All language subtitles for Papadag_S02E05_Episode 5.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,520 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:50,760 --> 00:00:52,280 Wacht, wacht. 3 00:00:52,360 --> 00:00:55,040 Volgens mij is het handiger als we eerst deze spullen van boven halen. 4 00:00:55,120 --> 00:00:56,720 Doe je het toch lekker zelf. 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,760 Volgens mij was ik dat toch aan het doen? 6 00:01:04,319 --> 00:01:06,960 Pak jij Catharina even aan? -Mag dat straks alsjeblieft? 7 00:01:07,039 --> 00:01:08,759 Nee, dan mis ik m'n trein. 8 00:01:11,960 --> 00:01:14,399 Zoeken jullie het maar even uit met z'n tweeën, ik moet gaan, ja? 9 00:01:14,479 --> 00:01:16,200 Echte kus. 10 00:01:18,679 --> 00:01:21,759 Dag. Dag, lieve schat, mama gaat je heel erg missen, hè? 11 00:01:21,839 --> 00:01:24,080 Dag, lieverd. Dag, jongens. 12 00:01:24,800 --> 00:01:26,200 Dag, schat. 13 00:01:27,119 --> 00:01:30,360 Hé, hé, hé. Hé, kijk eens. 14 00:01:32,759 --> 00:01:37,160 Schud haar nou even een beetje, ja zo. -Ik ben bezig. Nee, dat is hartstikke… 15 00:01:40,679 --> 00:01:46,000 Vandaag ga ik het met jullie hebben over potjestraining. 16 00:01:46,080 --> 00:01:48,800 Een welbekend euvel binnen de opvoeding… 17 00:01:48,880 --> 00:01:51,080 …wat voor een hoop conflict kan zorgen. 18 00:01:51,160 --> 00:01:54,320 En daarom heb ik een heel leuk liedje bedacht… 19 00:01:54,399 --> 00:01:59,600 …waardoor een kind spelenderwijs kan leren wat de bedoeling van het potje is. 20 00:02:02,640 --> 00:02:05,960 ik ben al groot 21 00:02:06,039 --> 00:02:08,600 dat kun je wel zien 22 00:02:09,079 --> 00:02:11,720 ik krijg van papa 23 00:02:11,799 --> 00:02:13,880 een dikke tien 24 00:02:14,560 --> 00:02:17,799 nu draag ik geen luier meer 25 00:02:19,000 --> 00:02:22,040 maar een onderbroek 26 00:02:22,640 --> 00:02:24,359 met een beer 27 00:02:24,440 --> 00:02:25,959 Ik heb zin in je. -Met een… 28 00:02:27,320 --> 00:02:29,720 Ik ben heel even bezig. -O, sorry hoor. 29 00:02:31,959 --> 00:02:34,880 Een beer. En wat doen we dan? 30 00:02:34,959 --> 00:02:39,040 Dus onderbroekje uit. -Ja, doe dat onderbroekje maar uit. 31 00:02:40,359 --> 00:02:42,519 En plassen maar. 32 00:02:44,920 --> 00:02:46,440 Au, au, au. 33 00:02:51,400 --> 00:02:52,280 Hallo? 34 00:02:53,959 --> 00:02:55,280 Sorry dat ik laat ben. 35 00:03:00,239 --> 00:03:04,440 Goed, we zijn vanmiddag hier bij elkaar om de boedelscheiding te regelen. 36 00:03:04,519 --> 00:03:07,200 Juist. Cd van jou, cd van mij. 37 00:03:08,880 --> 00:03:13,359 Ik heb het even nagekeken. Het huis staat inderdaad op naam van Merle… 38 00:03:13,440 --> 00:03:17,760 …en dat betekent dat jij officieel een kwart van de waarde krijgt. 39 00:03:17,840 --> 00:03:19,399 Een kwart? -Ja. 40 00:03:19,480 --> 00:03:22,480 Dat is de overwaarde sinds jullie huwelijk gedeeld door twee. 41 00:03:22,560 --> 00:03:24,440 Maar dan moet ik hem uitkopen. 42 00:03:25,480 --> 00:03:27,359 Nee, hoeft niet. Hoeft niet. 43 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 Als ik daarmee vrede kan brengen, helemaal prima. 44 00:03:30,280 --> 00:03:34,840 Houden we het zo. Het huis is van jou. De spullen die erin staan zijn van jou. 45 00:03:35,320 --> 00:03:38,119 Wat wil je hiermee bereiken? Wil je mijn schuldgevoel nog meer vergroten? 46 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 Nee, helemaal niet. Is prima zo. 47 00:03:41,640 --> 00:03:44,920 Merle, heb jij een kop koffie voor me? 48 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 Ja. Dat heb ik, ja. 49 00:03:51,519 --> 00:03:53,040 Wat zit je nou te doen, joh? 50 00:03:54,480 --> 00:03:57,079 Je hebt recht op compensatie. De helft van de spullen is van jou. 51 00:03:57,160 --> 00:04:01,000 Nee. Louis, ik heb alles wat m'n hart begeert. 52 00:04:01,079 --> 00:04:02,679 Ik ben gezond. Ik heb een kind. 53 00:04:03,679 --> 00:04:06,239 Allerbelangrijkste: ik heb liefde. 54 00:04:08,560 --> 00:04:11,679 Luister, Martijn. Van liefde kan je niet leven. 55 00:04:12,239 --> 00:04:14,280 Als die verliefdheid van jou voorbij… 56 00:04:14,359 --> 00:04:17,680 Sst. Louis, dit gaat niet over. 57 00:04:17,760 --> 00:04:19,880 Hé. Voel ik. 58 00:04:22,440 --> 00:04:27,800 Neuneuneuh. Hé, ik ga met Miguel stof kopen voor onze trouwpakken. 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,479 O, wat leuk. En wie past er op? Komt m'n moeder? 60 00:04:31,000 --> 00:04:34,440 Jij zou vrij vragen. Dat zou je doen, toch? 61 00:04:34,520 --> 00:04:35,719 O. Eh… 62 00:04:35,800 --> 00:04:36,960 …ja? 63 00:04:37,680 --> 00:04:39,039 Eh, nee. 64 00:04:44,719 --> 00:04:47,919 Kijk. Daar hebben ze nou de speen voor uitgevonden. 65 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 Ja, maar dat willen de moeders niet. 66 00:04:50,719 --> 00:04:53,280 Iets met de stembandontwikkeling of… 67 00:04:53,360 --> 00:04:57,159 Mag ik iets proberen? -Ja, nou ja, be my guest. Tuurlijk. 68 00:05:00,280 --> 00:05:03,800 Kijk. Wat je doet, je legt haar zo. 69 00:05:04,960 --> 00:05:08,479 En dan: 'Ohm, ohm.' -Moet ik? 70 00:05:08,560 --> 00:05:11,120 Ohm. 71 00:05:12,800 --> 00:05:17,320 Schijnt rustgevend te zijn. Heb ik ooit geleerd bij een babymassagecursus. 