All language subtitles for Papadag_S01E04_Episode 4.Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,279
Wat voor dag is het vandaag?
-Papadag.
2
00:00:44,320 --> 00:00:45,720
Zijn je vrienden er niet?
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,280
Hm?
-Die mannen met die baby's.
4
00:00:49,360 --> 00:00:51,440
O, collega's bedoelt u.
5
00:00:51,519 --> 00:00:53,839
Nee, die hebben alleen
op donderdag dienst.
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,400
'Papadag' noemen ze dat.
7
00:00:58,480 --> 00:01:00,040
Papadag?
-Ja.
8
00:01:02,559 --> 00:01:05,039
Yo, crazy people, echt vet
dat jullie er gisteren allemaal waren.
9
00:01:05,119 --> 00:01:08,440
Echt super chill, het dak ging
er gewoon vanaf. Serieus.
10
00:01:08,520 --> 00:01:09,759
HĂ©, morning.
11
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
Ja, zo zou je het kunnen noemen, ja.
-Ja.
12
00:01:12,880 --> 00:01:15,800
Dat is m'n schoonmoeder. Die helpt
me met Fader. Super chill, hè?
13
00:01:17,920 --> 00:01:19,720
Wat doet die scherm daar?
14
00:01:19,800 --> 00:01:22,360
O, dat vond ik wel zo praktisch
en ook veel gezelliger.
15
00:01:22,440 --> 00:01:26,880
Hè, slaapkamertje. In plaats van hier
zo midden in de kamer te hangen.
16
00:01:26,960 --> 00:01:28,039
Oké.
17
00:01:28,600 --> 00:01:31,080
Hij wordt er wel happy van hè,
een flesje.
18
00:01:31,160 --> 00:01:34,399
Neem vandaag maar lekker vrij.
Ik pas de hele dag op Fader.
19
00:01:40,399 --> 00:01:42,679
Ziet er allemaal goed uit.
20
00:01:42,759 --> 00:01:45,039
Bloeddruk beetje aan de hoge kant…
21
00:01:45,119 --> 00:01:47,600
…maar ik zie verder
geen reden tot bezorgdheid.
22
00:01:47,679 --> 00:01:49,759
Dus dan kunnen we u
de volgende bonus aanbieden.
23
00:01:51,920 --> 00:01:54,080
Neemt u dit maar even rustig door.
24
00:02:01,839 --> 00:02:04,440
Eh, maar wat gaat dit geintje
me allemaal kosten?
25
00:02:04,520 --> 00:02:08,079
Als we uitgaan van een basisdekking,
dan komt u met beroepsgroep C uit…
26
00:02:08,160 --> 00:02:11,359
…op een premie van 351 euro.
27
00:02:11,440 --> 00:02:13,359
O.
-Per maand.
28
00:02:15,040 --> 00:02:15,920
Dat is--
29
00:02:16,000 --> 00:02:18,480
Uw beroepsgroep heeft
nogal een hoog uitvalrisico.
30
00:02:20,160 --> 00:02:22,040
Ja, maar ik ben nooit ziek.
31
00:02:22,120 --> 00:02:25,760
Fysiek werk leidt nu eenmaal
sneller tot fysieke klachten.
32
00:02:26,320 --> 00:02:30,760
Nou ja. Nou, dan zie ik ervan af.
33
00:02:31,880 --> 00:02:35,799
Drink ik wel een extra
glaasje sinaasappelsap. Doei.
34
00:02:45,560 --> 00:02:47,079
Hai. Waar--
35
00:02:47,880 --> 00:02:51,120
O, oké. Nou, ik sta al buiten.
36
00:02:51,880 --> 00:02:53,040
Joe.
37
00:02:54,280 --> 00:02:55,920
HĂ©, Thijs.
38
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
O, hai.
-Hai.
39
00:02:59,239 --> 00:03:01,079
Ga je nog wat doen vanavond?
40
00:03:01,720 --> 00:03:03,519
Ja. Jij?
41
00:03:03,600 --> 00:03:05,280
Nee, ik niet.
42
00:03:08,560 --> 00:03:10,959
Ik vond het echt leuk laatst,
dat wandelen.
43
00:03:11,040 --> 00:03:12,720
Ja, ik ook. Ja.
44
00:03:13,920 --> 00:03:16,359
Nou, veel plezier dan vanavond.
45
00:03:16,440 --> 00:03:17,399
Hoi.
-Hai.
46
00:03:19,000 --> 00:03:19,959
Ja.
47
00:03:20,040 --> 00:03:21,720
Ja.
-Hoi.
48
00:03:21,799 --> 00:03:24,239
Hoi.
-Ik zit, Diq.
49
00:03:27,519 --> 00:03:28,760
Diq.
50
00:03:29,720 --> 00:03:30,799
Dat is toch Nadia.
51
00:03:30,880 --> 00:03:33,239
Ja, dat is Nadia.
Kom op, ik wil graag naar huis.
52
00:03:35,200 --> 00:03:36,079
Doeg.
53
00:03:36,560 --> 00:03:38,320
Doei.
-Ja.
54
00:03:44,959 --> 00:03:49,119
Ze gaan een nieuwe pier bouwen op
Schiphol. Dat is volgens mij de zesde.
55
00:03:51,320 --> 00:03:53,000
Gaan we op reis?
56
00:03:53,079 --> 00:03:55,560
Congres Conscious Investment
in Maastricht.
57
00:03:55,640 --> 00:03:58,440
Fuck, is dat morgen al?
-Dat heb ik toch verteld.
58
00:03:58,519 --> 00:04:00,679
Ja. Helemaal vergeten.
59
00:04:02,720 --> 00:04:04,560
Wel zin in een saunaatje.
