All language subtitles for Papadag_S01E05_Episode 5.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:28,480 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:34,760 --> 00:00:37,400 Lieverd, we zijn er echt al bijna. -Ja. 3 00:00:39,160 --> 00:00:39,960 Hier. 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,280 Doe rustig, mam. 5 00:00:47,360 --> 00:00:50,800 Ik ga hier eerder dood aan 'n auto-ongeluk dan aan 'n hartaanval. 6 00:00:50,879 --> 00:00:53,879 Wil je alsjeblieft niet zo laconiek doen? -Ach, meisje. 7 00:00:59,040 --> 00:00:59,839 Met Ronnie. 8 00:01:00,959 --> 00:01:03,720 Ik heb hier een noodgeval. Ik kom er nu aan. 9 00:01:03,800 --> 00:01:06,600 Ken je die mop van die zzp'er die z'n eigen tijd kon indelen? 10 00:01:06,679 --> 00:01:08,880 Bemoei je niet met die jongen. -Komt goed. 11 00:01:08,960 --> 00:01:11,520 Wil jij Mel naar school brengen? Dan pak ik Jordy. 12 00:01:11,600 --> 00:01:13,520 Hoe wil je dat doen? Hier. 13 00:01:16,119 --> 00:01:17,800 Kom maar. -Kom maar, schat. 14 00:01:17,880 --> 00:01:19,600 Kom maar, kom maar. Ja. 15 00:01:20,920 --> 00:01:23,880 Stil maar, hoor. Ja. 16 00:01:30,240 --> 00:01:32,360 Gaat ie, pap? -Ja. 17 00:01:33,640 --> 00:01:38,000 Hoor jij ook een piep? -Nee. Wel je telefoon. 18 00:01:46,440 --> 00:01:47,520 Wat een ochtend, hè? 19 00:01:58,039 --> 00:02:01,360 Opstaan, huppetee. In actie komen, bewegen. Dat helpt. 20 00:02:04,479 --> 00:02:05,320 Dag, lieverd. 21 00:02:07,720 --> 00:02:09,160 Vergeet je die vloer niet? 22 00:02:12,200 --> 00:02:16,799 Dan komt papa je straks om vijf uur weer lekker ophalen, gaan we lekker naar huis. 23 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Doei, schatje. 24 00:02:18,920 --> 00:02:23,239 Sorry, Martijn. Ik ben even door de reservekleding van Kofi gegaan. 25 00:02:23,320 --> 00:02:26,440 Daar schrok ik me dus echt helemaal een hoedje van. 26 00:02:29,519 --> 00:02:32,359 Ja? -Wij vinden dit nogal agressief. 27 00:02:33,359 --> 00:02:37,200 Wat jullie Kofi thuis aantrekken is natuurlijk geheel aan jullie… 28 00:02:37,280 --> 00:02:41,560 …maar hier bij het Windekind, Martijn, willen we effen kleuren. 29 00:02:41,640 --> 00:02:45,640 En natuurlijke materialen. -Ja, nee, oké. 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,920 Heel fijn. -Ja, oké. 31 00:02:48,000 --> 00:02:50,200 Tot vanavond. -Tot… Hè? 32 00:02:50,280 --> 00:02:55,880 De aankondiging van het Lentefeest. -Ja, eh, ik weet niet of… 33 00:02:55,959 --> 00:03:00,079 Het zou echt heel fijn zijn als jullie kwamen. 34 00:03:00,160 --> 00:03:03,480 Ook in het kader van de antroposofische principes eigen maken. 35 00:03:03,560 --> 00:03:06,160 Daar valt bij jullie nog wel wat winst te behalen. 36 00:03:06,239 --> 00:03:10,720 Ja. Nee, maar we doen mee. -Heel fijn. 37 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 Oké. Dank je wel, hè. 38 00:03:23,040 --> 00:03:26,519 Twee trappen, linker deur. -Heb je nog tijd om wat te sightsee-en? 39 00:03:28,560 --> 00:03:32,440 Er is 'n nieuwe Morimoto geopend in Chelsea. Heel lekker. 40 00:03:32,519 --> 00:03:36,160 Het is in principe een zakentrip, hè. Maar als we tijd over hebben, wie weet. 41 00:03:36,239 --> 00:03:39,760 Alice, Alice, where the fuck is Alice? 42 00:03:41,799 --> 00:03:44,160 Ze slaapt bijna. -Oké, my bad. 43 00:03:44,239 --> 00:03:45,799 Hé, Bob. -Louis. 44 00:03:48,280 --> 00:03:49,280 Hoi. 45 00:03:49,359 --> 00:03:53,119 Mooi pak. -Thanks. Die van jou ook. 46 00:03:55,480 --> 00:03:57,760 Ik kom de dame ophalen. If you don't mind. 47 00:03:57,840 --> 00:04:01,119 New York wacht, we moeten gaan. Nu meteen. 48 00:04:04,000 --> 00:04:04,959 Hé, Bob. 49 00:04:08,040 --> 00:04:10,119 Nou, dag. 50 00:04:11,920 --> 00:04:15,640 Dag, schatje van me. Lieverdje. Oké. 51 00:04:15,720 --> 00:04:18,719 Zet 'm op, hè? -Je ziet er mooi uit, lieverd. 52 00:04:19,800 --> 00:04:22,440 Heel mooi uit. Bye bye. 53 00:04:23,479 --> 00:04:24,920 Yo, waddup girls and guys. 54 00:04:25,000 --> 00:04:28,159 Zoals jullie zien is het dit weekend Misty Nation… 55 00:04:28,240 --> 00:04:30,760 …het festival waar ik al sinds het begin draai… 56 00:04:30,840 --> 00:04:33,880 …en dit jaar natuurlijk ook weer. Ja, ja. 57 00:04:36,840 --> 00:04:39,039 Mike. 58 00:04:39,120 --> 00:04:41,840 Wat de fak? Waarom zet je zo'n kleuter op m'n set? 59 00:04:41,919 --> 00:04:47,200 Boes, bro. Misty Nation is gewoon niet meer jouw crowd, man. 60 00:04:47,280 --> 00:04:53,000 Kijk, al die kiddo's willen Douwnie. Douwnie is fucking hot nu. 61 00:04:53,080 --> 00:04:55,960 En ik dacht ook: Je wilt iets meer tijd voor dat kind. 62 00:04:56,039 --> 00:04:58,719 Dat kind heeft een naam, hè. -Ja, dat weet ik. 63 00:04:58,800 --> 00:05:02,919 Die gig in Izmir, gaat dat lukken? Of moet ik die ook aan Douwnie geven? 