72 00:05:21,159 --> 00:05:24,560 Niet schrikken, ga gewoon door. Straks gaat ze weer huilen. 73 00:05:25,320 --> 00:05:29,479 Sorry, ik had wat communicatieproblemen met… 74 00:05:29,560 --> 00:05:31,000 …eh, de oppas. 75 00:05:31,080 --> 00:05:33,760 Nou ja. Kan gebeuren, toch? 76 00:05:33,840 --> 00:05:36,400 Geen probleem. -Fijn. Dank je. 77 00:05:36,479 --> 00:05:42,760 Nou ja, sorry. Ik zal niet in je nek… Over je schouders, op je vingers. 78 00:05:47,840 --> 00:05:49,680 Ohm. 79 00:05:49,760 --> 00:05:52,760 Er is een overeenkomst met de woningbouwvereniging. 80 00:05:52,840 --> 00:05:55,000 Dus jullie kunnen niet je huis uit gezet worden. 81 00:05:56,039 --> 00:05:58,400 En als jullie hier dan eventjes willen tekenen. 82 00:05:58,479 --> 00:06:00,640 Dan komen jullie in de schuldsanering… 83 00:06:00,719 --> 00:06:03,400 …en dan krijg ik de bevoegdheid om op de centjes te passen. 84 00:06:03,479 --> 00:06:08,520 En dan word ik, en dat noemen ze met een moeilijk woord, jullie bewindvoerder. 85 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 En wat houdt dat in, dat u op onze centjes past? 86 00:06:12,039 --> 00:06:14,599 Dat wanneer jullie een betalingsregeling hebben getroffen… 87 00:06:14,680 --> 00:06:17,359 …met al die mensen die nog centjes van jullie krijgen… 88 00:06:17,440 --> 00:06:21,280 …dat ik ervoor zorg dat iedere maand die centjes betaald worden. 89 00:06:21,799 --> 00:06:23,599 En jullie krijgen zakgeld iedere maand… 90 00:06:23,680 --> 00:06:26,599 …dus jullie hoeven je helemaal nergens zorgen over te maken. 91 00:06:27,799 --> 00:06:30,520 Zakgeld? -Ja, voor de hoognodige dingen. 92 00:06:30,599 --> 00:06:33,400 Zoals eten. Kleertjes, voor de kinderen. 93 00:06:33,479 --> 00:06:35,320 En hoeveel… 94 00:06:35,400 --> 00:06:37,240 90 euro. -Per maand? 95 00:06:37,320 --> 00:06:38,719 Per week. 96 00:06:39,359 --> 00:06:42,120 Oké. Nou ja, dat valt mee, toch? 97 00:06:42,200 --> 00:06:44,440 Dat moet wel te doen zijn. Ja. 98 00:06:48,359 --> 00:06:50,479 En dan nog tot slot: 99 00:06:50,560 --> 00:06:55,080 Er is wel een sollicitatieplicht, voor zowel vader als moeder. 100 00:06:55,159 --> 00:06:59,520 Nou, moeder heeft al twee banen. En ik draai dubbele diensten, dus… 101 00:06:59,599 --> 00:07:01,400 Hè? 102 00:07:01,479 --> 00:07:04,479 Nou, dan alleen voor vader. 103 00:07:15,640 --> 00:07:17,239 Godverdomme. 104 00:07:22,640 --> 00:07:25,760 Ja, wat gaan we eraan doen? Dat we ons bankje weer terugkrijgen. 105 00:07:25,840 --> 00:07:28,880 Op de bek slaan. -Hoho, wacht. 106 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 Geweld is een zwaktebod. 107 00:07:31,200 --> 00:07:33,479 Onderhandelen heeft de wereld grootgemaakt. 108 00:07:36,080 --> 00:07:40,840 Sorry. Sorry dat ik jullie poppenkast even moet onderbreken. 109 00:07:40,919 --> 00:07:45,239 Er is sprake van een wederkerend probleem dat moet worden opgelost. 110 00:07:45,960 --> 00:07:47,919 Een wederkerend probleem. -Ja. 111 00:07:48,000 --> 00:07:51,200 Ja, dat jullie steeds op ons bankje zitten. 112 00:07:51,280 --> 00:07:52,599 Toch? -Ja. 113 00:07:53,120 --> 00:07:55,080 Volgens mij waren wij hier eerder. -Gast. 114 00:07:55,719 --> 00:07:58,640 Ga gewoon weg. -Ho, wacht even. Diplomatie, alsjeblieft. 115 00:07:58,719 --> 00:08:00,400 Anders maken we er een potje van. 116 00:08:01,320 --> 00:08:03,520 Ja. Potje voetbal. 117 00:08:04,719 --> 00:08:07,280 Wie wint, die krijgt het bankje. 118 00:08:07,359 --> 00:08:09,880 Oei. Nou… -Da's goed. 119 00:08:09,960 --> 00:08:11,200 Woensdagavond. 120 00:08:11,679 --> 00:08:14,159 Aanstaande woensdagavond? -Oké, prima. 121 00:08:14,719 --> 00:08:16,039 Afgesproken. 122 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 Hé, jongens. 123 00:08:18,280 --> 00:08:21,719 Kon je niet iets anders verzinnen dan voetbal, iets waar we goed in zijn? 124 00:08:21,799 --> 00:08:25,080 Joh, die hebben nog nooit een bal aangeraakt, man. 125 00:08:25,159 --> 00:08:28,359 Laten we dan in ieder geval voor woensdagavond eventjes trainen. 126 00:08:28,440 --> 00:08:32,159 Dat lijkt me geen slecht idee. -We kunnen toch wel voetballen? 127 00:08:32,919 --> 00:08:35,959 Die gasten zijn wel heel groot, hè? -Ja, nou. O, nee. 128 00:08:36,039 --> 00:08:38,439 Daar staan voetballers om bekend, dat ze groot zijn. 129 00:08:38,520 --> 00:08:41,880 Als je maar kan pingelen. -Kan iemand op Catharina passen? 130 00:08:41,959 --> 00:08:43,600 Ik haal haar bij jou op. -Ja. 131 00:08:48,880 --> 00:08:51,240 Ah, meneer Dorst? -Louis. 132 00:08:51,319 --> 00:08:52,439 Ja. 133 00:08:53,600 --> 00:08:57,880 Het spijt me. Ik kan een hoop hebben, maar… 134 00:08:58,480 --> 00:09:00,760 Mevrouw Dorst heeft mij zojuist geschopt. 