60
00:04:05,280 --> 00:04:08,839
Saunaatje?
-Of zitten we niet in Hazerswoude?
61
00:04:08,920 --> 00:04:11,280
We?
-Daar zitten we toch altijd?
62
00:04:12,839 --> 00:04:15,839
Als collega's, ja. Maar jij bent
nu toch geen collega meer?
63
00:04:16,680 --> 00:04:19,159
Nou, ik vermaak me wel, hoor.
-Je nam Marijke toch ook nooit mee.
64
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Nee, anders hadden wij niet in--
-Precies.
65
00:04:23,039 --> 00:04:24,640
Partners gaan niet mee.
66
00:04:27,479 --> 00:04:28,800
Oké.
67
00:04:33,479 --> 00:04:36,200
En Bob?
-Bob wel.
68
00:04:36,280 --> 00:04:37,840
Bob is een collega.
69
00:04:38,760 --> 00:04:41,760
Een hele betrouwbare collega.
70
00:04:53,440 --> 00:04:58,120
Kijk nou hoe schattig.
-Ja. Het is vooral erg muf.
71
00:04:58,200 --> 00:05:00,919
Ach. Even in de Biotex
en het is weer als nieuw.
72
00:05:01,400 --> 00:05:05,039
Van z'n eerste communie. Weet je nog?
-Ja.
73
00:05:05,120 --> 00:05:09,159
Nou, ik ga het in een sopje doen.
Is het weer als nieuw.
74
00:05:14,640 --> 00:05:15,919
Wat?
75
00:05:17,200 --> 00:05:20,360
Ja, ik snap niet waarom je het
niet gewoon aan die Nadia vraagt.
76
00:05:20,440 --> 00:05:23,000
Wattie? O, dat.
77
00:05:24,120 --> 00:05:28,080
Nee, ik vraag het niet aan haar.
Het is een collega.
78
00:05:28,159 --> 00:05:30,200
Zal ik het anders vragen?
79
00:05:30,280 --> 00:05:32,320
Sadiq, hou er nou gewoon
een keer over op.
80
00:05:39,719 --> 00:05:42,919
Hij zei gewoon dat hij geen valse
verwachtingen wilde creëren…
81
00:05:43,000 --> 00:05:46,400
en dat hij mij eigenlijk
een plezier deed door me vrij te laten.
82
00:05:46,479 --> 00:05:48,880
Hoe kan ik nou boos worden
op iemand die mij een plezier wil doen?
83
00:05:48,960 --> 00:05:52,359
Nou ja, hij had wel meteen kunnen
zeggen dat hij geen kinderen wilde.
84
00:05:52,440 --> 00:05:54,000
Ja, heeft hij ook gedaan.
-O.
85
00:05:54,080 --> 00:05:57,080
Maar ik doe dan alsof dat me niet
uitmaakt in de hoop dat hij bijdraait…
86
00:05:57,159 --> 00:05:59,400
…als hij eenmaal verliefd op me is.
87
00:05:59,479 --> 00:06:01,840
Misschien moet je die tactiek
een beetje bijdraaien.
88
00:06:01,919 --> 00:06:06,120
Ja nou, hoe dan? Moet ik dan op de
eerste date zeggen dat ik een kind wil?
89
00:06:06,200 --> 00:06:07,479
Ja, klinkt als een goed idee.
90
00:06:08,880 --> 00:06:13,760
Ja. Nou, jij bent duidelijk nooit een
vrijgezelle vrouw van 30-plus geweest.
91
00:06:13,840 --> 00:06:15,240
Martijn.
-Sorry.
92
00:06:19,039 --> 00:06:22,039
Ik weet het ook niet.
-De neef van Martijn is toch vrijgezel?
93
00:06:22,120 --> 00:06:24,240
Ja, Pip.
94
00:06:24,320 --> 00:06:27,080
Wat? Dat kan toch?
-Die valt toch helemaal niet op blond.
95
00:06:28,039 --> 00:06:30,599
Amy gaat veels te hard
met die mannen.
96
00:06:30,680 --> 00:06:33,080
Ze moet ze eerst verliefd laten worden.
97
00:06:33,159 --> 00:06:34,719
Wat een onzin.
98
00:06:34,799 --> 00:06:36,880
Wij gingen toch ook meteen met
onze eerste date met elkaar naar bed.
99
00:06:36,960 --> 00:06:39,240
Ja. Da's anders.
100
00:06:39,320 --> 00:06:43,080
Op deze manier vindt zij nooit een man
waar ze kinderen mee gaat krijgen.
101
00:06:43,159 --> 00:06:45,799
Alsof het allemaal
heel makkelijk is, Tijn.
102
00:06:56,919 --> 00:06:59,440
Hayo.
-HĂ©, Louis.
103
00:06:59,520 --> 00:07:02,000
Goed dat ik je zie.
-Hai. Hoe is het?
104
00:07:02,080 --> 00:07:05,440
Hoe is het met--
-Alice. Goed. Heel goed. Goed.
105
00:07:05,520 --> 00:07:08,560
Mooi.
-Ik wou je wat vragen. O, sorry.
106
00:07:08,640 --> 00:07:11,640
Jij eerst.
-Ja, oké. Ik zoek een baan.
107
00:07:13,039 --> 00:07:14,599
9 holes of 18 holes?
108
00:07:16,799 --> 00:07:19,640
Ik moet weer aan de slag dus als je ooit
wat hoort, laat het me weten alsjeblieft.
109
00:07:19,719 --> 00:07:21,880
Is oké. Ik vraag wel wat rond.
-Mooi.
