All language subtitles for Papadag_S01E06_Episode 6.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,439 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,400 Yo, what up, gangsters? 3 00:00:33,480 --> 00:00:37,120 Deze boy heeft nieuws voor jullie: ik ga even wat anders doen met mijn leven. 4 00:00:37,720 --> 00:00:40,199 Gewoon een soort sabbatical. even geen dj-stuff meer… 5 00:00:40,280 --> 00:00:41,680 …want ik wil meer tijd vrijmaken… 6 00:00:41,760 --> 00:00:42,919 …voor Fader. -Hallo. 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Hallo. 8 00:00:45,120 --> 00:00:46,919 En gelukkig word ik bijgestaan door… 9 00:00:47,839 --> 00:00:50,400 Door Ebru. Ebru is een… -Vriendin. 10 00:00:51,040 --> 00:00:52,960 Ja, groupie, best friend… 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,640 …kennisvriendin, alles in één. -Bouz. 12 00:00:54,720 --> 00:00:58,239 Maar het belangrijkste is dat ze me bijstaat en dat ze me helpt… 13 00:00:58,320 --> 00:01:03,519 …en ik ga vandaag m'n vrienden helpen met verhuizen. Jongens, see you later. 14 00:01:03,599 --> 00:01:05,360 Doei. -Adios, amigos. 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,000 Ja. 16 00:01:15,039 --> 00:01:16,240 Nee. 17 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 Ik kan niks ongewoons ontdekken. -Gelukkig. 18 00:01:24,160 --> 00:01:27,720 Nou, zei ik toch? Niks aan het handje. -Je hebt bijna iemand aangereden, schat. 19 00:01:27,800 --> 00:01:32,080 Misschien bent u wat oververmoeid. Heeft u de laatste tijd veel last van stress? 20 00:01:32,160 --> 00:01:35,000 Stress, stress. -Sinds hij voor zichzelf is begonnen… 21 00:01:35,080 --> 00:01:37,039 …is-ie alleen nog maar aan het werk. 22 00:01:37,119 --> 00:01:40,479 Ik heb altijd hard gewerkt. -En mijn moeder is onlangs overleden. 23 00:01:40,560 --> 00:01:44,640 Oké, een overlijden, een eigen zaak, dat zijn enorme stresstriggers. 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 Voorlopig moet u het maar wat rustiger aan doen… 25 00:01:46,600 --> 00:01:50,119 …en voor als u weer een paniekaanval krijgt, schrijf ik iets voor. 26 00:01:51,039 --> 00:01:52,440 Paniekaanval? -Ja. 27 00:01:52,520 --> 00:01:57,199 Hartkloppingen, piepende oren. Duidelijk een paniekaanval. 28 00:01:57,280 --> 00:01:59,119 Niks om u zorgen over te maken, hoor. 29 00:01:59,199 --> 00:02:00,919 Nou, dan heb ik die pillen ook niet nodig. 30 00:02:01,759 --> 00:02:04,600 Het is voor de zekerheid, maar rustiger aan doen is ook al heel goed. 31 00:02:04,679 --> 00:02:08,600 Wij gaan rustiger aan doen, dokter. Dank u wel. Dank u wel. 32 00:02:11,840 --> 00:02:14,840 Hé, jongens. -Hé. 33 00:02:16,079 --> 00:02:17,760 Hé, man. Leuk dat jullie er zijn. 34 00:02:18,799 --> 00:02:19,720 Even kijken. 35 00:02:20,760 --> 00:02:21,600 Lukt het? 36 00:02:21,680 --> 00:02:24,680 En deze ook eventjes. Dus, Ronnie… Ho, ho. Wacht, wacht. 37 00:02:24,760 --> 00:02:26,920 Als iedereen een doos… Wacht. Ja, wacht eventjes. 38 00:02:27,000 --> 00:02:30,920 Kan ik dit gewoon eruit halen? -Hé, jullie zijn er allemaal al. 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,519 Hé, deze planten kunnen er gelijk al uit, hè. 40 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 Die… -Broodje? 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,760 Zijn dat wietplanten? -Lekker broodje? 42 00:02:37,840 --> 00:02:39,600 Nee, dank je. -Laten we een treintje… 43 00:02:39,680 --> 00:02:43,160 Jij niet een lekker broodje? -Laten we een treintje maken, jongens. 44 00:02:46,440 --> 00:02:49,480 Ik geef hem even door. Ik heb een handje extra nodig. 45 00:02:49,560 --> 00:02:50,400 Ronnie. 46 00:03:24,560 --> 00:03:26,600 Prima stap die je hebt gemaakt. 47 00:03:26,679 --> 00:03:29,359 Alle baantjes die me leuk lijken, ben ik niet geschikt voor. 48 00:03:30,079 --> 00:03:32,600 Geen werkervaring, geen papieren, helemaal niks. 49 00:03:32,679 --> 00:03:34,359 Diploma's zijn een formaliteit. 50 00:03:35,320 --> 00:03:37,440 En werkervaring is volkomen subjectief. 51 00:03:37,519 --> 00:03:41,959 Waar het om gaat, is jouw persoonlijkheid en een verpletterende eerste indruk… 52 00:03:42,040 --> 00:03:44,440 …en die maak je door de perfecte sollicitatiebrief. 53 00:03:44,519 --> 00:03:47,560 Nou, dan ben ik helemaal de lul. Ik heb nog nooit zo'n ding gemaakt, man. 54 00:03:47,640 --> 00:03:49,480 Nee, en daar ga ik jou helpen. 55 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Ik heb er genoeg afgewezen om zeker te weten… 56 00:03:52,079 --> 00:03:56,320 …wat er wel en niet in moet staan. -Lekker broodje? Voor de harde werkers. 57 00:03:56,399 --> 00:03:58,320 Dank je wel. -Alsjeblieft. 58 00:03:58,399 --> 00:04:00,959 Ik val. Wacht, wacht, wacht. Pas op. 59 00:04:01,040 --> 00:04:02,880 Volgens mij moet je hem even kantelen. Antiklok. 60 00:04:02,959 --> 00:04:05,160 Ja, dat doe ik ook. -Nee, jouw links. 61 00:04:05,239 --> 00:04:08,480 Jawel, want ze zitten vast. -Nee, als je hem zo kantelt, komt-ie los. 62 00:04:08,560 --> 00:04:12,200 Jongens, kan iemand even Ronnie halen? -Ronnie? Hebben jullie Ronnie nodig? 63 00:04:12,280 --> 00:04:14,359 Ronnie, kom even helpen. -Yo. 64 00:04:15,040 --> 00:04:17,079 Hou hem gefixeerd, hè. Kijk, daar is-ie al. 65 00:04:17,159 --> 00:04:19,640 We kunnen het niet. -Kijk, dit moet naar boven. 66 00:04:19,719 --> 00:04:22,320 Oké, heel even ruimte maken. -Draai hem en hierheen. 67 00:04:22,400 --> 00:04:25,800 Zie je? Dat zei ik toch? Proberen te draaien en te kantelen. 68 00:04:25,880 --> 00:04:27,840 Hé, heb je hem al? -Ja. 69 00:04:40,599 --> 00:04:41,479 Brechtje? 70 00:04:42,479 --> 00:04:44,320 Hè, Thijs? 71 00:04:44,400 --> 00:04:45,599 Hè? -Hè? 72 00:04:45,680 --> 00:04:47,960 Nou ja. Maar… Hè? -Hoi. 73 00:04:48,919 --> 00:04:50,320 Hé. -Hoe gaat het? 74 00:04:50,400 --> 00:04:52,479 Ja, goed. Ja. Met jou? -Ja? 75 00:04:52,560 --> 00:04:55,200 Ja, heel goed. -Ik… Nou, ik dacht: 76 00:04:55,280 --> 00:04:58,240 ben je het nou of ben je het niet? -Ja, ik ben het. 77 00:04:58,320 --> 00:05:01,280 Ja, ik woon hierachter. Ik loop hier eigenlijk al maanden voorbij… 78 00:05:01,360 --> 00:05:03,880 …en elke keer denk ik: is dat huis nou nog niet af? 79 00:05:03,960 --> 00:05:05,599 Ja. Nou, we zijn net verhuisd. 