135 00:09:01,760 --> 00:09:05,040 Daar zit toch echt mijn grens. -Ja. Terecht, ja. 136 00:09:05,120 --> 00:09:07,560 Ik moet nu echt naar m'n volgende cliënt. Dag, hoor. 137 00:09:08,880 --> 00:09:09,680 Dag. 138 00:09:13,760 --> 00:09:14,720 Mam. 139 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 Mama. -Wist jij dat? 140 00:09:21,680 --> 00:09:26,760 Dat Picasso eigenlijk Pablo Diego José Francisco de Paula… 141 00:09:26,839 --> 00:09:30,760 …Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano… 142 00:09:30,839 --> 00:09:35,240 …de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso heette? 143 00:09:36,120 --> 00:09:38,400 Nee. Daar had ik geen idee van. 144 00:09:42,160 --> 00:09:44,079 Marie-Therèse Dorst. 145 00:09:44,839 --> 00:09:47,120 Kunnen we het even niet over die dingen hebben? 146 00:09:47,920 --> 00:09:51,240 Die Mademoiselles d'Avignon zou ik zo graag eens in het echt willen zien. 147 00:09:51,319 --> 00:09:53,560 Hangt in het MoMa, in New York. 148 00:09:53,640 --> 00:09:56,959 Ja, dat lijkt me leuk. Daar gaan wij dan heen. 149 00:09:57,040 --> 00:10:00,400 Als jij, mevrouw Dorst, belooft om niemand meer te schoppen. 150 00:10:00,480 --> 00:10:02,120 Wil je koffie? 151 00:10:02,199 --> 00:10:04,000 Ja. Graag, ja. 152 00:10:06,240 --> 00:10:07,600 Koffie is op. 153 00:10:08,520 --> 00:10:11,520 Ik zal Marijke vragen of ze nieuwe wil kopen. 154 00:10:12,520 --> 00:10:14,439 Marijke is op wereldreis. 155 00:10:17,600 --> 00:10:19,400 Ja, wil je nou koffie? 156 00:10:20,839 --> 00:10:22,480 Nee, dank je wel. 157 00:10:24,480 --> 00:10:26,160 Ja, nee. -Het is daar een beetje… Zie je dat? 158 00:10:26,240 --> 00:10:28,079 Ja, dat doet zeker even pijn. 159 00:10:28,160 --> 00:10:30,680 Je wil niet weten hoe zijn gezicht eruitziet. 160 00:10:30,760 --> 00:10:33,720 Ja, ik ken je moeder. Vechten kan je. 161 00:10:33,800 --> 00:10:36,079 Jezelf beheersen is een ander ding, hè? 162 00:10:40,520 --> 00:10:42,079 Daar zal je haar hebben. 163 00:10:42,160 --> 00:10:43,439 Neem maar op, hoor. 164 00:10:43,520 --> 00:10:46,439 Ik wil haar nog wel eens zien, hoor, die moeder van je. 165 00:10:47,680 --> 00:10:49,560 Weet je het zeker? -Ja. 166 00:10:51,360 --> 00:10:52,760 Oké. 167 00:10:57,160 --> 00:10:59,040 Hé, Bouz. -Hé, Mam. 168 00:10:59,120 --> 00:11:02,199 Wat is er met je hand? -Niks, mam. Dat is niet belangrijk. 169 00:11:02,280 --> 00:11:05,000 Hoezo, niks? Je hand zit in het verband. 170 00:11:05,079 --> 00:11:07,439 Mam, Yilmaz is hier. 171 00:11:07,520 --> 00:11:09,719 Hé, Samier. -O ja. 172 00:11:09,800 --> 00:11:12,120 Ja, nu snap ik het. Je vingers. 173 00:11:12,199 --> 00:11:14,959 Nee, daar heeft hij niks mee te maken. Je snapt het niet. 174 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 Lul maar raak. Ik hoef geen gesprek met die man. 175 00:11:17,439 --> 00:11:20,719 Nee, maar we moeten wel even… -Ik hoef toch niet met hem te praten. 176 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 Nee, ik kijk jou zeker niet aan. 177 00:11:23,480 --> 00:11:27,079 Hij mist een stukje zelfbeheersing… -Ik wil geen gesprek. Afgelopen. 178 00:11:27,160 --> 00:11:29,240 …en misschien kan ik hem dat… -Nee. Klaar. 179 00:11:33,600 --> 00:11:35,120 Sorry, hoor. 180 00:11:48,160 --> 00:11:50,079 Er is helemaal geen eten in huis. 181 00:11:52,560 --> 00:11:55,719 Is het ooit in jou opgekomen dat je zelf boodschappen zou kunnen doen? 182 00:11:55,800 --> 00:11:57,760 Er is een supermarkt om de hoek. 183 00:12:05,160 --> 00:12:09,560 Als je toch geen donder uitvreet, ruim dan tenminste de troep achter je op. 184 00:12:11,880 --> 00:12:14,319 Hallo? Opruimen, dit? 185 00:12:15,439 --> 00:12:17,719 Ja. Straks. 186 00:12:20,839 --> 00:12:22,199 Catharina huilt. 187 00:12:22,280 --> 00:12:24,079 Ja. 188 00:12:24,160 --> 00:12:25,839 Dank je wel, Jelle. 189 00:12:36,040 --> 00:12:38,199 Moet ik dit opeten? -Ja. 190 00:12:38,280 --> 00:12:43,920 We moeten even zuinig aan doen. -Twee jaar zuinig aan doen. 191 00:12:44,000 --> 00:12:48,360 Ja, en sommige dingen kunnen dan niet, maar een heleboel nog wel. 192 00:12:48,439 --> 00:12:51,120 Nou jongens, eet smakelijk. -Eet smakelijk. 193 00:13:00,640 --> 00:13:01,839 Oké. 194 00:13:01,920 --> 00:13:06,520 Nou, voor twee euro vind ik het best goed te doen, hoor. 195 00:13:06,599 --> 00:13:08,640 Nou, twee euro en een biertje. 196 00:13:09,360 --> 00:13:12,760 Was in de aanbieding. Tien procent korting. 197 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Op een kratje. 198 00:13:15,480 --> 00:13:19,079 Kratje? -Moet kunnen toch, een biertje per dag? 199 00:13:24,319 --> 00:13:26,760 Valt me echt niet tegen, hoor. Is goed te doen, toch? 200 00:13:26,839 --> 00:13:28,199 Ja, lekker. 201 00:13:28,280 --> 00:13:30,959 Maar het zou wel fijn zijn als je het kratje terugbrengt. 202 00:13:31,040 --> 00:13:34,719 Dat kan dus niet, want ik heb er al van gedronken. 203 00:13:35,760 --> 00:13:38,400 Maar ik vind het heerlijk, hoor. 204 00:13:39,319 --> 00:13:41,520 Heerlijk. Heerlijk. 205 00:13:41,599 --> 00:13:44,880 Pap, mam. Dit is heel vies. 206 00:13:44,959 --> 00:13:47,160 Maar ik vind het niet erg. 207 00:13:51,680 --> 00:13:53,199 Valt me heel erg mee. 208 00:13:54,560 --> 00:13:58,079 Ja, helikopter. Helikopter. 209 00:14:17,280 --> 00:14:18,160 Hai. 210 00:14:20,520 --> 00:14:21,839 Hé. 211 00:14:31,479 --> 00:14:33,280 Waar kijk je naar? 212 00:14:33,880 --> 00:14:35,560 Hockey. 