64 00:05:09,479 --> 00:05:11,599 Ouderparticipatie. 65 00:05:12,599 --> 00:05:17,159 Ook zo'n essentieel onderdeel binnen de opvoeding van je kind. 66 00:05:17,240 --> 00:05:22,000 Op school, op de crèche, overal kunnen ze hulp gebruiken. 67 00:05:23,680 --> 00:05:24,919 Luizen pluizen. 68 00:05:26,320 --> 00:05:27,240 Klaarover. 69 00:05:28,240 --> 00:05:32,039 Wat dacht je van wat hulp bij het strikdiploma? 70 00:05:33,159 --> 00:05:38,080 Welkom allemaal, lieve ouders. De lente komt eraan. 71 00:05:38,159 --> 00:05:42,240 De overwinning van het licht, de terugkeer van de vruchtbaarheid. 72 00:05:42,320 --> 00:05:46,080 Een belangrijk onderdeel in het natuurlijk ritme van jullie kind. 73 00:05:46,159 --> 00:05:48,840 Wat is dit voor ouderavond? -En traditiegetrouw… 74 00:05:48,919 --> 00:05:50,039 Even opletten nou. 75 00:05:53,400 --> 00:05:56,840 Traditiegetrouw vieren we dit met een Lentelunch. 76 00:05:56,919 --> 00:06:00,320 En hierin spelen jullie als ouders een hele belangrijke rol. 77 00:06:00,400 --> 00:06:04,159 We zitten hier nu dus ook zo bij elkaar om eens even te peilen… 78 00:06:04,240 --> 00:06:07,080 …wie welke taak op zich zou kunnen nemen. 79 00:06:07,159 --> 00:06:10,560 Ik wil de uitnodiging wel maken. 80 00:06:10,640 --> 00:06:14,719 Eh, ja. Leuk, Martijn. -Oké. 81 00:06:14,800 --> 00:06:18,520 Jullie zijn bij dezen gewoon allemaal uitgenodigd. 82 00:06:19,799 --> 00:06:24,640 Maar we hebben wel placemats nodig, palmpasenstakken… 83 00:06:24,719 --> 00:06:27,640 …en andere versiering. -Versiering. Ja, prima. 84 00:06:27,719 --> 00:06:30,560 Ik moet dat interview nog uitwerken. -Wie doet de hapjes? 85 00:06:30,640 --> 00:06:36,599 Sorry, maar Kofi's jaarritme is echt belangrijker dan dat zzp-artikel. 86 00:06:39,400 --> 00:06:41,120 Waar was ik? -De hapjes. 87 00:06:41,200 --> 00:06:44,960 De hapjes. Dank je wel, Martijn. Hapjes. 88 00:06:45,039 --> 00:06:46,479 En wie wil de hapjes doen? 89 00:06:50,080 --> 00:06:54,680 Oké. Biologisch, geen kleurstoffen, geen pinda's. 90 00:07:03,400 --> 00:07:05,719 Wat? -Hé, is Sadiq er niet? 91 00:07:05,799 --> 00:07:08,479 Nee, die komt niet vandaag. -Iets bijzonders? 92 00:07:09,479 --> 00:07:11,000 Met Amy, dat gedoe? 93 00:07:11,080 --> 00:07:13,880 Ja, ook. Maar hij voelt zich al een paar dagen niet goed. 94 00:07:13,960 --> 00:07:17,039 Het was ook een heel zwaar weekend. Vooral qua alcoholinname. 95 00:07:17,120 --> 00:07:20,799 Moet je zien. Hij was helemaal van z'n padje af, die gast daar. 96 00:07:20,880 --> 00:07:24,200 Jongens, heel leuk. Nou weten we het wel. 97 00:07:27,320 --> 00:07:28,719 Wat doe je nou? -Wat doe je? 98 00:07:28,799 --> 00:07:31,560 Zo. Ik wis die shit. -Waarom doe je dat? 99 00:07:31,640 --> 00:07:35,440 Ik wil niet dat dat ergens terecht komt. -Wat flauw, zeg. 100 00:07:35,520 --> 00:07:38,960 Ik heb toch ook geen moeite met mijn My Way, of die oudemannendans? 101 00:07:39,039 --> 00:07:41,840 Dat is jouw keuze, Louis. -Laat nog eens zien. 102 00:07:41,919 --> 00:07:44,200 Ik vind het gewoon onprettig. Nee, niet weer. 103 00:07:44,280 --> 00:07:46,799 Volgens mij begon het… -Ja, en die… 104 00:07:46,880 --> 00:07:48,280 En z'n gulp stond open. 105 00:07:49,520 --> 00:07:52,680 En daarna… -Allemaal heel leuk, jongens. 106 00:07:52,760 --> 00:07:57,200 Maar Kofi is nog steeds van slag. Hij pikt dat soort dingen op, hij is erg gevoelig. 107 00:07:57,280 --> 00:07:59,799 Ik ga voorlopig niet meer drinken. En niet meer uit. 108 00:07:59,880 --> 00:08:03,440 Ik ben vader, ja? V-A-D-E-R. 109 00:08:04,560 --> 00:08:08,560 M'n verantwoordelijkheid nemen. Ik moet me focussen op z'n opvoeding… 110 00:08:08,640 --> 00:08:14,400 …op het Lentefeest, op kleuren, ik moet nog heel veel boodschappen doen. 111 00:08:14,479 --> 00:08:15,320 Gaat het? 112 00:08:17,320 --> 00:08:18,760 Ronnie, gaat het wel? 113 00:08:20,000 --> 00:08:24,400 O, ja, m'n schoonmoeder is weer opgenomen en… 114 00:08:24,479 --> 00:08:26,760 Maar horen jullie ook de hele tijd een piep? 115 00:08:28,719 --> 00:08:31,400 Had ik ook direct na het concert. Maar het gaat over. 116 00:08:31,479 --> 00:08:34,480 Dat komt door die beats. Ik ben ook nog een beetje gaar. 117 00:08:34,559 --> 00:08:38,240 Ik heb gisteren tot laat gedraaid en m'n schoonmoeder is weer naar Enschede. 118 00:08:38,319 --> 00:08:41,559 Wordt het niet eens tijd dat jij je verantwoordelijkheden neemt? 119 00:08:41,640 --> 00:08:45,240 Neem een voorbeeld aan Martijn hier. Serieus. 