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,800 Ik en Sadiq. -Hallo. Dat ben ik. 81 00:05:08,880 --> 00:05:10,680 Hoi. Brechtje. -Hoi. 82 00:05:11,719 --> 00:05:15,240 Nou, wij hadden er precies zo een. -Ik heb haar gekregen van mijn vrouw. 83 00:05:17,120 --> 00:05:18,000 Jij ook? 84 00:05:18,960 --> 00:05:20,240 Ik ook wat? 85 00:05:21,240 --> 00:05:24,800 Gay? -Ja, ja, ja. Ja. Full-on lesbo. 86 00:05:24,880 --> 00:05:28,440 Echt? Sinds wanneer? -Nou, altijd al, denk ik eigenlijk. 87 00:05:28,520 --> 00:05:31,000 Ook toen je met mij was? -Nou, ik heb nog wel even getwijfeld… 88 00:05:31,080 --> 00:05:33,919 …maar seks met jou gaf wel echt de doorslag. 89 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 Nou. Wil je binnenkijken? 90 00:05:39,479 --> 00:05:41,560 Ja. Hartstikke leuk. -Ja, leuk. Kom maar mee. 91 00:05:41,640 --> 00:05:44,840 Oké. Is goed. Nou. Hij doet niks, hoor. -Ja, ja. 92 00:05:44,919 --> 00:05:46,520 Poessie, kom. -Ja, kom maar mee. 93 00:05:46,599 --> 00:05:47,960 Ja? -Ja, ja. Jawel. 94 00:05:48,039 --> 00:05:50,880 Ik denk dat dat antraciet juist heel mooi ook met die bank… 95 00:05:50,960 --> 00:05:54,440 Dat klopt voor mij wel, hoor. -Oké. Nee, ja. Oké. Nou, wacht. 96 00:05:54,960 --> 00:05:58,039 Dit is mijn favoriete plek in het hele huis. 97 00:05:58,120 --> 00:06:00,039 De inloopkast. -O, mijn god. 98 00:06:00,120 --> 00:06:03,039 En hier hangen dus alle overhemden, daar alle nette kleren. 99 00:06:03,120 --> 00:06:06,560 Oké, hier komen alleen maar horloges en accessoires en… 100 00:06:07,640 --> 00:06:10,440 …my shoe heaven. -Dit meen je niet. 101 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 Sadiq heeft een kleine schoenenfetisj. -Ja. Sorry, hoor… 102 00:06:13,280 --> 00:06:16,560 …maar vroeger net iets te veel afdankmode gedragen uit de zak van Max. 103 00:06:16,640 --> 00:06:18,599 Maar nu heb je alles wat je hartje begeert, hè. 104 00:06:18,680 --> 00:06:21,120 Een huis, een tuin en een inloopkast. 105 00:06:21,200 --> 00:06:25,000 En een mooie muurschildering van… Wat? Zeepaardjes? 106 00:06:26,400 --> 00:06:27,440 Ja. 107 00:06:27,520 --> 00:06:31,359 Nou, we willen dus heel graag kinderen, alleen dat gaat niet zo makkelijk. 108 00:06:31,840 --> 00:06:33,400 We doen het gewoon even rustig aan. -Ja. 109 00:06:34,440 --> 00:06:35,919 Maar Thijs, weet je nog? 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,159 Onze afspraak. 111 00:06:40,919 --> 00:06:43,799 O, Poessie. Ze moet nog heel even uitgelaten worden eigenlijk. 112 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 Sorry, ik moet gaan. -Nou, ik kom met je mee. 113 00:06:46,159 --> 00:06:48,159 Ja? -Ja, wat jammer dat je niet lang blijft. 114 00:06:48,240 --> 00:06:50,919 Ik kan er niks aan doen, anders schijt ze straks die hele bank onder. 115 00:06:51,000 --> 00:06:55,960 Nou, laten we snel wat langer afspreken. -Ja, doen we. 116 00:06:56,039 --> 00:06:58,000 Een keer met z'n vieren? -Ja, leuk. Ja. 117 00:06:58,080 --> 00:06:59,799 Leuk. -Oké, nou. Fijne avond, hè. 118 00:06:59,880 --> 00:07:02,599 Hetzelfde. -Doei. Doeg. 119 00:07:07,080 --> 00:07:09,640 Nou, deze moet ik nog even… Ja, zo. 120 00:07:10,599 --> 00:07:11,799 Welke afspraak? 121 00:07:14,200 --> 00:07:16,840 Nee, wat ik denk dat ze bedoelt, is… 122 00:07:17,520 --> 00:07:22,400 We hadden ooit na een avondje blowen afgesproken dat als we 30 zouden zijn… 123 00:07:22,479 --> 00:07:25,200 …en nog steeds single, dat we dan samen een kind zouden maken. 124 00:07:26,039 --> 00:07:29,599 Maar we waren 16, hè. En we waren nog hetero, dus… 125 00:07:35,280 --> 00:07:39,599 Liefie, Mel heeft toch nog buikpijn, dus je moet haar morgen maar thuis houden. 126 00:07:41,359 --> 00:07:42,440 Lukt dat wel? 127 00:07:43,359 --> 00:07:44,280 Ja. 128 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Lieverd. 129 00:07:50,840 --> 00:07:52,880 Maak je nou niet druk over dat geld. 130 00:07:52,960 --> 00:07:56,400 Ik kan de komende weken invaldiensten draaien, dus dat komt echt wel goed. 131 00:08:00,560 --> 00:08:01,840 Neem anders zo'n pilletje. 132 00:08:03,000 --> 00:08:04,239 Nee, het gaat wel. 133 00:08:08,239 --> 00:08:09,719 Bessen, noten. 134 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 Beetje boter. Lekker. 135 00:08:14,840 --> 00:08:16,039 Goed vast aan het glas. 136 00:08:17,080 --> 00:08:19,640 Hier. Ja. Kijk. Dit lijkt me wel wat. 137 00:08:20,679 --> 00:08:23,320 Hoofd inkoop muziek. Leuk. 138 00:08:23,400 --> 00:08:26,440 Oké, heb je je cv nog gemaakt? -Ja. 139 00:08:30,760 --> 00:08:32,760 Alanya, Cherso, Val Thorens? 140 00:08:34,640 --> 00:08:35,439 Wat is dat? 141 00:08:36,319 --> 00:08:38,079 Allemaal plekken waar ik heb gedraaid. 142 00:08:38,919 --> 00:08:41,000 Ja, en kijk. Hier, mijn vlogs staan er ook bij. 143 00:08:41,919 --> 00:08:42,799 Oké. 144 00:08:43,559 --> 00:08:45,439 Ik maak er wel wat van. 145 00:08:46,360 --> 00:08:47,880 Diploma's? -Nul. 146 00:08:49,319 --> 00:08:51,600 Aan de school des levens, dat wel. 147 00:08:51,680 --> 00:08:53,199 Te gek. 148 00:08:53,280 --> 00:08:56,079 Goed. Nou ja, wie heeft er ook een diploma nodig, zeg. Hè? 149 00:08:56,160 --> 00:09:00,079 Gewoon zo'n goed artikel gelezen. Familieslapen. Is goed voor de bonding. 150 00:09:00,160 --> 00:09:03,240 En ik dacht: ik wil het gewoon vanavond direct proberen… 151 00:09:03,319 --> 00:09:05,520 …dus als jij gewoon heel eventjes met me meekijkt. 152 00:09:05,600 --> 00:09:08,079 In andere culturen is het doodgewoon, hè. Wat wij doen… 153 00:09:08,160 --> 00:09:12,079 …is eigenlijk zo ontzettend onnatuurlijk. Echt iedereen doet het, hè. 154 00:09:12,160 --> 00:09:14,680 Kun je nog één keer naar dit schijtding kijken? 155 00:09:14,760 --> 00:09:17,079 Ik heb Ronnie gevraagd om ernaar te kijken, maar die kon niet. 156 00:09:17,160 --> 00:09:18,720 Verdomme, ik dacht dat je het zou fiksen. 157 00:09:18,800 --> 00:09:21,600 Ja, is toch iets complexer dan ik dacht en ik zit nu helemaal in dit ding. 158 00:09:21,680 --> 00:09:24,000 Ik ga douchen en omkleden. Was jij maar even af. 159 00:09:34,199 --> 00:09:35,000 Marijke. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,400 Marijke. 161 00:09:40,360 --> 00:09:41,199 Marijke. 162 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 Ik kan je zien, hoor. 163 00:09:51,199 --> 00:09:53,920 Wat kom je doen? -Wil je alsjeblieft opendoen? 