213 00:14:47,400 --> 00:14:50,640 Moeten we echt naar deze lame shit blijven kijken of… 214 00:14:53,800 --> 00:14:55,640 Waar is de afstandsbediening? 215 00:15:05,920 --> 00:15:07,160 Mam? 216 00:15:08,000 --> 00:15:10,400 Ja? Waar is ze nu dan? 217 00:15:12,680 --> 00:15:13,479 Mama. 218 00:15:15,280 --> 00:15:16,839 Nee. Ja. 219 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 Ja. 220 00:15:22,719 --> 00:15:24,319 Waar is ze dan nu? 221 00:15:27,079 --> 00:15:28,280 Ja. 222 00:15:38,040 --> 00:15:41,000 Doe ik iets verkeerd? Ze wil de fles niet. 223 00:15:41,079 --> 00:15:42,880 Ik heb alles geprobeerd, maar ze wil hem niet pakken. 224 00:15:45,560 --> 00:15:47,520 Ik moet gaan. 225 00:15:50,040 --> 00:15:51,520 Doeg. 226 00:15:54,760 --> 00:16:00,120 Kofi is dus van tweewoordzinnen overgegaan naar driewoordzinnen. 227 00:16:00,199 --> 00:16:03,719 Dus vroeger zei hij: 'Papa fiets. Papa fiets, papa fiets.' 228 00:16:03,800 --> 00:16:05,599 En nu zegt hij dus: 'Papa heeft fiets.' 229 00:16:05,680 --> 00:16:10,199 Nou ja, eigenlijk zegt hij 'Papa heb fiets', maar komt nog wel. 230 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Gaaf, hè? -Gaaf. 231 00:16:13,839 --> 00:16:17,839 Als ik jou zo bezig hoor, realiseer ik me pas wat ik allemaal gemist heb met Joy. 232 00:16:19,760 --> 00:16:23,199 Ik was echt niet zo'n goede ouder als jij, en die vader al helemaal niet. 233 00:16:25,920 --> 00:16:28,880 Het is eigenlijk doodzonde dat jij maar één kind hebt. 234 00:16:28,959 --> 00:16:29,800 Ach. 235 00:16:33,439 --> 00:16:37,199 Zou het niet ontzettend leuk zijn als wij… 236 00:16:37,280 --> 00:16:39,199 …een baby zouden maken? 237 00:16:46,319 --> 00:16:49,280 Nee, dat is een heel raar idee. Is het een raar idee? 238 00:16:49,359 --> 00:16:51,680 Een baby van jou? Echt van jou? 239 00:16:54,839 --> 00:16:56,280 Martijn, een liefdesbaby. 240 00:16:56,359 --> 00:16:59,959 Is het niet een beetje vroeg voor dit soort beslissingen? 241 00:17:00,040 --> 00:17:01,680 Ja, hoezo? 242 00:17:01,760 --> 00:17:05,960 Als wij een kind willen, dan moeten we dat eigenlijk gewoon nu beslissen. 243 00:17:07,879 --> 00:17:09,200 Maar je wil het niet? 244 00:17:09,280 --> 00:17:12,280 Je wil geen kind van mij? -Nou… 245 00:17:13,560 --> 00:17:17,040 Kijk, ik weet niet of dat gaat lukken. 246 00:17:19,240 --> 00:17:21,760 Ik bedoel, we hebben niet voor niks een kind geadopteerd, hè? 247 00:17:21,839 --> 00:17:23,119 Het lag toch aan je ex? 248 00:17:32,919 --> 00:17:39,000 Kofi. Ja. Hé, Kofi. Hallo. 249 00:17:39,080 --> 00:17:41,360 Tot vanavond, hè. -Ja, tot vanavond. 250 00:17:41,440 --> 00:17:44,480 Hallo Kofi, ik ben Dafne. 251 00:17:46,600 --> 00:17:48,240 Hai. -Hai. 252 00:17:49,040 --> 00:17:50,840 Dafne, de vriendin van Martijn. 253 00:17:52,560 --> 00:17:55,520 Wie ben jij? -Dit is Merle. 254 00:17:55,600 --> 00:17:57,760 Ja. Z'n ex. 255 00:17:59,440 --> 00:18:02,000 Ga je iets leuks doen vandaag? 256 00:18:02,080 --> 00:18:05,040 We gaan met 't werk naar de Veluwe. -Ah, leuk. 257 00:18:05,720 --> 00:18:07,360 Heerlijk. 258 00:18:07,440 --> 00:18:09,200 Zou jij misschien eventjes op Kofi kunnen passen? 259 00:18:09,280 --> 00:18:12,480 Tuurlijk. Doei, veel plezier. -Dank je. 260 00:18:16,080 --> 00:18:17,960 Sorry. Ik had het gewoon kunnen vertellen natuurlijk. 261 00:18:18,040 --> 00:18:20,360 Je hoeft me niet van elke scharrel op de hoogte te brengen. 262 00:18:20,440 --> 00:18:24,520 Het is niet echt een scharrel, hoor. We hebben echt wel een hele goede klik. 263 00:18:24,600 --> 00:18:28,159 Vooral seksueel. Maar ook gesprekken. 264 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 Fijn. 265 00:18:29,399 --> 00:18:31,440 Ja. -Tot vanavond. 266 00:18:31,520 --> 00:18:33,120 Ja, tot vanavond. 267 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 Poepoepoepoe. 268 00:18:38,800 --> 00:18:42,320 Oké. -P-p-p-p-p. 269 00:18:43,320 --> 00:18:44,720 Ja. -Ja. 270 00:18:44,800 --> 00:18:47,879 Doeidoei. -Doei. 271 00:18:47,960 --> 00:18:52,200 Hé, ik heb trouwens je mailadres doorgegeven aan Machteld. 272 00:18:52,280 --> 00:18:55,200 Want ze wilde ook zo'n geboortehanger. -O ja, ja. 273 00:18:55,280 --> 00:18:58,399 Ja, ze heeft al een bestelling geplaatst. -O, wat leuk. 274 00:18:58,480 --> 00:19:00,440 Superleuk. -Ja. 275 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 Eh, Sadiq. 276 00:19:03,679 --> 00:19:05,600 O. Eh, ja. Ja. 277 00:19:05,679 --> 00:19:07,720 Doei. -Doeidoei. 278 00:19:08,240 --> 00:19:11,679 …846. Op dat nummer kunnen we u bereiken. 279 00:19:11,760 --> 00:19:15,280 Goed. U wilt graag werken in de administratieve sector. 280 00:19:15,360 --> 00:19:16,639 Een kantoor. 281 00:19:17,560 --> 00:19:21,760 Gewoon iets op kantoor. Maakt niet uit wat. Dat is gewoon… 282 00:19:21,840 --> 00:19:24,080 Dit, wat jij zeg maar zo… 283 00:19:24,159 --> 00:19:26,560 Goed. En uw opleiding? 284 00:19:28,200 --> 00:19:29,080 Elektrotechniek. 285 00:19:30,280 --> 00:19:33,800 Maar dat wil ik dus echt niet meer doen. 286 00:19:33,879 --> 00:19:37,399 Ik ga no way terug naar de bouw. -Helder. 