All language subtitles for Papadag_S01E08_Episode 8.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,119 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:39,720 --> 00:00:41,879 Nou, dan eh… 3 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 …ga ik maar. 4 00:00:45,720 --> 00:00:48,559 Wacht… Martijn, wat ga je doen? 5 00:00:49,559 --> 00:00:51,400 Je laat me toch niet alleen met die… 6 00:00:51,480 --> 00:00:55,680 Moeder van je kind. Het lijkt me dat jullie genoeg te bespreken hebben. 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,599 Ik heb haar niks meer te zeggen. Ik ben klaar met die chick. 8 00:01:00,919 --> 00:01:05,759 Als Merle op een dag ineens voor mijn deur zou staan, zou ik het een kans geven. 9 00:01:05,840 --> 00:01:07,960 Echt. Al was het alleen maar voor hem. 10 00:01:12,679 --> 00:01:13,920 Martijn, wat moet… 11 00:01:19,440 --> 00:01:21,759 Goeiemorgen. -Goeiemorgen. 12 00:01:23,920 --> 00:01:25,839 Ben je alweer gaan hardlopen? -Ja. 13 00:01:27,000 --> 00:01:30,920 Sadiq had me geappt, dus… -O? 14 00:01:32,000 --> 00:01:35,960 Als ik je vraag om te gaan fietsen, wil je niet. Maar als Sadiq appt… 15 00:01:36,039 --> 00:01:38,080 Wij gaan niet fietsen, maar joggen. 16 00:01:39,080 --> 00:01:41,679 Ik breng Mel wel even naar school. -Oké. 17 00:01:47,759 --> 00:01:51,759 Wat je zei, over dat stoppen met de zaak, was dat serieus? 18 00:01:51,839 --> 00:01:54,440 Flinke jongen die mij nog de bouw in krijgt. 19 00:01:55,440 --> 00:01:58,119 Sadiq zei het ook, ik moet gewoon m'n hart volgen. 20 00:01:58,199 --> 00:02:00,440 Je hart volgen. Heel belangrijk. 21 00:02:00,520 --> 00:02:03,720 Maar ik heb nog maar een maand invaldienst. 22 00:02:03,800 --> 00:02:05,720 Ik wil ook wat tijd met de kinderen. 23 00:02:05,800 --> 00:02:10,000 Geef me even tijd om dit uit te zoeken. -De huur moet ook betaald worden, hè? 24 00:02:11,320 --> 00:02:13,920 Komt goed. -Dat is alles. 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,280 Komt goed. -Oké. 26 00:02:20,600 --> 00:02:22,640 Hier. -Zit ie al? 27 00:02:22,720 --> 00:02:25,840 Kun je je voorstellen dat ons drolletje straks hierin ligt? 28 00:02:27,239 --> 00:02:30,239 Miguel denkt dat het een jongetje wordt. Heeft hij gependeld. 29 00:02:30,320 --> 00:02:34,320 Je hebt het toch niet al verteld? -Maar Miguel mag het toch wel weten? 30 00:02:34,400 --> 00:02:38,400 Maar Diq, het is nog heel pril allemaal. Er kan nog van alles misgaan. 31 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Nou, niet zeggen. Je brengt ongeluk. 32 00:02:41,640 --> 00:02:44,079 Nee, ik breng de realiteit. 33 00:02:44,160 --> 00:02:47,480 Nu al verkondigen dat je een kind krijgt, dat brengt ongeluk. 34 00:02:52,000 --> 00:02:53,560 Ik kom eraan. -Maar… 35 00:02:59,079 --> 00:03:01,720 Gefeliciteerd. -Wat leuk. 36 00:03:03,040 --> 00:03:06,959 Hier, alsjeblieft. Kijk eens. Mannen, wat een geweldig nieuws. 37 00:03:07,040 --> 00:03:11,519 Jullie moeten er maar even samen naar kijken. Ik durf er niet bij te blijven. 38 00:03:11,600 --> 00:03:13,160 Liefs. -Doeg. 39 00:03:15,359 --> 00:03:19,239 Ik heb het alleen aan Monique en Miguel verteld, voordat het een geheim was. Echt. 40 00:03:19,320 --> 00:03:22,440 Hé, gefeliciteerd. Goed nieuws. 41 00:03:25,040 --> 00:03:27,000 Alleen Monique en Miguel… 42 00:03:27,079 --> 00:03:29,920 Ronnie en Monique zijn één, dat telt niet. 43 00:03:30,000 --> 00:03:31,519 Kijk. -Wat is dat eigenlijk? 44 00:03:31,600 --> 00:03:33,959 Het zijn schetsen van het geboortekaartje. 45 00:03:35,200 --> 00:03:37,679 Sorry, maar dat gaat niet gebeuren. -Waarom niet? 46 00:03:37,760 --> 00:03:42,480 Is toch hartstikke lief van Monique? -Lief? Ja. Mooi? Nee. 47 00:03:47,200 --> 00:03:48,720 Liefje, kom eens. 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,720 Jelle heeft me geaccepteerd op Facebook. 49 00:03:52,799 --> 00:03:54,600 Wat goed. -Lief, hè. 50 00:03:54,679 --> 00:03:57,720 Hé, kijk. Hij heeft je ergens voor uitgenodigd. 51 00:03:58,920 --> 00:04:02,160 Uitreiking van z'n P. Jezus. 52 00:04:02,239 --> 00:04:03,560 Wat leuk, man. 53 00:04:09,079 --> 00:04:12,239 Marjolein van de receptie is zwanger. -Polman? 54 00:04:12,320 --> 00:04:14,600 O, leuk. -Van haar tweede. 55 00:04:18,000 --> 00:04:21,120 Op mijn leeftijd duurt het soms een jaar voor je weer zwanger bent. 56 00:04:23,039 --> 00:04:26,400 Dit is toch een heel goed teken, vind je niet? Echt. 57 00:04:26,479 --> 00:04:29,000 Misschien moet ik alvast met de pil stoppen. 58 00:04:29,080 --> 00:04:31,280 Al die hormonentroep. -Ja, joh. 59 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 Kom, papa brengt je naar de opvang. 60 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 Leuk met je nieuwe vriendjes spelen. 61 00:04:36,640 --> 00:04:39,360 Gaat hij naar de opvang? -Ja, hij gaat naar de opvang, ja. 62 00:04:39,440 --> 00:04:43,159 Deejayen en in je eentje een kind opvoeden gaat niet echt heel goed samen. 63 00:04:43,240 --> 00:04:45,599 Dus heb ik tegenwoordig een normale baan. 64 00:04:47,159 --> 00:04:48,840 Zal ik dan weggaan? 65 00:04:48,919 --> 00:04:52,440 Nee, je kan gerust blijven. Kan je mooi je spullen uitzoeken. 66 00:05:05,520 --> 00:05:08,599 Hoi. -Ja, hoi. Sorry dat ik laat ben. 67 00:05:10,280 --> 00:05:13,159 Is er iets? -Nee, niks. Gedoe met Fader. 