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 Zo kunnen we toch niet praten met elkaar? Ik kan je amper verstaan. 165 00:09:56,680 --> 00:09:57,920 Ik versta je prima. 166 00:10:00,520 --> 00:10:02,520 Ik wil graag weer contact met Jelle. 167 00:10:08,880 --> 00:10:10,720 Hortensia is mooi geworden, zeg. 168 00:10:13,640 --> 00:10:14,439 Ja. 169 00:10:18,360 --> 00:10:20,839 Weet je nog hoe armetierig het was toen we hier kwamen? 170 00:10:22,800 --> 00:10:25,640 Nu is het een paradijsje. Helemaal dankzij jou. 171 00:10:28,000 --> 00:10:31,439 Zeg, nou je er toch bent, misschien kan je dan meteen die rotzooi meenemen… 172 00:10:31,520 --> 00:10:33,640 …uit de schuur. -Ach nee, alsjeblieft, zeg. 173 00:10:35,079 --> 00:10:38,640 Kan ik niet kwijt in dat krot van Alice. -Ja, ik hoef het ook niet. 174 00:10:39,480 --> 00:10:41,959 Nou, ik hoef het ook niet. -Ja, maar ik ook niet. 175 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 Ik bel de vuilstort wel. -Nee, ik kijk wel even. 176 00:10:52,319 --> 00:10:53,800 Ik kijk nu wel even. -Ja. 177 00:10:58,120 --> 00:11:00,360 Waar is de sleutel? -Onder de steen. 178 00:11:06,160 --> 00:11:07,439 Kon Louis niet? 179 00:11:07,520 --> 00:11:10,520 Nee, die voelde zich niet lekker. -Jammer. 180 00:11:13,400 --> 00:11:15,280 Kan ik je mannetje zijn voor vandaag. 181 00:11:16,520 --> 00:11:17,719 Heerlijk. 182 00:11:23,800 --> 00:11:26,880 Dank jullie wel. Tot volgende week. 183 00:11:33,520 --> 00:11:34,760 Blijf. 184 00:11:39,120 --> 00:11:40,319 Nee, ik ben getrouwd. 185 00:11:41,000 --> 00:11:41,880 Met een man. 186 00:11:42,760 --> 00:11:43,920 De vader van mijn kind. 187 00:11:49,480 --> 00:11:50,319 Hé. 188 00:11:52,079 --> 00:11:53,480 Ik wil wel, maar het kan niet. 189 00:11:54,800 --> 00:11:55,680 Sorry. 190 00:12:22,600 --> 00:12:23,959 Martijn. 191 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Martijn. 192 00:12:25,560 --> 00:12:26,480 Wat is dit? 193 00:12:28,760 --> 00:12:32,400 Dat is Kofi. Die slaapt. -Maar waarom hier? 194 00:12:33,839 --> 00:12:36,480 Familieslapen. -Familieslapen? 195 00:12:36,560 --> 00:12:38,199 Ja, voor de bonding. 196 00:12:39,079 --> 00:12:40,839 Dat is heel belangrijk, hoor. 197 00:12:41,560 --> 00:12:43,760 Dan kan zijn slaapkamer jouw werkkamer worden. 198 00:12:44,760 --> 00:12:47,640 Je wil hem toch niet elke nacht tussen ons in in bed gaan leggen, hè. 199 00:12:48,640 --> 00:12:49,439 Jawel. 200 00:12:50,800 --> 00:12:53,160 Ja, en wij dan? 201 00:12:53,240 --> 00:12:56,000 In andere culturen is dat heel normaal, hoor. 202 00:12:56,079 --> 00:12:58,040 Martijn. -Wat? 203 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Is toch gezellig? 204 00:13:15,760 --> 00:13:16,599 Ronnie? 205 00:13:22,520 --> 00:13:23,400 Ronnie. 206 00:13:25,360 --> 00:13:26,920 Hé. -Wat ben je aan het doen? 207 00:13:28,599 --> 00:13:30,520 Ja, ik kon niet slapen. 208 00:13:30,599 --> 00:13:33,120 De dokter heeft toch gezegd dat je rustiger aan moet doen? 209 00:13:34,160 --> 00:13:35,040 Ja, dat doe ik toch? 210 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 Lieverd. 211 00:13:42,360 --> 00:13:45,719 Maak je nou niet druk. Ik kan deze week extra shifts draaien. 212 00:13:46,680 --> 00:13:49,719 Echt. Jij blijft deze week lekker bij de kinderen… 213 00:13:50,599 --> 00:13:53,000 …en nu ga je lekker mee slapen. 214 00:13:54,319 --> 00:13:56,280 Kom. Kom. 215 00:14:04,079 --> 00:14:07,319 Nog eentje. Nog eentje dan. En… 216 00:14:11,079 --> 00:14:12,360 Rustig, jongens. Rustig. 217 00:14:16,160 --> 00:14:17,360 Wat een idioot, zeg. 218 00:14:18,240 --> 00:14:19,959 Straks rijdt-ie nog een kind aan. 219 00:14:20,040 --> 00:14:23,959 Nee, joh. Zo hard rijdt-ie niet. Kijk naar het model. Vast een oude vent. 220 00:14:29,280 --> 00:14:30,079 Hé. 221 00:14:31,040 --> 00:14:31,839 Malloot. 222 00:14:37,920 --> 00:14:39,839 Nee. -Louis. 223 00:14:40,640 --> 00:14:41,800 Hè? 224 00:14:42,800 --> 00:14:44,920 Geniaal, dit. -Pak eens aan. 225 00:14:45,000 --> 00:14:46,439 Louis, dit kan toch niet? 226 00:14:46,520 --> 00:14:49,439 Met Catharina voorop in de draagdoek… -Er is niks aan de hand, Martijn. 227 00:14:49,520 --> 00:14:51,240 Dit is hartstikke onverantwoordelijk 228 00:14:51,319 --> 00:14:53,560 Ik zie geen verschil met de fiets. Kom op. 229 00:14:53,640 --> 00:14:56,040 Nou, een fiets gaat geen 100 km/uur, Louis. 230 00:14:56,120 --> 00:14:58,240 200. Nee, het is echt veilig. 231 00:14:58,319 --> 00:15:00,920 Martijn, het is veilig. -Hoe kom je überhaupt aan dit ding? 232 00:15:01,000 --> 00:15:02,760 Stond in de schuur bij de heks. 233 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 Praat je daar weer mee? -Ja, nou ja. 234 00:15:05,319 --> 00:15:07,040 Voor zover ermee te praten valt. 235 00:15:07,120 --> 00:15:08,319 Alleen maar praten? 236 00:15:09,479 --> 00:15:10,800 Ophouden nu. 237 00:15:10,880 --> 00:15:14,199 Ik moet eerlijk zeggen, je pakkie staat je echt sharp voor een oude lul. 238 00:15:14,280 --> 00:15:17,479 Nou, je kan het wel hebben, hoor, Louis. -Hier. Hoor je het? 239 00:15:17,560 --> 00:15:19,760 Hier. Ze slaapt nota bene. 240 00:15:20,360 --> 00:15:23,079 Maar wel een mooi ding, hoor. -Mooi, hè? 241 00:15:24,319 --> 00:15:25,959 Dus jij praat weer met haar, ja? 242 00:15:26,959 --> 00:15:27,880 Ja dus. 243 00:15:28,599 --> 00:15:31,680 Ja, ze wil me helpen om weer in contact te komen met Jelle. 244 00:15:31,760 --> 00:15:33,680 Maar is toch goed nieuws? -Ja, heel. 245 00:15:34,680 --> 00:15:35,760 Kijk. 246 00:15:36,439 --> 00:15:38,920 Mooi. -Van mijn vaders werk. 247 00:15:39,000 --> 00:15:40,760 De elastiekjes waren geknapt. 248 00:15:41,640 --> 00:15:43,959 Heb je nou alweer studiedag? -Ik ben ziek. 249 00:15:44,040 --> 00:15:46,520 Ja. Schoolziek, ja. -Kom maar. 250 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 Ik heb wat voor je. 251 00:15:49,319 --> 00:15:50,120 Gaat het? 252 00:15:52,160 --> 00:15:53,719 Ik slaap de laatste tijd een beetje kut. 253 00:15:53,800 --> 00:15:56,040 Ik heb een slaaptabletje voor je. Temazepam. 