik vond het ook wel fijn
om te merken dat ze ook nog wel mens is.
309
00:27:37,000 --> 00:27:39,760
Geen bovennatuurlijke aartsengel of zo.
310
00:27:40,320 --> 00:27:43,159
Ben je dan niet bang
dat ze nog met hem bezig is?
311
00:27:43,240 --> 00:27:47,280
Als Mo op die intercity
had willen springen, was ze al vertrokken.
312
00:27:48,240 --> 00:27:50,159
Hier. Kom.
313
00:27:51,439 --> 00:27:52,960
Over de schutting gooien.
314
00:27:55,720 --> 00:27:59,360
Precies op tijd denk ik. Ja, daar komt ze.
315
00:28:02,840 --> 00:28:05,840
Welkom thuis, mama.
-Ach, lieverd. O, kom hier.
316
00:28:06,760 --> 00:28:08,280
Gemaakt samen met Puck.
317
00:28:08,360 --> 00:28:11,560
Ik heb haar
een dagje ziekgemeld voor jouw komst.
318
00:28:11,639 --> 00:28:13,840
Mam.
-Ze had zo'n goed rapport.
319
00:28:13,919 --> 00:28:16,040
Dat kan weleens een keertje. Hè?
320
00:28:19,240 --> 00:28:20,199
Kom eens hier.
321
00:28:21,639 --> 00:28:24,399
Jullie zijn de liefste familie
die ik heb gehad.
322
00:28:26,080 --> 00:28:28,959
Mam, denk je nou echt
dat dit een goed idee is?
323
00:28:29,040 --> 00:28:32,000
Kijk eens hoe Joy opgeleefd is
sinds ze hier is.
324
00:28:32,720 --> 00:28:35,240
Dit is voor jou gekomen met de post.
325
00:28:46,159 --> 00:28:49,800
Dat zijn de zenuwen denk ik.
Hij is zo blij met je komst.
326
00:28:54,320 --> 00:28:56,800
Hans, laten we de taart aansnijden.
327
00:28:59,080 --> 00:29:00,000
Papa.
328
00:29:00,879 --> 00:29:01,760
Meisje.
329
00:29:04,439 --> 00:29:07,320
Ik dacht dat dit een grapje was.
-Niks grap.
330
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
M'n nieuwe baan.
331
00:29:10,240 --> 00:29:13,520
Dames en heer,
als u mij wilt volgen naar uw tafel.
332
00:29:17,240 --> 00:29:18,480
Neemt u plaats.
333
00:29:19,520 --> 00:29:21,560
Wat kan ik voor jullie inschenken?
334
00:29:43,720 --> 00:29:46,639
Dit is veel beter thuiskomen
dan de vorige keer.
335
00:29:48,919 --> 00:29:51,959
Nog zin om erotisch te dobbelen?
336
00:29:53,879 --> 00:29:54,720
Nou…
337
00:29:57,840 --> 00:29:59,080
Kom eens met je hand.
338
00:30:09,280 --> 00:30:10,120
Zo.
339
00:30:15,120 --> 00:30:16,199
Doe eens open.
340
00:30:19,360 --> 00:30:21,320
Shit.
-Even kijken wie het is.
341
00:30:21,399 --> 00:30:22,760
Nee.
-Jawel.
342
00:30:26,000 --> 00:30:28,639
Dag, lieverd.
-Dat duurde echt lang. HĂ©, Louis.
343
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Ga even zitten.
344
00:30:29,800 --> 00:30:32,720
Ik zit dus opeens enorm
met Tijn en die Dafne.
345
00:30:32,800 --> 00:30:35,159
Wat dan?
-Hoe is dat zo serieus geworden?
346
00:30:35,240 --> 00:30:37,560
Is dat zo?
-Best wel. Ik heb ze gezien.
347
00:30:37,639 --> 00:30:42,720
Eerst gezellig met die theatersport.
Dan is ze zwanger en dan opeens niet.
348
00:30:42,800 --> 00:30:44,000
Niet?
-Kom je zo?
349
00:30:44,080 --> 00:30:45,560
Hou het even vast.
350
00:30:45,639 --> 00:30:48,800
Niet meer zwanger?
-Ik weet niet precies hoe dat zit.
351
00:30:48,879 --> 00:30:52,879
Martijn vertelde me dat. Er gebeurt niks.
-Laat over zich heen lopen.
352
00:30:52,959 --> 00:30:56,360
Zij doet alsof ze
de vriendelijkste persoon op aarde is…
353
00:31:06,480 --> 00:31:07,360
Gadver.
354
00:31:09,360 --> 00:31:11,800
Nee, Jelle. O god, Jezus.
355
00:31:15,560 --> 00:31:19,360
Papa kan soms heel dom zijn,
maar hij is wel heel waardevol.
