All language subtitles for Papadag_S02E05_Episode 5.Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,520
Wat voor dag is het vandaag?
-Papadag.
2
00:00:50,760 --> 00:00:52,280
Wacht, wacht.
3
00:00:52,360 --> 00:00:55,040
Volgens mij is het handiger als we eerst
deze spullen van boven halen.
4
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
Doe je het toch lekker zelf.
5
00:00:57,640 --> 00:00:59,760
Volgens mij was ik dat
toch aan het doen?
6
00:01:04,319 --> 00:01:06,960
Pak jij Catharina even aan?
-Mag dat straks alsjeblieft?
7
00:01:07,039 --> 00:01:08,759
Nee, dan mis ik m'n trein.
8
00:01:11,960 --> 00:01:14,399
Zoeken jullie het maar even uit
met z'n tweeën, ik moet gaan, ja?
9
00:01:14,479 --> 00:01:16,200
Echte kus.
10
00:01:18,679 --> 00:01:21,759
Dag. Dag, lieve schat,
mama gaat je heel erg missen, hè?
11
00:01:21,839 --> 00:01:24,080
Dag, lieverd. Dag, jongens.
12
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
Dag, schat.
13
00:01:27,119 --> 00:01:30,360
Hé, hé, hé. Hé, kijk eens.
14
00:01:32,759 --> 00:01:37,160
Schud haar nou even een beetje, ja zo.
-Ik ben bezig. Nee, dat is hartstikke…
15
00:01:40,679 --> 00:01:46,000
Vandaag ga ik het met jullie hebben
over potjestraining.
16
00:01:46,080 --> 00:01:48,800
Een welbekend euvel
binnen de opvoeding…
17
00:01:48,880 --> 00:01:51,080
…wat voor een hoop conflict kan zorgen.
18
00:01:51,160 --> 00:01:54,320
En daarom heb ik
een heel leuk liedje bedacht…
19
00:01:54,399 --> 00:01:59,600
…waardoor een kind spelenderwijs kan
leren wat de bedoeling van het potje is.
20
00:02:02,640 --> 00:02:05,960
ik ben al groot
21
00:02:06,039 --> 00:02:08,600
dat kun je wel zien
22
00:02:09,079 --> 00:02:11,720
ik krijg van papa
23
00:02:11,799 --> 00:02:13,880
een dikke tien
24
00:02:14,560 --> 00:02:17,799
nu draag ik geen luier meer
25
00:02:19,000 --> 00:02:22,040
maar een onderbroek
26
00:02:22,640 --> 00:02:24,359
met een beer
27
00:02:24,440 --> 00:02:25,959
Ik heb zin in je.
-Met een…
28
00:02:27,320 --> 00:02:29,720
Ik ben heel even bezig.
-O, sorry hoor.
29
00:02:31,959 --> 00:02:34,880
Een beer. En wat doen we dan?
30
00:02:34,959 --> 00:02:39,040
Dus onderbroekje uit.
-Ja, doe dat onderbroekje maar uit.
31
00:02:40,359 --> 00:02:42,519
En plassen maar.
32
00:02:44,920 --> 00:02:46,440
Au, au, au.
33
00:02:51,400 --> 00:02:52,280
Hallo?
34
00:02:53,959 --> 00:02:55,280
Sorry dat ik laat ben.
35
00:03:00,239 --> 00:03:04,440
Goed, we zijn vanmiddag hier bij elkaar
om de boedelscheiding te regelen.
36
00:03:04,519 --> 00:03:07,200
Juist. Cd van jou, cd van mij.
37
00:03:08,880 --> 00:03:13,359
Ik heb het even nagekeken. Het huis
staat inderdaad op naam van Merle…
38
00:03:13,440 --> 00:03:17,760
…en dat betekent dat jij officieel
een kwart van de waarde krijgt.
39
00:03:17,840 --> 00:03:19,399
Een kwart?
-Ja.
40
00:03:19,480 --> 00:03:22,480
Dat is de overwaarde sinds
jullie huwelijk gedeeld door twee.
41
00:03:22,560 --> 00:03:24,440
Maar dan moet ik hem uitkopen.
42
00:03:25,480 --> 00:03:27,359
Nee, hoeft niet. Hoeft niet.
43
00:03:27,880 --> 00:03:30,200
Als ik daarmee vrede kan brengen,
helemaal prima.
44
00:03:30,280 --> 00:03:34,840
Houden we het zo. Het huis is van jou.
De spullen die erin staan zijn van jou.
45
00:03:35,320 --> 00:03:38,119
Wat wil je hiermee bereiken? Wil je
mijn schuldgevoel nog meer vergroten?
46
00:03:38,200 --> 00:03:40,480
Nee, helemaal niet. Is prima zo.
47
00:03:41,640 --> 00:03:44,920
Merle, heb jij een kop koffie voor me?
48
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
Ja. Dat heb ik, ja.
49
00:03:51,519 --> 00:03:53,040
Wat zit je nou te doen, joh?
50
00:03:54,480 --> 00:03:57,079
Je hebt recht op compensatie.
De helft van de spullen is van jou.
51
00:03:57,160 --> 00:04:01,000
Nee. Louis, ik heb alles
wat m'n hart begeert.
52
00:04:01,079 --> 00:04:02,679
Ik ben gezond. Ik heb een kind.
53
00:04:03,679 --> 00:04:06,239
Allerbelangrijkste: ik heb liefde.
54
00:04:08,560 --> 00:04:11,679
Luister, Martijn.
Van liefde kan je niet leven.
55
00:04:12,239 --> 00:04:14,280
Als die verliefdheid van jou voorbij…
56
00:04:14,359 --> 00:04:17,680
Sst. Louis, dit gaat niet over.
57
00:04:17,760 --> 00:04:19,880
HĂ©. Voel ik.
58
00:04:22,440 --> 00:04:27,800
Neuneuneuh. HĂ©, ik ga met Miguel
stof kopen voor onze trouwpakken.
59
00:04:27,880 --> 00:04:30,479
O, wat leuk. En wie past er op?
Komt m'n moeder?
60
00:04:31,000 --> 00:04:34,440
Jij zou vrij vragen.
Dat zou je doen, toch?
61
00:04:34,520 --> 00:04:35,719
O. Eh…
62
00:04:35,800 --> 00:04:36,960
…ja?
63
00:04:37,680 --> 00:04:39,039
Eh, nee.
64
00:04:44,719 --> 00:04:47,919
Kijk. Daar hebben ze nou
de speen voor uitgevonden.
65
00:04:48,000 --> 00:04:50,640
Ja, maar dat willen de moeders niet.
66
00:04:50,719 --> 00:04:53,280
Iets met de stembandontwikkeling of…
67
00:04:53,360 --> 00:04:57,159
Mag ik iets proberen?
-Ja, nou ja, be my guest. Tuurlijk.
68
00:05:00,280 --> 00:05:03,800
Kijk. Wat je doet, je legt haar zo.
69
00:05:04,960 --> 00:05:08,479
En dan: 'Ohm, ohm.'
-Moet ik?
70
00:05:08,560 --> 00:05:11,120
Ohm.
71
00:05:12,800 --> 00:05:17,320
Schijnt rustgevend te zijn. Heb ik ooit
geleerd bij een babymassagecursus.