254 00:15:56,120 --> 00:15:59,560 Ja, ik heb wel een recept van de dokter gehad, maar ik moet die troep niet. 255 00:15:59,640 --> 00:16:02,959 Gewoon een nacht goed doorpitten, man. Knapt een mens van op. 256 00:16:03,040 --> 00:16:06,439 Ik heb nog nooit zo lekker geslapen als nu. Best chill zo'n sabbatical, hoor. 257 00:16:07,120 --> 00:16:10,079 Jij was toch op zoek naar werk? -Ja, dat ben ik ook. 258 00:16:10,160 --> 00:16:12,719 Ik heb morgenmiddag een sollicitatiegesprek. 259 00:16:12,800 --> 00:16:15,719 Dankzij de sollicitatiebrief van de genius Louis Dorst. 260 00:16:15,800 --> 00:16:19,920 Jongen. Ik heb daar mijn savoir-faire even op losgelaten. 261 00:16:20,000 --> 00:16:22,520 Ik hoop dat je niet te veel bullshit erin hebt gezet. 262 00:16:22,599 --> 00:16:23,880 Alleen maar. Alleen maar. 263 00:16:23,959 --> 00:16:25,839 Hoezo bullshit? -Succes morgen. 264 00:16:25,920 --> 00:16:28,000 Jouw bullshit. -Is gewoon bullshit. 265 00:16:28,079 --> 00:16:29,560 Mooie brief had u geschreven. 266 00:16:29,640 --> 00:16:30,560 Ja. 267 00:16:31,280 --> 00:16:32,839 Ja. Dank je wel. 268 00:16:32,920 --> 00:16:34,439 Wat ik mij afvraag… 269 00:16:35,040 --> 00:16:38,599 …waarom wilt u hier zo ontzettend graag werken? 270 00:16:40,040 --> 00:16:42,719 Nou ja, ik ben altijd bezig geweest met muziek, media. 271 00:16:42,800 --> 00:16:45,199 Ik kan heel goed socializen met mensen… 272 00:16:45,280 --> 00:16:47,719 …maar het gaat natuurlijk wel om de apparatuur hier. 273 00:16:49,000 --> 00:16:52,319 Maar het betreft hier een vacature voor de afdeling witgoed. 274 00:16:53,079 --> 00:16:56,839 De droogte kunt u ook instellen. Extra droog. Sterk droog. Kastdroog. 275 00:16:57,359 --> 00:16:58,199 Ook goed. 276 00:16:59,079 --> 00:17:04,200 Ja. Hoe moeilijk kan het zijn, een wasje draaien, hè? Draaien? Wasje? 277 00:17:04,919 --> 00:17:07,000 Hoezo wil je een nine to five job? 278 00:17:07,079 --> 00:17:09,359 Waar slaat dit op? -Omdat ik regelmaat wil, mam. 279 00:17:09,440 --> 00:17:12,319 Ja. Sorry, hoor. -Alleen ik kan niks. 280 00:17:12,399 --> 00:17:14,319 Nou, niks. 281 00:17:14,399 --> 00:17:16,240 Kijk, schat. Kokosnoot. 282 00:17:16,319 --> 00:17:19,000 Mam, had je me niet iets meer kunnen pushen vroeger op school? 283 00:17:19,079 --> 00:17:22,760 Dan had ik tenminste een havodiploma. -Alsof jij je liet pushen. 284 00:17:22,839 --> 00:17:24,560 Hou toch op. Schei toch uit, zeg. 285 00:17:24,639 --> 00:17:28,000 DJ, jij was het helemaal zat. Ik niks over te zeggen. 286 00:17:28,079 --> 00:17:32,200 Ja, maar… -Lieverd, je moet in je kracht gaan staan. 287 00:17:32,280 --> 00:17:33,680 In je kracht. -Kijk, schat. 288 00:17:34,240 --> 00:17:35,840 Lekker. 289 00:17:35,919 --> 00:17:37,240 Hé, Bouz. -Hé, Fons. 290 00:17:38,280 --> 00:17:39,680 Komt goed, hoor, Bouz. Hé. 291 00:17:41,520 --> 00:17:43,360 Als het niet klikt met die vriendin van Brechtje… 292 00:17:43,440 --> 00:17:45,639 …dan doen we het gewoon niet, hoor. -Nee. 293 00:17:46,680 --> 00:17:48,399 Dat heb je nou al vijf keer gezegd. 294 00:17:50,200 --> 00:17:53,080 Gewoon niet meteen over kinderen beginnen. Eerst even kennismaken. 295 00:17:53,159 --> 00:17:54,480 Ja, ja. No pressure. 296 00:18:13,200 --> 00:18:15,440 Leuk elkaar eens te ontmoeten. -Ja, heel leuk. 297 00:18:18,840 --> 00:18:20,919 Nee. Romaris. -Ja. 298 00:18:21,480 --> 00:18:24,000 Wat zie je er goed uit. -Nou. 299 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 Jij ook. -Dank je wel. 300 00:18:25,919 --> 00:18:27,679 Hè? Kennen jullie elkaar? 301 00:18:28,560 --> 00:18:30,879 Hé, yo. Hé, yo. 302 00:18:30,960 --> 00:18:34,919 Dit is dus Romaris. Ongelofelijk, hè? Hierna kom ik. 303 00:18:35,000 --> 00:18:37,800 O, mijn god. Maar Kinderen voor Kinderen, serious? 304 00:18:37,879 --> 00:18:40,200 Ja, dat was het jaar dat ze opeens multiculti werden. 305 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 Ik ben gewoon van de straat geplukt. -Ja, ik ook. Ja. 306 00:18:43,159 --> 00:18:45,879 Dat is dat beetje gekke meisje. 307 00:18:46,480 --> 00:18:48,960 Zij was heel apart. -Nou, wie wil er wijn? 308 00:18:49,040 --> 00:18:50,919 Ja, lekker. -Ja? 309 00:18:54,679 --> 00:18:57,679 Romaris. Ineens na al die jaren. 310 00:18:59,520 --> 00:19:02,399 Ik kan er nog steeds niet over uit dat ze lesbisch is. 311 00:19:03,960 --> 00:19:05,800 En met Brechtje. -Ja. 312 00:19:08,760 --> 00:19:10,080 Het was wel erg gezellig. 313 00:19:10,639 --> 00:19:11,879 Absoluut. 314 00:19:15,000 --> 00:19:15,800 Wat? 315 00:19:20,440 --> 00:19:22,000 Ik ga het je gewoon vragen. 316 00:19:23,320 --> 00:19:24,879 Ik bedoel, nee heb je en… 317 00:19:25,919 --> 00:19:27,560 Ja, kunnen we krijgen. 318 00:19:30,480 --> 00:19:31,720 Zal ik het morgen vragen? 319 00:19:32,679 --> 00:19:33,760 Echt? 320 00:19:37,200 --> 00:19:38,600 Een nieuwe dag, nieuwe kansen. 321 00:19:39,280 --> 00:19:42,360 Deze jongen gaat stage lopen. Even gewoon een normale baan… 322 00:19:42,440 --> 00:19:44,480 …om weer een beetje te connecten met het gewone bestaan. 323 00:19:44,560 --> 00:19:46,840 Eerlijk is eerlijk, ik doe het niet voor mezelf… 324 00:19:46,919 --> 00:19:49,879 …maar ik doe het voor Fader die nu bij Ebru is. 325 00:19:49,960 --> 00:19:53,639 Ebru, je bent een topper. Dank je wel voor het oppassen. 326 00:19:53,720 --> 00:19:54,840 Ik ga even naar binnen. 327 00:19:56,720 --> 00:19:57,919 Dit is dus John. 328 00:19:58,000 --> 00:20:01,720 Vroeger kocht ik al mijn platen voordat ik digitaal ging. Echt old-school. 329 00:20:02,200 --> 00:20:04,679 Maar John is nog steeds old-school, toch? -Ja. 330 00:20:04,760 --> 00:20:06,879 Dit is Hannah. -Hoi, Hannah. 331 00:20:06,960 --> 00:20:08,639 En Hannah gaat je wegwijs maken. 332 00:20:08,720 --> 00:20:11,320 Ouderwets, dus heel simpel. 333 00:20:12,000 --> 00:20:14,840 Wil je dat ding even uitzetten? We zijn nu aan het werk. 334 00:20:14,919 --> 00:20:17,480 Ik ben ook aan het werk. Ik krijg hiervoor betaald. 335 00:20:17,560 --> 00:20:21,520 Oké, dan zoek je het zelf maar uit. Met je megalomane gedoe. 336 00:20:23,120 --> 00:20:25,679 Geleerde woorden. 337 00:20:25,760 --> 00:20:28,080 Serious? -Hè? 338 00:20:31,840 --> 00:20:35,720 Ik ga even stoppen. Ik ga aan het werk. Ik spreek jullie later. Doei. 339 00:20:36,720 --> 00:20:37,879 Ze lijkt op Jelle, hè? 340 00:20:39,159 --> 00:20:39,960 Ja. 341 00:20:41,080 --> 00:20:42,520 Ja, ze lijkt op Jelle. 342 00:20:44,440 --> 00:20:47,080 Ik moet er niet aan denken om weer in de luiers te zitten. 