68 00:05:13,240 --> 00:05:15,599 Poepen, kotsen, plassen. You get the picture. 69 00:05:16,599 --> 00:05:18,640 Hé, goeiedag. -Hallo. 70 00:05:20,719 --> 00:05:21,800 J.J. Cale? 71 00:05:25,840 --> 00:05:27,000 Cheers. 72 00:05:27,080 --> 00:05:29,880 Ha, Martijn. Kom je ons een handje helpen? 73 00:05:29,960 --> 00:05:33,280 Hé, lieverd. We maken een zweethut. 74 00:05:34,400 --> 00:05:37,880 Het was Flora dit en Flora dat. 75 00:05:37,960 --> 00:05:41,000 Toen ben ik bij Boes gaan logeren. 76 00:05:41,080 --> 00:05:44,280 Maar ja, die kreeg toen gedoe met z'n ex. 77 00:05:44,359 --> 00:05:47,719 Die had hem laten stikken en stond ineens weer bij hem voor de deur. 78 00:05:47,800 --> 00:05:51,000 Hè bah, wat vervelend allemaal, zeg. 79 00:05:51,080 --> 00:05:54,200 Maar waarom heb je ons dan niet eerder in vertrouwen genomen? 80 00:05:54,280 --> 00:05:56,880 Ja, wat had ik dan moeten zeggen, mam? 81 00:05:56,960 --> 00:06:01,560 'Hé, mam, Merle ligt te scharen met de salsalerares. Help.' 82 00:06:03,479 --> 00:06:06,520 Ik heb gewoon gefaald. -Nee, lieve schat. 83 00:06:06,599 --> 00:06:08,080 Niemand heeft hier gefaald. 84 00:06:08,159 --> 00:06:11,719 In plaats van te denken aan schuld, kun je beter denken aan oplossingen. 85 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 Toch, Hans? -Hè? 86 00:06:15,080 --> 00:06:18,599 Denk maar niet dat je vader en ik geen spanningen hebben gekend. 87 00:06:18,680 --> 00:06:23,280 Maar ja, die zak aardappelen is nou eenmaal m'n grote liefde. 88 00:06:23,359 --> 00:06:28,080 Als Merle en jij ook elkaars grote liefde zijn, dan zal dat overwinnen. 89 00:06:28,159 --> 00:06:31,320 Tot die tijd ben je hier meer dan welkom. 90 00:06:31,400 --> 00:06:32,960 Toch, Hans? -Wat? 91 00:06:33,039 --> 00:06:34,840 Dat hij hier welkom is. 92 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 Dus het was wel weer leuk op school? 93 00:06:41,200 --> 00:06:43,680 Ja, ik moest boekjes halen in groep 5. 94 00:06:45,440 --> 00:06:49,919 Hé, Mel. Ik wilde nog sorry zeggen, trouwens. 95 00:06:50,000 --> 00:06:54,159 Sorry? -Ja. Dat ik soms zo boos werd. 96 00:06:54,240 --> 00:06:57,359 Omdat ik je irritant vond en… -Geeft niet. 97 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 Ja, het geeft wel. Ik… 98 00:07:01,000 --> 00:07:05,039 Ik begrijp gewoon niet altijd wat er in je hoofd gebeurt. 99 00:07:05,120 --> 00:07:06,640 Maar ik begrijp het wel. 100 00:07:09,239 --> 00:07:12,080 Dat is toch het belangrijkste? Dat ik mezelf begrijp? 101 00:07:14,280 --> 00:07:17,280 Ik ben je vader, hè. Ik moet jou wijze lessen leren. 102 00:07:17,359 --> 00:07:19,000 Aju. -Doei, John. 103 00:07:26,159 --> 00:07:27,560 Wil je nog samen eten? 104 00:07:33,239 --> 00:07:35,440 Sorry, ik ben echt helemaal kapot. 105 00:07:36,880 --> 00:07:38,400 Baby's zijn echt dodelijk. 106 00:07:40,719 --> 00:07:44,159 Anders ga je vast. Dan kan je Fader ophalen en kom ik later. 107 00:07:46,919 --> 00:07:48,159 Dat is een goeie van je. 108 00:07:51,840 --> 00:07:52,640 Doei. 109 00:07:53,640 --> 00:07:54,440 Doei. 110 00:08:05,479 --> 00:08:07,919 Sorry, ik ben gewoon gestrest. 111 00:08:10,320 --> 00:08:13,880 Lisa stond ineens voor de deur. -Wat? Die zat toch in India? 112 00:08:13,960 --> 00:08:16,640 Ja, precies, dat dacht ik dus ook. 113 00:08:16,719 --> 00:08:19,760 Maar ze heeft een of ander inzicht gehad en nu wil ze terugkomen. 114 00:08:23,880 --> 00:08:24,679 Jeetje. 115 00:08:27,320 --> 00:08:30,159 Dat is geweldig, voor Fader natuurlijk ook. 116 00:08:32,000 --> 00:08:34,280 Zijn z'n vader en moeder weer gelukkig samen. 117 00:08:43,439 --> 00:08:46,160 Komt goed. Sorry. 118 00:08:48,319 --> 00:08:49,120 Kom hier. 119 00:08:54,920 --> 00:08:57,280 Kijk eens. Voor de harde werkers. 120 00:09:01,199 --> 00:09:02,000 Cheers. 121 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 Je moeder en ik hebben eens een tijdje… 122 00:09:06,360 --> 00:09:07,959 …een open relatie gehad. 123 00:09:09,120 --> 00:09:10,760 Nou ja… -Joh. 124 00:09:11,760 --> 00:09:14,560 Ideetje van je moeder. Van mij hoefde het niet, hoor. 125 00:09:14,640 --> 00:09:16,160 Je moeder wilde graag eens… 126 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 …met een andere man. 127 00:09:21,439 --> 00:09:23,280 Oké. En toen? 128 00:09:25,040 --> 00:09:27,240 Ach, je weet toch dat gaat met die dingen. 129 00:09:28,640 --> 00:09:31,319 Ze had er de mond vol van. Het was het helemaal. 130 00:09:32,319 --> 00:09:38,560 Tot ik dan toch uiteindelijk een keer met twee enorme geile vrouwen meeging. 131 00:09:38,640 --> 00:09:39,959 Excusez le mot. 132 00:09:40,040 --> 00:09:43,160 Nou, toen was het met dat open huwelijk heel snel voorbij. 133 00:09:45,240 --> 00:09:48,600 Jongens, willen jullie een lekker knabbeltje? 134 00:09:48,680 --> 00:09:52,640 Ik heb nog wat oesters in de diepvries. -Lekker, schat. 135 00:09:52,720 --> 00:09:55,360 Kom. Gaan we lekker oesters eten. 136 00:10:12,560 --> 00:10:16,319 Dit is Lakshmi, de godin van de liefde. 137 00:10:16,400 --> 00:10:18,520 Ik hoop heel erg dat die ervoor zal zorgen… 138 00:10:18,600 --> 00:10:21,720 …dat er weer een foto van ons samen aan de muur komt te hangen. 139 00:10:23,360 --> 00:10:28,160 Boes, het spijt me, het spijt me. Ik hoop dat je dat wilt geloven. 