72
00:05:21,159 --> 00:05:24,560
Niet schrikken, ga gewoon door.
Straks gaat ze weer huilen.
73
00:05:25,320 --> 00:05:29,479
Sorry, ik had wat
communicatieproblemen met…
74
00:05:29,560 --> 00:05:31,000
…eh, de oppas.
75
00:05:31,080 --> 00:05:33,760
Nou ja. Kan gebeuren, toch?
76
00:05:33,840 --> 00:05:36,400
Geen probleem.
-Fijn. Dank je.
77
00:05:36,479 --> 00:05:42,760
Nou ja, sorry. Ik zal niet in je nek…
Over je schouders, op je vingers.
78
00:05:47,840 --> 00:05:49,680
Ohm.
79
00:05:49,760 --> 00:05:52,760
Er is een overeenkomst
met de woningbouwvereniging.
80
00:05:52,840 --> 00:05:55,000
Dus jullie kunnen niet
je huis uit gezet worden.
81
00:05:56,039 --> 00:05:58,400
En als jullie hier dan eventjes
willen tekenen.
82
00:05:58,479 --> 00:06:00,640
Dan komen jullie in de schuldsanering…
83
00:06:00,719 --> 00:06:03,400
…en dan krijg ik de bevoegdheid
om op de centjes te passen.
84
00:06:03,479 --> 00:06:08,520
En dan word ik, en dat noemen ze met
een moeilijk woord, jullie bewindvoerder.
85
00:06:09,560 --> 00:06:11,960
En wat houdt dat in,
dat u op onze centjes past?
86
00:06:12,039 --> 00:06:14,599
Dat wanneer jullie een
betalingsregeling hebben getroffen…
87
00:06:14,680 --> 00:06:17,359
…met al die mensen
die nog centjes van jullie krijgen…
88
00:06:17,440 --> 00:06:21,280
…dat ik ervoor zorg dat iedere maand
die centjes betaald worden.
89
00:06:21,799 --> 00:06:23,599
En jullie krijgen zakgeld iedere maand…
90
00:06:23,680 --> 00:06:26,599
…dus jullie hoeven je helemaal
nergens zorgen over te maken.
91
00:06:27,799 --> 00:06:30,520
Zakgeld?
-Ja, voor de hoognodige dingen.
92
00:06:30,599 --> 00:06:33,400
Zoals eten. Kleertjes, voor de kinderen.
93
00:06:33,479 --> 00:06:35,320
En hoeveel…
94
00:06:35,400 --> 00:06:37,240
90 euro.
-Per maand?
95
00:06:37,320 --> 00:06:38,719
Per week.
96
00:06:39,359 --> 00:06:42,120
Oké. Nou ja, dat valt mee, toch?
97
00:06:42,200 --> 00:06:44,440
Dat moet wel te doen zijn. Ja.
98
00:06:48,359 --> 00:06:50,479
En dan nog tot slot:
99
00:06:50,560 --> 00:06:55,080
Er is wel een sollicitatieplicht,
voor zowel vader als moeder.
100
00:06:55,159 --> 00:06:59,520
Nou, moeder heeft al twee banen.
En ik draai dubbele diensten, dus…
101
00:06:59,599 --> 00:07:01,400
Hè?
102
00:07:01,479 --> 00:07:04,479
Nou, dan alleen voor vader.
103
00:07:15,640 --> 00:07:17,239
Godverdomme.
104
00:07:22,640 --> 00:07:25,760
Ja, wat gaan we eraan doen?
Dat we ons bankje weer terugkrijgen.
105
00:07:25,840 --> 00:07:28,880
Op de bek slaan.
-Hoho, wacht.
106
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
Geweld is een zwaktebod.
107
00:07:31,200 --> 00:07:33,479
Onderhandelen heeft
de wereld grootgemaakt.
108
00:07:36,080 --> 00:07:40,840
Sorry. Sorry dat ik jullie poppenkast
even moet onderbreken.
109
00:07:40,919 --> 00:07:45,239
Er is sprake van een wederkerend
probleem dat moet worden opgelost.
110
00:07:45,960 --> 00:07:47,919
Een wederkerend probleem.
-Ja.
111
00:07:48,000 --> 00:07:51,200
Ja, dat jullie steeds
op ons bankje zitten.
112
00:07:51,280 --> 00:07:52,599
Toch?
-Ja.
113
00:07:53,120 --> 00:07:55,080
Volgens mij waren wij hier eerder.
-Gast.
114
00:07:55,719 --> 00:07:58,640
Ga gewoon weg.
-Ho, wacht even. Diplomatie, alsjeblieft.
115
00:07:58,719 --> 00:08:00,400
Anders maken we er een potje van.
116
00:08:01,320 --> 00:08:03,520
Ja. Potje voetbal.
117
00:08:04,719 --> 00:08:07,280
Wie wint, die krijgt het bankje.
118
00:08:07,359 --> 00:08:09,880
Oei. Nou…
-Da's goed.
119
00:08:09,960 --> 00:08:11,200
Woensdagavond.
120
00:08:11,679 --> 00:08:14,159
Aanstaande woensdagavond?
-Oké, prima.
121
00:08:14,719 --> 00:08:16,039
Afgesproken.
122
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
HĂ©, jongens.
123
00:08:18,280 --> 00:08:21,719
Kon je niet iets anders verzinnen
dan voetbal, iets waar we goed in zijn?
124
00:08:21,799 --> 00:08:25,080
Joh, die hebben nog nooit
een bal aangeraakt, man.
125
00:08:25,159 --> 00:08:28,359
Laten we dan in ieder geval voor
woensdagavond eventjes trainen.
126
00:08:28,440 --> 00:08:32,159
Dat lijkt me geen slecht idee.
-We kunnen toch wel voetballen?
127
00:08:32,919 --> 00:08:35,959
Die gasten zijn wel heel groot, hè?
-Ja, nou. O, nee.
128
00:08:36,039 --> 00:08:38,439
Daar staan voetballers om bekend,
dat ze groot zijn.
129
00:08:38,520 --> 00:08:41,880
Als je maar kan pingelen.
-Kan iemand op Catharina passen?
130
00:08:41,959 --> 00:08:43,600
Ik haal haar bij jou op.
-Ja.
131
00:08:48,880 --> 00:08:51,240
Ah, meneer Dorst?
-Louis.
132
00:08:51,319 --> 00:08:52,439
Ja.
133
00:08:53,600 --> 00:08:57,880
Het spijt me. Ik kan
een hoop hebben, maar…
134
00:08:58,480 --> 00:09:00,760
Mevrouw Dorst heeft mij
zojuist geschopt.
135
00:09:01,760 --> 00:09:05,040
Daar zit toch echt mijn grens.
-Ja. Terecht, ja.
136
00:09:05,120 --> 00:09:07,560
Ik moet nu echt naar
m'n volgende cliënt. Dag, hoor.
137
00:09:08,880 --> 00:09:09,680
Dag.
138
00:09:13,760 --> 00:09:14,720
Mam.
139
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
Mama.
-Wist jij dat?
140
00:09:21,680 --> 00:09:26,760
Dat Picasso eigenlijk Pablo Diego
José Francisco de Paula…
141
00:09:26,839 --> 00:09:30,760
…Juan Nepomuceno MarĂa
de los Remedios Cipriano…
142
00:09:30,839 --> 00:09:35,240
…de la SantĂsima Trinidad
Ruiz y Picasso heette?