343 00:20:49,040 --> 00:20:52,720 Nee, dat is gek, maar daar denk ik nu als fulltime vader heel anders over. 344 00:20:54,520 --> 00:20:56,520 En ik ben ook met terugwerkende kracht… 345 00:20:57,440 --> 00:20:59,080 …jou veel meer gaan waarderen. 346 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 Het is misschien wat laat om te zeggen, maar… 347 00:21:06,360 --> 00:21:09,879 …ik geloof dat ik altijd heb onderschat hoe zwaar het voor jou moet zijn geweest. 348 00:21:12,120 --> 00:21:14,879 Ik vond dat dat weleens een keer gezegd mocht worden. 349 00:21:16,919 --> 00:21:19,480 Goed, ik heb met Jelle gepraat en… -Ja. 350 00:21:19,560 --> 00:21:22,639 …ik denk dat-ie wacht op een gebaar van jouw kant. 351 00:21:22,720 --> 00:21:25,440 Ja, ik heb geprobeerd facebookvrienden met hem te worden. 352 00:21:26,480 --> 00:21:27,360 Facebook. 353 00:21:28,560 --> 00:21:30,159 Louis, een gebaar. 354 00:21:33,600 --> 00:21:34,440 Wat? 355 00:21:34,520 --> 00:21:37,040 Moet je horen wat een of andere mongool post. 356 00:21:37,840 --> 00:21:40,800 'Wie wil nou een vlogger volgen die stage loopt bij een platenzaak?' 357 00:21:40,879 --> 00:21:42,120 What the fuck? 358 00:21:43,639 --> 00:21:46,520 Ik vind het juist goed dat je een andere kant van jezelf laat zien. 359 00:21:47,040 --> 00:21:48,240 Ja? -Ja. 360 00:21:49,600 --> 00:21:50,399 Thanks. 361 00:21:51,360 --> 00:21:53,960 Ik bedoel, je bent en blijft toch gewoon DJ Booz? 362 00:21:55,679 --> 00:21:58,439 Ja, Baby's Best zit ook aan mijn kop te zeiken. 363 00:21:58,520 --> 00:22:02,040 Ik ben er klaar mee. Veel te megalomaan. 364 00:22:02,919 --> 00:22:05,040 Nou, ik vind het wel jammer, hoor, als je stopt. 365 00:22:05,679 --> 00:22:06,760 En trouwens… 366 00:22:08,639 --> 00:22:10,919 …ik heb een crèche kunnen regelen voor Fader. 367 00:22:12,360 --> 00:22:15,399 Maar ik vind het leuk om op te passen en ik zit nu toch in between jobs… 368 00:22:15,480 --> 00:22:17,200 …dus ja, ik kan gewoon. 369 00:22:17,280 --> 00:22:19,639 Misschien een keer een avond. 370 00:22:20,760 --> 00:22:22,520 Kun je ook weleens een keer oppassen. 371 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Oké. 372 00:22:25,600 --> 00:22:28,120 Nou, je mag me best wel bedanken, hoor. 373 00:22:29,600 --> 00:22:30,439 Bedankt. 374 00:22:40,120 --> 00:22:42,879 Je gaat toch niet op dat ding naar huis? -Zo ben ik toch ook gekomen? 375 00:22:42,960 --> 00:22:45,840 Ja, maar toen had je nog geen vijf glazen wijn achter de kiezen. 376 00:22:46,679 --> 00:22:50,520 Ja, ik bel een taxi. -Nee. Geen taxi. Nee, is verboden. 377 00:22:50,600 --> 00:22:52,800 Hè? -Ja, is een budgetkwestie. 378 00:22:54,840 --> 00:22:56,120 Ja, oké. Dan ga je maar lopen. 379 00:22:56,200 --> 00:23:00,560 Ik laat jou niet op dit ding met die kleine naar huis gaan. 380 00:23:03,399 --> 00:23:06,600 Wijze, wijze, wijze, wijze, wijze Marijke. 381 00:23:10,000 --> 00:23:12,320 Lopen, zuiplap. 382 00:23:13,560 --> 00:23:14,639 Dag, Louis. 383 00:23:15,439 --> 00:23:16,399 Je hebt gelijk. 384 00:23:17,240 --> 00:23:18,720 Ik heb altijd gelijk. 385 00:23:21,600 --> 00:23:23,480 Jij hebt altijd gelijk. 386 00:23:25,200 --> 00:23:26,840 Ik heb de hele nacht liggen piekeren. 387 00:23:33,159 --> 00:23:35,760 Ik denk dat we weer eens even iets leuks moeten doen samen. 388 00:23:38,120 --> 00:23:40,520 Prima. -Zonder Kofi. 389 00:23:43,320 --> 00:23:44,200 Oké. 390 00:23:45,240 --> 00:23:46,120 Een dagje strand? 391 00:23:47,760 --> 00:23:48,560 Ja. 392 00:23:59,800 --> 00:24:02,360 Denk je echt dat vier ouders niet te verwarrend is voor een kind? 393 00:24:02,439 --> 00:24:04,639 Welnee. Welk kind van gescheiden ouders… 394 00:24:04,720 --> 00:24:07,200 …heeft er tegenwoordig niet twee papa's en twee mama's? 395 00:24:10,360 --> 00:24:11,240 Waar denk je aan? 396 00:24:13,040 --> 00:24:14,560 Aan een baby met dreads. 397 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 Stel nou dat Brechtje en Romaris ja zeggen… 398 00:24:22,159 --> 00:24:24,320 …wil jij dan of zal ik? 399 00:24:24,399 --> 00:24:26,520 Jij en Brechtje hebben toch die afspraak? 400 00:24:26,600 --> 00:24:28,960 Jawel, maar Romaris is er ook nog… 401 00:24:29,040 --> 00:24:32,200 …en kleine Sadiq lijkt me eigenlijk ook wel leuk. 402 00:24:32,280 --> 00:24:35,159 Nou, ik denk dat jouw genen veel beter zijn. 403 00:24:35,800 --> 00:24:39,760 We zijn allemaal zo verslavingsgevoelig. Al die alcoholisten bij mij in de familie. 404 00:24:40,439 --> 00:24:44,120 Nou ja, en wij hebben allemaal platvoeten. -Dat wil je echt niet aan je kind geven. 405 00:24:45,399 --> 00:24:47,000 En een grote neus krijgt-ie sowieso. 406 00:24:47,080 --> 00:24:50,520 Het is maar goed dat wij niet samen een kind hebben. Dan werd het één grote neus. 407 00:24:52,439 --> 00:24:53,879 Oké, ik moet gaan. -Oké. 408 00:24:53,960 --> 00:24:57,240 Bye. Misschien ben ik nog net voor Ronnie weg. 409 00:24:59,240 --> 00:25:00,800 Goeiemorgen, John. 410 00:25:02,320 --> 00:25:03,480 Goeiemorgen, Hannah. 411 00:25:04,280 --> 00:25:05,840 Goeiemiddag, Bouz. 412 00:25:14,919 --> 00:25:16,840 Ja, sorry dat ik laat ben. 413 00:25:17,840 --> 00:25:19,320 Loopt niet helemaal storm, toch? 414 00:25:21,480 --> 00:25:23,639 Ik ga even de administratie doen. 415 00:25:24,280 --> 00:25:26,840 Doe dat. Dan ga ik maar… 416 00:25:28,399 --> 00:25:29,439 …iets doen. 417 00:25:36,760 --> 00:25:37,800 Funk. 418 00:25:43,240 --> 00:25:46,040 Sixties, seventies, eighties. 419 00:25:56,679 --> 00:25:57,520 Leuk. 420 00:25:58,720 --> 00:26:01,560 Ja, toch? Presentatie is het halve werk. 421 00:26:01,639 --> 00:26:03,960 Je zal zien dat deze zaak als een malle gaat lopen. 422 00:26:04,520 --> 00:26:05,320 Ja. 423 00:26:11,159 --> 00:26:13,159 Misschien moeten we even opnieuw beginnen. 424 00:26:16,199 --> 00:26:17,199 Bouzian. 425 00:26:18,520 --> 00:26:20,360 Ex-dj die nu in een platenzaak werkt… 426 00:26:20,439 --> 00:26:23,080 …en doet alsof hij daar totaal geen moeite mee heeft. 427 00:26:23,560 --> 00:26:28,320 Hannah. Ik ben ex-studente met twee bacheloropleidingen en een master. 428 00:26:28,399 --> 00:26:31,760 Zo. -Weinig tot geen kennis van muziek. 