140 00:10:28,240 --> 00:10:30,400 Je hebt me in de steek gelaten. Ik ben echt boos. 141 00:10:30,480 --> 00:10:33,839 Dat snap ik, en je moet ook boos zijn. Het moet ook uit jouw systeem… 142 00:10:33,920 --> 00:10:37,040 …net zoals ik de angst uit mijn systeem moest krijgen. 143 00:10:42,600 --> 00:10:43,480 Hier. 144 00:10:45,079 --> 00:10:46,199 Hé, heel even. 145 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Kijk. Heb ik voor je laten maken in India. 146 00:10:59,800 --> 00:11:00,600 Lies… 147 00:11:03,719 --> 00:11:05,240 Je bent zo lang weggeweest. 148 00:11:08,680 --> 00:11:09,480 Ik… 149 00:11:12,400 --> 00:11:13,880 Ik heb iemand anders ontmoet. 150 00:11:15,839 --> 00:11:20,160 Ik was ook verliefd in India. Ik dacht echt dat ik de ware had gevonden. 151 00:11:20,240 --> 00:11:24,240 Maar je kunt niet van een ander houden als je niet echt van jezelf houdt. 152 00:11:24,319 --> 00:11:27,640 En dat is wat er misging tussen ons. 153 00:11:33,079 --> 00:11:34,199 Je kunt blijven slapen. 154 00:11:37,079 --> 00:11:38,319 Maar dan wel op de bank. 155 00:11:44,000 --> 00:11:44,880 Thanks. 156 00:11:52,240 --> 00:11:56,160 Joehoe. Even m'n Eckhard Tolle pakken. -Mam. 157 00:11:56,240 --> 00:11:58,839 Laat me even met rust. -Nou zeg, doe niet zo nukkig. 158 00:11:58,920 --> 00:12:00,120 Alsof je weer 16 bent. 159 00:12:06,600 --> 00:12:09,000 Sorry. Sorry, lieverd. -Oké. 160 00:12:09,079 --> 00:12:12,959 Ja, het laatste wat je nu natuurlijk wil zien, is je naakte moeder. 161 00:12:15,560 --> 00:12:18,360 Ik ben weer weg, kan jij lekker verder je gang gaan. 162 00:12:18,439 --> 00:12:22,120 Mam… -Lieverd, je hoeft je niet te schamen. 163 00:12:22,199 --> 00:12:26,360 Ik vind het zelfs een gezond teken dat je jezelf aftrekt, juist nu. 164 00:12:26,439 --> 00:12:27,920 Ja, oké. Doei. 165 00:12:31,920 --> 00:12:33,000 Veel plezier. 166 00:12:50,439 --> 00:12:54,880 Weet je nog toen ze net geboren was? Zo'n klein frummeltje. 167 00:12:56,719 --> 00:12:57,959 Lief, hè? 168 00:13:10,400 --> 00:13:13,920 Ga je de pil nu echt niet meer slikken? -Nee. Al die hormonen… 169 00:13:19,520 --> 00:13:21,959 Wacht. Hebben we condooms in huis? 170 00:13:22,040 --> 00:13:25,040 Waarom moet ik altijd voor de voorbehoedsmiddelen zorgen? 171 00:13:30,199 --> 00:13:31,360 Nee, nee… 172 00:13:32,360 --> 00:13:33,160 Nee. 173 00:13:35,800 --> 00:13:39,439 Wat is dit nou weer? -Dit is mijn voorbehoedsmiddel. 174 00:13:43,880 --> 00:13:46,800 Ik mag van m'n baas 40 uur gaan werken. 175 00:13:47,839 --> 00:13:52,319 O, waarom? Je kan ook gewoon hier blijven, hè. Dat weet je. 176 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 Nee, dank je. 177 00:13:55,920 --> 00:13:58,760 Met net dat beetje extra kan ik iets voor mezelf gaan huren. 178 00:14:00,240 --> 00:14:03,280 En Kofi komt dan gewoon bij opa en oma op de donderdag? 179 00:14:03,360 --> 00:14:07,000 Nee, dat is mijn 'papadag'. Die hou ik voor mezelf. 180 00:14:07,079 --> 00:14:09,439 Ik ga die andere dagen tien uur werken. 181 00:14:09,520 --> 00:14:13,800 Gekkenwerk. -Ja, inderdaad. 182 00:14:13,880 --> 00:14:17,280 Want hoe zit het dan met die crèche? Die zijn toch niet zo lang open? 183 00:14:17,360 --> 00:14:21,360 Nou, ik vertrek gewoon extra vroeg en dan fiets ik snel en haal ik het net. 184 00:14:24,079 --> 00:14:26,959 Vind ik echt onzin, hoor. Kofi kan gewoon hier komen. 185 00:14:27,040 --> 00:14:29,439 Ja, nou, dat kan dus niet. 186 00:14:29,520 --> 00:14:32,079 Jullie zijn ook bezig met die kleihut. 187 00:14:36,839 --> 00:14:38,560 Ik zie het probleem niet. 188 00:14:42,959 --> 00:14:47,640 Kunnen jullie gewoon heel eventjes normaal eten? Ja? 189 00:14:49,839 --> 00:14:52,199 Niet de hele tijd dat gegraas. 190 00:14:57,240 --> 00:14:58,040 Dank je. 191 00:15:02,160 --> 00:15:05,400 Hé. -Oh, eindelijk normaal gezelschap. 192 00:15:05,479 --> 00:15:08,599 Een volwassen man is niet gemaakt om bij z'n ouders te wonen. 193 00:15:08,680 --> 00:15:11,120 Hoe is het? -Het gaat. 194 00:15:11,199 --> 00:15:12,120 Zwager. 195 00:15:13,560 --> 00:15:15,000 Ik moet wel zo weg. -O ja? 196 00:15:15,079 --> 00:15:18,760 Hij gaat met Lisa en Fader naar Artis. -Dus het gaat allemaal weer goed? 197 00:15:18,839 --> 00:15:23,719 Ja, nee, het is gewoon heel vertrouwd. En Fader reageert er goed op. 198 00:15:23,800 --> 00:15:25,120 Hé. -Hi, jongens. 199 00:15:26,240 --> 00:15:29,160 We hebben er alweer 5K op zitten. 200 00:15:29,240 --> 00:15:32,000 Je ziet er indrukwekkend goed uit, Ron. 201 00:15:32,079 --> 00:15:35,560 Wauw. Hardlopen is goed, hè. Is wetenschappelijk bewezen. 202 00:15:35,640 --> 00:15:38,000 Het maakt endorfines aan en dan gaat… 203 00:15:38,079 --> 00:15:41,319 Ja, en mediteren. Hè, Ron? 204 00:15:42,560 --> 00:15:43,839 Werkt ook aan alle kanten. 205 00:15:43,920 --> 00:15:46,560 Doe je aan mediteren? Jongen. 206 00:15:46,640 --> 00:15:51,120 O, jongens, ik heb een nieuwtje. Mag niet van Thijs, maar ik vertel het toch. 207 00:15:51,199 --> 00:15:53,560 Wij zijn… 208 00:15:53,640 --> 00:15:54,479 …zwanger. 209 00:16:02,160 --> 00:16:03,520 Verdomme, Sadiq. 210 00:16:06,599 --> 00:16:08,839 Thijssie… -Lieverd, ik ben zo trots. 211 00:16:10,079 --> 00:16:12,319 Gefeliciteerd, gefeliciteerd. 212 00:16:18,280 --> 00:16:22,199 Jullie hebben goeie afspraken gemaakt toch, met die dames, die lesbiennes? 213 00:16:23,839 --> 00:16:27,520 Jongens, dit soort constructies zijn voer voor drama… 214 00:16:27,599 --> 00:16:29,680 …als je het niet goed dichttimmert. 