120 00:08:45,319 --> 00:08:49,280 Ook jij bent vader. F-A-D-E-R. 121 00:08:49,360 --> 00:08:52,760 Ha ha ha, Louis. Supergrappig. 122 00:08:55,319 --> 00:08:58,040 Moet jij niet eens gaan praten met die manager van jou? 123 00:08:58,120 --> 00:09:00,880 Over je arbeidsomstandigheden? Dit kan toch niet? 124 00:09:00,959 --> 00:09:02,079 Nee. 125 00:09:05,520 --> 00:09:06,400 Praten. 126 00:09:12,760 --> 00:09:15,480 Wat is dit? Je moet naar school, kom op. 127 00:09:15,560 --> 00:09:17,600 Het is zeven uur, de school is nog dicht. 128 00:09:17,680 --> 00:09:21,880 Ik kan er ook even niks anders van maken. Dan wacht je maar even voor de school. 129 00:09:23,160 --> 00:09:26,600 Niet weggooien, dat is 'n brief van de juf. Jullie moeten langskomen. 130 00:09:26,680 --> 00:09:28,439 Oké, die lees ik straks wel. 131 00:09:31,360 --> 00:09:33,680 Dat is koffie. -Ach. God… 132 00:09:33,760 --> 00:09:36,959 Hier, daar heb je het al. Met Ronnie. 133 00:09:41,120 --> 00:09:42,959 Ik kom eraan. 134 00:09:44,720 --> 00:09:47,680 Godverdomme. -Pap, je mag niet schelden. 135 00:09:47,760 --> 00:09:49,040 Ga je nou maar omkleden. 136 00:09:52,360 --> 00:09:53,480 Kom op, tempo. 137 00:10:07,480 --> 00:10:11,160 Waar ben verdomme mee bezig geweest? Ongeaarde bedrading? 138 00:10:11,240 --> 00:10:15,040 Hij kreeg me toch een klap. -Weet ik veel, ik bedoel… 139 00:10:15,120 --> 00:10:19,560 Je hebt nog mazzel dat hij niet op die steiger stond. Godverdomme, man. 140 00:10:28,079 --> 00:10:30,880 Met Ronnie. -Ronnie, mama ligt in coma. 141 00:10:30,959 --> 00:10:34,160 Och, lieverd. Ik kom er nu gelijk aan. 142 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 Mama ligt in coma. 143 00:10:36,720 --> 00:10:39,120 Hé man, hoe is het? -Oké. 144 00:10:39,199 --> 00:10:40,000 Ja? 145 00:10:41,959 --> 00:10:45,319 Kijk. Thanks dat Fader mag blijven slapen. 146 00:10:46,360 --> 00:10:49,199 Thanks. -Ready to rock? Schone onderbroek aan? 147 00:10:51,560 --> 00:10:57,600 En dan zie ik al die vrouwen zo heel gelukkig achter die kinderwagen lopen… 148 00:10:57,680 --> 00:10:58,760 …en dan… 149 00:11:04,199 --> 00:11:08,280 Laat het maar gaan. Voel je verdriet maar, doorleef het. 150 00:11:09,839 --> 00:11:11,439 O, hallo? 151 00:11:13,760 --> 00:11:19,360 Hallo. Mijn naam is Sadiq en ik wil heel graag meepraten. 152 00:11:19,439 --> 00:11:25,520 Nou, dit is een praatgroep over ongewenste kinderloosheid. 153 00:11:25,600 --> 00:11:30,079 Ja, wij hebben allemaal een onvervulde kinderwens, dus… 154 00:11:30,160 --> 00:11:33,240 Ik ook, hoor. Ja, ik ook. -Oké, prima… 155 00:11:33,319 --> 00:11:39,480 Kijk, mijn vriend en ik proberen al een tijdje een kind te krijgen. 156 00:11:39,560 --> 00:11:43,280 Want wij zijn ook zo onvruchtbaar als de neten. 157 00:11:43,360 --> 00:11:46,439 Ja, maar dit is een vrouwenpraatgroep. 158 00:11:47,480 --> 00:11:50,319 O ja? En waarom alleen voor vrouwen dan? 159 00:11:51,319 --> 00:11:54,199 Kunnen mannen niet ongewenst kinderloos zijn? 160 00:11:54,280 --> 00:12:00,040 Of is dat voor vrouwen veel zieliger alleen maar omdat ze 'n baarmoeder hebben? 161 00:12:00,120 --> 00:12:04,000 Is het vaderschap niet belangrijk? Ik dacht het wel, hoor. 162 00:12:04,079 --> 00:12:07,760 Zonder ons mannen waren jullie nergens. Helemaal nergens. 163 00:12:13,400 --> 00:12:14,280 Sorry. 164 00:12:18,000 --> 00:12:19,600 Zo bedoelde ik het niet. 165 00:12:20,839 --> 00:12:23,120 Sorry. O, wat gênant. 166 00:12:34,599 --> 00:12:36,280 Ze ligt al de hele dag zo. 167 00:12:40,280 --> 00:12:42,439 De dokter zegt dat het niet goed gaat. 168 00:12:46,360 --> 00:12:48,160 Zal ik anders even… 169 00:12:49,520 --> 00:12:52,040 …naar haar huis, even de planten water geven? 170 00:12:52,120 --> 00:12:57,240 De planten water geven? -Of de post ophalen. Dat soort dingen. 171 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 Ik wil gewoon een arm om me heen, Ronnie. 172 00:13:12,839 --> 00:13:13,760 Laat maar. 173 00:13:18,319 --> 00:13:19,120 Hé, Bob. 174 00:13:20,120 --> 00:13:21,520 Lul. 175 00:13:21,599 --> 00:13:22,959 De kinderen. 176 00:13:25,800 --> 00:13:30,040 Misschien moet je wat gaan doen. Waarom neem je niet een bijbaantje? 177 00:13:30,120 --> 00:13:33,120 Een bijbaantje? Dat is voor studenten. 178 00:13:33,199 --> 00:13:36,959 Nou en? Is goed voor jou, iets om handen hebben. 179 00:13:37,040 --> 00:13:39,400 Ja, dat weet ik ook wel. 180 00:13:40,760 --> 00:13:45,719 Alice wil niet dat ik 'n eigen zaak begin. -Ja, eigen zaak. Bijbaantje is anders. 181 00:13:51,319 --> 00:13:53,520 Hallo. -Hé, deejay. 