429 00:26:32,520 --> 00:26:34,560 Ik loop al vijf jaar onbetaald stages… 430 00:26:34,639 --> 00:26:37,840 …en werk daarom tegen wil en dank in de platenzaak van mijn oom. 431 00:26:38,439 --> 00:26:40,840 Wacht. Is John je oom? -Ja. 432 00:26:40,919 --> 00:26:44,199 Is John je… John, is dit je nichtje? 433 00:26:44,280 --> 00:26:45,480 Ja. -Nee. 434 00:26:45,560 --> 00:26:47,480 Ik schijn niet op hem te lijken. 435 00:26:47,560 --> 00:26:50,919 Ja… Ik zie wel die autistische vibes bij je terug, hoor. 436 00:26:51,399 --> 00:26:54,520 Dat klopt. Maar mij maakt dat mysterieus. 437 00:26:58,320 --> 00:27:01,240 Vandaag gaat K. voor het eerst uit logeren… 438 00:27:01,720 --> 00:27:04,439 …en daarom heb ik een logeerboek gemaakt. 439 00:27:06,360 --> 00:27:09,199 Hierin staat precies opgeschreven… 440 00:27:09,280 --> 00:27:13,240 …wat mijn ouders moeten doen als K. bijvoorbeeld niet wil slapen. 441 00:27:13,800 --> 00:27:17,159 Dan gaan ze naar de W van 'waarom wakker'. 442 00:27:17,760 --> 00:27:19,840 Bij de A staan alle alarmnummers… 443 00:27:19,919 --> 00:27:23,600 …van huisarts, ziekenhuis, giflijn, noem maar op. 444 00:27:24,399 --> 00:27:27,879 Zo kan je je kind met een gerust hart uit logeren sturen. 445 00:27:30,600 --> 00:27:33,679 O nee, ik ga Kofi echt niet bij ons in bed nemen. 446 00:27:33,760 --> 00:27:35,320 Dat vindt Hans ook niet leuk. 447 00:27:36,399 --> 00:27:37,240 Wat? 448 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 Dat wij nog steeds seksueel actief zijn. 449 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 Mam. Je hebt er helemaal niet goed in gekeken. 450 00:27:42,120 --> 00:27:45,280 Kijk nou heel even bij eet- en slaapritme, alsjeblieft, ja? 451 00:27:45,360 --> 00:27:48,000 Gewoon even lezen. 452 00:27:48,080 --> 00:27:49,439 Ja, ik heb het gelezen. 453 00:27:50,120 --> 00:27:51,879 Zo. -Nou, oké. 454 00:27:51,960 --> 00:27:54,159 Slokje voor oma. -Dag, Kofi. 455 00:27:55,480 --> 00:27:56,520 Doeg. 456 00:27:56,600 --> 00:27:59,320 En een slokje voor Kofi. -Mam. 457 00:28:01,240 --> 00:28:02,120 Is niet grappig. 458 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 Veel plezier met Merle. -Ja. Dag. 459 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 Helemaal geen bereik hier. -Jezus, Tijn. 460 00:28:13,679 --> 00:28:16,919 Doe nou even die telefoon weg. -Ja maar, als er iets is met Kofi… 461 00:28:17,000 --> 00:28:20,080 …dan kunnen m'n ouders me niet bereiken. -Er is heus niks mis met Kofi. 462 00:28:20,760 --> 00:28:23,280 Nee, er is niks met Kofi. 463 00:28:23,360 --> 00:28:24,560 Je hebt gelijk. 464 00:28:29,600 --> 00:28:31,280 Hoe vind jij dat het gaat tussen ons? 465 00:28:31,840 --> 00:28:32,800 Ja, goed. 466 00:28:33,480 --> 00:28:34,280 Toch? 467 00:28:35,199 --> 00:28:36,000 Ja? 468 00:28:36,560 --> 00:28:37,399 Ja. 469 00:28:38,159 --> 00:28:40,120 Kofi is hartstikke gelukkig. 470 00:28:40,199 --> 00:28:44,280 Je ziet het mannetje echt zulke stappen maken. Het is zo'n intelligent jongetje. 471 00:28:44,360 --> 00:28:48,280 Laatst met dat lentefeest ook. Dan zie je hem tussen de andere kinderen. 472 00:28:48,360 --> 00:28:52,439 Dan zie je hem gewoon helemaal glunderen en gewoon ook met de crèche. 473 00:28:52,520 --> 00:28:56,840 Hij zat volgens mij zelfs mee te zingen een keertje halverwege dat lentefeest. 474 00:28:56,919 --> 00:28:59,040 Ja, ik kom hem al halen. 475 00:28:59,879 --> 00:29:01,879 Niet zo ongeduldig doen. 476 00:29:01,959 --> 00:29:03,919 Ja. Komt in orde. 477 00:29:04,000 --> 00:29:06,560 Hè? Nee. Nee, is prima. Hé. 478 00:29:06,639 --> 00:29:08,280 Hoi. Doeg. Hoi. 479 00:29:08,840 --> 00:29:09,639 Hé, schat. 480 00:29:12,840 --> 00:29:15,080 Wie was dat? -Hè? Marijke. 481 00:29:15,159 --> 00:29:16,720 Mijn motor staat in de weg. 482 00:29:16,800 --> 00:29:19,360 Ik was laatst bij haar en toen had ik net iets te veel op. 483 00:29:19,439 --> 00:29:21,639 Toen ben ik maar gaan lopen voor de zekerheid. 484 00:29:21,720 --> 00:29:24,240 Ze helpt me zo goed het contact met Jelle te herstellen. 485 00:29:24,320 --> 00:29:26,199 Met een wijntje erbij? -Ja. 486 00:29:26,280 --> 00:29:27,480 Leuke therapeut. 487 00:29:29,720 --> 00:29:33,679 Ik vind het prima, hè, dat jij 't contact probeert te herstellen met Jelle… 488 00:29:35,080 --> 00:29:36,560 …maar je bent ook de vader van Catharina. 489 00:29:47,320 --> 00:29:50,360 Vind jij het niet vreemd dat we al heel lang geen seks hebben gehad? 490 00:29:52,879 --> 00:29:55,399 Ik vind het niet heel erg de plek om het over seks te hebben. 491 00:29:55,480 --> 00:29:57,159 Ik vind het een prima plek… 492 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 …om aan te geven dat ik me door jou totaal niet meer begeerd voel. 493 00:30:02,760 --> 00:30:04,720 We zijn eerder huisgenoten dan geliefden. 494 00:30:05,280 --> 00:30:06,520 Wat een onzin. 495 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 Ik vind jou hartstikke aantrekkelijk. 496 00:30:10,919 --> 00:30:12,399 Ja? -Ja. 497 00:30:13,159 --> 00:30:15,240 Waarom pak je me dan nooit eens vast? 498 00:30:16,520 --> 00:30:19,080 Of gooi me eens op de bank om me eens een keer flink te nemen. 499 00:30:24,879 --> 00:30:27,720 En nu heb je Kofi ook nog eens tussen ons in gelegd in bed. 500 00:30:27,800 --> 00:30:30,959 Hoezo niet op me uitgekeken? -Dat is helemaal niet de bedoeling. 501 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 Ik wilde gewoon… -Seks hebben met Kofi tussen ons in. 502 00:30:33,199 --> 00:30:35,280 Nee, helemaal niet. Ik… 503 00:30:35,879 --> 00:30:38,120 Ik wil gewoon het beste voor Kofi… 504 00:30:38,720 --> 00:30:41,199 …en ik heb er gewoon nooit aan gedacht. 505 00:30:41,879 --> 00:30:43,919 Aan dat… Nou ja, aan… 506 00:30:45,280 --> 00:30:46,360 Aan seks. 507 00:30:52,120 --> 00:30:54,040 En ziehier de kern van het probleem. 508 00:31:10,360 --> 00:31:12,199 Ja, ja. 509 00:31:12,679 --> 00:31:15,520 Kom op. Hé. Ga even iets anders doen. 510 00:31:15,600 --> 00:31:16,760 Mel. -Nou. 511 00:31:18,679 --> 00:31:19,520 Kom op. 512 00:32:07,520 --> 00:32:08,639 Hé. -Hé. 513 00:32:11,919 --> 00:32:12,719 Dank je. 514 00:32:13,840 --> 00:32:15,800 Dat hoeft toch niet. -Nee, weet ik. 515 00:32:18,280 --> 00:32:20,800 Jij houdt toch van dierenplaten? -Och, mooi. 516 00:32:22,199 --> 00:32:23,840 Weet je nog? Dat winkeltje in Sienna. 517 00:32:24,560 --> 00:32:27,719 Waar we die prenten toen hebben gekocht. Dat antiekwinkeltje. 