287 00:19:37,480 --> 00:19:40,080 En wat zijn uw administratieve skills? 288 00:19:41,240 --> 00:19:43,399 Heeft u ervaring met IT? 289 00:19:46,280 --> 00:19:48,040 Dat laat ik even open. 290 00:19:49,760 --> 00:19:51,080 Spreadsheets? 291 00:19:52,520 --> 00:19:53,760 Excel? 292 00:19:54,919 --> 00:19:57,000 Laat ik ook even open. 293 00:19:57,080 --> 00:19:58,280 Word? 294 00:19:59,720 --> 00:20:01,679 Je bedoelt echt computers… 295 00:20:01,760 --> 00:20:04,639 Eh, niet. -Nee? Laat ik ook even open. 296 00:20:04,720 --> 00:20:09,879 Ik kan u een computercursus aanbieden, dat u zou kunnen zien… 297 00:20:24,800 --> 00:20:26,520 …maar gaat u vooral ook zelf door met zoeken… 298 00:20:26,600 --> 00:20:30,159 …want meerdere pannetjes op het vuur is wel zo fijn natuurlijk. 299 00:20:31,399 --> 00:20:32,560 Ja. Ja. 300 00:20:43,360 --> 00:20:44,720 Nog rampen gebeurd? O. 301 00:20:44,800 --> 00:20:47,200 O, o. Shit, sorry. Au. 302 00:20:47,280 --> 00:20:51,200 O. Shit, shit, shit. -Het is oké, het is oké. 303 00:20:51,280 --> 00:20:53,399 Ben je oké? -Ja, jaja. Jij? 304 00:20:54,760 --> 00:20:56,840 Geeft niks. Ik heb nog wat liggen. 305 00:20:59,200 --> 00:21:01,800 Ik heb een kleine koopverslaving. 306 00:21:01,879 --> 00:21:03,320 Een, een… 307 00:21:03,399 --> 00:21:05,360 Koop. Koopverslaving. -Koopverslaving. 308 00:21:05,440 --> 00:21:09,159 Nou ja, klein. Ik hou gewoon van dure dingen. 309 00:21:09,240 --> 00:21:12,399 En mooie dingen zijn vaak ook duur. 310 00:21:13,200 --> 00:21:14,520 Toch? 311 00:21:15,000 --> 00:21:17,360 Ja, dat weet ik niet. Ik doe nooit zo duur. 312 00:21:21,800 --> 00:21:26,800 Zo zou ik graag een keer in een restaurant met een ster willen eten… 313 00:21:26,879 --> 00:21:29,280 …maar ik vind het echt zonde van m'n geld. 314 00:21:29,360 --> 00:21:31,639 En afhalen is ook lekker, toch? Thais. 315 00:21:32,120 --> 00:21:35,600 Nou ja, ik zou dolgraag wat zuiniger willen zijn, maar ja… 316 00:21:36,600 --> 00:21:40,200 …als ik iets wil hebben… Het is ook zo makkelijk. 317 00:21:40,280 --> 00:21:45,000 Je hoeft geen winkel in. Ik had pas in de tram nog bijna een hondje gekocht. 318 00:21:45,080 --> 00:21:46,879 Echt? -Hier. Moet je kijken. 319 00:21:51,040 --> 00:21:52,679 Die is ook wel heel cute. 320 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Ja. 321 00:21:56,800 --> 00:21:58,520 Fucking cute. 322 00:22:01,000 --> 00:22:06,840 Ik overweeg zo'n app. Zo'n kindershopslot-app. 323 00:22:06,919 --> 00:22:08,320 Ja. Ja. 324 00:22:09,960 --> 00:22:11,040 Sorry. 325 00:22:26,000 --> 00:22:27,480 Mooi. 326 00:22:28,439 --> 00:22:29,879 Thanks. 327 00:22:35,840 --> 00:22:37,720 Ik ga, eh… 328 00:22:37,800 --> 00:22:40,399 Ja, ik ook. -Ja. 329 00:22:47,800 --> 00:22:52,800 Als jij nu mij jouw nummer geeft, gaan we wat leuks doen. Filmpje kijken. Ja? 330 00:23:01,360 --> 00:23:04,760 Nou, ik zie geen blauw oog. 331 00:23:07,360 --> 00:23:11,600 Jij moet die twee duidelijk maken dat jij de vader van Fader bent. 332 00:23:12,520 --> 00:23:15,720 Voor je het weet, zie je hem pas over 27 jaar weer terug. 333 00:23:17,120 --> 00:23:20,480 Als hij je op komt zoeken. In je restaurant. 334 00:23:26,120 --> 00:23:28,360 Dus 06… 335 00:23:28,439 --> 00:23:30,480 …53… 336 00:23:30,560 --> 00:23:32,000 Wat? 337 00:23:33,240 --> 00:23:35,840 O. Wacht, wacht, wacht. 338 00:23:36,600 --> 00:23:38,320 Sikter. 339 00:23:44,040 --> 00:23:45,520 Schatje, kom. 340 00:23:46,679 --> 00:23:48,760 Papa heeft een blauwtje gelopen. 341 00:23:49,240 --> 00:23:51,720 Bruidsuikers. 342 00:23:52,240 --> 00:23:54,000 Trouwpakken. 343 00:23:54,080 --> 00:23:57,159 Save the daat. The date. -Ja. 344 00:23:57,240 --> 00:24:00,280 Huwelijkslocatie. Man, het is… 345 00:24:00,360 --> 00:24:03,879 Ik word gek van al die keuzestress. En Thijs laat alles aan mij over. 346 00:24:07,080 --> 00:24:09,760 Ringen. Heb je die eigenlijk al? 347 00:24:09,840 --> 00:24:12,600 Ja, de ringen moeten ook nog. 348 00:24:14,200 --> 00:24:16,800 Ik word al moe als ik ernaar kijk. 349 00:24:16,879 --> 00:24:19,439 Wat er allemaal niet komt kijken, hè, bij zo'n bruiloftje. 350 00:24:19,520 --> 00:24:22,679 Dat is het juist, ik wil geen bruiloftje. 351 00:24:22,760 --> 00:24:27,919 Joost en Joost hadden een buikdansact met slangen erin. Was fantastisch. 352 00:24:28,000 --> 00:24:30,040 Slangen. Tss. 353 00:24:30,120 --> 00:24:32,000 Hoi. -Hé. 354 00:24:32,960 --> 00:24:34,320 Hé. -Hé. 355 00:24:36,360 --> 00:24:38,000 Hé, man. -Hé, lief. 356 00:24:38,919 --> 00:24:42,840 We zijn bezig met de to-dolijst van Miguel. 357 00:24:42,919 --> 00:24:47,560 De vraag is, wat wil je bij de buikdans-act? 358 00:24:47,639 --> 00:24:50,320 Wil je dan cobra's of pythons? 359 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 Qua slangen. 360 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 Maakt dat uit? 361 00:24:56,200 --> 00:24:58,600 Cobra's dus. -Ja. 362 00:24:58,679 --> 00:25:01,760 En onze trouwpakken worden dus knalroze. 