182 00:13:56,000 --> 00:13:57,480 Hoe is het? 183 00:13:57,560 --> 00:13:59,800 Nee. Lul. 184 00:14:01,520 --> 00:14:03,199 Hou 's op. -Ging het goed? 185 00:14:03,280 --> 00:14:06,120 Ja, gaat goed, man. -Heeft hij wel goed geslapen? Ja? 186 00:14:11,480 --> 00:14:15,000 En jij? -Ik heb de voorwaarden besproken met Mike. 187 00:14:16,199 --> 00:14:18,479 Die gast lachte me vierkant uit. 188 00:14:18,560 --> 00:14:21,479 Die gig in Izmir, ik weet niet wat ik moet doen. 189 00:14:21,560 --> 00:14:24,079 Laat Fader gewoon hier. Vindt Alice vast goed. 190 00:14:24,160 --> 00:14:27,160 Nee, ik ben meer dan 'n week weg. Dit is mijn probleem. 191 00:14:27,240 --> 00:14:29,800 Maakt niet uit. -Ben je een vriend van Jelle? 192 00:14:31,520 --> 00:14:34,280 Dat is m'n zoon van negentien. -Twintig. 193 00:14:34,360 --> 00:14:38,880 Ja, twintig. Hij studeert. Wat ook alweer? 194 00:14:38,959 --> 00:14:43,360 Ik weet niet wat hij studeert, maar hij heeft zeker weten een bijbaantje. 195 00:14:43,439 --> 00:14:45,520 Heel leuk, hoor. Echt heel leuk. 196 00:14:45,599 --> 00:14:47,280 Je zoon? -Ja. 197 00:14:56,240 --> 00:14:58,880 Wat wilde je nou met mij bespreken? 198 00:15:10,880 --> 00:15:12,160 Kinderen. Hoe… 199 00:15:13,880 --> 00:15:15,479 Hoe sta je daar eigenlijk in? 200 00:15:19,160 --> 00:15:23,719 Ja, heel goed, eigenlijk. Ik wil niks liever. 201 00:15:25,400 --> 00:15:29,000 En niet één kind, maar wel twee of drie. 202 00:15:30,560 --> 00:15:34,160 Een jongetje en twee meisjes of twee meisjes en een jongetje… 203 00:15:34,240 --> 00:15:37,400 …of drie jongens of drie meisjes… -Hallo. 204 00:15:37,479 --> 00:15:39,599 Hoe staat het met de love birds? 205 00:15:41,800 --> 00:15:46,760 Ik heb het zo gehad met die zzp'ers. -Ik vind het een heel leuk rubriekje. 206 00:15:46,839 --> 00:15:51,079 Ik heb niet vier jaar journalistiek gedaan om dit soort stukjes te schrijven. 207 00:15:51,160 --> 00:15:55,359 En ik heb morgen ook nog dat stomme interview over salsa. Maar goed. 208 00:15:56,359 --> 00:15:58,920 Zo, ik heb wel 'n wijntje verdiend. Wil jij ook? 209 00:16:12,760 --> 00:16:14,439 Zullen we 'n beetje dronken worden? 210 00:16:16,319 --> 00:16:17,880 Ik moet dit echt even afmaken. 211 00:16:20,240 --> 00:16:22,079 Beetje gekke paashaas, dat. 212 00:16:25,240 --> 00:16:26,439 Hij is nog niet af. 213 00:16:29,199 --> 00:16:30,319 Kan dit weg? 214 00:16:33,760 --> 00:16:34,800 Saai. 215 00:16:37,120 --> 00:16:39,359 Stap maar in. Voorzichtig, hè. 216 00:16:45,479 --> 00:16:47,959 Ontkoppelen. -Ja. 217 00:16:48,040 --> 00:16:51,680 Hij staat in z'n vooruit, dus pas op. -Wat verdien ik eigenlijk? 218 00:16:51,760 --> 00:16:54,599 Acht euro per uur. -Hilarisch. En zij? 219 00:17:00,359 --> 00:17:01,359 Hij doet het. 220 00:17:04,079 --> 00:17:05,319 Hou je vast, lieveling. 221 00:17:31,200 --> 00:17:33,720 Meisje van de krant? -Ja. 222 00:17:43,159 --> 00:17:43,960 Flora. 223 00:17:46,600 --> 00:17:47,399 Merle. 224 00:17:55,720 --> 00:17:57,440 Laten we maar gewoon beginnen. 225 00:18:09,840 --> 00:18:14,280 Eerste vraag. Waar is je passie voor salsa ontstaan? 226 00:18:16,600 --> 00:18:19,600 Nou ja, een passie ontstaat niet… 227 00:18:19,680 --> 00:18:21,919 …Merle. Die zit in je. 228 00:18:22,919 --> 00:18:26,879 De vraag is: Ontwaakt je passie… 229 00:18:28,440 --> 00:18:29,760 …of laat je haar slapen? 230 00:18:44,960 --> 00:18:46,919 Nee, ik ga niet dansen. 231 00:18:47,000 --> 00:18:49,360 Kom. -Nee, echt niet. 232 00:19:01,679 --> 00:19:02,760 Fijn, toch? 233 00:19:10,440 --> 00:19:13,919 Dat was ook Ernies vraag, of je daar nog iets op kon verzinnen. 234 00:19:14,000 --> 00:19:18,040 Dus toen was dat design voor niks gemaakt. -Thijs, nog even over… 235 00:19:20,159 --> 00:19:21,399 …kinderen. -Ja? 236 00:19:21,480 --> 00:19:26,840 Ik wil ze dus heel graag, al heel lang. 237 00:19:26,919 --> 00:19:30,159 En jij? -Ja, ik ook. 238 00:19:30,240 --> 00:19:33,560 Nou ja, niet al heel lang, maar wel al een tijd. 239 00:19:39,960 --> 00:19:42,320 Ik wil je daarom iets vragen. 240 00:19:59,480 --> 00:20:02,320 Ik heb een… Ik heb een vriend. 241 00:20:04,639 --> 00:20:07,320 Al een paar jaar. Hij heet Sadiq, hij is heel lief. 242 00:20:08,320 --> 00:20:09,120 Dus toch. 243 00:20:11,000 --> 00:20:15,240 De collega's hadden het er wel eens over, maar ik geloofde het nooit. 244 00:20:15,320 --> 00:20:18,240 Wat erg. Sorry, sorry. 245 00:20:18,320 --> 00:20:20,840 Nee, dat geeft niks. 246 00:20:20,919 --> 00:20:22,720 Ik was ook niet echt duidelijk. -Nee. 247 00:20:26,919 --> 00:20:28,720 Maar, dus… 248 00:20:30,320 --> 00:20:31,120 Kinderen. 249 00:20:33,720 --> 00:20:35,800 Zou je dat misschien willen met mij en Sadiq? 