215 00:16:31,280 --> 00:16:33,680 Het is misschien een beetje snel gegaan, maar… 216 00:16:33,760 --> 00:16:36,920 Maar nu hebben we mooi negen maanden de tijd, toch? 217 00:16:37,000 --> 00:16:39,760 Ja, maar wel doen. Echt doen. 218 00:16:41,000 --> 00:16:43,079 Hé Sadiq, laten we het vieren. 219 00:16:43,160 --> 00:16:45,800 Jongens, laten we het vieren. Ja. 220 00:16:45,880 --> 00:16:49,199 Samen gewoon even weg. De hei op. 221 00:16:49,280 --> 00:16:52,719 Of lekker naar zee. 222 00:16:52,800 --> 00:16:57,079 Als het maar niet bij m'n ouders is. -Nee, ik ga een cadeau halen voor Jelle. 223 00:16:57,160 --> 00:16:59,800 Hij heeft me uitgenodigd voor de uitreiking van z'n P. 224 00:16:59,880 --> 00:17:03,640 Maar dat is toch fantastisch? -Ja, man. Bye, bye. 225 00:17:03,719 --> 00:17:06,720 Shit, ik moet er ook vandoor. Ik moet naar de dierentuin. 226 00:17:06,800 --> 00:17:09,159 Hé, wij dan? Lekker even uitwaaien, jongens. 227 00:17:09,240 --> 00:17:13,440 Sorry, Martijn. M'n lunch is voorbij. -Ja, ik ga met Ronnie mee. 228 00:17:13,520 --> 00:17:16,560 Diq, zetten we vanmiddag iets op papier? -Is goed. 229 00:17:17,560 --> 00:17:19,119 Hé, de mazzel. 230 00:17:45,040 --> 00:17:47,320 Dorst. -Hé, kom je nog? 231 00:17:47,399 --> 00:17:51,080 Het gaat zo beginnen. -Ja, tuurlijk kom ik. 232 00:17:51,159 --> 00:17:55,280 We zijn er bijna. -We? Wie is 'we'? 233 00:17:56,480 --> 00:18:00,480 Pap, die uitreiking is niet voor baby's. -Dit is geen baby, dit is je zusje. 234 00:18:00,560 --> 00:18:05,440 Nee, dit is jouw fucking midlifecrisis. Dat is wat het is. Oké? Doei. 235 00:18:05,520 --> 00:18:07,600 Waarom moet je verdomme die nou meenemen? 236 00:18:10,159 --> 00:18:10,960 Jelle? 237 00:18:19,240 --> 00:18:24,440 Nou, ons leek het fijn om tijdens de zwangerschap elke dag contact te hebben. 238 00:18:24,520 --> 00:18:27,040 We kunnen ook een app-groep maken. De Happy Parents. 239 00:18:27,120 --> 00:18:29,320 Een keer per dag vind ik echt te veel. 240 00:18:29,399 --> 00:18:32,320 Kunnen we niet gewoon een vast moment in de week afspreken? 241 00:18:33,760 --> 00:18:36,800 Anders blijf jij voorlopig uit de app, doe ik het contact wel. 242 00:18:36,879 --> 00:18:39,000 Nee, ik wil het echt niet. Sorry. 243 00:18:39,080 --> 00:18:42,760 Dan gaat de hele tijd jouw telefoon af. -Ik kan hem ook uitzetten. 244 00:18:42,840 --> 00:18:45,320 Hier komen we wel uit. 245 00:18:45,399 --> 00:18:50,240 Een ander belangrijk punt voor ons… 246 00:18:50,320 --> 00:18:52,800 …zijn de zogenaamde mijlpaalmomenten. 247 00:18:52,879 --> 00:18:55,560 We zouden het heel fijn vinden om aanwezig te zijn… 248 00:18:55,639 --> 00:18:59,040 …bij de eerste tandjes, eerste stapjes, eerste woordjes. 249 00:18:59,120 --> 00:19:01,560 Alsof je kan afspreken wanneer een kind gaat lopen. 250 00:19:01,639 --> 00:19:04,760 Het gaat om het idee. Dat we er een feestelijk moment van maken. 251 00:19:04,840 --> 00:19:09,320 We kunnen jullie ook meteen bij ons laten intrekken als dat jullie feestelijk lijkt. 252 00:19:09,399 --> 00:19:14,840 Nou, wij zouden tijdens de kraamtijd wel tijdelijk bij jullie willen intrekken. 253 00:19:14,919 --> 00:19:19,760 Voor de bonding met het kind. -Nee, nee. Echt niet. No way. 254 00:19:19,840 --> 00:19:23,480 Nou, wij zijn de vaders en zo willen wij ook behandeld worden. 255 00:19:23,560 --> 00:19:28,360 Wat denken jullie nou eigenlijk? Sorry hoor, met alle respect… 256 00:19:28,440 --> 00:19:31,520 …maar jullie zijn wel de weekendpapa's in dit verhaal. 257 00:19:31,600 --> 00:19:34,440 Fifty-fifty-ouderschap lijkt het ons het meest logisch. 258 00:19:34,520 --> 00:19:39,720 Dit is echt absurd. Sorry hoor, maar dit vind ik echt belachelijk. Toch, Ro? 259 00:19:39,800 --> 00:19:43,800 Jesus. Kuthomogedoe. 260 00:19:43,879 --> 00:19:47,840 Ja, sorry. Sorry. Maar we moeten er wel gewoon even over nadenken. 261 00:20:02,960 --> 00:20:05,080 Jelle wilde niet dat Catharina meekwam. 262 00:20:06,840 --> 00:20:08,080 Ik kon geen oppas vinden. 263 00:20:09,800 --> 00:20:11,600 Had mij dan gebeld, joh. 264 00:20:12,600 --> 00:20:14,720 Heb ik gedaan. -Echt? 265 00:20:18,000 --> 00:20:21,480 O fuck, niet gezien. Sorry, lieverd. 266 00:20:21,560 --> 00:20:24,320 Geeft niet. -Gatverdamme, wat kut. 267 00:20:24,399 --> 00:20:25,399 Geeft niet. 268 00:20:31,080 --> 00:20:34,440 Heb jij dat gekocht? -Nee, Catharina kwam ermee aanzetten. 269 00:20:35,840 --> 00:20:38,480 Ze wil geen zusje. Of broertje. 270 00:20:42,840 --> 00:20:45,879 Nou zeg. Alice. 271 00:20:56,879 --> 00:20:58,879 Ik ga wel even. -Is goed. 272 00:21:05,560 --> 00:21:07,639 Jij moet Hannah zijn. 273 00:21:07,720 --> 00:21:10,440 Ja. Hoi. -Hi, ik ben Lisa. 274 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 Kom binnen. 275 00:21:16,560 --> 00:21:17,440 Ga zitten. 276 00:21:19,760 --> 00:21:23,840 Ja, dit heb ik van Lisa gehad. Uit India. 277 00:21:23,919 --> 00:21:27,159 Dit is Lisa. Dit is Hannah. Hannah, Lisa. 278 00:21:27,240 --> 00:21:30,560 Maar jullie hebben je al voorgesteld. -Ja. 279 00:21:30,639 --> 00:21:34,200 Ben je weer een beetje gesetteld in Nederland? 280 00:21:34,280 --> 00:21:37,639 Een beetje. -Ik ben zelf ook in India geweest. 