363 00:25:01,840 --> 00:25:03,280 Echt zuurstokroze. -Nee. 364 00:25:03,360 --> 00:25:05,040 Dan vallen we op, zeg maar. -Nee, toch? 365 00:25:05,120 --> 00:25:11,639 Hé, en de indiaan van The Village People heeft toegezegd. 366 00:25:11,720 --> 00:25:13,639 Die komt strippen. 367 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 Dus, op YMCA. 368 00:25:17,080 --> 00:25:18,040 Kost 4000 euro. 369 00:25:20,800 --> 00:25:22,919 Oké, oké, oké. 370 00:25:23,000 --> 00:25:25,480 Hé, effe erbij blijven, hè? 371 00:25:25,560 --> 00:25:28,080 Je trouwt maar één keer. -Ja, sorry hoor. 372 00:25:29,679 --> 00:25:31,120 Mooi. 373 00:25:31,199 --> 00:25:35,080 O ja, ik had koffie gemorst, dus ik moest even snel iets nieuws kopen. 374 00:25:35,159 --> 00:25:38,199 Staat je goed. -Dank je. 375 00:25:38,280 --> 00:25:41,399 Nou, kom. We gaan even verder. 376 00:25:41,480 --> 00:25:44,800 We zijn bij de ringen gebleven. 377 00:25:52,960 --> 00:25:56,120 Ik snap niet waarom ik me hierin heb laten lullen. Ik haat voetbal. 378 00:25:56,199 --> 00:25:58,080 Omdat je een teamplayer bent, lieverd. 379 00:25:58,159 --> 00:26:00,080 En omdat je ons bankje terug wilt. 380 00:26:00,600 --> 00:26:01,960 Wilde Jelle niet meedoen? 381 00:26:02,040 --> 00:26:04,520 Nee, hij is niet zo geïnteresseerd in mijn beslommeringen. 382 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 Zoals jij niet in de zijne. 383 00:26:06,960 --> 00:26:10,040 Schoen ligt boven. Ronnie. -Louis. 384 00:26:10,120 --> 00:26:12,080 Martijn. 385 00:26:12,159 --> 00:26:14,560 Sadiq. Sadiq. -Nou ja. 386 00:26:15,560 --> 00:26:16,879 Gaat er gewoon in. 387 00:26:21,320 --> 00:26:23,040 Ja, mooie combinatie. 388 00:26:23,120 --> 00:26:25,360 Thijs, voor jou. -Kom maar, kom maar. 389 00:26:25,439 --> 00:26:27,240 Ja, jaja. 390 00:26:28,000 --> 00:26:29,520 Buitenspel. Buiten de lijn. 391 00:26:29,600 --> 00:26:32,879 Ik krijg toch de bal op mijn helft. -Was voordeel. 392 00:26:32,960 --> 00:26:34,480 Was voordeel. 393 00:26:39,679 --> 00:26:41,000 Hupsakee, wat dacht je daarvan? 394 00:26:42,439 --> 00:26:43,960 Gaat het? -Klasse, man. 395 00:26:48,560 --> 00:26:51,879 Niet duwen. Jij moet niet duwen. -Je bent bij ons, man. 396 00:27:04,040 --> 00:27:05,639 Overtreding. Hé joh. 397 00:27:12,159 --> 00:27:14,919 O jongens, dit is geweldig. Dit moeten we vaker doen. 398 00:27:15,000 --> 00:27:16,480 Absoluut. 399 00:27:16,560 --> 00:27:18,919 Hop. Tijd voor de derde helft. 400 00:27:24,960 --> 00:27:26,199 Hé. 401 00:27:31,000 --> 00:27:33,840 Zo, voor iemand zonder rijbewijs doe je dat goed, zeg. 402 00:27:34,960 --> 00:27:36,320 Ziet er mooi uit. 403 00:27:36,399 --> 00:27:38,399 Die graphics zijn eigenlijk best wel… 404 00:27:39,840 --> 00:27:41,520 Outdated. -Ja, mooi. 405 00:27:42,919 --> 00:27:44,240 Ga je morgen mee naar oma? 406 00:27:45,360 --> 00:27:49,560 Zou ik erg op prijs stellen. Ja, tenzij je natuurlijk college hebt. 407 00:27:50,320 --> 00:27:53,679 Toch? Wat zijn eigenlijk je vaste collegedagen? 408 00:27:54,840 --> 00:27:57,240 Je hebt toch geen vakantie, of wel? -Nee, gewoon. 409 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 Gewoon wat? -Nou gewoon, weet ik veel. 410 00:28:00,919 --> 00:28:04,080 Weinig les, en zo. -O. Raar. 411 00:28:04,919 --> 00:28:08,760 Ja. We hebben gewoon eigenlijk nooit college. 412 00:28:08,840 --> 00:28:11,280 Maar ik moet wel heel veel collegegeld betalen. Lekker, zeg. 413 00:28:11,360 --> 00:28:15,000 O ja, geld. Natuurlijk, het gaat weer over geld. 414 00:28:15,080 --> 00:28:17,120 Dat is toch ook best belangrijk? 415 00:28:17,199 --> 00:28:20,320 Ja, maar als mensen zoals jij geld wat minder serieus hadden genomen… 416 00:28:20,399 --> 00:28:22,679 …dan was de wereld nu niet zo naar de klote geweest, ja? 417 00:28:22,760 --> 00:28:24,720 En had mijn generatie ook nog een toekomst gehad. 418 00:28:24,800 --> 00:28:28,520 Jullie hebben toch juist heel veel toekomst? 419 00:28:28,600 --> 00:28:30,760 De welvaart is nog nooit zo groot geweest. 420 00:28:30,840 --> 00:28:31,919 O ja, serieus, ja? 421 00:28:32,000 --> 00:28:36,639 Huizen zijn onbetaalbaar, hè? Banken corrupt. Hele klimaat is kapot. 422 00:28:36,720 --> 00:28:40,320 Jullie fucking babyboomers hebben deze hele wereld kapotgemaakt, ja? 423 00:28:40,399 --> 00:28:42,480 Fijne avond, dikzak. 424 00:28:52,879 --> 00:28:55,840 Daar ben je. Jezus, waarom neem jij je telefoon niet op? 425 00:28:55,919 --> 00:28:58,959 We hadden om zeven uur afgesproken. En jij moet lekker naar bed. 426 00:28:59,040 --> 00:29:01,840 Hij heeft non-stop liggen maffen, dus hij is net wakker. 427 00:29:01,919 --> 00:29:05,080 Dan gaat hij straks weer niet slapen. -Dan ga je met hem spelen. 428 00:29:05,159 --> 00:29:09,360 Je kan niet opeens drie uur langer wegblijven en niks van je laten horen. 429 00:29:11,919 --> 00:29:14,280 Past dat ding wel in zijn speelgoedauto? 430 00:29:15,000 --> 00:29:16,639 Waar bemoei jij je mee? 431 00:29:17,760 --> 00:29:20,040 Wat? Bouz, je kan dit niet doen. 432 00:29:20,120 --> 00:29:22,959 Je kan Fader niet bij mij weghouden. Ik heb ook recht op hem. 433 00:29:23,040 --> 00:29:24,280 Je hebt nergens recht op. 434 00:29:25,760 --> 00:29:29,600 Weet je, zolang je met… 435 00:29:34,159 --> 00:29:36,280 Oké. Oké, oké, oké. 436 00:29:36,360 --> 00:29:40,040 Dan hou jij Fader, maar dan wil ik hem wel echt volgend weekend. 