250 00:20:56,879 --> 00:20:59,600 Nou, wat fijn dat u het kon regelen met uw werk. 251 00:20:59,679 --> 00:21:01,720 Ja, ik ben zzp'er, dus… 252 00:21:01,800 --> 00:21:05,200 Ik begrijp dat het al een roerige tijd is voor jullie. 253 00:21:05,280 --> 00:21:09,639 Maar ik wil toch mijn groeiende zorg over Melany delen. 254 00:21:09,720 --> 00:21:13,600 Ja, Melany is nogal aanwezig in de klas. 255 00:21:13,679 --> 00:21:17,679 Luidruchtig, brutaal, betweterig tegen de andere kinderen. 256 00:21:19,840 --> 00:21:24,520 Gaat het allemaal wel goed thuis? -Prima. Ik bedoel… 257 00:21:24,600 --> 00:21:29,080 Het is een pittige tante, maar wel een lieve pittige tante, dus… 258 00:21:31,960 --> 00:21:34,720 Misschien moeten jullie haar wat extra aandacht geven. 259 00:21:36,399 --> 00:21:38,320 Ze heeft ook een klein broertje, toch? 260 00:21:41,600 --> 00:21:42,399 Gaat het? 261 00:21:45,840 --> 00:21:48,399 Ik moet… -Meneer de Bruin? 262 00:21:48,480 --> 00:21:50,480 Ik moet heel even… 263 00:21:51,480 --> 00:21:52,480 Gaat het? 264 00:22:03,840 --> 00:22:04,760 Gaat het? 265 00:22:06,320 --> 00:22:08,560 Ja. Prima. 266 00:22:23,960 --> 00:22:27,320 Ha, goeiemorgen. -Gaat het goed? 267 00:22:27,399 --> 00:22:31,960 Hé, schatje. Heb je papa gemist? 268 00:22:33,399 --> 00:22:36,720 Papa heeft jou ook gemist. Ja, mannetje. 269 00:22:38,560 --> 00:22:40,600 Koffie? -Ja, lekker. 270 00:22:40,679 --> 00:22:41,960 Doe maar 'n espresso. 271 00:22:43,280 --> 00:22:45,879 Ik ben kapot, man. Daar ben jij niks bij. 272 00:22:46,879 --> 00:22:47,879 Gaat het wel goed? 273 00:22:49,080 --> 00:22:51,520 Dit meen je niet. Is dit van jou? 274 00:22:52,679 --> 00:22:53,679 Kom op. 275 00:22:55,000 --> 00:22:57,120 Wat? -Stil, er ligt iemand te slapen. 276 00:22:58,120 --> 00:23:01,720 Fijne nacht gehad? -Zo. Shit was gaande, man. 277 00:23:01,800 --> 00:23:06,840 Goedemorgen, schatjes. Ik ben net zo wakker geworden… 278 00:23:06,919 --> 00:23:12,200 …en we staan nu in het appartement van een beroemde dj. 279 00:23:12,280 --> 00:23:14,120 Kijk eens mee. 280 00:23:14,200 --> 00:23:16,720 En daar is onze superster. 281 00:23:16,800 --> 00:23:20,120 Daar is DJ Bouz. Goedemorgen, schatje. 282 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 Wat de fak. 283 00:23:25,439 --> 00:23:29,480 O, dit is Louis. Louis, dit is Stephanie. Stephanie, dit is Louis. 284 00:23:29,560 --> 00:23:31,600 Louis heeft op Fader gepast, m'n zoon. 285 00:23:32,600 --> 00:23:34,840 O mijn god, je hebt echt een baby? -Jazeker. 286 00:23:34,919 --> 00:23:38,040 Hou je niet van baby's? -Nee, baby's zijn goor. 287 00:23:39,879 --> 00:23:41,200 Goor? -Goor? 288 00:23:41,280 --> 00:23:43,159 Ja, goor. 289 00:23:46,600 --> 00:23:47,399 Sorry. 290 00:23:50,480 --> 00:23:54,200 Ik wil gewoon feesten wanneer ik dat wil, slapen wanneer ik dat wil… 291 00:23:54,280 --> 00:23:59,879 …neuken wanneer ik dat wil. -Natuurlijk, jij bent het belangrijkste. 292 00:23:59,960 --> 00:24:02,520 Het enige dat kan gebeuren is dat over 20 jaar… 293 00:24:02,600 --> 00:24:06,480 …je schoonmaakster meer weet van je kind dan jij. Maar wat maakt dat uit? 294 00:24:08,960 --> 00:24:10,439 Ik snap wel wat je voelt. 295 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 Maar de jaren die dan weg zijn, krijg je nooit meer terug. 296 00:24:15,080 --> 00:24:17,399 Je gaat spijt krijgen als je dit allemaal mist. 297 00:24:20,960 --> 00:24:22,800 Neem gewoon contact op met je zoon. 298 00:24:25,280 --> 00:24:26,760 Ja, doe het nou maar gewoon. 299 00:24:30,720 --> 00:24:32,280 Wat is een crematie? 300 00:24:35,200 --> 00:24:36,919 Dat is… 301 00:24:39,080 --> 00:24:41,360 Als iemand dood… 302 00:24:42,480 --> 00:24:43,520 Dan wat? 303 00:24:44,639 --> 00:24:45,919 Dan… Godver. 304 00:24:50,320 --> 00:24:51,720 Met Ronnie. -Ronnie… 305 00:24:53,760 --> 00:24:56,159 …mama is er niet meer. 306 00:24:59,560 --> 00:25:00,399 Oké. 307 00:25:07,080 --> 00:25:09,040 Ik kom er zo aan. 308 00:25:09,120 --> 00:25:13,000 Ik kom er zo aan. Ik zie je zo. 309 00:25:34,240 --> 00:25:35,320 Godver… 310 00:25:45,960 --> 00:25:49,360 Misschien over een uur? Ik bel je terug. Hi, Merle. Kom. 311 00:25:50,399 --> 00:25:53,159 Ja, ik ga even lunchen met m'n zus. 312 00:25:53,240 --> 00:25:55,560 Mag ik twee cappuccino en twee broodjes? 313 00:25:55,639 --> 00:25:57,399 Ja. Nee, dat is prima. Hier. 314 00:25:58,480 --> 00:26:03,199 Goed, ik laat het weten. Bedankt. Oké, dag. 315 00:26:03,280 --> 00:26:06,040 Sorry, lieverd. Ik moest even New York afhandelen. 316 00:26:06,120 --> 00:26:10,000 We waren bij Global Initiative. Ze werken met stevige value driven models. 317 00:26:10,080 --> 00:26:11,480 Echt zo inspirerend. 