143
00:09:36,120 --> 00:09:38,400
Nee. Daar had ik geen idee van.
144
00:09:42,160 --> 00:09:44,079
Marie-Therèse Dorst.
145
00:09:44,839 --> 00:09:47,120
Kunnen we het even niet
over die dingen hebben?
146
00:09:47,920 --> 00:09:51,240
Die Mademoiselles d'Avignon zou ik
zo graag eens in het echt willen zien.
147
00:09:51,319 --> 00:09:53,560
Hangt in het MoMa, in New York.
148
00:09:53,640 --> 00:09:56,959
Ja, dat lijkt me leuk.
Daar gaan wij dan heen.
149
00:09:57,040 --> 00:10:00,400
Als jij, mevrouw Dorst, belooft
om niemand meer te schoppen.
150
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Wil je koffie?
151
00:10:02,199 --> 00:10:04,000
Ja. Graag, ja.
152
00:10:06,240 --> 00:10:07,600
Koffie is op.
153
00:10:08,520 --> 00:10:11,520
Ik zal Marijke vragen
of ze nieuwe wil kopen.
154
00:10:12,520 --> 00:10:14,439
Marijke is op wereldreis.
155
00:10:17,600 --> 00:10:19,400
Ja, wil je nou koffie?
156
00:10:20,839 --> 00:10:22,480
Nee, dank je wel.
157
00:10:24,480 --> 00:10:26,160
Ja, nee.
-Het is daar een beetje… Zie je dat?
158
00:10:26,240 --> 00:10:28,079
Ja, dat doet zeker even pijn.
159
00:10:28,160 --> 00:10:30,680
Je wil niet weten
hoe zijn gezicht eruitziet.
160
00:10:30,760 --> 00:10:33,720
Ja, ik ken je moeder. Vechten kan je.
161
00:10:33,800 --> 00:10:36,079
Jezelf beheersen is een ander ding, hè?
162
00:10:40,520 --> 00:10:42,079
Daar zal je haar hebben.
163
00:10:42,160 --> 00:10:43,439
Neem maar op, hoor.
164
00:10:43,520 --> 00:10:46,439
Ik wil haar nog wel eens zien, hoor,
die moeder van je.
165
00:10:47,680 --> 00:10:49,560
Weet je het zeker?
-Ja.
166
00:10:51,360 --> 00:10:52,760
Oké.
167
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
HĂ©, Bouz.
-HĂ©, Mam.
168
00:10:59,120 --> 00:11:02,199
Wat is er met je hand?
-Niks, mam. Dat is niet belangrijk.
169
00:11:02,280 --> 00:11:05,000
Hoezo, niks? Je hand zit in het verband.
170
00:11:05,079 --> 00:11:07,439
Mam, Yilmaz is hier.
171
00:11:07,520 --> 00:11:09,719
HĂ©, Samier.
-O ja.
172
00:11:09,800 --> 00:11:12,120
Ja, nu snap ik het. Je vingers.
173
00:11:12,199 --> 00:11:14,959
Nee, daar heeft hij niks mee
te maken. Je snapt het niet.
174
00:11:15,040 --> 00:11:17,360
Lul maar raak. Ik hoef
geen gesprek met die man.
175
00:11:17,439 --> 00:11:20,719
Nee, maar we moeten wel even…
-Ik hoef toch niet met hem te praten.
176
00:11:20,800 --> 00:11:23,400
Nee, ik kijk jou zeker niet aan.
177
00:11:23,480 --> 00:11:27,079
Hij mist een stukje zelfbeheersing…
-Ik wil geen gesprek. Afgelopen.
178
00:11:27,160 --> 00:11:29,240
…en misschien kan ik hem dat…
-Nee. Klaar.
179
00:11:33,600 --> 00:11:35,120
Sorry, hoor.
180
00:11:48,160 --> 00:11:50,079
Er is helemaal geen eten in huis.
181
00:11:52,560 --> 00:11:55,719
Is het ooit in jou opgekomen dat je
zelf boodschappen zou kunnen doen?
182
00:11:55,800 --> 00:11:57,760
Er is een supermarkt om de hoek.
183
00:12:05,160 --> 00:12:09,560
Als je toch geen donder uitvreet,
ruim dan tenminste de troep achter je op.
184
00:12:11,880 --> 00:12:14,319
Hallo? Opruimen, dit?
185
00:12:15,439 --> 00:12:17,719
Ja. Straks.
186
00:12:20,839 --> 00:12:22,199
Catharina huilt.
187
00:12:22,280 --> 00:12:24,079
Ja.
188
00:12:24,160 --> 00:12:25,839
Dank je wel, Jelle.
189
00:12:36,040 --> 00:12:38,199
Moet ik dit opeten?
-Ja.
190
00:12:38,280 --> 00:12:43,920
We moeten even zuinig aan doen.
-Twee jaar zuinig aan doen.
191
00:12:44,000 --> 00:12:48,360
Ja, en sommige dingen kunnen dan niet,
maar een heleboel nog wel.
192
00:12:48,439 --> 00:12:51,120
Nou jongens, eet smakelijk.
-Eet smakelijk.
193
00:13:00,640 --> 00:13:01,839
Oké.
194
00:13:01,920 --> 00:13:06,520
Nou, voor twee euro vind ik het
best goed te doen, hoor.
195
00:13:06,599 --> 00:13:08,640
Nou, twee euro en een biertje.
196
00:13:09,360 --> 00:13:12,760
Was in de aanbieding.
Tien procent korting.
197
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Op een kratje.
198
00:13:15,480 --> 00:13:19,079
Kratje?
-Moet kunnen toch, een biertje per dag?
199
00:13:24,319 --> 00:13:26,760
Valt me echt niet tegen, hoor.
Is goed te doen, toch?
200
00:13:26,839 --> 00:13:28,199
Ja, lekker.
201
00:13:28,280 --> 00:13:30,959
Maar het zou wel fijn zijn
als je het kratje terugbrengt.
202
00:13:31,040 --> 00:13:34,719
Dat kan dus niet,
want ik heb er al van gedronken.
203
00:13:35,760 --> 00:13:38,400
Maar ik vind het heerlijk, hoor.
204
00:13:39,319 --> 00:13:41,520
Heerlijk. Heerlijk.
205
00:13:41,599 --> 00:13:44,880
Pap, mam. Dit is heel vies.
206
00:13:44,959 --> 00:13:47,160
Maar ik vind het niet erg.
207
00:13:51,680 --> 00:13:53,199
Valt me heel erg mee.
208
00:13:54,560 --> 00:13:58,079
Ja, helikopter. Helikopter.
209
00:14:17,280 --> 00:14:18,160
Hai.
210
00:14:20,520 --> 00:14:21,839
HĂ©.
211
00:14:31,479 --> 00:14:33,280
Waar kijk je naar?
212
00:14:33,880 --> 00:14:35,560
Hockey.
213
00:14:47,400 --> 00:14:50,640
Moeten we echt naar
deze lame shit blijven kijken of…
214
00:14:53,800 --> 00:14:55,640
Waar is de afstandsbediening?
215
00:15:05,920 --> 00:15:07,160
Mam?