110
00:07:21,960 --> 00:07:24,080
Die benefietavond
voor Nepal komt er weer aan…
111
00:07:24,159 --> 00:07:27,560
en die is natuurlijk niet compleet
zonder jouw My Way.
112
00:07:27,640 --> 00:07:30,000
Die traditie moeten we in ere houden.
113
00:07:30,080 --> 00:07:31,200
Marga.
114
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
Inleg is 2000
en Marga doet weer Dolly dit jaar.
115
00:07:33,919 --> 00:07:35,479
Leuk.
116
00:07:35,560 --> 00:07:37,239
HĂ©.
-Ha.
117
00:07:38,640 --> 00:07:39,799
Hai.
118
00:07:40,440 --> 00:07:43,200
Ach jee.
-Lief, hè?
119
00:07:43,280 --> 00:07:47,120
HĂ© schat, ik kom zo.
120
00:07:47,200 --> 00:07:50,400
Dat kon wel eens een probleem worden.
-Hoezo, ze doet toch elk jaar Dolly.
121
00:07:50,479 --> 00:07:53,200
Nee, ik bedoel die 2000.
122
00:07:53,280 --> 00:07:56,520
Ze kunnen eigenlijk in Nepal beter
een benefiet voor mij organiseren.
123
00:07:58,159 --> 00:08:01,159
Ja, Louis. Dubbele lusten,
dubbele lasten.
124
00:08:01,239 --> 00:08:03,200
Ja, zo is het. Zo is het.
125
00:08:04,599 --> 00:08:06,000
Zo is het.
126
00:08:09,599 --> 00:08:12,919
Alle ins en outs van de draagdoek.
127
00:08:13,000 --> 00:08:15,599
In het Westen zijn we het
een beetje vergeten…
128
00:08:15,679 --> 00:08:19,039
…maar lichamelijk contact
is onontbeerlijk…
129
00:08:19,120 --> 00:08:22,239
…voor de emotionele groei van je kind.
130
00:08:22,320 --> 00:08:25,320
Zo ervaart het kind een geruststelling…
131
00:08:25,400 --> 00:08:27,159
…en veel meer stress.
132
00:08:27,239 --> 00:08:28,799
Veel minder stress.
133
00:08:28,880 --> 00:08:31,440
Nou deze. Ik doe hem
er wel even onderdoor.
134
00:08:38,319 --> 00:08:39,720
Ja, godverdomme.
135
00:08:39,799 --> 00:08:40,760
Fuck.
136
00:08:43,159 --> 00:08:46,280
Goeiemiddag, heren.
-Ik wil me nergens mee bemoeien…
137
00:08:46,360 --> 00:08:48,600
…maar een draagdoek is
erg slecht voor hun ruggetje.
138
00:08:48,680 --> 00:08:51,360
Deze is van Baby's Best,
dus het zal wel goed zijn.
139
00:08:51,439 --> 00:08:53,560
En Fader vindt het heerlijk
om tegen me aan te liggen.
140
00:08:53,640 --> 00:08:57,280
Wat is er met jou? Ik heb je
nog nooit zo ontspannen gezien.
141
00:08:57,360 --> 00:09:00,040
O, thanks. Ja, dat komt
door m'n schoonmoeder.
142
00:09:00,120 --> 00:09:04,400
Ze is nu aan het schoonmaken. Ze
heeft Fader gevoed en verschoond.
143
00:09:04,480 --> 00:09:06,400
Het enige wat ik hoef te doen
is gewoon op te staan.
144
00:09:06,480 --> 00:09:08,319
Mazzelaar.
-Ja, echt hè.
145
00:09:08,400 --> 00:09:10,600
Kofi.
-Melany, Melany.
146
00:09:10,680 --> 00:09:14,040
Alsjeblieft, zeg. Even een beetje rustig.
147
00:09:14,120 --> 00:09:16,160
We hebben patatjes bij ons.
148
00:09:16,720 --> 00:09:19,920
Brood vergeten. Elke dag
een frietje doet wonderen, hè?
149
00:09:20,000 --> 00:09:22,800
Ja.
-Kofi, wil je ook een patatje?
150
00:09:22,880 --> 00:09:25,760
Het is en blijft een Belg, hè?
-Melany.
151
00:09:25,839 --> 00:09:29,040
Kofi eet geen patat, ja?
Patat is niet goed voor baby's.
152
00:09:29,120 --> 00:09:32,240
Patat is gemaakt van aardappelen
en aardappelen zijn groente.
153
00:09:32,319 --> 00:09:33,640
Ja, Melany…
-Precies.
154
00:09:33,720 --> 00:09:37,800
…maar laten we het erop houden dat
fruit altijd nog beter is dan patat, ja?
155
00:09:37,880 --> 00:09:39,439
Patat is niet voor baby's.
156
00:09:40,400 --> 00:09:44,600
Pap, aardappelen zijn toch
hartstikke gezond als je ze niet frituurt?
157
00:09:44,680 --> 00:09:46,400
Ja. Het is goed met hem.
158
00:09:47,319 --> 00:09:49,800
Dan gaan wij gewoon
eventjes hier zitten, hè? Ja.
159
00:09:49,880 --> 00:09:51,280
Mel.
-Eentje.
160
00:09:51,360 --> 00:09:53,400
Hoi.
-Hoi.
161
00:09:53,480 --> 00:09:55,680
HĂ©, Sadiq.
-HĂ©.
162
00:09:56,760 --> 00:09:59,360
Wat? Donkere wolken
aan het firmament?
163
00:09:59,439 --> 00:10:01,959
Ja. We zitten weer helemaal vast.
164
00:10:02,480 --> 00:10:05,800
Elke achterlijke heteroseksueel
kan een kind krijgen, maar Thijs en ik--
165
00:10:07,079 --> 00:10:08,040
Is toch logisch.