318 00:26:14,240 --> 00:26:16,360 Maar hoe is het met jou, jullie? 319 00:26:16,439 --> 00:26:19,560 Prima. Martijn is alleen nog bezig met dat kutlentefeest. 320 00:26:19,639 --> 00:26:22,639 Waarom is het leven zo antroposofisch geworden? 321 00:26:22,720 --> 00:26:26,679 Hallo. Eet smakelijk. -Dank je wel. 322 00:26:26,760 --> 00:26:30,399 Louis loopt alleen nog maar in z'n badjas. Ik wou dat ik dat kon blokken. 323 00:26:30,480 --> 00:26:32,919 Ik krijg bijna spijt dat ik niks met Bob gedaan heb. 324 00:26:34,639 --> 00:26:35,439 Nee… 325 00:26:37,040 --> 00:26:39,560 Nee. Nou ja, ik heb me kunnen beheersen… 326 00:26:39,639 --> 00:26:43,240 …maar die laatste avond in Central Park, Merle, echt… 327 00:26:43,320 --> 00:26:47,199 Ja, ik had dat laatst ook. Bij een interview over salsa. 328 00:26:47,280 --> 00:26:49,080 Met de leraar met een wasbordje? 329 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Een lerares. 330 00:26:52,600 --> 00:26:56,720 Echt, het was niet normaal. Ik kwam aan, toen stond ze daar opeens, als 'n soort… 331 00:26:57,879 --> 00:27:02,199 …verschijning. En toen gaven we elkaar een hand en toen was het gewoon… 332 00:27:06,080 --> 00:27:10,159 Dat klinkt ook stom. Maar toen gingen we ook nog dansen, wat ik helemaal niet kan. 333 00:27:10,240 --> 00:27:14,320 Ik wist niet dat jij van de vrouwen was. -Nee, ik ook niet. 334 00:27:14,399 --> 00:27:16,120 Best fijn, hoor. Met een vrouw. 335 00:27:17,840 --> 00:27:18,639 Echt? 336 00:27:21,040 --> 00:27:22,439 Wanneer is die salsales? 337 00:27:23,840 --> 00:27:26,280 Komende dinsdag. -Leuk. 338 00:27:29,800 --> 00:27:33,000 Valentina, weet jij iets van computers? -Ja. 339 00:27:33,080 --> 00:27:36,840 Kan jij een Facebook-profiel aanmaken? -Ja, natuurlijk. 340 00:27:36,919 --> 00:27:38,399 Ik begrijp er geen bal van. 341 00:27:41,600 --> 00:27:47,520 Eerst een mooie profielfoto van jou maken. Even lachen. Lachen, ja. 342 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 Even kijken. 343 00:27:53,720 --> 00:27:56,040 Wie zal ik toevoegen als eerste vriend? -Jelle. 344 00:27:57,840 --> 00:27:58,760 Jelle Dorst. 345 00:28:01,679 --> 00:28:02,840 Toevoegen? -Ja. 346 00:28:04,960 --> 00:28:07,320 Oké. En nu? 347 00:28:07,399 --> 00:28:09,399 Wachten tot hij accepteert. 348 00:28:10,840 --> 00:28:13,199 Jezus, snel. Dank je wel. -Alsjeblieft. 349 00:28:13,280 --> 00:28:15,000 Mag je nu weer stof gaan afnemen. 350 00:28:32,399 --> 00:28:36,520 Thijs, ik kan niet meer, m'n leven is mislukt. Helemaal mislukt. 351 00:28:36,600 --> 00:28:39,480 Lieverd, doe even rustig. -En jij doet helemaal niks. 352 00:28:39,560 --> 00:28:41,480 Je kunt het gewoon aan Nadia vragen… 353 00:28:41,560 --> 00:28:43,959 …maar je durft niet. -Ik heb het wel gevraagd. 354 00:28:44,040 --> 00:28:47,120 O ja? En wat zei ze? Zij wil zeker ook niet? 355 00:28:47,199 --> 00:28:49,360 Nee. -Zie je wel, niemand wil ons. 356 00:28:49,439 --> 00:28:52,439 Nee, maar dat… -Niemand wil ons. 357 00:28:52,520 --> 00:28:55,919 Goed, ik kom vandaag wel wat eerder naar huis, oké? 358 00:28:56,000 --> 00:29:00,639 Wat ben je toch een lafaard. Waarom kun je niet iets meer man zijn? 359 00:29:00,720 --> 00:29:03,399 Helemaal niet rustig, nee. Nou, doei. 360 00:29:06,879 --> 00:29:07,879 Probleempjes? 361 00:29:12,679 --> 00:29:16,480 Ja. Het gaat even niet zo lekker met mijn man. 362 00:29:20,040 --> 00:29:23,480 Maar dat komt goed. Komt wel weer goed. 363 00:29:38,280 --> 00:29:41,439 Ik heb een gedicht geschreven. Zal ik het voorlezen? 364 00:29:41,520 --> 00:29:43,199 Ja, graag. 365 00:29:43,280 --> 00:29:47,040 oma Astrid, ik schrijf haar naam was ze maar hier 366 00:29:47,120 --> 00:29:50,080 woorden in mijn hoofd tranen op papier 367 00:29:51,280 --> 00:29:53,720 Mooi. Echt heel mooi. 368 00:29:54,560 --> 00:29:56,040 Hi. -Hi, lief. 369 00:29:57,120 --> 00:29:58,199 Ma komt zo. 370 00:30:01,040 --> 00:30:02,639 Hier? -Ja. 371 00:30:02,720 --> 00:30:06,399 Ik kon haar niet alleen achterlaten in dat crematorium. Ze komt hierheen. 372 00:30:08,840 --> 00:30:11,520 Weet Mel het al? -Tuurlijk weet ik dat. 373 00:30:14,080 --> 00:30:15,840 Welke kleur vind je hier leuk? 374 00:30:16,959 --> 00:30:21,040 Zal ik Mel anders even naar bed brengen? -Het is nog veel te vroeg. 375 00:30:21,120 --> 00:30:22,320 Kom, Mel. 376 00:30:22,399 --> 00:30:26,159 Misschien kun je deze er ook nog opzetten. -Mooi. Lief van je, schat. 