216
00:15:08,000 --> 00:15:10,400
Ja? Waar is ze nu dan?
217
00:15:12,680 --> 00:15:13,479
Mama.
218
00:15:15,280 --> 00:15:16,839
Nee. Ja.
219
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
Ja.
220
00:15:22,719 --> 00:15:24,319
Waar is ze dan nu?
221
00:15:27,079 --> 00:15:28,280
Ja.
222
00:15:38,040 --> 00:15:41,000
Doe ik iets verkeerd? Ze wil de fles niet.
223
00:15:41,079 --> 00:15:42,880
Ik heb alles geprobeerd,
maar ze wil hem niet pakken.
224
00:15:45,560 --> 00:15:47,520
Ik moet gaan.
225
00:15:50,040 --> 00:15:51,520
Doeg.
226
00:15:54,760 --> 00:16:00,120
Kofi is dus van tweewoordzinnen
overgegaan naar driewoordzinnen.
227
00:16:00,199 --> 00:16:03,719
Dus vroeger zei hij: 'Papa fiets.
Papa fiets, papa fiets.'
228
00:16:03,800 --> 00:16:05,599
En nu zegt hij dus: 'Papa heeft fiets.'
229
00:16:05,680 --> 00:16:10,199
Nou ja, eigenlijk zegt hij 'Papa
heb fiets', maar komt nog wel.
230
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Gaaf, hè?
-Gaaf.
231
00:16:13,839 --> 00:16:17,839
Als ik jou zo bezig hoor, realiseer ik me
pas wat ik allemaal gemist heb met Joy.
232
00:16:19,760 --> 00:16:23,199
Ik was echt niet zo'n goede ouder als jij,
en die vader al helemaal niet.
233
00:16:25,920 --> 00:16:28,880
Het is eigenlijk doodzonde
dat jij maar één kind hebt.
234
00:16:28,959 --> 00:16:29,800
Ach.
235
00:16:33,439 --> 00:16:37,199
Zou het niet
ontzettend leuk zijn als wij…
236
00:16:37,280 --> 00:16:39,199
…een baby zouden maken?
237
00:16:46,319 --> 00:16:49,280
Nee, dat is een heel raar idee.
Is het een raar idee?
238
00:16:49,359 --> 00:16:51,680
Een baby van jou? Echt van jou?
239
00:16:54,839 --> 00:16:56,280
Martijn, een liefdesbaby.
240
00:16:56,359 --> 00:16:59,959
Is het niet een beetje vroeg
voor dit soort beslissingen?
241
00:17:00,040 --> 00:17:01,680
Ja, hoezo?
242
00:17:01,760 --> 00:17:05,960
Als wij een kind willen, dan moeten we
dat eigenlijk gewoon nu beslissen.
243
00:17:07,879 --> 00:17:09,200
Maar je wil het niet?
244
00:17:09,280 --> 00:17:12,280
Je wil geen kind van mij?
-Nou…
245
00:17:13,560 --> 00:17:17,040
Kijk, ik weet niet of dat gaat lukken.
246
00:17:19,240 --> 00:17:21,760
Ik bedoel, we hebben niet voor niks
een kind geadopteerd, hè?
247
00:17:21,839 --> 00:17:23,119
Het lag toch aan je ex?
248
00:17:32,919 --> 00:17:39,000
Kofi. Ja. HĂ©, Kofi. Hallo.
249
00:17:39,080 --> 00:17:41,360
Tot vanavond, hè.
-Ja, tot vanavond.
250
00:17:41,440 --> 00:17:44,480
Hallo Kofi, ik ben Dafne.
251
00:17:46,600 --> 00:17:48,240
Hai.
-Hai.
252
00:17:49,040 --> 00:17:50,840
Dafne, de vriendin van Martijn.
253
00:17:52,560 --> 00:17:55,520
Wie ben jij?
-Dit is Merle.
254
00:17:55,600 --> 00:17:57,760
Ja. Z'n ex.
255
00:17:59,440 --> 00:18:02,000
Ga je iets leuks doen vandaag?
256
00:18:02,080 --> 00:18:05,040
We gaan met 't werk naar de Veluwe.
-Ah, leuk.
257
00:18:05,720 --> 00:18:07,360
Heerlijk.
258
00:18:07,440 --> 00:18:09,200
Zou jij misschien eventjes
op Kofi kunnen passen?
259
00:18:09,280 --> 00:18:12,480
Tuurlijk. Doei, veel plezier.
-Dank je.
260
00:18:16,080 --> 00:18:17,960
Sorry. Ik had het gewoon
kunnen vertellen natuurlijk.
261
00:18:18,040 --> 00:18:20,360
Je hoeft me niet van elke scharrel
op de hoogte te brengen.
262
00:18:20,440 --> 00:18:24,520
Het is niet echt een scharrel, hoor. We
hebben echt wel een hele goede klik.
263
00:18:24,600 --> 00:18:28,159
Vooral seksueel. Maar ook gesprekken.
264
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
Fijn.
265
00:18:29,399 --> 00:18:31,440
Ja.
-Tot vanavond.
266
00:18:31,520 --> 00:18:33,120
Ja, tot vanavond.
267
00:18:35,800 --> 00:18:37,440
Poepoepoepoe.
268
00:18:38,800 --> 00:18:42,320
Oké.
-P-p-p-p-p.
269
00:18:43,320 --> 00:18:44,720
Ja.
-Ja.
270
00:18:44,800 --> 00:18:47,879
Doeidoei.
-Doei.
271
00:18:47,960 --> 00:18:52,200
HĂ©, ik heb trouwens je mailadres
doorgegeven aan Machteld.
272
00:18:52,280 --> 00:18:55,200
Want ze wilde ook zo'n geboortehanger.
-O ja, ja.
273
00:18:55,280 --> 00:18:58,399
Ja, ze heeft al een bestelling geplaatst.
-O, wat leuk.
274
00:18:58,480 --> 00:19:00,440
Superleuk.
-Ja.
275
00:19:02,040 --> 00:19:03,600
Eh, Sadiq.
276
00:19:03,679 --> 00:19:05,600
O. Eh, ja. Ja.
277
00:19:05,679 --> 00:19:07,720
Doei.
-Doeidoei.
278
00:19:08,240 --> 00:19:11,679
…846. Op dat nummer
kunnen we u bereiken.
279
00:19:11,760 --> 00:19:15,280
Goed. U wilt graag werken
in de administratieve sector.
280
00:19:15,360 --> 00:19:16,639
Een kantoor.
281
00:19:17,560 --> 00:19:21,760
Gewoon iets op kantoor.
Maakt niet uit wat. Dat is gewoon…
282
00:19:21,840 --> 00:19:24,080
Dit, wat jij zeg maar zo…
283
00:19:24,159 --> 00:19:26,560
Goed. En uw opleiding?
284
00:19:28,200 --> 00:19:29,080
Elektrotechniek.
285
00:19:30,280 --> 00:19:33,800
Maar dat wil ik dus echt niet meer doen.
286
00:19:33,879 --> 00:19:37,399
Ik ga no way terug naar de bouw.
-Helder.
287
00:19:37,480 --> 00:19:40,080
En wat zijn uw administratieve skills?
288
00:19:41,240 --> 00:19:43,399
Heeft u ervaring met IT?