166
00:10:14,120 --> 00:10:15,640
Ik bedoel niet--
-Ja.
167
00:10:19,839 --> 00:10:20,920
HĂ©.
168
00:10:21,520 --> 00:10:23,640
Ik begrijp heel goed
wat je bedoelt, hoor.
169
00:10:23,720 --> 00:10:26,400
Echt. Merle en ik zeiden dat
twee jaar geleden ook.
170
00:10:26,480 --> 00:10:28,800
HĂ©, en kijk nu eens.
171
00:10:28,880 --> 00:10:31,120
De wonderen zijn de wereld
nog niet uit, Sadiq.
172
00:10:34,000 --> 00:10:37,880
HĂ©, kom gezellig met Thijs bij ons eten.
173
00:10:38,640 --> 00:10:39,920
Ja.
174
00:10:40,680 --> 00:10:44,280
Ja, dat is een leuk idee. Kom
gezellig bij ons eten een keertje. Hè?
175
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
Leuk.
176
00:10:48,240 --> 00:10:51,160
HĂ©. Wat ontzettend goed
dat jullie er zijn.
177
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
Dank je wel.
-Welkom.
178
00:10:53,079 --> 00:10:56,480
Martijn.
-Ah, wat goed. Rabarber.
179
00:10:57,199 --> 00:11:01,120
Nou goed, ik heb een tafelschikking
gemaakt, dat is gewoon handig.
180
00:11:01,199 --> 00:11:03,199
Dan weet je gewoon ook
waar je moet zitten.
181
00:11:03,280 --> 00:11:06,000
Sadiq, Thijs.
-Nou.
182
00:11:06,079 --> 00:11:08,360
Ga lekker zitten.
-Dank je wel.
183
00:11:08,439 --> 00:11:11,120
Dank je.
-Ho. Belletje.
184
00:11:11,199 --> 00:11:15,400
Ga ik even de pastinaak
uit de oven halen. Die heb ik nog--
185
00:11:22,120 --> 00:11:23,800
Au. Au.
186
00:11:24,760 --> 00:11:26,360
Godverdomme.
187
00:11:26,439 --> 00:11:30,280
HĂ©, Merle, kan je even opendoen?
-Jaja, ik kom er aan.
188
00:11:30,360 --> 00:11:34,240
Ik sta hier met m'n handen vol.
-Waarom had je ook weer ja gezegd?
189
00:11:34,319 --> 00:11:37,000
Ja, omdat ik het zielig vond
om nee te zeggen.
190
00:11:38,319 --> 00:11:40,480
O ja.
-Nou, ik ben benieuwd.
191
00:11:41,680 --> 00:11:45,000
HĂ©.
-Nou, dit is Amy.
192
00:11:45,079 --> 00:11:47,760
En Amy is een goede vriendin van mij.
-Nou--
193
00:11:47,839 --> 00:11:50,280
Van Merle.
194
00:11:50,360 --> 00:11:53,319
Hallo. Hai, ik ben Amy.
-HĂ©, Sadiq.
195
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
HĂ©, hoi.
-Ga lekker zitten, Amy.
196
00:11:55,480 --> 00:11:56,959
Ja, ja.
197
00:11:57,839 --> 00:12:00,640
Wijn, hè? Wijn, wijn, wijn, wijn.
198
00:12:01,920 --> 00:12:06,480
Gezellig, hè? Eindelijk samen.
Proost, op het samenzijn.
199
00:12:06,560 --> 00:12:12,480
En op voorspoed en op alle dingen
en wensen die er nog gaan komen.
200
00:12:12,560 --> 00:12:14,640
Proost.
-Samenzijn.
201
00:12:14,719 --> 00:12:16,480
Voorspoed.
202
00:12:16,560 --> 00:12:17,760
Rustig.
203
00:12:24,120 --> 00:12:25,640
Amy heeft ook een kinderwens.
204
00:12:25,719 --> 00:12:26,839
Nou, Tijn.
205
00:12:27,920 --> 00:12:29,040
Dat zeg je niet.
-Hoezo?
206
00:12:29,120 --> 00:12:32,560
Ze kennen elkaar amper.
-O. Eh, ja.
207
00:12:34,520 --> 00:12:38,360
Amy is gymlerares. Een hele goeie.
208
00:12:38,439 --> 00:12:41,680
En Thijs is architect.
-O ja, echt waar?
209
00:12:41,760 --> 00:12:43,199
Nee.
210
00:12:43,280 --> 00:12:48,520
Nee, sorry. Ik ben tekenaar,
dus ontwerper, van tuinartikelen.
211
00:12:48,599 --> 00:12:51,319
Gereedschap, scharen
om te snoeien, voor de heg.
212
00:12:51,400 --> 00:12:55,439
Ja. En dit is Sadiq.
En Sadiq is beeldend kunstenaar.
213
00:12:56,719 --> 00:12:58,599
En hij heeft binnenkort een expositie.
214
00:13:02,160 --> 00:13:05,280
Nou, zo concreet is het
allemaal nog niet…
215
00:13:05,360 --> 00:13:08,400
…maar dat kan wel komen.
Hij heeft een subsidieaanvraag lopen.
216
00:13:08,480 --> 00:13:11,199
O ja. O, wat goed.
-Oké. Wauw.
217
00:13:11,280 --> 00:13:12,240
Een traject.
218
00:13:12,319 --> 00:13:14,719
Amy is ook kunstenares, hoor.
-Helemaal niet.
219
00:13:14,800 --> 00:13:16,640
O ja?
220
00:13:16,719 --> 00:13:20,280
Amy wilde ooit actrice worden.