377 00:30:27,159 --> 00:30:28,679 Kom, lekker in bad. 378 00:30:29,679 --> 00:30:34,760 Oma leeft eigenlijk nog wel. Want haar geest leeft nog. 379 00:30:34,840 --> 00:30:38,520 Alleen haar lichaam is dood. Dus eigenlijk leeft ze nog. 380 00:30:38,600 --> 00:30:43,159 In m'n hoofd kan ik nog aan haar denken en in m'n hart voel ik haar nog. 381 00:30:44,159 --> 00:30:45,080 Wat is er? 382 00:30:46,159 --> 00:30:48,560 Ben je ook ziek? -Nee. 383 00:30:52,959 --> 00:30:56,560 Nee, ik ben oké. Gewoon een beetje warm. 384 00:31:25,280 --> 00:31:28,280 Klaar. Hé, het is klaar. 385 00:31:31,959 --> 00:31:38,360 People, het moment dat je wist dat zou komen, is eindelijk daar. 386 00:31:38,439 --> 00:31:40,879 Ja, dames en heren. Give it up for… 387 00:31:40,959 --> 00:31:43,639 …DJ Douwnie. 388 00:32:05,199 --> 00:32:07,959 Met een lint… Mag dat wel, lint? 389 00:32:08,040 --> 00:32:09,240 Alleen touw. Fuck. 390 00:32:12,399 --> 00:32:14,520 Wat is dit? -Voor de Lentelunch. 391 00:32:14,600 --> 00:32:18,159 Maar jullie zijn niet uitgenodigd. -Laat me je nou gewoon helpen. 392 00:32:18,240 --> 00:32:20,639 Ik doe dat graag. -Nee, dit mag al niet. 393 00:32:20,719 --> 00:32:25,520 Dit is plastic, plastic, plastic. -Rustig, dan haal ik het plastic eruit. 394 00:32:25,600 --> 00:32:28,879 Nee, laat mij dat doen. Ik wil dit zelf doen. 395 00:32:30,639 --> 00:32:33,360 Wat ben je aan het doen? We gaan naar salsa. 396 00:32:34,399 --> 00:32:36,360 Nee. -Jij gaat gewoon… 397 00:32:36,439 --> 00:32:40,480 Nee, ik moet die stomme palmtakken nog afmaken… 398 00:32:40,560 --> 00:32:45,240 …en papier weken voor die fucking placemats. Ik ga niet, oké? 399 00:32:45,320 --> 00:32:51,280 Je kan ook te veel je best doen, hè? -Stop. Stop, hou op. 400 00:32:53,399 --> 00:32:54,959 Kom, we gaan. 401 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 Kleine pasjes. 402 00:33:08,480 --> 00:33:09,560 Bal van je voet. 403 00:33:12,159 --> 00:33:13,040 Elleboog. 404 00:33:15,840 --> 00:33:18,919 Kleine pasjes. -Kleine pasjes, Louis. 405 00:33:26,280 --> 00:33:29,439 De hele week in New York gedanst met Bob? -Zeker. 406 00:33:29,520 --> 00:33:32,040 Was ie goed? -Hou nou eens op over die Bob. 407 00:33:32,120 --> 00:33:35,199 Ik weet dat je nog steeds pissig bent over dat gedoe met de bank. 408 00:33:35,280 --> 00:33:38,800 Maar het is wat het is. Mooier kan ik het niet maken. 409 00:33:40,280 --> 00:33:41,159 Sorry. 410 00:33:44,159 --> 00:33:48,719 Had Bob de hele week hetzelfde pak aan? -Had jij de hele week die badjas aan? 411 00:34:12,120 --> 00:34:13,319 Control, control… 412 00:34:17,920 --> 00:34:19,360 Heb je eigenlijk een relatie? 413 00:34:20,360 --> 00:34:24,199 Ja, een beetje wel, geloof ik. Op zich. 414 00:34:26,759 --> 00:34:28,880 Op zich? -Ja. 415 00:34:29,880 --> 00:34:32,239 De vader van m'n kind. M'n vriend. 416 00:34:35,440 --> 00:34:36,960 Maar we hebben 'n open relatie. 417 00:35:26,720 --> 00:35:30,600 Witlofbootjes. Wat een ontzettend goed idee, Martijn. 418 00:35:30,680 --> 00:35:34,319 Ja, ze zijn nog een beetje koud. 419 00:35:34,400 --> 00:35:37,440 Als je ze in de zon zet, zijn ze binnen een half uur… 420 00:35:37,520 --> 00:35:39,839 …echt heel lekker. -Jongens, witlofbootjes. 421 00:35:43,960 --> 00:35:48,920 er liggen bolletjes in de grond 422 00:35:49,000 --> 00:35:53,759 te slapen, te slapen 423 00:35:53,839 --> 00:35:58,680 er liggen bolletjes in de grond 424 00:35:58,759 --> 00:36:03,720 overal in het rond 425 00:36:03,799 --> 00:36:08,480 wakker worden, wakker worden 426 00:36:08,560 --> 00:36:13,040 alle vogeltjes zingen 427 00:36:13,120 --> 00:36:17,400 alle vogeltjes fluiten 428 00:36:19,880 --> 00:36:21,440 Ik weet het allemaal niet meer. 429 00:36:24,279 --> 00:36:26,520 Je moet gewoon niet opgeven, Sadiq. 430 00:36:26,600 --> 00:36:30,160 Soms zit het tegen. Je bent ook een beetje overspannen door die verbouwing. 431 00:36:30,240 --> 00:36:35,040 Man, je begrijpt me gewoon helemaal niet. -Nee, ik begrijp jou inderdaad niet. 432 00:36:35,120 --> 00:36:38,160 Je hebt een man die veel van je houdt, je hebt een mooi huis. 433 00:36:38,240 --> 00:36:40,960 Wees eens tevreden met wat je hebt. -Rot op. 434 00:36:41,040 --> 00:36:43,040 Ik ga al. -Goed zo. 435 00:36:50,480 --> 00:36:51,680 Mooi, schatje. 436 00:36:53,160 --> 00:36:57,560 Dat doe je heel goed. Oma is heel trots op jou, dat weet ik zeker. 437 00:37:04,880 --> 00:37:06,759 Ronnie, kom je ook? 438 00:37:07,759 --> 00:37:08,799 Nee… 439 00:37:11,680 --> 00:37:13,120 Pap, kom nou. 440 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 Deze even weg. 441 00:37:19,359 --> 00:37:20,160 Kom. 442 00:37:42,440 --> 00:37:47,000 Ik had Jelle uitgenodigd voor Facebook, maar ik kan z'n hoe-heet-het niet vinden. 443 00:37:48,920 --> 00:37:53,200 Z'n profiel bedoel je? Misschien heeft hij z'n account opgeheven. 