289
00:19:46,280 --> 00:19:48,040
Dat laat ik even open.
290
00:19:49,760 --> 00:19:51,080
Spreadsheets?
291
00:19:52,520 --> 00:19:53,760
Excel?
292
00:19:54,919 --> 00:19:57,000
Laat ik ook even open.
293
00:19:57,080 --> 00:19:58,280
Word?
294
00:19:59,720 --> 00:20:01,679
Je bedoelt echt computers…
295
00:20:01,760 --> 00:20:04,639
Eh, niet.
-Nee? Laat ik ook even open.
296
00:20:04,720 --> 00:20:09,879
Ik kan u een computercursus
aanbieden, dat u zou kunnen zien…
297
00:20:24,800 --> 00:20:26,520
…maar gaat u vooral ook
zelf door met zoeken…
298
00:20:26,600 --> 00:20:30,159
…want meerdere pannetjes op het vuur
is wel zo fijn natuurlijk.
299
00:20:31,399 --> 00:20:32,560
Ja. Ja.
300
00:20:43,360 --> 00:20:44,720
Nog rampen gebeurd? O.
301
00:20:44,800 --> 00:20:47,200
O, o. Shit, sorry. Au.
302
00:20:47,280 --> 00:20:51,200
O. Shit, shit, shit.
-Het is oké, het is oké.
303
00:20:51,280 --> 00:20:53,399
Ben je oké?
-Ja, jaja. Jij?
304
00:20:54,760 --> 00:20:56,840
Geeft niks. Ik heb nog wat liggen.
305
00:20:59,200 --> 00:21:01,800
Ik heb een kleine koopverslaving.
306
00:21:01,879 --> 00:21:03,320
Een, een…
307
00:21:03,399 --> 00:21:05,360
Koop. Koopverslaving.
-Koopverslaving.
308
00:21:05,440 --> 00:21:09,159
Nou ja, klein. Ik hou gewoon
van dure dingen.
309
00:21:09,240 --> 00:21:12,399
En mooie dingen zijn vaak ook duur.
310
00:21:13,200 --> 00:21:14,520
Toch?
311
00:21:15,000 --> 00:21:17,360
Ja, dat weet ik niet.
Ik doe nooit zo duur.
312
00:21:21,800 --> 00:21:26,800
Zo zou ik graag een keer in een
restaurant met een ster willen eten…
313
00:21:26,879 --> 00:21:29,280
…maar ik vind het echt
zonde van m'n geld.
314
00:21:29,360 --> 00:21:31,639
En afhalen is ook lekker, toch? Thais.
315
00:21:32,120 --> 00:21:35,600
Nou ja, ik zou dolgraag
wat zuiniger willen zijn, maar ja…
316
00:21:36,600 --> 00:21:40,200
…als ik iets wil hebben…
Het is ook zo makkelijk.
317
00:21:40,280 --> 00:21:45,000
Je hoeft geen winkel in. Ik had pas in
de tram nog bijna een hondje gekocht.
318
00:21:45,080 --> 00:21:46,879
Echt?
-Hier. Moet je kijken.
319
00:21:51,040 --> 00:21:52,679
Die is ook wel heel cute.
320
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
Ja.
321
00:21:56,800 --> 00:21:58,520
Fucking cute.
322
00:22:01,000 --> 00:22:06,840
Ik overweeg zo'n app.
Zo'n kindershopslot-app.
323
00:22:06,919 --> 00:22:08,320
Ja. Ja.
324
00:22:09,960 --> 00:22:11,040
Sorry.
325
00:22:26,000 --> 00:22:27,480
Mooi.
326
00:22:28,439 --> 00:22:29,879
Thanks.
327
00:22:35,840 --> 00:22:37,720
Ik ga, eh…
328
00:22:37,800 --> 00:22:40,399
Ja, ik ook.
-Ja.
329
00:22:47,800 --> 00:22:52,800
Als jij nu mij jouw nummer geeft, gaan
we wat leuks doen. Filmpje kijken. Ja?
330
00:23:01,360 --> 00:23:04,760
Nou, ik zie geen blauw oog.
331
00:23:07,360 --> 00:23:11,600
Jij moet die twee duidelijk maken
dat jij de vader van Fader bent.
332
00:23:12,520 --> 00:23:15,720
Voor je het weet, zie je hem
pas over 27 jaar weer terug.
333
00:23:17,120 --> 00:23:20,480
Als hij je op komt zoeken.
In je restaurant.
334
00:23:26,120 --> 00:23:28,360
Dus 06…
335
00:23:28,439 --> 00:23:30,480
…53…
336
00:23:30,560 --> 00:23:32,000
Wat?
337
00:23:33,240 --> 00:23:35,840
O. Wacht, wacht, wacht.
338
00:23:36,600 --> 00:23:38,320
Sikter.
339
00:23:44,040 --> 00:23:45,520
Schatje, kom.
340
00:23:46,679 --> 00:23:48,760
Papa heeft een blauwtje gelopen.
341
00:23:49,240 --> 00:23:51,720
Bruidsuikers.
342
00:23:52,240 --> 00:23:54,000
Trouwpakken.
343
00:23:54,080 --> 00:23:57,159
Save the daat. The date.
-Ja.
344
00:23:57,240 --> 00:24:00,280
Huwelijkslocatie. Man, het is…
345
00:24:00,360 --> 00:24:03,879
Ik word gek van al die keuzestress.
En Thijs laat alles aan mij over.
346
00:24:07,080 --> 00:24:09,760
Ringen. Heb je die eigenlijk al?
347
00:24:09,840 --> 00:24:12,600
Ja, de ringen moeten ook nog.
348
00:24:14,200 --> 00:24:16,800
Ik word al moe als ik ernaar kijk.
349
00:24:16,879 --> 00:24:19,439
Wat er allemaal niet komt
kijken, hè, bij zo'n bruiloftje.
350
00:24:19,520 --> 00:24:22,679
Dat is het juist, ik wil geen bruiloftje.
351
00:24:22,760 --> 00:24:27,919
Joost en Joost hadden een buikdansact
met slangen erin. Was fantastisch.
352
00:24:28,000 --> 00:24:30,040
Slangen. Tss.
353
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
Hoi.
-HĂ©.
354
00:24:32,960 --> 00:24:34,320
HĂ©.
-HĂ©.
355
00:24:36,360 --> 00:24:38,000
HĂ©, man.
-HĂ©, lief.
356
00:24:38,919 --> 00:24:42,840
We zijn bezig
met de to-dolijst van Miguel.
357
00:24:42,919 --> 00:24:47,560
De vraag is,
wat wil je bij de buikdans-act?
358
00:24:47,639 --> 00:24:50,320
Wil je dan cobra's of pythons?
359
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
Qua slangen.
360
00:24:53,760 --> 00:24:55,280
Maakt dat uit?
361
00:24:56,200 --> 00:24:58,600
Cobra's dus.
-Ja.
362
00:24:58,679 --> 00:25:01,760
En onze trouwpakken
worden dus knalroze.
363
00:25:01,840 --> 00:25:03,280
Echt zuurstokroze.
-Nee.
364
00:25:03,360 --> 00:25:05,040
Dan vallen we op, zeg maar.
-Nee, toch?