356
00:31:20,199 --> 00:31:23,360
Absoluut. Ik ben heel blij
met hem achter de bar.
357
00:31:23,959 --> 00:31:26,560
Alsjeblieft, jullie drankjes.
-Dank je wel.
358
00:31:36,760 --> 00:31:39,320
Je hebt dit echt ontzettend goed geregeld.
359
00:31:40,600 --> 00:31:41,760
Ik ben trots op je.
360
00:31:44,159 --> 00:31:45,679
Weet je, ik…
361
00:31:53,080 --> 00:31:54,800
We praten morgen wel.
362
00:31:55,679 --> 00:31:59,159
Kom, jongens. We gaan.
-Maar ik heb net pas m'n drankje.
363
00:32:12,280 --> 00:32:17,080
Wil je echt coquilles? Die zijn echt duur.
-Maak je daar maar geen zorgen over.
364
00:32:17,159 --> 00:32:21,159
Thijs betaalt alles.
-Natuurlijk, Thijs betaalt alles.
365
00:32:22,800 --> 00:32:25,879
Monique. Ik merk dat ik niet in staat ben…
366
00:32:25,959 --> 00:32:29,240
…om het over dat huwelijksmenu
te hebben. Andere keer?
367
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Natuurlijk.
-Surprise.
368
00:32:34,399 --> 00:32:36,439
Wat is dit?
-Bachelor party.
369
00:32:37,639 --> 00:32:40,600
Stag party.
-Jongens, waar is Thijs?
370
00:32:41,120 --> 00:32:43,480
Die is op z'n werk.
-Die komt later.
371
00:32:43,560 --> 00:32:45,520
En Miguel?
-Die is nog ziek.
372
00:32:46,320 --> 00:32:47,959
Dan wil ik niet.
-Kom op.
373
00:32:48,040 --> 00:32:50,959
Je wil nu niet,
maar dat komt helemaal in orde.
374
00:32:51,040 --> 00:32:53,280
Ik zou zeggen: laten we ook proosten…
375
00:32:53,360 --> 00:32:57,280
…op onze fantastische,
innovatieve zwembadlijn.
376
00:32:57,360 --> 00:33:00,520
En, het mag gezegd worden…
377
00:33:01,399 --> 00:33:03,600
…op Thijs in het bijzonder.
378
00:33:04,080 --> 00:33:07,120
Op jou, en op al je ontluikende talent.
379
00:33:08,600 --> 00:33:09,840
Proost.
380
00:33:11,959 --> 00:33:14,639
Ik zou zeggen: tast toe en…
381
00:33:14,719 --> 00:33:18,159
Wel sportief van hem
om dit te zeggen nu het uit is. Toch?
382
00:33:22,840 --> 00:33:24,240
Meine Götte, Thijs.
383
00:33:25,320 --> 00:33:26,879
Slappe lul die je bent.
384
00:33:38,840 --> 00:33:41,000
Daar gaan we, jongen. HĂ©.
385
00:33:43,280 --> 00:33:47,199
Wauw.
-Sadiq, wat heel erg leuk dat je er bent.
386
00:33:48,040 --> 00:33:52,439
Het wordt een topvrijgezellenavond.
Ik heb geen stripper kunnen regelen…
387
00:33:52,520 --> 00:33:55,480
…maar je moet het met mij doen
op het podium.
388
00:33:55,560 --> 00:33:57,120
HĂ©, hallo.
389
00:33:57,679 --> 00:34:02,000
Deze is voor als jullie het spel
mooi vinden en deze voor als het niks is.
390
00:34:02,080 --> 00:34:03,480
Martijn, you're fucked.
391
00:34:04,080 --> 00:34:06,360
We gaan alvast zitten.
-Doe maar.
392
00:34:07,760 --> 00:34:09,480
Veel plezier, man.
-Bedankt.
393
00:34:18,759 --> 00:34:20,279
Ja, ik dacht:
394
00:34:21,520 --> 00:34:24,360
Kofi moet wel zien
wat papa aan het doen is.
395
00:34:26,279 --> 00:34:28,319
Leuk.
-We gaan beginnen.
396
00:34:29,560 --> 00:34:30,719
Hoi.
-Hoi.
397
00:34:31,400 --> 00:34:32,440
Hoi, schatje.
398
00:34:33,759 --> 00:34:38,319
Iedereen is zo blij dat ik er weer ben,
dat is echt hartverwarmend.
399
00:34:38,400 --> 00:34:42,400
Hoe iedereen van me houdt hier.
En hoeveel ik van jou hou.
400
00:34:43,480 --> 00:34:46,520
Nou, veel plezier. Dag.
-Doeg.
401
00:34:49,639 --> 00:34:50,920
Kom, we gaan kijken.
402
00:34:55,639 --> 00:35:01,440
Ja, konden we maar zo zijn,
als twee vogels zo vrij.