444 00:37:53,279 --> 00:37:57,400 Nee, want als ik z'n moeder zoek, zijn zij nog gewoon vrienden. Kijk jij eens. 445 00:38:04,920 --> 00:38:07,400 Ik denk dat hij je heeft geblokkeerd. 446 00:38:25,640 --> 00:38:30,319 Is Merle er niet? -Ze moest nog iets afmaken voor de krant. 447 00:38:30,400 --> 00:38:33,040 Over die salsalerares. -Flora? 448 00:38:36,120 --> 00:38:40,160 Je moet eens meekomen naar salsales. Het is heel erotisch. 449 00:38:40,240 --> 00:38:44,520 Nee, joh. -Of neem haar eens mee naar Morimoto. 450 00:38:44,600 --> 00:38:48,200 Of de sauna. Weekendje Londen of zo. 451 00:38:48,279 --> 00:38:51,279 …Astrid Edith Helder. 452 00:38:51,359 --> 00:38:54,839 Ik wil graag het woord aan de familie geven, aan haar dochter Monique. 453 00:39:06,319 --> 00:39:10,759 Lieve mama, ik kan nog steeds niet geloven dat je er niet meer bent. 454 00:39:11,759 --> 00:39:15,359 M'n hele leven waren jij en ik een twee-eenheid. 455 00:39:18,799 --> 00:39:19,759 En nu… 456 00:39:21,480 --> 00:39:22,880 …nu lig jij hier. 457 00:39:46,000 --> 00:39:47,960 Ga jij anders maar lekker zitten. 458 00:40:00,720 --> 00:40:03,080 Maar nu lig jij hier… 459 00:40:03,160 --> 00:40:06,799 Lig jij daar, en sta ik hier. Monique. 460 00:40:08,799 --> 00:40:10,000 Moedige mama. 461 00:40:13,160 --> 00:40:18,600 Een leven lang gewerkt in de thuiszorg en mij in je eentje opgevoed… 462 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 …omdat mijn vader geen vader wilde zijn. 463 00:40:24,000 --> 00:40:28,279 Jij was vader en moeder in één persoon. 464 00:40:29,520 --> 00:40:32,720 En natuurlijk een schat van een oma. 465 00:40:39,640 --> 00:40:42,480 Weet je, Astrid, mi bigi sma… 466 00:40:44,200 --> 00:40:47,960 …het leven is een vermoeiend iets. 467 00:40:49,400 --> 00:40:53,080 Altijd van alles te doen, al die verantwoordelijkheden… 468 00:40:53,160 --> 00:40:54,720 …al die stress. 469 00:40:57,000 --> 00:41:00,640 Nooit tijd om om je heen te kijken… 470 00:41:02,799 --> 00:41:04,480 …en te houden van wat je hebt. 471 00:41:06,759 --> 00:41:09,400 Lieve Astrid, we gaan je vreselijk missen. 472 00:41:13,480 --> 00:41:15,080 Maar jij hebt… 473 00:41:17,359 --> 00:41:19,120 …wat we allemaal wel eens willen. 474 00:41:21,920 --> 00:41:23,080 Je hebt rust. 475 00:41:26,400 --> 00:41:27,880 Rust, Astrid. 476 00:41:30,799 --> 00:41:32,319 Je hebt eindelijk rust. 477 00:41:41,400 --> 00:41:43,000 Condoleer Ronnie even van mij. 478 00:42:03,759 --> 00:42:04,759 Hoe was het? 479 00:42:06,279 --> 00:42:08,279 De afwasmachine is weer kapot. 480 00:42:16,960 --> 00:42:19,160 Wat doe jij nou? Ben je dronken? 481 00:42:22,880 --> 00:42:27,080 Precies. Oké, man. Yo, later. Hoi, hoi. 482 00:42:27,160 --> 00:42:30,960 Yo, Boes? En? Wat vond je ervan? 483 00:42:31,040 --> 00:42:34,080 Wat vond ik waarvan? -DJ Douwnie. 484 00:42:35,279 --> 00:42:39,120 Die gast is nog een kind. -Hij heeft in ieder geval geen kind. 485 00:42:39,200 --> 00:42:43,560 Moet jij? -Nee, ik moet er weer vandoor. 486 00:42:43,640 --> 00:42:45,000 Die gig in Izmir… 487 00:42:46,920 --> 00:42:47,920 Dat gaat niet. 488 00:43:05,200 --> 00:43:08,359 Wie is dit? -Dat is die salsalerares. 489 00:43:10,200 --> 00:43:12,359 Is dit Flora? Jeetje. 490 00:43:17,040 --> 00:43:18,240 Doe niet zo stom. 491 00:43:19,400 --> 00:43:22,319 Wat de fak is de deal met jou, man? -Ik kap ermee. 492 00:43:25,200 --> 00:43:26,200 Wat ga je doen dan? 493 00:43:28,319 --> 00:43:29,440 Een baan zoeken. 494 00:43:31,000 --> 00:43:36,640 DJ Bouz turns into nobody. -Ja, man. Een nobody, dat ben ik nu. 495 00:43:39,040 --> 00:43:42,160 Yo, ben ik weer. Nee, het was niemand. 496 00:43:44,319 --> 00:43:45,560 I know, bro. 497 00:44:11,480 --> 00:44:13,080 Kun je niet uitkijken, man? 498 00:44:13,160 --> 00:44:16,400 Hé, debiel. Kijk uit je doppen, man. 499 00:44:16,480 --> 00:44:18,799 Sorry. -Ik ben gewoon moe, ja? 500 00:44:20,720 --> 00:44:21,799 Ik kan niet meer. 501 00:44:33,879 --> 00:44:34,759 Paniekaanval? 502 00:44:34,839 --> 00:44:36,600 We moeten het wat rustiger aan doen. 503 00:44:36,680 --> 00:44:39,359 Brechtje? -Thijs? 504 00:44:39,440 --> 00:44:41,920 Had je me niet iets kunnen pushen vroeger op school? 505 00:44:42,000 --> 00:44:44,279 Alsof jij je liet pushen? 506 00:44:44,359 --> 00:44:47,000 Ik ben getrouwd. Met een man. 507 00:44:47,080 --> 00:44:49,000 Mel, godverdomme, doe open. 508 00:44:49,080 --> 00:44:52,240 Deze jongen gaat stage lopen. Even gewoon een normale baan. 509 00:44:55,040 --> 00:44:56,040 Marijke… 510 00:44:57,120 --> 00:44:59,799 Ik heb geprobeerd Facebook-vrienden met hem te worden. 39839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.