365
00:25:05,120 --> 00:25:11,639
HĂ©, en de indiaan van The Village
People heeft toegezegd.
366
00:25:11,720 --> 00:25:13,639
Die komt strippen.
367
00:25:14,760 --> 00:25:16,120
Dus, op YMCA.
368
00:25:17,080 --> 00:25:18,040
Kost 4000 euro.
369
00:25:20,800 --> 00:25:22,919
Oké, oké, oké.
370
00:25:23,000 --> 00:25:25,480
Hé, effe erbij blijven, hè?
371
00:25:25,560 --> 00:25:28,080
Je trouwt maar één keer.
-Ja, sorry hoor.
372
00:25:29,679 --> 00:25:31,120
Mooi.
373
00:25:31,199 --> 00:25:35,080
O ja, ik had koffie gemorst, dus ik
moest even snel iets nieuws kopen.
374
00:25:35,159 --> 00:25:38,199
Staat je goed.
-Dank je.
375
00:25:38,280 --> 00:25:41,399
Nou, kom. We gaan even verder.
376
00:25:41,480 --> 00:25:44,800
We zijn bij de ringen gebleven.
377
00:25:52,960 --> 00:25:56,120
Ik snap niet waarom ik me hierin
heb laten lullen. Ik haat voetbal.
378
00:25:56,199 --> 00:25:58,080
Omdat je een teamplayer bent, lieverd.
379
00:25:58,159 --> 00:26:00,080
En omdat je ons bankje terug wilt.
380
00:26:00,600 --> 00:26:01,960
Wilde Jelle niet meedoen?
381
00:26:02,040 --> 00:26:04,520
Nee, hij is niet zo geĂŻnteresseerd
in mijn beslommeringen.
382
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
Zoals jij niet in de zijne.
383
00:26:06,960 --> 00:26:10,040
Schoen ligt boven. Ronnie.
-Louis.
384
00:26:10,120 --> 00:26:12,080
Martijn.
385
00:26:12,159 --> 00:26:14,560
Sadiq. Sadiq.
-Nou ja.
386
00:26:15,560 --> 00:26:16,879
Gaat er gewoon in.
387
00:26:21,320 --> 00:26:23,040
Ja, mooie combinatie.
388
00:26:23,120 --> 00:26:25,360
Thijs, voor jou.
-Kom maar, kom maar.
389
00:26:25,439 --> 00:26:27,240
Ja, jaja.
390
00:26:28,000 --> 00:26:29,520
Buitenspel. Buiten de lijn.
391
00:26:29,600 --> 00:26:32,879
Ik krijg toch de bal op mijn helft.
-Was voordeel.
392
00:26:32,960 --> 00:26:34,480
Was voordeel.
393
00:26:39,679 --> 00:26:41,000
Hupsakee, wat dacht je daarvan?
394
00:26:42,439 --> 00:26:43,960
Gaat het?
-Klasse, man.
395
00:26:48,560 --> 00:26:51,879
Niet duwen. Jij moet niet duwen.
-Je bent bij ons, man.
396
00:27:04,040 --> 00:27:05,639
Overtreding. HĂ© joh.
397
00:27:12,159 --> 00:27:14,919
O jongens, dit is geweldig.
Dit moeten we vaker doen.
398
00:27:15,000 --> 00:27:16,480
Absoluut.
399
00:27:16,560 --> 00:27:18,919
Hop. Tijd voor de derde helft.
400
00:27:24,960 --> 00:27:26,199
HĂ©.
401
00:27:31,000 --> 00:27:33,840
Zo, voor iemand zonder rijbewijs
doe je dat goed, zeg.
402
00:27:34,960 --> 00:27:36,320
Ziet er mooi uit.
403
00:27:36,399 --> 00:27:38,399
Die graphics zijn eigenlijk best wel…
404
00:27:39,840 --> 00:27:41,520
Outdated.
-Ja, mooi.
405
00:27:42,919 --> 00:27:44,240
Ga je morgen mee naar oma?
406
00:27:45,360 --> 00:27:49,560
Zou ik erg op prijs stellen.
Ja, tenzij je natuurlijk college hebt.
407
00:27:50,320 --> 00:27:53,679
Toch? Wat zijn eigenlijk
je vaste collegedagen?
408
00:27:54,840 --> 00:27:57,240
Je hebt toch geen vakantie, of wel?
-Nee, gewoon.
409
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
Gewoon wat?
-Nou gewoon, weet ik veel.
410
00:28:00,919 --> 00:28:04,080
Weinig les, en zo.
-O. Raar.
411
00:28:04,919 --> 00:28:08,760
Ja. We hebben gewoon
eigenlijk nooit college.
412
00:28:08,840 --> 00:28:11,280
Maar ik moet wel heel veel
collegegeld betalen. Lekker, zeg.
413
00:28:11,360 --> 00:28:15,000
O ja, geld. Natuurlijk,
het gaat weer over geld.
414
00:28:15,080 --> 00:28:17,120
Dat is toch ook best belangrijk?
415
00:28:17,199 --> 00:28:20,320
Ja, maar als mensen zoals jij geld
wat minder serieus hadden genomen…
416
00:28:20,399 --> 00:28:22,679
…dan was de wereld nu niet zo
naar de klote geweest, ja?
417
00:28:22,760 --> 00:28:24,720
En had mijn generatie
ook nog een toekomst gehad.
418
00:28:24,800 --> 00:28:28,520
Jullie hebben toch juist
heel veel toekomst?
419
00:28:28,600 --> 00:28:30,760
De welvaart is nog nooit
zo groot geweest.
420
00:28:30,840 --> 00:28:31,919
O ja, serieus, ja?
421
00:28:32,000 --> 00:28:36,639
Huizen zijn onbetaalbaar, hè?
Banken corrupt. Hele klimaat is kapot.
422
00:28:36,720 --> 00:28:40,320
Jullie fucking babyboomers hebben
deze hele wereld kapotgemaakt, ja?
423
00:28:40,399 --> 00:28:42,480
Fijne avond, dikzak.
424
00:28:52,879 --> 00:28:55,840
Daar ben je. Jezus, waarom
neem jij je telefoon niet op?
425
00:28:55,919 --> 00:28:58,959
We hadden om zeven uur afgesproken.
En jij moet lekker naar bed.
426
00:28:59,040 --> 00:29:01,840
Hij heeft non-stop liggen maffen,
dus hij is net wakker.
427
00:29:01,919 --> 00:29:05,080
Dan gaat hij straks weer niet slapen.
-Dan ga je met hem spelen.
428
00:29:05,159 --> 00:29:09,360
Je kan niet opeens drie uur langer
wegblijven en niks van je laten horen.
429
00:29:11,919 --> 00:29:14,280
Past dat ding wel in zijn speelgoedauto?
430
00:29:15,000 --> 00:29:16,639
Waar bemoei jij je mee?
431
00:29:17,760 --> 00:29:20,040
Wat? Bouz, je kan dit niet doen.
432
00:29:20,120 --> 00:29:22,959
Je kan Fader niet bij mij weghouden.
Ik heb ook recht op hem.
433
00:29:23,040 --> 00:29:24,280
Je hebt nergens recht op.
434
00:29:25,760 --> 00:29:29,600
Weet je, zolang je met…
435
00:29:34,159 --> 00:29:36,280
Oké. Oké, oké, oké.