221
00:13:20,360 --> 00:13:23,079
Ja, er is inderdaad toen ik twaalf was
een jaar geweest…
222
00:13:23,160 --> 00:13:28,000
…dat ik dacht dat ik misschien,
eventueel actrice kon worden.
223
00:13:28,079 --> 00:13:32,560
Ik ook, acteur. Maar ik kwam er al snel
achter dat ik totaal niet kon doen alsof.
224
00:13:32,640 --> 00:13:33,760
O, en hoe kwam je daar dan achter?
225
00:13:34,839 --> 00:13:38,959
Nou, een klein, niet nader te noemen
projectje, de Mini Playback Show.
226
00:13:39,520 --> 00:13:41,959
Nee joh, heb jij
de Mini Playback Show gedaan?
227
00:13:42,040 --> 00:13:44,599
Ik was heel jong, hoor.
-Wat was je act?
228
00:13:44,680 --> 00:13:47,040
Wat denk je?
-Wat denk je, met dat haar?
229
00:13:47,120 --> 00:13:48,959
Ik weet het niet.
-Ja, Michael Jackson natuurlijk.
230
00:13:49,880 --> 00:13:51,560
De nineties. Kom op, zeg.
231
00:13:51,640 --> 00:13:53,599
Zeker.
-En welk nummer?
232
00:13:53,680 --> 00:13:57,160
Het klikte gewoon. We waren daar
en het klikte gewoon.
233
00:13:58,240 --> 00:14:00,839
Ze was grappig, ze was leuk.
234
00:14:00,920 --> 00:14:02,560
O, ze is geweldig.
235
00:14:03,480 --> 00:14:06,839
Ik stuur haar meteen een berichtje.
Of denk je dat het te eager is?
236
00:14:06,920 --> 00:14:09,760
Nee.
-Ja nee, ik wacht nog maar even.
237
00:14:09,839 --> 00:14:13,800
Straks knapt ze ervan af.
Nee, even een dagje wachten, toch?
238
00:14:16,800 --> 00:14:20,959
Maar aan de andere kant, nu lijkt het
of we niet geĂŻnteresseerd zijn.
239
00:14:22,800 --> 00:14:25,959
Weet je wat, ik doe het gewoon.
Gewoon iets luchtigs, ja?
240
00:14:26,040 --> 00:14:27,240
Ja, ik doe het gewoon.
241
00:14:33,120 --> 00:14:34,520
Ja.
242
00:14:45,599 --> 00:14:47,880
Ja. Thijs.
-Thijs.
243
00:14:47,959 --> 00:14:50,839
O, daar is hij, hoor. HĂ©.
244
00:14:50,920 --> 00:14:52,240
Yeah.
245
00:14:55,400 --> 00:14:58,040
HĂ© Bouz, ken je Douwe al?
-Nee.
246
00:14:58,120 --> 00:15:00,280
A.k.a. DJ Douwnie.
247
00:15:00,360 --> 00:15:02,800
Gaat een grote worden,
ik zweer het je. Pas maar op.
248
00:15:03,680 --> 00:15:06,040
DJ Douwnie. Really.
249
00:15:06,120 --> 00:15:10,000
Ja, m'n broertje heeft het syndroom van
Down. En vanwege m'n naam, Douwe.
250
00:15:11,079 --> 00:15:13,400
Oké. Oké. Enne…
251
00:15:15,079 --> 00:15:16,599
…hoelang ben je al dj?
252
00:15:17,319 --> 00:15:19,640
Sinds m'n achtste.
Toen ging ik op dj-les.
253
00:15:19,719 --> 00:15:22,120
Dj-les. Wauw. Wauw.
254
00:15:22,800 --> 00:15:26,160
En wat is je stilo?
-Electronic bass music. Alles op vinyl.
255
00:15:26,240 --> 00:15:30,000
Dan is draaien nog een vak. Een
playlist opzetten kan elke sukkel.
256
00:15:33,079 --> 00:15:34,719
Hoor 'm. Goed, hè?
257
00:15:34,800 --> 00:15:39,040
Wacht maar als je van Ibiza naar
Londen moet met al die platen van je.
258
00:15:41,079 --> 00:15:42,640
Mag ik jouw handtekening?
259
00:15:43,319 --> 00:15:44,680
Ja, tuurlijk.
260
00:15:44,760 --> 00:15:46,400
Waar wil je hem hebben?
-Hier.
261
00:15:51,439 --> 00:15:53,959
Dat we dan daarna
nog iets kunnen drinken.
262
00:15:54,040 --> 00:15:57,760
Als je niet weer met een gast aanpapt
en ik weer de hele tijd in m'n eentje sta.
263
00:15:59,280 --> 00:16:00,760
Ja, is goed.
264
00:16:02,359 --> 00:16:04,920
Ik laat het je vanavond weten.
265
00:16:05,719 --> 00:16:06,760
Oké.
266
00:16:10,479 --> 00:16:11,839
Hallo.
-Hai.
267
00:16:16,880 --> 00:16:19,520
Vind je kikker zo grappig?
Kijk dan hoe grappig.
268
00:16:20,439 --> 00:16:22,199
Ik wilde naar de film vanavond.
269
00:16:22,280 --> 00:16:24,160
Ah, leuk.
-Vind je dat goed?
270
00:16:24,240 --> 00:16:26,359
Ja. Geen probleem.
271
00:16:26,439 --> 00:16:29,079
Geen probleem.
Helemaal geen probleem.
272
00:16:30,400 --> 00:16:32,599
Als jij morgen even iets leuks wilt doen,
dan pas ik morgen op, goed?
273
00:16:32,680 --> 00:16:34,640
Nee joh, ik heb helemaal geen plannen.
274
00:16:35,160 --> 00:16:36,640
Die kun je toch maken?