281 00:21:37,720 --> 00:21:40,000 Echt? -Ja. Dan kom je terug in Nederland… 282 00:21:40,080 --> 00:21:45,600 …en is alles zo surrealistisch. Toch? -Ja, dat heb ik ook, inderdaad. 283 00:21:45,679 --> 00:21:47,399 Waar ben jij geweest? -Eerst… 284 00:21:56,800 --> 00:22:00,320 Zullen we Thai bestellen vanavond? 285 00:22:01,320 --> 00:22:05,000 Vraag ik Lisa of ze op Fader kan passen, dan zijn we even alleen. 286 00:22:08,560 --> 00:22:11,720 Boes, volgens mij moet jij nog een hele hoop uitzoeken met Lisa. 287 00:22:12,720 --> 00:22:14,200 Echt, ik snap dat. 288 00:22:16,399 --> 00:22:20,159 Ja, maar… Ik wil met jou uitzoeken hoe het zit. 289 00:22:20,240 --> 00:22:21,840 Jij en ik, met z'n tweeën. 290 00:22:22,919 --> 00:22:24,679 Wij, gewoon. 291 00:22:26,399 --> 00:22:30,159 Ik weet al hoe het zit. Maar ik wil niet het derde wiel aan de wagen zijn. 292 00:22:36,520 --> 00:22:40,120 Laat je gedachten maar gaan, als ballonnetjes in de lucht. 293 00:22:41,879 --> 00:22:43,679 Vel er geen oordeel over. 294 00:22:45,080 --> 00:22:46,520 Laat ze maar wegvliegen. 295 00:22:48,919 --> 00:22:50,919 Weg, nare gedachten. 296 00:22:52,679 --> 00:22:55,280 Weg. Weg. 297 00:23:03,320 --> 00:23:08,320 Jezus zeg, hé. Normaal ben ik echt alleen maar aan het malen… 298 00:23:08,399 --> 00:23:11,520 …maar ik voel me echt, hoe noem je dat… 299 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Zen. 300 00:23:18,960 --> 00:23:19,800 Jij niet? 301 00:23:22,000 --> 00:23:27,399 Niet echt. Gedoe met de draagmoeders. -Echt, hormonenfabrieken zijn het. 302 00:23:27,480 --> 00:23:31,760 Toen Mo zwanger was, hadden we elke dag ruzie. 303 00:23:31,840 --> 00:23:36,520 Mo? Mo is de liefste vrouw op aarde. -Nou, niet met een baby in haar buik. 304 00:23:37,760 --> 00:23:41,720 Die Brechtje weet van voor naar achter niet hoe ze het heeft met die hormonen. 305 00:23:41,800 --> 00:23:45,439 En Romaris dan? Die is niet zwanger, maar net zo heftig. 306 00:23:45,520 --> 00:23:51,040 Is toch logisch? Het is toch hun kind. -Ons kind, ja? Ons kind. 307 00:23:52,760 --> 00:23:55,040 Ik ben zo bang dat ze zo blijven. -Nee, joh. 308 00:23:56,040 --> 00:24:01,040 Je moet ze gewoon even de tijd geven. Geef ze een beetje de ruimte. 309 00:24:02,879 --> 00:24:05,000 Is niet niks, hoor, zo'n baby in je buik. 310 00:24:05,639 --> 00:24:07,879 En als ze eenmaal eruit zijn… 311 00:24:13,800 --> 00:24:15,040 Dank je wel. -Ja, man. 312 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 Ik zie je. -Doeg. 313 00:24:36,720 --> 00:24:39,720 De liefde is soms zo oneindig ingewikkeld. 314 00:24:53,679 --> 00:24:55,040 Ik heb jou zo gemist. 315 00:24:56,480 --> 00:24:57,560 Ik jou ook. 316 00:25:32,720 --> 00:25:35,120 Deze dag duurt zo retelang. 317 00:25:41,120 --> 00:25:44,399 Volgens mij ben ik zojuist in mijn menopauze geschoten. 318 00:25:45,480 --> 00:25:47,800 Wat zeg je? -Gaat het? 319 00:25:50,360 --> 00:25:52,560 Moet ik je even in de Heimlich nemen? -Wat? 320 00:25:52,639 --> 00:25:54,639 De Heimlich. Ken je die niet? 321 00:25:55,639 --> 00:25:58,760 Dat is een greep. Als iemand stikt, doe je de Heimlich. Zo… 322 00:25:58,840 --> 00:26:02,240 …handen hier, laag onder de buik. En dan zo… 323 00:26:15,639 --> 00:26:17,879 Waar is papa? Ik heb honger. 324 00:26:17,960 --> 00:26:19,600 Dat is een goeie vraag. Ik… 325 00:26:25,199 --> 00:26:27,600 O, daar is hij al. 326 00:26:34,040 --> 00:26:35,120 Hé, lief. 327 00:26:36,320 --> 00:26:38,879 O lekker, zeg. Karbonaadje. 328 00:26:40,639 --> 00:26:43,679 Was je de hele middag met Sadiq? -Ja. 329 00:26:44,760 --> 00:26:47,080 En eh, wat deden jullie dan? 330 00:26:49,480 --> 00:26:52,040 Gewoon, dingen. -'Gewoon, dingen.' 331 00:26:52,120 --> 00:26:54,080 Ja. Lekker, hoor. 332 00:26:56,480 --> 00:26:58,240 Heeft mama weer lekker gekookt, hè? 333 00:27:09,960 --> 00:27:13,480 Hé, gaat het? -Ja, hoor. 334 00:27:13,560 --> 00:27:14,840 Dit heeft ze al dagen. 335 00:27:18,000 --> 00:27:21,639 Hé. Sorry, echt, voor laatst. 336 00:27:21,720 --> 00:27:25,720 Ik was echt onmogelijk. -Joh, vergeven en vergeten. 337 00:27:25,800 --> 00:27:29,919 Hé, het is natuurlijk niet voor niets dat we hier staan. 338 00:27:30,000 --> 00:27:33,919 Ons leek het leuk om in jullie huis exact dezelfde babykamer te maken. 339 00:27:34,000 --> 00:27:36,800 Dat ik die dan maak. -Exact hetzelfde? 340 00:27:36,879 --> 00:27:40,720 Nou… -Hetzelfde materiaal. 341 00:27:40,800 --> 00:27:44,320 Zelfde kleuren, zelfde schilderij. Vertrouwde omgeving, zeg maar. 342 00:27:46,080 --> 00:27:48,879 Oké. En wat is dit? 343 00:27:49,919 --> 00:27:54,240 O, dat is niks. Schetsen van de buurvrouw. Slaat helemaal nergens op. 344 00:27:54,320 --> 00:27:57,919 Maar hoezo staat hier Gahlel? -Dat is de achternaam van Sadiq. 345 00:27:58,000 --> 00:28:01,240 Ja, dat weten we. Maar waarom staat die naam op dit proefkaartje? 346 00:28:07,520 --> 00:28:09,760 Ja, nou… Oké, luister. 347 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Ik ben de laatste Gahlel in mijn familie. 348 00:28:14,600 --> 00:28:18,040 Het zou vreselijk veel betekenen voor mij en m'n familie. 349 00:28:18,120 --> 00:28:21,760 Jullie mogen alle voornamen uitkiezen. -Al zou ik het heel fijn vinden… 350 00:28:21,840 --> 00:28:24,520 …als er een verwijzing in zit naar Thea. M'n moeder. 351 00:28:26,399 --> 00:28:29,120 Lieverd… -Jezus Christus. 352 00:28:30,280 --> 00:28:32,760 Brechtje, gaat… -Bel even een ambulance. 