518 00:32:28,439 --> 00:32:30,480 Jelle zegt dat je nog steeds niet hebt gebeld. 519 00:32:32,000 --> 00:32:34,360 Hè, ik wil je wel helpen, maar het is nu echt aan jou. 520 00:32:43,399 --> 00:32:44,199 Hé. 521 00:32:56,120 --> 00:32:56,919 Niet doen. 522 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 En niet meer langskomen. 523 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Ik hou nog van je. 524 00:33:10,159 --> 00:33:11,360 Bel je zoon. 525 00:33:37,360 --> 00:33:39,159 Wat… Wat doe je? 526 00:33:39,240 --> 00:33:41,480 Wat is dit? Doe even normaal. -Mooi, hè? 527 00:33:42,480 --> 00:33:44,760 Waar slaat dit op? Mel. Gatverdamme, hé. 528 00:33:44,840 --> 00:33:48,240 Kom hier. Godverdomme. Nee, echt. Kom, kom, kom. 529 00:33:48,320 --> 00:33:51,639 Mel. Nee. Godverdomme. Doe open. 530 00:33:52,800 --> 00:33:53,719 Mel. 531 00:33:54,719 --> 00:33:55,520 Kom hier. 532 00:33:55,600 --> 00:33:58,240 Godverdomme. -Ronnie? 533 00:34:00,959 --> 00:34:03,000 Wat? Ja, dat kind volgt niet. 534 00:34:03,719 --> 00:34:06,320 Kom op. -Laat mij maar even, ja? 535 00:34:12,400 --> 00:34:13,560 Lust jij pannenkoeken? 536 00:34:14,759 --> 00:34:17,319 Wat? -Of je pannenkoeken lust. 537 00:34:18,520 --> 00:34:19,600 Wil je me helpen? 538 00:34:21,159 --> 00:34:22,120 Please. 539 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Oké. 540 00:34:33,639 --> 00:34:35,000 Oké, daar gaan we. 541 00:34:35,080 --> 00:34:36,120 Hou haar maar. 542 00:34:37,040 --> 00:34:38,319 Ajuus. -Doei, John. 543 00:34:38,400 --> 00:34:39,199 Aju. 544 00:34:42,000 --> 00:34:43,920 Slaap lekker, hè. Tot straks. -Bedankt. 545 00:34:46,719 --> 00:34:48,159 Vrijmibo. -Wat? 546 00:34:48,239 --> 00:34:50,080 Vrijmibo. Vrijdagmiddagborrel. 547 00:34:50,159 --> 00:34:52,639 Dat doen toch mensen die gewone banen hebben of niet? 548 00:34:54,199 --> 00:34:55,080 Wacht maar. 549 00:35:07,360 --> 00:35:09,960 Hier is onze vrijmibo. 550 00:35:10,560 --> 00:35:12,480 Ik ken geen vrouwen die bier drinken. 551 00:35:13,000 --> 00:35:15,240 Jij kent geen vrouwen die bier drinken? 552 00:35:15,319 --> 00:35:16,440 Gewoon niet? -Nee. 553 00:35:18,279 --> 00:35:19,920 Ik wel. Cheers. 554 00:35:24,720 --> 00:35:26,080 Is dat je vriendinnetje? 555 00:35:27,240 --> 00:35:29,680 Nee, dat is gewoon een vriendin. -Die heeft al een kind? 556 00:35:30,839 --> 00:35:31,640 Jong. 557 00:35:33,160 --> 00:35:35,200 Ja, die is al 23, hoor. Ik weet het niet. 558 00:35:36,520 --> 00:35:38,839 Zo. 23. 559 00:35:42,920 --> 00:35:44,319 Hoe oud ben jij eigenlijk? 560 00:35:44,400 --> 00:35:47,360 Doet dat er wat toe? -Ja, anders vraag ik het toch niet? 561 00:35:48,480 --> 00:35:49,520 35. 562 00:35:51,720 --> 00:35:52,799 Echt? 563 00:35:52,880 --> 00:35:54,520 Wat is dit voor vage techno trouwens? 564 00:35:54,600 --> 00:35:58,440 Ik ga even wat anders opzetten. -Hé, dit is gewoon de shit, hè. Gewoon… 565 00:35:58,520 --> 00:36:00,080 Wacht maar. -…real asset. 566 00:36:00,160 --> 00:36:01,200 I've got… 567 00:36:01,759 --> 00:36:02,640 Nee. 568 00:36:02,720 --> 00:36:04,880 No fucking way. -Jawel. 569 00:36:04,960 --> 00:36:07,640 No fucking way. -Wel Pearl Jam. Echte muziek… 570 00:36:07,720 --> 00:36:09,920 Ik ga weg. -…moet je leren waarderen. 571 00:36:10,000 --> 00:36:11,360 Ik ga weg. 572 00:36:19,839 --> 00:36:20,799 Is toch mooi? 573 00:36:22,400 --> 00:36:23,640 Het is zo… 574 00:36:24,200 --> 00:36:25,440 Dit is zo inspirerend. 575 00:36:34,920 --> 00:36:35,720 Nou. 576 00:36:36,880 --> 00:36:38,279 Oost west, thuis best. 577 00:36:43,360 --> 00:36:44,400 Ik ben verliefd. 578 00:36:47,240 --> 00:36:48,200 Op iemand anders. 579 00:36:59,440 --> 00:37:00,480 Hé, schat. 580 00:37:02,960 --> 00:37:03,799 Ronnie? 581 00:37:06,240 --> 00:37:07,520 Heb je zo'n pil genomen? 582 00:37:10,400 --> 00:37:11,240 Twee. 583 00:37:13,560 --> 00:37:14,480 Waar is Mel? 584 00:37:15,640 --> 00:37:16,560 Die… 585 00:37:17,560 --> 00:37:18,600 Die is… 586 00:37:19,720 --> 00:37:22,000 Bij Sadiq en Thijs? -Ja. 587 00:37:24,040 --> 00:37:27,400 Mo, ik was zo kwaad op haar vandaag. 588 00:37:29,279 --> 00:37:33,400 Ik kon haar wel een stomp geven. Ik was echt bang dat ik haar iets aan zou doen. 589 00:37:35,440 --> 00:37:37,759 Misschien moet je toch weer met die dokter gaan praten. 590 00:37:38,600 --> 00:37:40,839 De dokter zegt toch alleen maar dat ik rustiger aan moet doen. 591 00:37:40,920 --> 00:37:41,920 Ja, doe dat dan ook. 592 00:37:44,560 --> 00:37:45,480 Ik ga Mel halen. 593 00:37:48,240 --> 00:37:50,520 Er ligt veel te veel druk op papa. 594 00:37:50,600 --> 00:37:52,759 Ja. Je hebt gelijk. 595 00:37:52,839 --> 00:37:55,640 Ik leg gewoon te veel druk op papa. -Joh. 596 00:37:56,359 --> 00:37:59,000 Het is niet jouw schuld. Het is ook niet de schuld van Ronnie. 597 00:37:59,600 --> 00:38:01,680 Hij ligt daar maar gewoon op die bank. 598 00:38:01,759 --> 00:38:04,759 Misschien moet Ronnie met iemand gaan praten. Met een psycholoog of zo. 599 00:38:04,839 --> 00:38:06,359 Ronnie en praten. 600 00:38:06,440 --> 00:38:08,960 Zo, klaar voor het etentje. 601 00:38:09,600 --> 00:38:10,720 Dank je wel, Mel. 602 00:38:12,080 --> 00:38:13,440 Ik stoor, hè? 603 00:38:13,520 --> 00:38:15,560 Sorry. -Nee, echt. Geen sorry. Kom op. 604 00:38:15,640 --> 00:38:18,640 Voor papa. Goed eten is goed voor de geest. 605 00:38:19,839 --> 00:38:20,759 Lief. 606 00:38:22,640 --> 00:38:25,200 Hé. Het was heel gezellig met Mel. 607 00:38:26,359 --> 00:38:27,720 Is een heel bijzonder meisje. 608 00:38:29,319 --> 00:38:31,480 Heeft alleen een hoop gedoe op school met de juf. 609 00:38:32,880 --> 00:38:34,720 Misschien moet je haar laten testen. 610 00:38:34,799 --> 00:38:36,440 Denk je dat ze gek is? 611 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 Jij bent zelf gek. -Jij bent zelf gek. 612 00:38:43,000 --> 00:38:44,279 Monique. 613 00:38:44,359 --> 00:38:46,040 Nee. Nee, nee, nee. 614 00:38:47,960 --> 00:38:49,359 Nou, je weet niet wat je mist. 615 00:38:49,440 --> 00:38:51,240 Ja. -En dan hier. 616 00:38:53,080 --> 00:38:54,400 Maar dat… -Zo naar beneden. 