275
00:16:37,439 --> 00:16:41,520
Anders ga je een keer naar
theatersport, met Luc en Klaas.
276
00:16:42,319 --> 00:16:45,120
Klaas was toch vorige keer zo grappig.
-Nee, die is hartstikke saai.
277
00:16:47,280 --> 00:16:48,760
Zeg maar Kikker, ja. Kikker.
278
00:16:52,719 --> 00:16:55,120
Grappig, hè? Zal papa
een foto van jou maken?
279
00:17:01,120 --> 00:17:02,760
Ja, dat is grappig, hè?
280
00:17:02,839 --> 00:17:04,839
Schijt de kikker op mama's hoofd, zo.
281
00:17:18,760 --> 00:17:19,919
Kijk eens, kijk eens.
282
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
Nog eentje, nog eentje.
283
00:17:22,639 --> 00:17:24,280
Deze is leuk. Eén.
284
00:17:28,440 --> 00:17:29,879
Aan tafel.
285
00:17:30,919 --> 00:17:32,200
Aan tafel.
-O.
286
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
Heeft Kofi weer een drolletje gedraaid?
287
00:17:38,200 --> 00:17:39,600
Eh, Bouzian.
288
00:17:40,600 --> 00:17:43,840
Even quality time. Samen gezellig eten.
289
00:17:44,760 --> 00:17:47,360
Kofi krijgt een flesje.
290
00:17:47,440 --> 00:17:50,760
Kofi heeft een mutsje op.
Kofi heeft een torentje gebouwd.
291
00:17:51,520 --> 00:17:55,680
Jezus Christus, zeg. Ik hoop niet
dat wij zulke vaders worden.
292
00:18:05,120 --> 00:18:06,399
Boetepot.
293
00:18:10,399 --> 00:18:11,800
Voor gevorderden, vriend.
294
00:18:11,879 --> 00:18:14,280
Iedere keer dat jij op je…
295
00:18:15,520 --> 00:18:17,960
…telefoon zit, betaal je--
296
00:18:18,600 --> 00:18:19,919
Betaal jij één--
297
00:18:20,960 --> 00:18:22,720
Dat is dan vijf euro.
298
00:18:29,159 --> 00:18:30,440
Gast.
299
00:18:50,919 --> 00:18:53,240
Bouzian, help je even mee afruimen?
300
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
Ik kom zo.
301
00:19:06,679 --> 00:19:08,679
Dus we gaan een biertje doen. Lekker.
302
00:19:11,600 --> 00:19:13,720
Bouzian. Hallo.
303
00:19:19,200 --> 00:19:21,679
Mooi, hè?
-Ja, mooi.
304
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
Maar ik kon net niet pinnen.
305
00:19:23,040 --> 00:19:26,120
Heb je dit van de privérekening
betaald?
306
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
Lieverd, dat moet
van de zakelijke rekening.
307
00:19:28,280 --> 00:19:31,440
Ja, maar ja, daar stond niks op.
-Ja, als je geen facturen verstuurt.
308
00:19:31,520 --> 00:19:35,120
Ja oké, ik loop een beetje achter
met de administratie, maar--
309
00:19:35,200 --> 00:19:37,240
Nou, dan gaan we dat
zo mooi meteen doen.
310
00:19:39,040 --> 00:19:40,919
Nee, zo meteen ga ik
effe wat drinken met de jongens.
311
00:19:41,879 --> 00:19:43,240
Uit het park.
-Lief--
312
00:19:43,320 --> 00:19:45,600
Ik heb hard gewerkt, kom op.
313
00:19:46,960 --> 00:19:48,440
Nou ja, één biertje.
314
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
Eén.
315
00:19:52,919 --> 00:19:54,760
Goeienavond.
-HĂ©.
316
00:19:57,000 --> 00:19:57,800
Daar is ze.
317
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
O. Ja.
318
00:19:59,679 --> 00:20:02,480
Louis. Goodbye Love?
-Geef je jas.
319
00:20:02,560 --> 00:20:06,280
O, Amy is ook in de stad.
Ze vraagt of we willen afspreken.
320
00:20:06,360 --> 00:20:07,520
Who the fuck is Amy?
321
00:20:07,600 --> 00:20:09,639
O, Amy is geweldig.
322
00:20:09,720 --> 00:20:13,560
En mogelijk de aanstaande
moeder van ons kind.
323
00:20:13,639 --> 00:20:15,360
Wauw. Lekker ding.
324
00:20:15,440 --> 00:20:17,360
Nou.
-Is dat niet de vriendin van Merle?
325
00:20:17,440 --> 00:20:20,399
Ja.
-Ze zijn samen naar de film nu.
326
00:20:21,320 --> 00:20:25,040
Laat ze hier komen. We kunnen
wel wat vrouwenvlees gebruiken.
327
00:20:25,120 --> 00:20:27,240
Neenee, nee jongens,
in deze outfit echt niet.
328
00:20:27,320 --> 00:20:29,000
Jongen, dat is een prima outfit.
329
00:20:29,879 --> 00:20:31,440
Bel die meid.
-Dan kunnen we meteen vertellen…
330
00:20:31,520 --> 00:20:35,399
…wat voor geweldige vaders jullie zijn.
-Nou, in wording dan, hè?
331
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
Even koud leggen.
332
00:20:50,879 --> 00:20:53,919
Ja, truth or dare.
-Truth.
333
00:20:54,800 --> 00:20:56,360
Oké.
334
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
Wat vind jij van de kleding
van Thijs en Sadiq?
335
00:21:03,000 --> 00:21:06,159
Nee, dat kan prima.
Dat is gewoon hartstikke prima.