437 00:29:43,840 --> 00:29:45,360 We zien wel. 438 00:29:46,360 --> 00:29:47,480 Bouz. 439 00:30:03,560 --> 00:30:07,760 Bouz. Dit is niet helemaal eerlijk, hè, wat je nu doet. 440 00:30:08,639 --> 00:30:10,439 We maken wel afspraken met elkaar. 441 00:30:10,520 --> 00:30:14,120 Dan moeten we wel een beetje op elkaar kunnen bouwen. 442 00:30:15,080 --> 00:30:19,720 Als je dit andersom zou bekijken… -Sodemieter op. 443 00:30:21,080 --> 00:30:24,120 Die moet in het bovenste kastje rechts. 444 00:30:24,199 --> 00:30:28,000 Nou ja, en dan het wasmiddel, hè. Onder de gootsteen. 445 00:30:28,080 --> 00:30:29,520 Ja. -Ja. 446 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Ach, laat ook maar, zeg. 447 00:30:35,120 --> 00:30:38,159 Laat maar, laat mij maar. -Ik kan wel een potje in een kast zetten. 448 00:30:38,240 --> 00:30:40,560 Hindert niks, jongen. Ik doe het wel. 449 00:30:47,879 --> 00:30:48,879 Hier. 450 00:30:50,159 --> 00:30:51,720 Je mag de auto. 451 00:30:53,199 --> 00:30:55,360 Hebben. De auto. 452 00:30:56,879 --> 00:31:00,040 Ik heb er niks meer aan als ik dood ben. -Ach, mama. 453 00:31:01,840 --> 00:31:04,399 Je moet niet zulke rare dingen zeggen. Je bent nog lang niet dood. 454 00:31:05,199 --> 00:31:08,320 De levenslust van een twintigjarige. -Ja. 455 00:31:08,399 --> 00:31:09,840 Je bedoelt zoals die jongen daar? 456 00:31:11,480 --> 00:31:12,919 Ik dacht het niet. 457 00:31:13,639 --> 00:31:16,520 Ik zou ook wel willen dat hij iets meer pit had. 458 00:31:16,600 --> 00:31:19,159 Precies jij op die leeftijd. 459 00:31:19,240 --> 00:31:21,879 Welnee. -O, ja hoor. 460 00:31:21,959 --> 00:31:24,760 We hebben ons enorme zorgen om je gemaakt. 461 00:31:24,840 --> 00:31:27,840 Jullie hebben m'n toelage ingetrokken zodat ik m'n huur niet meer kon betalen. 462 00:31:27,919 --> 00:31:30,679 Ja, en toen was je binnen twee maanden afgestudeerd. 463 00:31:31,720 --> 00:31:35,560 O nee, hè. O god, o nee. -Wat is er, mam? 464 00:31:35,639 --> 00:31:37,280 Wat is er? 465 00:31:37,360 --> 00:31:40,399 Je hebt rode koffie gekocht in plaats van gouden. 466 00:31:40,480 --> 00:31:43,439 Jezus mam, ik dacht dat er iemand dood was. 467 00:31:44,360 --> 00:31:45,399 Nou. 468 00:31:48,159 --> 00:31:50,520 Gaat het? -Ja, hij glibbert een beetje weg. 469 00:31:50,600 --> 00:31:54,399 Dat ze dit weggooien. -Echt hè. Moet je kijken wat een beauty. 470 00:32:00,040 --> 00:32:01,480 Beter dan zitten op de grond. 471 00:32:03,120 --> 00:32:06,320 Ach joh, we gooien er een leuke doek overheen. 472 00:32:06,399 --> 00:32:10,399 Niemand die zich afvraagt wat voor taferelen zich erop afgespeeld hebben. 473 00:32:10,480 --> 00:32:14,120 Laten we dat gelijk even doen voordat moeder de vrouw thuiskomt. 474 00:32:14,199 --> 00:32:15,719 Die houdt niet zo van tweedehands. 475 00:32:16,520 --> 00:32:18,439 Dan wordt dit een pittige periode voor haar. 476 00:32:18,520 --> 00:32:21,600 Nou, komt wel goed met haar, hoor. 477 00:32:22,560 --> 00:32:24,280 Ja, denk je? 478 00:32:24,360 --> 00:32:29,159 Het is nu even vervelend, maar een paar maanden en dan ben je ervan af. 479 00:32:30,439 --> 00:32:32,199 Ja, zo snel al? 480 00:32:32,280 --> 00:32:36,120 Nou ja, een paar maanden. Half jaar, zoiets. 481 00:32:41,679 --> 00:32:44,840 Hé, en de rest? Weet die het al? 482 00:32:44,919 --> 00:32:46,320 Wat, de mannen? -Ja. 483 00:32:46,399 --> 00:32:48,120 Hoeven ze allemaal niet te weten, joh. 484 00:32:48,919 --> 00:32:52,919 Let's go. Ik moet nog Jordy van dansles afhalen. 485 00:32:53,000 --> 00:32:54,760 Vertellen dat het de laatste les is. 486 00:32:55,959 --> 00:32:58,320 Nou ja, kan hij tenminste uithuilen op een nieuwe bank. 487 00:32:59,560 --> 00:33:00,360 Kom. 488 00:33:01,159 --> 00:33:02,600 Let's go. -Ja. 489 00:33:03,719 --> 00:33:05,320 Oké. 490 00:33:08,040 --> 00:33:09,800 Yo? -Oké. 491 00:33:17,439 --> 00:33:18,639 Wat volgt nu? 492 00:33:19,719 --> 00:33:21,719 Spring. Spring, spring, spring. 493 00:33:52,280 --> 00:33:54,000 Alles goed? 494 00:33:54,600 --> 00:33:56,040 Heb je je jasje wel? 495 00:33:57,919 --> 00:34:02,000 Hé, ik vroeg me af of jullie de factuur van dit trimester hebben ontvangen. 496 00:34:02,080 --> 00:34:04,120 Ik zag dat hij nog niet betaald was. -O, dat komt goed. 497 00:34:04,199 --> 00:34:05,879 Ja? Kan ook cash, eventueel. 498 00:34:06,480 --> 00:34:09,839 Oké, da's fijn. Want dan neem ik het de volgende keer gewoon mee. 499 00:34:09,920 --> 00:34:12,600 Is goed. -Ja? Oké. Is beloofd, hoor. 500 00:34:44,279 --> 00:34:46,000 Ik vind het lastig. 501 00:34:47,400 --> 00:34:49,080 Dat je zo doet. 502 00:34:49,799 --> 00:34:50,719 Hoe doet? 503 00:34:50,799 --> 00:34:53,440 Nou, zo duidelijk geen zin hebben om mee te gaan. 504 00:34:54,679 --> 00:34:57,880 Dat heb ik ook echt niet. Ik ben hartstikke moe. 505 00:34:57,960 --> 00:35:01,279 En ik hou nog steeds niet van voetbal. -Het is meer dan dat. 506 00:35:01,360 --> 00:35:03,880 Je bent er helemaal niet bij met je hoofd. 