436
00:29:36,360 --> 00:29:40,040
Dan hou jij Fader, maar dan wil ik
hem wel echt volgend weekend.
437
00:29:43,840 --> 00:29:45,360
We zien wel.
438
00:29:46,360 --> 00:29:47,480
Bouz.
439
00:30:03,560 --> 00:30:07,760
Bouz. Dit is niet helemaal
eerlijk, hè, wat je nu doet.
440
00:30:08,639 --> 00:30:10,439
We maken wel afspraken met elkaar.
441
00:30:10,520 --> 00:30:14,120
Dan moeten we wel een beetje
op elkaar kunnen bouwen.
442
00:30:15,080 --> 00:30:19,720
Als je dit andersom zou bekijken…
-Sodemieter op.
443
00:30:21,080 --> 00:30:24,120
Die moet in het bovenste kastje rechts.
444
00:30:24,199 --> 00:30:28,000
Nou ja, en dan het wasmiddel, hè.
Onder de gootsteen.
445
00:30:28,080 --> 00:30:29,520
Ja.
-Ja.
446
00:30:32,800 --> 00:30:35,040
Ach, laat ook maar, zeg.
447
00:30:35,120 --> 00:30:38,159
Laat maar, laat mij maar.
-Ik kan wel een potje in een kast zetten.
448
00:30:38,240 --> 00:30:40,560
Hindert niks, jongen. Ik doe het wel.
449
00:30:47,879 --> 00:30:48,879
Hier.
450
00:30:50,159 --> 00:30:51,720
Je mag de auto.
451
00:30:53,199 --> 00:30:55,360
Hebben. De auto.
452
00:30:56,879 --> 00:31:00,040
Ik heb er niks meer aan als ik dood ben.
-Ach, mama.
453
00:31:01,840 --> 00:31:04,399
Je moet niet zulke rare dingen zeggen.
Je bent nog lang niet dood.
454
00:31:05,199 --> 00:31:08,320
De levenslust van een twintigjarige.
-Ja.
455
00:31:08,399 --> 00:31:09,840
Je bedoelt zoals die jongen daar?
456
00:31:11,480 --> 00:31:12,919
Ik dacht het niet.
457
00:31:13,639 --> 00:31:16,520
Ik zou ook wel willen
dat hij iets meer pit had.
458
00:31:16,600 --> 00:31:19,159
Precies jij op die leeftijd.
459
00:31:19,240 --> 00:31:21,879
Welnee.
-O, ja hoor.
460
00:31:21,959 --> 00:31:24,760
We hebben ons enorme zorgen
om je gemaakt.
461
00:31:24,840 --> 00:31:27,840
Jullie hebben m'n toelage ingetrokken
zodat ik m'n huur niet meer kon betalen.
462
00:31:27,919 --> 00:31:30,679
Ja, en toen was je binnen twee maanden
afgestudeerd.
463
00:31:31,720 --> 00:31:35,560
O nee, hè. O god, o nee.
-Wat is er, mam?
464
00:31:35,639 --> 00:31:37,280
Wat is er?
465
00:31:37,360 --> 00:31:40,399
Je hebt rode koffie gekocht
in plaats van gouden.
466
00:31:40,480 --> 00:31:43,439
Jezus mam, ik dacht
dat er iemand dood was.
467
00:31:44,360 --> 00:31:45,399
Nou.
468
00:31:48,159 --> 00:31:50,520
Gaat het?
-Ja, hij glibbert een beetje weg.
469
00:31:50,600 --> 00:31:54,399
Dat ze dit weggooien.
-Echt hè. Moet je kijken wat een beauty.
470
00:32:00,040 --> 00:32:01,480
Beter dan zitten op de grond.
471
00:32:03,120 --> 00:32:06,320
Ach joh, we gooien er
een leuke doek overheen.
472
00:32:06,399 --> 00:32:10,399
Niemand die zich afvraagt wat voor
taferelen zich erop afgespeeld hebben.
473
00:32:10,480 --> 00:32:14,120
Laten we dat gelijk even doen
voordat moeder de vrouw thuiskomt.
474
00:32:14,199 --> 00:32:15,719
Die houdt niet zo van tweedehands.
475
00:32:16,520 --> 00:32:18,439
Dan wordt dit
een pittige periode voor haar.
476
00:32:18,520 --> 00:32:21,600
Nou, komt wel goed met haar, hoor.
477
00:32:22,560 --> 00:32:24,280
Ja, denk je?
478
00:32:24,360 --> 00:32:29,159
Het is nu even vervelend, maar een
paar maanden en dan ben je ervan af.
479
00:32:30,439 --> 00:32:32,199
Ja, zo snel al?
480
00:32:32,280 --> 00:32:36,120
Nou ja, een paar maanden.
Half jaar, zoiets.
481
00:32:41,679 --> 00:32:44,840
HĂ©, en de rest? Weet die het al?
482
00:32:44,919 --> 00:32:46,320
Wat, de mannen?
-Ja.
483
00:32:46,399 --> 00:32:48,120
Hoeven ze allemaal niet te weten, joh.
484
00:32:48,919 --> 00:32:52,919
Let's go. Ik moet nog Jordy
van dansles afhalen.
485
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
Vertellen dat het de laatste les is.
486
00:32:55,959 --> 00:32:58,320
Nou ja, kan hij tenminste
uithuilen op een nieuwe bank.
487
00:32:59,560 --> 00:33:00,360
Kom.
488
00:33:01,159 --> 00:33:02,600
Let's go.
-Ja.
489
00:33:03,719 --> 00:33:05,320
Oké.
490
00:33:08,040 --> 00:33:09,800
Yo?
-Oké.
491
00:33:17,439 --> 00:33:18,639
Wat volgt nu?
492
00:33:19,719 --> 00:33:21,719
Spring. Spring, spring, spring.
493
00:33:52,280 --> 00:33:54,000
Alles goed?
494
00:33:54,600 --> 00:33:56,040
Heb je je jasje wel?
495
00:33:57,919 --> 00:34:02,000
HĂ©, ik vroeg me af of jullie de factuur
van dit trimester hebben ontvangen.
496
00:34:02,080 --> 00:34:04,120
Ik zag dat hij nog niet betaald was.
-O, dat komt goed.
497
00:34:04,199 --> 00:34:05,879
Ja? Kan ook cash, eventueel.
498
00:34:06,480 --> 00:34:09,839
Oké, da's fijn. Want dan neem ik het
de volgende keer gewoon mee.
499
00:34:09,920 --> 00:34:12,600
Is goed.
-Ja? Oké. Is beloofd, hoor.
500
00:34:44,279 --> 00:34:46,000
Ik vind het lastig.
501
00:34:47,400 --> 00:34:49,080
Dat je zo doet.
502
00:34:49,799 --> 00:34:50,719
Hoe doet?
503
00:34:50,799 --> 00:34:53,440
Nou, zo duidelijk geen zin
hebben om mee te gaan.
504
00:34:54,679 --> 00:34:57,880
Dat heb ik ook echt niet.
Ik ben hartstikke moe.
505
00:34:57,960 --> 00:35:01,279
En ik hou nog steeds niet van voetbal.
-Het is meer dan dat.