336
00:21:06,240 --> 00:21:08,720
Nee, dat kan prima.
-Zak in de stront.
337
00:21:08,800 --> 00:21:10,120
Nu ben ik.
338
00:21:11,720 --> 00:21:13,040
Bouzian.
339
00:21:13,120 --> 00:21:14,919
Vertel.
-Truth or dare?
340
00:21:16,760 --> 00:21:17,600
Dare.
341
00:21:21,919 --> 00:21:24,560
Laat je lul zien.
-Ja.
342
00:21:25,240 --> 00:21:28,240
Die hadden we nou nog nooit
gehoord. Die is echt--
343
00:21:28,320 --> 00:21:30,800
Ben je er klaar voor?
-Ben ik er klaar voor?
344
00:22:09,879 --> 00:22:13,600
O, en dan nu, ja, volgende ronde,
nieuwe kansen, nieuwe prijzen.
345
00:22:13,679 --> 00:22:16,800
De beurt is aan Merle.
346
00:22:18,159 --> 00:22:19,840
Truth or dare?
347
00:22:21,919 --> 00:22:23,040
Truth.
348
00:22:23,120 --> 00:22:25,200
Truth, truth.
-Weet je het zeker?
349
00:22:25,960 --> 00:22:27,800
Want we kennen allemaal
die man van je.
350
00:22:27,879 --> 00:22:32,360
Ja, maar ze kan nou niet meer terug,
hè. Truth is truth en het blijft de truth.
351
00:22:32,439 --> 00:22:34,960
Dit is een vraag die ons
allemaal al weken bezighoudt.
352
00:22:38,760 --> 00:22:40,040
Hoe vaak…
353
00:22:41,960 --> 00:22:43,120
…doe jij het nog met Martijn?
354
00:22:43,200 --> 00:22:45,600
Oh. Dat is wel heel erg.
355
00:22:47,679 --> 00:22:49,399
Dat is privé, ga ik niet zeggen.
356
00:22:52,000 --> 00:22:54,639
Nou, in ieder geval vaker
dan jij en je jonge vlam, hè Louis.
357
00:22:56,000 --> 00:22:57,560
Nee, maar hij heeft wel een punt.
358
00:22:59,480 --> 00:23:01,280
Doe je broek uit, dan laat ik het je zien.
359
00:23:05,720 --> 00:23:06,879
HĂ©.
360
00:23:11,240 --> 00:23:14,679
Zo. Dat is lekker laat geworden gisteren.
-Ja.
361
00:23:16,520 --> 00:23:19,360
We zijn na de film nog iets
gaan drinken bij Louis en Alice.
362
00:23:19,439 --> 00:23:20,760
Gezellig.
363
00:23:20,840 --> 00:23:22,560
Met je vrienden uit het park.
364
00:23:24,320 --> 00:23:26,320
Wat? De Papadaggroep?
365
00:23:26,399 --> 00:23:30,760
Ja. Amy kreeg een appje
van Thijs en Sadiq.
366
00:23:30,840 --> 00:23:32,679
Dat ze bij Louis zaten.
367
00:23:32,760 --> 00:23:36,280
Het klikt trouwens echt
tussen die drie. Lekker bezig.
368
00:23:38,760 --> 00:23:40,320
Enne…
369
00:23:40,399 --> 00:23:43,000
…die dj was er ook.
-Bouz. Bouzian.
370
00:23:43,080 --> 00:23:44,720
Bouzian, ja.
371
00:23:45,560 --> 00:23:48,760
En die stukadoor, bouwvakker.
372
00:23:52,679 --> 00:23:54,840
Elektricien. Ronnie.
373
00:23:54,919 --> 00:23:56,120
Ronnie, ja.
374
00:24:04,040 --> 00:24:08,399
Je voelt een beetje warm, schat.
Ik zou maar in bed blijven vandaag.
375
00:24:08,480 --> 00:24:09,960
Nou, gaat wel.
376
00:24:10,040 --> 00:24:12,399
Je hebt toch niet voor niets
die verzekering?
377
00:24:15,000 --> 00:24:19,240
Mijn baas zegt altijd:
'Voorkomen is beter dan genezen.'
378
00:24:19,320 --> 00:24:22,919
Ja, maar ja, ik heb dus geen baas, hè.
-Nou, je bent eigen baas.
379
00:24:23,000 --> 00:24:26,439
Ja, en deze baas zegt dat hij
gewoon naar z'n werk moet vandaag.
380
00:24:26,520 --> 00:24:27,800
Anders--
381
00:24:29,360 --> 00:24:31,159
Dag, schatje.
382
00:24:31,240 --> 00:24:33,560
Dag, liefie. Succes, hè.
-Dank je.
383
00:24:50,200 --> 00:24:51,480
Sorry.
384
00:25:00,360 --> 00:25:02,280
HĂ©, kom maar bij je gekke vader.
385
00:25:02,360 --> 00:25:03,600
Kom maar.
386
00:25:08,040 --> 00:25:10,439
Misschien is het leuk om vanmiddag
met hem naar Artis te gaan.
387
00:25:10,520 --> 00:25:12,360
Gezellig. Leuk.
388
00:25:12,439 --> 00:25:14,320
Dan kan ik even naar de kapper.
389
00:25:14,399 --> 00:25:16,720
Dat gaat dus niet, want ik moet
vanmiddag naar de studio…
390
00:25:16,800 --> 00:25:19,399
…en ik heb vanavond ook een optreden.
-O.
391
00:25:21,840 --> 00:25:25,360
Het is echt belangrijk
dat je tijd met Fader doorbrengt.
392
00:25:25,919 --> 00:25:30,720
Ik begrijp dat het lastig is en ik schaam
me rot dat Lisa je zo heeft laten zitten.