353 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 Waar is Kofi? 354 00:28:45,360 --> 00:28:48,399 Met Merle mee. Ja, jij was onbereikbaar. 355 00:28:49,480 --> 00:28:52,320 Sorry. Echt, het spijt me heel erg. 356 00:28:52,399 --> 00:28:56,879 Weet je wat de Engelsen zeggen? Don't be sorry, just be careful. 357 00:28:56,959 --> 00:28:59,280 Dit is echt onacceptabel, Martijn. 358 00:29:00,280 --> 00:29:03,240 Wat denk dat dit voor sporen achterlaat bij Kofi? 359 00:29:03,320 --> 00:29:05,919 Verlatingsangst, minderwaardigheidscomplex. 360 00:29:06,919 --> 00:29:10,320 Hij staat al stijf van de spanning met al die chaos bij jullie thuis. 361 00:29:12,080 --> 00:29:13,240 Ik begrijp het. 362 00:29:14,679 --> 00:29:15,679 Excuses. 363 00:29:16,879 --> 00:29:20,800 Ik heb gewoon gefaald als vader. 364 00:29:29,879 --> 00:29:32,439 Kom de volgende keer gewoon op tijd. 365 00:29:34,439 --> 00:29:37,439 Oké? -Ja. 366 00:29:54,800 --> 00:29:55,720 Het spijt me. 367 00:29:57,000 --> 00:29:58,800 Don't be sorry, just be careful. 368 00:30:00,520 --> 00:30:01,959 I will. 369 00:30:02,040 --> 00:30:04,520 Kofi kan beter hier blijven, hij is al in bad geweest. 370 00:30:04,600 --> 00:30:07,120 Het is mijn dag. Kom nou maar. 371 00:30:07,199 --> 00:30:09,120 Nee, het is veel te verwarrend voor hem. 372 00:30:12,520 --> 00:30:14,679 Dit is goddomme veel te verwarrend voor mij. 373 00:30:25,199 --> 00:30:28,080 Het is gewoon van het allergrootste belang voor het kind… 374 00:30:28,159 --> 00:30:31,919 …dat je als ouders blijft communiceren met elkaar. 375 00:30:33,679 --> 00:30:38,000 Dat je praat, met elkaar, over alles… 376 00:30:38,080 --> 00:30:40,720 …over het probleem dat je op dat moment hebt. 377 00:30:43,000 --> 00:30:45,399 Stap boven dat ego uit. 378 00:30:49,320 --> 00:30:51,520 Nogmaals, stap erboven uit. 379 00:30:52,520 --> 00:30:54,639 Laat het gewoon los. 380 00:31:06,240 --> 00:31:10,480 Stap erboven uit. Laat het gewoon los. 381 00:31:21,040 --> 00:31:23,399 NIEUWE GROEP AANGEMAAKT: 'SAVING PRIVATE MARTIJN' 382 00:31:37,720 --> 00:31:39,959 Schatje, ik… 383 00:31:40,040 --> 00:31:42,840 Ik ga. Ik zie je vanavond, ja? 384 00:31:42,919 --> 00:31:44,240 Waar ga je naartoe? 385 00:31:45,240 --> 00:31:48,199 Met de jongens. -Wat ga je doen? 386 00:31:48,280 --> 00:31:51,360 Sinds wanneer wil jij van minuut tot minuut weten wat ik doe? 387 00:31:53,000 --> 00:31:53,800 Wat? 388 00:32:09,560 --> 00:32:14,120 Kijk eens. Je oude moedertje heeft het toch maar mooi voor elkaar, hè? 389 00:32:14,199 --> 00:32:16,840 Nou. Je eigen kleihut. 390 00:32:18,719 --> 00:32:19,840 Fantastisch, ma. 391 00:32:23,800 --> 00:32:24,600 Help. 392 00:32:29,399 --> 00:32:32,360 Het komt wel goed, schat. -Het komt helemaal niet goed. 393 00:32:33,879 --> 00:32:36,000 Ik ben een gefaalde slappe zak. 394 00:32:36,080 --> 00:32:37,679 Weet je wat ik denk? 395 00:32:37,760 --> 00:32:42,000 Ik denk dat jij die zweethut in moet. -Mam, alsjeblieft. 396 00:32:42,080 --> 00:32:45,320 Niks werkt zo louterend als een zweethutceremonie. 397 00:32:45,399 --> 00:32:49,000 Dat daar is de baarmoeder van de aarde. 398 00:32:49,080 --> 00:32:53,679 Daar worden mensen opnieuw geboren. Onderschat dat niet, hè. 399 00:32:53,760 --> 00:32:56,840 No way. No fucking way, mam. 400 00:32:58,679 --> 00:33:00,639 Ouwe. Hier, hij ligt nog op z'n krent. 401 00:33:00,719 --> 00:33:03,439 Martijntje… -Hé, man. Puck, hallo. 402 00:33:03,520 --> 00:33:05,879 Gozer. -Biertje? 403 00:33:05,959 --> 00:33:08,480 We hoorden dat iemand een kleine party kan gebruiken. 404 00:33:08,560 --> 00:33:09,760 Waar is het zwembad? 405 00:33:13,439 --> 00:33:15,000 Wat een gezelligheid. 406 00:33:17,360 --> 00:33:21,480 Wat is dat nou voor wigwam? Doen jullie ook aan besnijdenissen? 407 00:33:21,560 --> 00:33:24,000 Nou, wat leuk dat je dat vraagt, zeg. 408 00:33:24,080 --> 00:33:28,560 Mannen, mag ik jullie iets vertellen over het fenomeen zweethutceremonie? 409 00:33:33,639 --> 00:33:36,240 Hè. Waarom reageert Romaris nou niet? 410 00:33:37,240 --> 00:33:41,639 Heeft ze jou al gecontact? -Nee. Ik denk dat dat een goed teken is. 411 00:33:41,719 --> 00:33:46,439 Misschien is Brechtje wel dood. -Dan had ze wel iets laten horen. 412 00:33:46,520 --> 00:33:47,919 Kom, dan zetten we hem uit. 413 00:33:52,360 --> 00:33:54,560 Mannen, mag ik even jullie aandacht? 414 00:33:54,639 --> 00:33:55,719 Zullen we? -Proost. 415 00:33:55,800 --> 00:33:59,159 Kom, glaasje mee. Kom, Martijn. -Let's go. 416 00:33:59,240 --> 00:34:01,840 Ronnie, jij ook. Kom er even bij. 417 00:34:04,439 --> 00:34:10,319 Welkom bij dit zuiveringsritueel van de Lakota Tribe. 418 00:34:10,400 --> 00:34:16,759 Het doel van deze ceremonie is om je lichaam en geest te reinigen… 419 00:34:16,839 --> 00:34:19,319 …en te laten helen op alle niveaus. 420 00:34:20,319 --> 00:34:25,000 In deze heilige ruimte worden alle processen… 421 00:34:25,080 --> 00:34:30,279 …transparanter, helderder, en dieper ervaren. 422 00:34:32,839 --> 00:34:36,839 Nou, kleden jullie je maar uit. Ja. 423 00:34:37,839 --> 00:34:39,880 Dan gaan we van start. 424 00:34:39,960 --> 00:34:42,239 Helemaal naakt? -Ja? Gewoon… 425 00:34:42,319 --> 00:34:44,759 Jongens, wat de fak. Kom op. Huppekee. 426 00:34:54,440 --> 00:34:57,120 Zal ik deze even… -Ja, die mag je geven. 