403
00:35:02,680 --> 00:35:06,680
Zwevend in de warme lucht. Ik en jij.
404
00:35:08,839 --> 00:35:10,120
Heb je vast een roos.
405
00:35:14,880 --> 00:35:15,839
Vliegend…
406
00:35:17,799 --> 00:35:20,759
…in deze wereld,
waar niemand elkaar iets gunt…
407
00:35:21,520 --> 00:35:22,560
…ben jij het…
408
00:35:26,480 --> 00:35:28,360
…ben jij het die mij steunt.
409
00:35:28,960 --> 00:35:30,759
Jij, mooie freule…
410
00:35:36,040 --> 00:35:37,400
Jongens, stoppen.
411
00:35:38,520 --> 00:35:40,640
Nee, echt stoppen. Dit is niet leuk.
412
00:35:41,799 --> 00:35:44,680
Ik meen het. Nou echt stoppen.
413
00:35:44,759 --> 00:35:49,080
Oké, een beetje positiever blijven.
We gaan voor de korte break.
414
00:36:04,160 --> 00:36:07,839
Jij moet het gewoon gaan doen,
met die vleugeltjes op.
415
00:36:07,920 --> 00:36:10,160
En een gedichtje uit je hoofd leren.
416
00:36:15,640 --> 00:36:19,839
We gaan. Kofi moet naar bed.
-Ja, tuurlijk. Dat snappen wij.
417
00:36:22,600 --> 00:36:23,880
Leuk dat ik er was.
418
00:36:24,600 --> 00:36:25,600
Kofi.
419
00:36:26,360 --> 00:36:30,520
Ja, superleuk. Ja.
-Ja leuk, jullie interesse zo in ons.
420
00:36:31,839 --> 00:36:35,400
Dag, lieve Kofi. Slaap lekker, hè?
-HĂ©, maatje.
421
00:36:40,240 --> 00:36:41,080
Doei.
422
00:36:42,920 --> 00:36:45,520
Fijn. Even weer samen.
-Ja.
423
00:36:46,040 --> 00:36:48,680
Ik ga zo wel
naar het vrijgezellenfeestje, hè?
424
00:36:49,400 --> 00:36:50,640
Had ik toch gezegd?
425
00:36:52,120 --> 00:36:53,080
Ja.
426
00:36:54,080 --> 00:36:56,680
Oké. Nou, veel plezier.
427
00:37:03,520 --> 00:37:05,759
Jongens, dit was echt niet cool.
428
00:37:07,279 --> 00:37:10,480
Niet cool? Er is nog meer niet cool.
Hier, drink maar.
429
00:37:10,560 --> 00:37:12,799
Ja, het bier is wel cool.
-Ja, precies.
430
00:37:12,880 --> 00:37:14,640
Proost, Sadiq.
-Oké.
431
00:37:14,720 --> 00:37:15,920
Proost, Sadiq.
432
00:37:32,880 --> 00:37:34,799
Mag ik hem heel even stelen?
433
00:37:46,200 --> 00:37:47,319
Terence, ik…
434
00:37:51,720 --> 00:37:54,000
Zoals ik zei, weet Sadiq het van ons.
435
00:37:55,279 --> 00:37:57,080
Ja, dus?
436
00:37:59,359 --> 00:38:00,200
Dus…
437
00:38:01,680 --> 00:38:03,640
…kan er geen ons meer zijn.
438
00:38:05,040 --> 00:38:07,720
Ons-ons of jullie-ons?
439
00:38:09,520 --> 00:38:10,600
Ons-ons.
440
00:38:11,400 --> 00:38:12,920
Sadiq en ik gaan trouwen.
441
00:38:13,960 --> 00:38:16,920
En dat is ook wat ik wil, dus…
442
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Sorry.
443
00:38:22,279 --> 00:38:23,240
Goeienavond.
444
00:38:23,920 --> 00:38:26,200
Ik wil graag een reservering afzeggen.
445
00:38:26,759 --> 00:38:27,839
Voor de 15e.
446
00:38:29,440 --> 00:38:31,080
Terence Blijleven.
447
00:38:32,279 --> 00:38:33,560
Gaat niet meer door.
448
00:38:34,799 --> 00:38:35,799
Ja, heel jammer.
449
00:38:38,440 --> 00:38:39,720
Oké, dank je wel.
450
00:38:40,640 --> 00:38:41,480
Dag.
451
00:38:49,799 --> 00:38:54,720
'Ik durf m'n relatie niet uit te maken
vanwege haar geestelijke problemen.'
452
00:38:58,839 --> 00:39:03,560
Je kan ook eerst een ander briefje pakken.
-Martijn, luister. Maak het uit.
453
00:39:03,640 --> 00:39:06,000
Het is jouw leven.
-Hij heeft een punt.