506
00:35:01,360 --> 00:35:03,880
Je bent er helemaal niet bij
met je hoofd.
507
00:35:04,360 --> 00:35:08,080
Mag dit een andere keer?
-Nee, ik wil het er nu over hebben.
508
00:35:08,160 --> 00:35:10,080
Wat is er aan de hand?
509
00:35:13,600 --> 00:35:15,920
Heeft het te maken
met die nieuwe baas van je?
510
00:35:22,360 --> 00:35:25,040
Sinds die man er is,
ben je helemaal anders, hè.
511
00:35:28,799 --> 00:35:30,360
Weet je…
512
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
…misschien moet je helemaal niet
mee gaan voetballen.
513
00:35:35,240 --> 00:35:37,640
Je hebt gelijk.
Je bent moe, je moet uitrusten.
514
00:35:41,960 --> 00:35:42,960
Ja.
515
00:35:43,440 --> 00:35:44,600
Oké.
516
00:35:47,120 --> 00:35:48,640
Ja.
517
00:35:50,600 --> 00:35:52,040
Kus.
518
00:35:55,839 --> 00:35:59,360
Succes met de wedstrijd.
En zet hem op.
519
00:35:59,440 --> 00:36:01,160
Ja. Oké.
520
00:36:10,680 --> 00:36:13,880
Yo.
-He, Bouz.
521
00:36:13,960 --> 00:36:16,680
HĂ©, wat goed je te zien, man.
522
00:36:20,920 --> 00:36:25,600
De muziek staat veels te hard.
-HĂ©, kleine grote man.
523
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Heeft hij wat gegeten? En jij?
Anders laat ik nu wat voor je maken.
524
00:36:29,160 --> 00:36:31,520
HĂ©, zou Esther niet oppassen?
525
00:36:31,600 --> 00:36:37,080
Die is even met de meiden naar een of
andere spa, ben ik vergeten te zeggen.
526
00:36:39,240 --> 00:36:43,080
Fadertje. Mijn kleinzoon.
-Loopt hij echt niet in de weg?
527
00:36:43,160 --> 00:36:46,640
Nee. Mijn dochters zijn
hier ook opgegroeid, hè?
528
00:36:46,720 --> 00:36:49,600
Slimste en mooiste meiden
van Oud-Zuid.
529
00:36:55,240 --> 00:36:58,160
Ja. We doen het een andere keer.
530
00:36:58,240 --> 00:36:59,680
Ja?
-Wat?
531
00:37:01,560 --> 00:37:03,160
Da's geen probleem.
532
00:37:16,680 --> 00:37:18,319
Wat is er?
533
00:37:20,759 --> 00:37:23,040
Ik ben gewoon heel verdrietig.
534
00:37:32,520 --> 00:37:34,279
Is oké.
535
00:37:52,240 --> 00:37:55,319
Mo, ik ga.
-Doei.
536
00:38:14,480 --> 00:38:16,160
Wat is er met je?
537
00:38:23,520 --> 00:38:25,440
Ik ben gestopt met m'n studie.
538
00:38:30,080 --> 00:38:31,120
Oké.
539
00:38:33,240 --> 00:38:34,040
Oké.
540
00:38:36,080 --> 00:38:36,960
Wil jij ook?
541
00:38:41,799 --> 00:38:46,600
De wereld gaat er toch aan. Wat heeft
't voor zin dat ik zo'n bachelor ga halen?
542
00:38:50,440 --> 00:38:52,080
Kom eens mee.
543
00:38:53,960 --> 00:38:55,279
HĂ©, man.
-HĂ©.
544
00:38:56,880 --> 00:38:58,279
HĂ©.
545
00:39:32,600 --> 00:39:33,520
Ronnie?
546
00:39:34,040 --> 00:39:35,319
Hoi.
547
00:40:00,400 --> 00:40:02,359
Gaan jouw vrienden nog komen, of…
548
00:40:04,920 --> 00:40:07,799
Wij hebben nog een half uurtje
en dan moeten wij ook weer…
549
00:40:07,880 --> 00:40:11,040
Ja, nee, begrijp ik.
-Ja?
550
00:40:26,359 --> 00:40:28,759
Oké. Alsjeblieft.
551
00:40:29,680 --> 00:40:30,600
Contact.
552
00:40:31,560 --> 00:40:33,759
Koppeling. Nu de rem.
553
00:40:35,920 --> 00:40:38,960
Hij staat in z'n twee.
Nou zet je hem in z'n één.
554
00:40:49,240 --> 00:40:50,440
In z'n één.
555
00:41:21,839 --> 00:41:23,839
Oké. Doei.
556
00:41:31,520 --> 00:41:33,319
Ik voel me zo fijn bij jou.
557
00:41:37,560 --> 00:41:39,600
Jij begrijpt mij.
558
00:41:52,680 --> 00:41:53,720
Wat is er?
559
00:41:55,240 --> 00:41:58,520
Nou, ik zat nog te denken over die baby.
-Baby? Oh.
560
00:42:00,160 --> 00:42:03,560
Nee. Je moet niet alles
zo serieus nemen wat ik zeg.
561
00:42:03,640 --> 00:42:05,400
Ik ben aan de pil.
562
00:42:12,120 --> 00:42:13,839
Hai, schat.
-HĂ©, schatje.
563
00:42:13,920 --> 00:42:15,600
Hoe was voetbal?
564
00:42:17,759 --> 00:42:20,759
Prima. We hebben ze
dik ingemaakt, dus…
565
00:42:20,839 --> 00:42:27,160
Grappig. Ik sprak Sadiq net en die zei
dat er niemand was komen opdagen.
566
00:42:29,640 --> 00:42:30,960
Waar was je?
567
00:42:32,040 --> 00:42:35,560
Ik was werken.
-Werken?
568
00:42:35,640 --> 00:42:37,680
In de avond? Wat voor werk?
569
00:42:37,759 --> 00:42:41,000
Gewoon. Gewoon, werk. Makkelijk werk.
570
00:42:42,480 --> 00:42:47,080
Nou ja, zodat Jordy
op dansles kan blijven.
571
00:42:51,120 --> 00:42:53,839
Schatje, dat mag niet. Dat weet je toch?
572
00:42:53,920 --> 00:42:58,400
We moeten alles wat we verdienen
aangeven bij die muts. Ja.
573
00:42:58,480 --> 00:43:00,759
Ja. Nou, er mag al zoveel niet.
574
00:43:03,319 --> 00:43:04,960
Stommerd.
575
00:43:44,160 --> 00:43:45,879
Ik ben Martijn.
-Dag, Martijn.
576
00:43:45,960 --> 00:43:47,560
Of moet ik je soms papa noemen?
577
00:43:47,640 --> 00:43:49,160
Ik heb een klus voor je.
578
00:43:51,400 --> 00:43:52,560
Op alles wat nog komen gaat.
579
00:43:53,560 --> 00:43:54,720
Thijs houdt toch van je.
580
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Donder op, jongen.
581
00:43:58,120 --> 00:44:00,839
Ik heb hier zo geen zin in.
-Ja, ik ook niet.
582
00:44:00,920 --> 00:44:07,600
Ouders die ruziemaken
zijn gewoon helemaal kut.
583
00:44:07,680 --> 00:44:11,120
Ik moet jullie per direct
uit de schuldsanering zetten.
43477