427 00:35:00,360 --> 00:35:02,759 Lieve schat… -Mam, vind je het heel erg? 428 00:35:02,839 --> 00:35:05,040 Ik ga hier toch niet naakt in zitten met jou? 429 00:35:06,759 --> 00:35:07,560 Pas op. 430 00:35:13,920 --> 00:35:17,839 Adem in, adem uit. 431 00:35:17,920 --> 00:35:20,279 O, god… -Jongens… 432 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 Martijn. 433 00:36:31,839 --> 00:36:33,799 Nu we toch aan het louteren zijn… 434 00:36:35,680 --> 00:36:40,160 We hebben de koppen bij elkaar gestoken en zijn unaniem van mening… 435 00:36:40,240 --> 00:36:42,480 …dat je Merle eruit moet lazeren. 436 00:36:44,080 --> 00:36:48,520 Ja, man. Zij is vreemdgegaan, toch? Laat haar lekker opdonderen. 437 00:36:49,520 --> 00:36:52,600 Je moet niet zo met je laten piepelen, man. 438 00:36:52,680 --> 00:36:55,680 Martijn, dit is het moment om te gaan staan voor wie je bent. 439 00:36:55,759 --> 00:36:58,720 Dat is een man, een kerel. -Een vent. 440 00:37:01,240 --> 00:37:04,240 O ja? Vinden jullie dat? 441 00:37:08,880 --> 00:37:12,759 Je kan natuurlijk ook gewoon een kind maken bij een lesbisch stel… 442 00:37:13,759 --> 00:37:18,080 …en in plaats van daar gewoon van te genieten, alles kapot controleren. 443 00:37:19,160 --> 00:37:22,960 Of schaamteloos aan je tweede leg beginnen… 444 00:37:23,040 --> 00:37:25,480 …terwijl je eigenlijk gewoon een kutvader bent. 445 00:37:26,480 --> 00:37:27,319 Of je ex… 446 00:37:29,560 --> 00:37:33,720 Je ex die je eigenlijk totaal heeft laten stikken… 447 00:37:33,799 --> 00:37:36,319 …dat je die binnenhaalt alsof het Sinterklaas is. 448 00:37:39,000 --> 00:37:41,759 Lekker lachen, hè Ronnie? Lekker heel hard lachen… 449 00:37:41,839 --> 00:37:44,880 …of heel veel pillen slikken, of lekker gaan hardlopen. 450 00:37:44,960 --> 00:37:47,520 Lekker keihard wegrennen van alles. 451 00:37:47,600 --> 00:37:51,160 Omdat je het eigenlijk niet echt aandurft om normaal te praten. 452 00:37:51,240 --> 00:37:53,920 Een normaal gesprek met mensen aan te gaan. Hè? 453 00:37:55,440 --> 00:38:00,600 Ja, nou we toch louterend bezig zijn, hè… 454 00:38:00,680 --> 00:38:03,720 …kijk dan ook even naar jezelf, a-jee-bee. 455 00:38:10,240 --> 00:38:12,520 Ik ga eruit. 456 00:38:29,440 --> 00:38:31,359 Rustig. Rustig opstaan. 457 00:38:35,560 --> 00:38:36,920 Haal maar even diep adem. 458 00:38:50,319 --> 00:38:51,279 Dank je wel, hè. 459 00:38:55,279 --> 00:38:58,640 Waarvoor? Die stikceremonie? 460 00:39:00,560 --> 00:39:01,880 Voor wat je gezegd hebt. 461 00:39:14,480 --> 00:39:17,520 Martijn heeft gelijk. Ik ben een kutvader. 462 00:39:19,400 --> 00:39:22,640 Louis, je doet hartstikke je best, man. Ik ben trots op jou. 463 00:39:23,920 --> 00:39:28,160 Had ik veel eerder moeten doen. Nu is het dweilen met de kraan open. 464 00:39:29,319 --> 00:39:32,200 Nee. Je bent een prima vader. 465 00:40:37,040 --> 00:40:39,960 Jezus. Tijn. -Dat is even schrikken, hè? 466 00:40:40,040 --> 00:40:41,520 Weet je ook eens hoe dat voelt. 467 00:40:44,400 --> 00:40:45,359 Wat doe je? 468 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Wat denk je? 469 00:40:51,480 --> 00:40:53,640 Kofi slaapt. 470 00:40:53,720 --> 00:40:55,839 Dan wordt Kofi maar even wakker. 471 00:40:57,160 --> 00:41:00,520 Het is ook leerzaam voor hem, even wat mannelijkheid tonen. 472 00:41:00,600 --> 00:41:04,080 Ben je gek geworden? -O, nou wordt ie mooi. 473 00:41:04,160 --> 00:41:07,000 Nou wordt ie mooi, Merle. Ik? Ik ben gek geworden? 474 00:41:07,080 --> 00:41:10,759 Ik ben eindelijk tot zinnen gekomen. Jij weet niet wat je wilt… 475 00:41:10,839 --> 00:41:15,080 …met je Flora en met je salsa en 'ik heb ruimte nodig om te voelen wat er is'. 476 00:41:15,160 --> 00:41:18,200 Dus ga jij maar lekker even naar buiten. 477 00:41:18,279 --> 00:41:20,799 O, nu moet je opeens je mannelijkheid gaan tonen? 478 00:41:20,880 --> 00:41:24,880 Dat moet ik zeker, ja. Omdat jij me praktisch gecastreerd hebt. 479 00:41:24,960 --> 00:41:28,279 Ik? Heb ik jou gecastreerd? Misschien heb je dat zelf gedaan. 480 00:41:28,359 --> 00:41:30,040 Met je hysterische vaderschap. 481 00:41:30,120 --> 00:41:33,640 Als jij niet de hele tijd bezig was geweest met dat kutlentefeest… 482 00:41:33,720 --> 00:41:37,520 …en die vreselijke blogs, was het misschien helemaal niet gebeurd. 483 00:41:37,600 --> 00:41:40,319 Ja, nou, vast. Vast. Mooi. 484 00:41:40,400 --> 00:41:45,440 Maar zie je deze? Deze is helemaal klaar met jou. 485 00:41:45,520 --> 00:41:47,640 De groetjes, fuck you en tot ziens. 486 00:42:13,799 --> 00:42:16,000 Mel, kijk eens wat ik heb. 487 00:42:16,080 --> 00:42:19,000 Mo, waar is Mel? Kijk dan. -Boven. 488 00:42:20,359 --> 00:42:21,160 Wat is er? 489 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 Ben je nog steeds boos? 490 00:42:26,160 --> 00:42:29,480 Ik weet het niet, Ron. Je bent zo anders. 491 00:42:30,600 --> 00:42:34,400 Gelouterd. Ik ben gelouterd, echt. 492 00:42:35,400 --> 00:42:38,080 Wat een zweethut niet met je kan doen. -Zweethut? 493 00:42:39,279 --> 00:42:43,279 Waar ben je allemaal mee bezig? -Gewoon, met de jongens. Sadiq en… 494 00:42:44,720 --> 00:42:46,000 Wat is er nou, hé? 495 00:42:47,799 --> 00:42:50,000 Ik weet ook niet wat ik verkeerd doe, hoor. 496 00:42:51,440 --> 00:42:55,960 Ga weg. Ga maar naar Sadiq. -Waarom moet ik naar Sadiq? 