454
00:39:07,040 --> 00:39:11,160
'Ik heb weleens geprobeerd
een komkommer in m'n anus te stoppen.'
455
00:39:11,240 --> 00:39:12,319
O, echt, Louis?
456
00:39:16,160 --> 00:39:20,240
Nee. Echt niet, jongens.
Nee, ik zweer het.
457
00:39:20,319 --> 00:39:23,120
Niet sputteren. De vraag is:
zit hij er nog in?
458
00:39:25,240 --> 00:39:28,279
Die is niet van mij. Echt niet, jongen.
-Guilty.
459
00:39:32,440 --> 00:39:38,200
Volgende. 'Ik twijfel of ik wel
moet trouwen met een man die me bedriegt.'
460
00:39:42,799 --> 00:39:43,839
Nee.
461
00:39:44,920 --> 00:39:45,759
Thijs?
462
00:39:47,759 --> 00:39:48,640
Ja.
463
00:39:49,400 --> 00:39:50,240
Met wie?
464
00:39:52,040 --> 00:39:54,799
Geen idee.
En ik wil het ook graag zo houden.
465
00:39:54,880 --> 00:39:56,240
Hoelang speelt dit al?
466
00:39:58,080 --> 00:39:59,040
Lang genoeg.
467
00:39:59,720 --> 00:40:01,200
Jezus, zeg.
468
00:40:03,080 --> 00:40:03,960
Hoi.
469
00:40:16,279 --> 00:40:17,520
Ja.
470
00:40:18,359 --> 00:40:20,040
Kunnen we even praten?
471
00:40:23,520 --> 00:40:25,080
Ik kom zo terug, jongens.
472
00:40:37,640 --> 00:40:38,880
Leuk feestje?
473
00:40:43,000 --> 00:40:43,839
Ja.
474
00:40:48,640 --> 00:40:49,920
Diq, ik…
475
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
Het is over.
476
00:40:55,920 --> 00:40:58,120
Ik heb het afgekapt, met Terence.
477
00:41:01,920 --> 00:41:03,000
Ik wil met jou.
478
00:41:07,080 --> 00:41:09,240
Helemaal en zonder twijfel.
479
00:41:12,080 --> 00:41:13,319
En voor altijd.
480
00:41:18,400 --> 00:41:19,240
Dus…
481
00:41:21,799 --> 00:41:23,240
…we gaan gewoon trouwen.
482
00:41:26,160 --> 00:41:27,040
Toch?
483
00:41:30,600 --> 00:41:31,440
Ja.
484
00:41:32,799 --> 00:41:33,680
Ja, echt?
485
00:41:35,759 --> 00:41:36,600
Ja.
486
00:41:44,560 --> 00:41:45,640
Het spijt me.
487
00:41:57,680 --> 00:41:58,560
Wij…
488
00:42:01,080 --> 00:42:02,480
We gaan gewoon trouwen.
489
00:42:09,240 --> 00:42:11,240
Ah, man. Jongens, jongens.
490
00:42:11,839 --> 00:42:17,440
Het is gewoon hartstikke goed. Echt waar.
-Goed dat jullie het er over gehad hebben.
491
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
Neem een biertje.
-Dank je.
492
00:42:19,160 --> 00:42:20,319
Alsjeblieft.
-Dank je.
493
00:42:20,400 --> 00:42:22,720
Jij?
-Nee, dank je.
494
00:42:23,400 --> 00:42:25,560
Even vanwege Monique…
495
00:42:25,640 --> 00:42:29,400
Ze is er toch niet. Geef er een.
-Op het bruidspaar.
496
00:42:30,240 --> 00:42:32,240
Proost. Wij zijn blij.
-Proost.
497
00:42:43,839 --> 00:42:46,359
Ik zie jullie bij de bruiloft. Tot ziens.
498
00:43:18,040 --> 00:43:19,960
HĂ©. Kan ik je helpen?
499
00:43:23,160 --> 00:43:24,560
Nee. Nee, ik…
500
00:43:25,160 --> 00:43:28,960
Ik dacht dat ik hier moest zijn.
Maar ik zit verkeerd. Sorry.
501
00:43:38,480 --> 00:43:40,720
Louis.
-Komt-ie. Terug.
502
00:43:40,799 --> 00:43:44,160
Moet je dat hele circus
door laten gaan als je twijfelt?
503
00:43:45,920 --> 00:43:47,080
Twijfel je aan ons?
504
00:43:49,520 --> 00:43:50,680
Weet je waar Sadiq is?
505
00:43:52,319 --> 00:43:55,720
Er is niks. Ik heb geen complex.
-Jawel, Louis.
506
00:43:56,839 --> 00:43:57,680
Hallo.
507
00:44:04,040 --> 00:44:04,879
Deze…
508
00:44:06,440 --> 00:44:07,480
…die moet open.
37834