617 00:38:54,480 --> 00:38:55,640 Dit wil ik wel even doen. 618 00:38:55,720 --> 00:38:58,120 Je wilde… Nee, ik ben het je aan het laten zien. 619 00:38:58,200 --> 00:39:01,279 Maar ik wil het even doen. -Ik ben het je aan het laten zien. Nou. 620 00:39:01,359 --> 00:39:03,520 Oké. Speciaal voor mijn mop. 621 00:39:04,880 --> 00:39:06,279 Oké. Nou. 622 00:39:07,279 --> 00:39:09,960 Was gezellig. -Ja, was een gezellige vrijmibo. 623 00:39:10,040 --> 00:39:11,839 Ja. -Vrijdagmiddagborrel. 624 00:39:15,720 --> 00:39:16,640 Dus. -Oké. 625 00:39:17,520 --> 00:39:19,440 Nou, wel thuis. -Ja, ik ga. 626 00:39:19,520 --> 00:39:20,480 En ik blijf. 627 00:39:21,759 --> 00:39:23,240 Tot morgen. -Doei. 628 00:39:24,839 --> 00:39:25,640 Hoi. 629 00:39:29,359 --> 00:39:30,319 Ik blijf? 630 00:39:39,400 --> 00:39:40,240 Nou. 631 00:39:43,640 --> 00:39:46,560 We hebben er nog eens even heel goed over nagedacht. 632 00:39:46,640 --> 00:39:48,120 Wij ook. Wij ook. -Ja. 633 00:39:48,200 --> 00:39:51,960 En nou ja, Thijs en ik hebben die afspraak natuurlijk toen niet voor niets gemaakt. 634 00:39:52,040 --> 00:39:55,720 En we kennen elkaar ondertussen al zo lang en het voelt gewoon goed… 635 00:39:55,799 --> 00:39:59,480 …dus als jullie het ook echt willen, dan… 636 00:39:59,560 --> 00:40:01,040 Ja, dan gaan we ervoor. 637 00:40:01,640 --> 00:40:03,359 Nou. Ja. 638 00:40:03,440 --> 00:40:06,240 Ja, wij ook, ja. -Ja, natuurlijk. Ja. Zeker. 639 00:40:06,319 --> 00:40:07,400 Ja. 640 00:40:07,480 --> 00:40:08,520 Champagne. 641 00:40:09,799 --> 00:40:11,600 Halleluja. 642 00:40:14,640 --> 00:40:16,080 Yes. -Ja. 643 00:40:16,160 --> 00:40:17,520 Ho, wacht eventjes. 644 00:40:17,600 --> 00:40:19,000 Hè? -Voor ons… 645 00:40:19,920 --> 00:40:22,520 …heb ik dan nu deze. -Ja, dag. 646 00:40:23,640 --> 00:40:27,680 Serieus. Alcohol is echt funest voor de vruchtbaarheid, dus… 647 00:40:28,200 --> 00:40:30,920 Ja, maar we zijn toch nog helemaal niet begonnen? 648 00:40:31,000 --> 00:40:32,799 Nee, maar dat gaan we wel snel doen, toch? 649 00:40:32,880 --> 00:40:34,080 Ja maar, Thijs, kom op. 650 00:40:34,160 --> 00:40:36,920 Ja, nou ja. We leggen straks de agenda's naast elkaar, ja? 651 00:40:37,000 --> 00:40:39,759 Ja, precies en het kan zo lang duren voor het raak is. 652 00:40:39,839 --> 00:40:42,040 Ik drink gewoon lekker vrolijk door tot die tijd. 653 00:40:42,120 --> 00:40:43,359 Zou ik ook doen. 654 00:40:44,160 --> 00:40:45,359 Dank je wel. 655 00:40:50,759 --> 00:40:52,839 Sadiq zegt dat we Melanie moeten laten onderzoeken. 656 00:40:52,920 --> 00:40:55,640 Nou, Mel spoort niet helemaal. Zegt de juf toch ook? 657 00:40:56,480 --> 00:40:58,000 Ja, de juf spoort zelf niet. 658 00:40:59,520 --> 00:41:02,120 Ik maak toch een afspraak met de kinderpsycholoog. 659 00:41:02,200 --> 00:41:04,160 Nee, laten we haar een afwijking aanpraten. 660 00:41:04,960 --> 00:41:06,640 Ze moet gewoon beter leren luisteren. 661 00:41:06,720 --> 00:41:10,640 Ik zie dat het niet goed gaat met Mel. En ik wil dat het wel goed met haar gaat… 662 00:41:10,720 --> 00:41:14,160 …en als ik daarvoor een afspraak moet maken bij de psycholoog, dan doe ik dat. 663 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Zou je ook eens moeten doen. 664 00:41:23,400 --> 00:41:25,200 Nou, jongens. Stap twee. 665 00:41:26,080 --> 00:41:28,040 Oké? Even serieus. 666 00:41:28,560 --> 00:41:30,560 Afspraak maken bij de gynaecoloog. 667 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 Of gewoon puur natuur. 668 00:41:33,640 --> 00:41:37,080 Jawel. Maar Thijs en ik hebben het vroeger ook weleens met elkaar gedaan. 669 00:41:37,160 --> 00:41:38,000 Eén keer. 670 00:41:38,080 --> 00:41:41,319 Nou, kom op, Thijs. Echt wel vaker. -Technisch gesproken was het één keer. 671 00:41:41,400 --> 00:41:45,799 Ja, oké, technisch. Maar kom op, het was wel zo'n hele experimentele fase. 672 00:41:45,880 --> 00:41:48,279 Ja, maar dat is dus nu geen optie meer, ja? 673 00:41:48,359 --> 00:41:50,960 Nee, geen optie. Ik plan wel een afspraak bij de gynaecoloog. 674 00:41:51,040 --> 00:41:52,640 Jammer, jongens. Vind ik echt jammer. 675 00:41:52,720 --> 00:41:54,359 Yo, ik ben thuis. 676 00:41:54,920 --> 00:41:56,680 Hé. -Hé. 677 00:41:56,759 --> 00:41:58,120 Wat ben jij laat. 678 00:41:58,200 --> 00:42:00,080 Ja, het liep even uit. 679 00:42:00,560 --> 00:42:03,240 Ik wou net eten maken. -Nee joh, ga lekker naar huis. 680 00:42:05,279 --> 00:42:07,880 Maar ik dacht eigenlijk dat ik zou blijven slapen. 681 00:42:09,839 --> 00:42:11,120 Ik heb boodschappen gedaan. 682 00:42:13,600 --> 00:42:15,160 En het bed verschoond. 683 00:42:15,240 --> 00:42:16,200 Ja, sorry. 684 00:42:16,960 --> 00:42:18,839 We hadden toch een oppasdeal, toch? 685 00:42:22,920 --> 00:42:26,799 Ja, luister. Je bent een hele lieve meid. Aardig voor Fader, voor mij. 686 00:42:26,880 --> 00:42:29,080 Jij zou eigenlijk heel blij met mij moeten zijn, hè. 687 00:42:29,160 --> 00:42:30,080 Dat ben ik ook. 688 00:42:32,000 --> 00:42:33,160 Dag, Fader. 689 00:42:33,880 --> 00:42:36,400 Dat je maar niet zo'n eikel als je vader mag worden. 690 00:42:39,000 --> 00:42:40,080 Ebru. 691 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Ik heb Jelles nummer. 692 00:42:54,400 --> 00:42:56,520 Ik ga voorlopig niet meer naar Marijke toe. 693 00:42:57,080 --> 00:43:01,560 Dat is klaar. Ik wil geen verkeerde verwachtingen wekken. 694 00:43:05,160 --> 00:43:08,400 Dertig jaar huwelijk, dat zit toch in je lijf op een of andere manier. 695 00:43:09,600 --> 00:43:11,960 Ik wil die gevoelens bij haar niet aanwakkeren. 696 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 Dus dat is klaar. 697 00:43:46,480 --> 00:43:49,560 Wij zijn geen bevruchtingskliniek. Dat doet geen enkel ziekenhuis. 698 00:43:49,640 --> 00:43:50,680 Hallo, met Jelle. 699 00:43:51,480 --> 00:43:52,799 Hallo? 700 00:43:53,799 --> 00:43:56,440 Heb je al verteld over Fader? -Wie wil nou een vent met een baby? 701 00:43:56,520 --> 00:43:58,600 Hé, niet doen nou. -Ronnie, stop. 702 00:43:58,680 --> 00:44:00,120 Het is nu klaar met die pillen. 703 00:44:00,200 --> 00:44:04,279 Zij krijgt van mij niet het gevoel dat ze sexy is. 704 00:44:04,359 --> 00:44:07,279 We kunnen één conclusie trekken: mannen zijn klootzakken. 705 00:44:07,759 --> 00:44:09,879 Nou, en vrouwen zijn kutwijven. 706 00:44:12,160 --> 00:44:13,000 Proost. 707 00:44:13,839 --> 00:44:14,759 Proost. 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.