497 00:42:56,040 --> 00:43:00,720 Omdat hij toch zo goed weet hoe je je goed moet voelen? Hij weet toch alles? 498 00:43:00,799 --> 00:43:03,560 Hij weet toch hoe je tot jezelf komt? -Ja, dus? 499 00:43:04,960 --> 00:43:06,120 Ben jij homo? 500 00:43:08,359 --> 00:43:10,920 Echt, Mo? Ben je jaloers op Sadiq? 501 00:43:13,520 --> 00:43:14,359 Door hem… 502 00:43:16,000 --> 00:43:18,160 Door hem ben ik gaan mediteren. 503 00:43:19,319 --> 00:43:23,240 Mediteren? -Sorry dat ik het je niet eerder vertelde. 504 00:43:24,480 --> 00:43:28,520 Ja, ik vond het ook allemaal een beetje dom klinken. Vaag gedoe. 505 00:43:28,600 --> 00:43:32,560 Maar ja, het is gewoon alsof ik… 506 00:43:34,120 --> 00:43:34,960 …mezelf… 507 00:43:37,640 --> 00:43:39,160 …echt voel. M'n hart. 508 00:43:45,240 --> 00:43:49,279 Misschien moet je het een keer proberen. 509 00:43:49,359 --> 00:43:51,960 Gewoon, met mij, hier. 510 00:43:57,120 --> 00:43:58,279 Kom. 511 00:44:02,520 --> 00:44:04,200 Adem in door je neus. 512 00:44:05,879 --> 00:44:07,160 Uit door je mond. 513 00:44:08,359 --> 00:44:13,279 En voel bij het uitademen je lichaam ontspannen. 514 00:44:16,160 --> 00:44:18,560 Hé, precies op tijd. 515 00:44:18,640 --> 00:44:23,160 Fader ligt te slapen. Ik ga naar m'n ouders. 516 00:44:23,240 --> 00:44:26,600 Ik heb daar ook nog het een en ander te herstellen. Doei. 517 00:44:28,600 --> 00:44:29,759 Lies, wat is dit? 518 00:44:30,759 --> 00:44:34,759 Kijk zelf maar. Ik ga de trein halen. Doei. 519 00:44:43,240 --> 00:44:45,960 HET LEVEN IS TE KORT OM ERVOOR WEG TE RENNEN, BITCH 520 00:45:13,080 --> 00:45:15,279 Jelle… -Kon je Catharina wel alleen laten? 521 00:45:15,359 --> 00:45:17,759 Ik wil even met je praten. Ik wil je iets zeggen. 522 00:45:22,560 --> 00:45:27,560 En laat je gedachtes als ballonnetjes wegzweven. 523 00:45:30,200 --> 00:45:31,319 Adem in… 524 00:45:33,319 --> 00:45:34,960 …en uit. 525 00:45:38,680 --> 00:45:39,600 Ze slapen. 526 00:45:41,759 --> 00:45:44,560 Alleen familie. -Maar dat zijn wij toch? 527 00:45:44,640 --> 00:45:48,560 Ik bedoel: Jij toch wel? -Nee, ik weet het niet. Ik… 528 00:45:58,160 --> 00:45:59,480 Keer terug… 529 00:46:00,879 --> 00:46:02,080 …naar je lichaam. 530 00:46:02,160 --> 00:46:07,680 Of naar de sensatie die je voelt in je lichaam. 531 00:46:07,759 --> 00:46:11,680 Ik ben een ongelooflijke lul, dat weet ik. Een lul, om alles. 532 00:46:14,160 --> 00:46:16,799 Omdat ik niet persoonlijk tegen jou heb gezegd… 533 00:46:19,839 --> 00:46:22,759 …waarom de dingen zijn gegaan zoals ze zijn gegaan. 534 00:46:27,400 --> 00:46:31,720 Ik heb zoveel fout gedaan. Maar dat is gebeurd. 535 00:46:33,040 --> 00:46:36,400 Wat gebeurd is, is gebeurd. Dat kan ik niet meer goedmaken. Dus… 536 00:46:43,400 --> 00:46:48,319 Maar wat ik wel kan, is proberen het vanaf nu wel goed te doen. Oké? 537 00:46:51,080 --> 00:46:53,799 Voel gewoon wat je voelt. 538 00:46:57,560 --> 00:46:58,920 Hoort dat er ook bij? 539 00:47:00,040 --> 00:47:03,759 Nee. Dat deed Sadiq nooit. 540 00:47:11,000 --> 00:47:12,319 Ik heb je gemist. 541 00:47:50,200 --> 00:47:51,160 Hé, met mij. 542 00:47:53,279 --> 00:47:56,000 Ik dacht: Zal ik zo een lekkere brunch voor je maken? 543 00:47:58,000 --> 00:48:02,240 En dat vond mama fijn. Iedereen ging blij naar huis. 544 00:48:02,319 --> 00:48:05,359 Ook papa. En zijn Nijn. 545 00:48:06,560 --> 00:48:08,520 Kijk. Katje. 546 00:48:11,279 --> 00:48:12,440 Zie je nou… 547 00:48:16,960 --> 00:48:18,160 Wat zeg je, schat? 548 00:48:22,640 --> 00:48:23,440 Alice. 549 00:48:25,759 --> 00:48:30,520 Ze zei 'papa' tegen me. Hoor je me? Liefje, zeg het nog eens. 550 00:48:30,600 --> 00:48:33,920 Dat kan toch helemaal niet? -Ja, dat kan wel. Hoor maar. 551 00:48:34,000 --> 00:48:36,799 Ze zegt 'papa'. Papa… -Dat kan toch niet, schatje? 552 00:48:36,879 --> 00:48:41,520 Nee, maar ze zei het net wel. Ze zei het net. Ik zit niet te geiten. 553 00:48:41,600 --> 00:48:45,080 Je ijlt. -Doe niet zo stom. Ik ijl niet. 554 00:48:45,160 --> 00:48:48,520 Ze is nog veel te jong. -Ik ijl niet. Je bent gewoon jaloers. 555 00:48:48,600 --> 00:48:50,040 Ze is zo slim. 556 00:49:03,920 --> 00:49:05,080 Doen jullie mee? 557 00:49:06,560 --> 00:49:08,799 Vinden papa en mama dat goed? -Ja. 558 00:49:23,160 --> 00:49:27,720 Ik kan er toch ook niks aan doen dat dit gebeurt? Alsof hij zo met mij bezig was. 559 00:49:33,640 --> 00:49:35,200 BOUZIAN HEEFT EEN FOTO GESTUURD 560 00:49:42,000 --> 00:49:44,120 Kijk. Papa. 561 00:49:44,200 --> 00:49:46,720 Wat is dit nou voor ingewikkeld spel? Hier. 562 00:49:46,799 --> 00:49:50,520 Sorry. Liefje, het komt wel goed. 563 00:49:52,520 --> 00:49:54,839 Tuurlijk komt het goed. Alles komt altijd goed. 564 00:49:54,920 --> 00:49:57,480 Ook als het niet goedkomt, komt het toch goed. 565 00:50:37,000 --> 00:50:39,640 O, hier. Kijk eens. -Merci. 566 00:50:57,359 --> 00:50:59,399 Hoi. -Mannenclubje? 567 00:50:59,480 --> 00:51:01,080 Hi, Sadiq. -Bouzian. 568 00:51:01,160 --> 00:51:02,799 We moeten hier iets op verzinnen. 569 00:51:06,960 --> 00:51:08,960 We zijn toch geen fucking zeepaardjes? 570 00:51:09,040 --> 00:51:10,759 Goedemorgen. 571 00:51:20,600 --> 00:51:22,080 Ik ben geen homo. -Ronnie… 572 00:51:22,160 --> 00:51:23,640 Stop, hou op. 573 00:51:25,440 --> 00:51:28,240 Hé, jongens. Ik hou van jullie. 45608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.