507 00:35:04,360 --> 00:35:08,080 Mag dit een andere keer? -Nee, ik wil het er nu over hebben. 508 00:35:08,160 --> 00:35:10,080 Wat is er aan de hand? 509 00:35:13,600 --> 00:35:15,920 Heeft het te maken met die nieuwe baas van je? 510 00:35:22,360 --> 00:35:25,040 Sinds die man er is, ben je helemaal anders, hè. 511 00:35:28,799 --> 00:35:30,360 Weet je… 512 00:35:31,920 --> 00:35:34,160 …misschien moet je helemaal niet mee gaan voetballen. 513 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 Je hebt gelijk. Je bent moe, je moet uitrusten. 514 00:35:41,960 --> 00:35:42,960 Ja. 515 00:35:43,440 --> 00:35:44,600 Oké. 516 00:35:47,120 --> 00:35:48,640 Ja. 517 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 Kus. 518 00:35:55,839 --> 00:35:59,360 Succes met de wedstrijd. En zet hem op. 519 00:35:59,440 --> 00:36:01,160 Ja. Oké. 520 00:36:10,680 --> 00:36:13,880 Yo. -He, Bouz. 521 00:36:13,960 --> 00:36:16,680 Hé, wat goed je te zien, man. 522 00:36:20,920 --> 00:36:25,600 De muziek staat veels te hard. -Hé, kleine grote man. 523 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Heeft hij wat gegeten? En jij? Anders laat ik nu wat voor je maken. 524 00:36:29,160 --> 00:36:31,520 Hé, zou Esther niet oppassen? 525 00:36:31,600 --> 00:36:37,080 Die is even met de meiden naar een of andere spa, ben ik vergeten te zeggen. 526 00:36:39,240 --> 00:36:43,080 Fadertje. Mijn kleinzoon. -Loopt hij echt niet in de weg? 527 00:36:43,160 --> 00:36:46,640 Nee. Mijn dochters zijn hier ook opgegroeid, hè? 528 00:36:46,720 --> 00:36:49,600 Slimste en mooiste meiden van Oud-Zuid. 529 00:36:55,240 --> 00:36:58,160 Ja. We doen het een andere keer. 530 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 Ja? -Wat? 531 00:37:01,560 --> 00:37:03,160 Da's geen probleem. 532 00:37:16,680 --> 00:37:18,319 Wat is er? 533 00:37:20,759 --> 00:37:23,040 Ik ben gewoon heel verdrietig. 534 00:37:32,520 --> 00:37:34,279 Is oké. 535 00:37:52,240 --> 00:37:55,319 Mo, ik ga. -Doei. 536 00:38:14,480 --> 00:38:16,160 Wat is er met je? 537 00:38:23,520 --> 00:38:25,440 Ik ben gestopt met m'n studie. 538 00:38:30,080 --> 00:38:31,120 Oké. 539 00:38:33,240 --> 00:38:34,040 Oké. 540 00:38:36,080 --> 00:38:36,960 Wil jij ook? 541 00:38:41,799 --> 00:38:46,600 De wereld gaat er toch aan. Wat heeft 't voor zin dat ik zo'n bachelor ga halen? 542 00:38:50,440 --> 00:38:52,080 Kom eens mee. 543 00:38:53,960 --> 00:38:55,279 Hé, man. -Hé. 544 00:38:56,880 --> 00:38:58,279 Hé. 545 00:39:32,600 --> 00:39:33,520 Ronnie? 546 00:39:34,040 --> 00:39:35,319 Hoi. 547 00:40:00,400 --> 00:40:02,359 Gaan jouw vrienden nog komen, of… 548 00:40:04,920 --> 00:40:07,799 Wij hebben nog een half uurtje en dan moeten wij ook weer… 549 00:40:07,880 --> 00:40:11,040 Ja, nee, begrijp ik. -Ja? 550 00:40:26,359 --> 00:40:28,759 Oké. Alsjeblieft. 551 00:40:29,680 --> 00:40:30,600 Contact. 552 00:40:31,560 --> 00:40:33,759 Koppeling. Nu de rem. 553 00:40:35,920 --> 00:40:38,960 Hij staat in z'n twee. Nou zet je hem in z'n één. 554 00:40:49,240 --> 00:40:50,440 In z'n één. 555 00:41:21,839 --> 00:41:23,839 Oké. Doei. 556 00:41:31,520 --> 00:41:33,319 Ik voel me zo fijn bij jou. 557 00:41:37,560 --> 00:41:39,600 Jij begrijpt mij. 558 00:41:52,680 --> 00:41:53,720 Wat is er? 559 00:41:55,240 --> 00:41:58,520 Nou, ik zat nog te denken over die baby. -Baby? Oh. 560 00:42:00,160 --> 00:42:03,560 Nee. Je moet niet alles zo serieus nemen wat ik zeg. 561 00:42:03,640 --> 00:42:05,400 Ik ben aan de pil. 562 00:42:12,120 --> 00:42:13,839 Hai, schat. -Hé, schatje. 563 00:42:13,920 --> 00:42:15,600 Hoe was voetbal? 564 00:42:17,759 --> 00:42:20,759 Prima. We hebben ze dik ingemaakt, dus… 565 00:42:20,839 --> 00:42:27,160 Grappig. Ik sprak Sadiq net en die zei dat er niemand was komen opdagen. 566 00:42:29,640 --> 00:42:30,960 Waar was je? 567 00:42:32,040 --> 00:42:35,560 Ik was werken. -Werken? 568 00:42:35,640 --> 00:42:37,680 In de avond? Wat voor werk? 569 00:42:37,759 --> 00:42:41,000 Gewoon. Gewoon, werk. Makkelijk werk. 570 00:42:42,480 --> 00:42:47,080 Nou ja, zodat Jordy op dansles kan blijven. 571 00:42:51,120 --> 00:42:53,839 Schatje, dat mag niet. Dat weet je toch? 572 00:42:53,920 --> 00:42:58,400 We moeten alles wat we verdienen aangeven bij die muts. Ja. 573 00:42:58,480 --> 00:43:00,759 Ja. Nou, er mag al zoveel niet. 574 00:43:03,319 --> 00:43:04,960 Stommerd. 575 00:43:44,160 --> 00:43:45,879 Ik ben Martijn. -Dag, Martijn. 576 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Of moet ik je soms papa noemen? 577 00:43:47,640 --> 00:43:49,160 Ik heb een klus voor je. 578 00:43:51,400 --> 00:43:52,560 Op alles wat nog komen gaat. 579 00:43:53,560 --> 00:43:54,720 Thijs houdt toch van je. 580 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 Donder op, jongen. 581 00:43:58,120 --> 00:44:00,839 Ik heb hier zo geen zin in. -Ja, ik ook niet. 582 00:44:00,920 --> 00:44:07,600 Ouders die ruziemaken zijn gewoon helemaal kut. 583 00:44:07,680 --> 00:44:11,120 Ik moet jullie per direct uit de schuldsanering zetten. 43477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.