393
00:25:32,040 --> 00:25:34,240
Ik heb veel gevallen zoals jij
gezien in m'n praktijk.
394
00:25:34,320 --> 00:25:36,040
Mannen met een hechtingsstoornis.
395
00:25:37,480 --> 00:25:38,840
Vroeger als kind verlaten…
396
00:25:38,919 --> 00:25:41,360
…en daarna nooit echt een band
met hun eigen kind kunnen opbouwen.
397
00:25:41,439 --> 00:25:44,159
Ik kan toch ook morgenmiddag
met hem naar Artis?
398
00:25:45,159 --> 00:25:47,800
Het is echt belangrijk
dat je jezelf leert kennen.
399
00:25:47,879 --> 00:25:49,120
Dan pas kan je een goede vader zijn.
400
00:25:52,439 --> 00:25:53,480
Kom, Fader.
401
00:25:53,560 --> 00:25:57,320
Oma belt de kapper wel af. Hè?
402
00:25:57,399 --> 00:25:59,919
Gaan wij lekker naar de olifantjes. Ja.
403
00:26:00,399 --> 00:26:01,919
Dag, papa.
404
00:26:02,919 --> 00:26:04,760
Ja. Gaan we, hè?
405
00:26:09,120 --> 00:26:10,760
Ja.
406
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Nu.
407
00:26:12,040 --> 00:26:16,280
Hoi, mijn naam is Ronnie de Bruin,
van Ronnie's Klussen.
408
00:26:16,360 --> 00:26:20,399
Ronnie de Bruin,
voor spanning in uw huis en tuin.
409
00:26:21,159 --> 00:26:24,439
Heeft u nou een klus? Ik kan hem doen.
-Lachen, schat.
410
00:26:24,520 --> 00:26:28,720
Ga naar www.ronnniedebruin.nl.
-Lachen.
411
00:26:30,080 --> 00:26:32,159
Voor al uw klusjes.
-Ja. Goed zo.
412
00:26:34,919 --> 00:26:37,520
Ja. Ja, je hebt het goed gedaan, schat.
-Kijken?
413
00:26:37,600 --> 00:26:39,199
Het is wel ronniesklussen.nl, hè?
414
00:26:44,320 --> 00:26:46,040
Man, hoeveel gangen zijn er?
415
00:26:47,919 --> 00:26:49,520
O, ja.
-Oh. Zo.
416
00:26:50,639 --> 00:26:51,879
O, Thijs.
417
00:26:51,960 --> 00:26:53,560
Nou.
-Nou.
418
00:26:54,919 --> 00:26:56,480
Proost, jongens.
419
00:27:00,679 --> 00:27:03,720
Dit is natuurlijk allemaal nog wel
een beetje provisorisch, hè? Sorry.
420
00:27:03,800 --> 00:27:06,360
Maar dan krijg je alvast
een beetje een idee…
421
00:27:06,439 --> 00:27:09,760
…van hoe wij en een eventuele kleine
straks gaan wonen.
422
00:27:09,840 --> 00:27:12,240
Nou ja, voor de helft, hè.
Andere helft bij mij.
423
00:27:13,840 --> 00:27:15,280
Ja, nee, natuurlijk.
424
00:27:16,199 --> 00:27:17,439
Tuurlijk. Tuurlijk.
425
00:27:18,919 --> 00:27:21,040
En natuurlijk de muren,
die moeten we ook nog doen…
426
00:27:21,120 --> 00:27:23,480
…alleen zijn we er
nog niet uit qua kleur.
427
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
Wat vind jij eigenlijk?
428
00:27:27,040 --> 00:27:29,080
Mintgroen.
429
00:27:29,159 --> 00:27:32,520
Of antraciet. Vind ik ook heel stylish.
-Nou.
430
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
Dat zijn precies de kleuren
waar we tussen twijfelen.
431
00:27:34,879 --> 00:27:37,000
Niet. Niet.
-Echt waar.
432
00:27:37,080 --> 00:27:39,320
Nee, niet waar.
-Echt wel.
433
00:27:39,399 --> 00:27:41,080
Wat geweldig.
434
00:27:41,159 --> 00:27:42,760
Jij, antraciet? Of jij?
435
00:27:42,840 --> 00:27:45,480
Ja, nee, ik. Hij mintgroen.
436
00:27:47,159 --> 00:27:49,919
Wat een ongelooflijke bullshit, zeg.
437
00:27:50,000 --> 00:27:53,120
Ik ben 46 en ik ken mezelf
nog steeds niet.
438
00:27:53,879 --> 00:27:57,280
God zij dank niet, zeg.
Hoe saai zou dat zijn?
439
00:27:57,360 --> 00:28:01,399
Het leven is één grote zoektocht.
-HĂ©, Fons.
440
00:28:01,480 --> 00:28:04,520
HĂ©, Bouz.
-Hallo.
441
00:28:04,600 --> 00:28:07,960
Mam, ik moet ervandoor, ja? Yo.
-Ja.
442
00:28:08,040 --> 00:28:11,280
Ik ga ervandoor, ja?
Doe je voorzichtig?
443
00:28:12,280 --> 00:28:13,800
Dag, lieverd.
444
00:28:19,560 --> 00:28:22,159
Die koop ik voor jullie.
Voor jullie nieuwe woning.
445
00:28:22,240 --> 00:28:25,399
Ik zou wel die andere nemen,
dan past hij beter bij m'n nieuwe.
446
00:28:26,399 --> 00:28:28,439
Diq. Dat is Amy toch?
447
00:28:29,199 --> 00:28:33,879
O kijk, dat is nou Amy.
-Echt? Dat is ook toevallig.
448
00:28:33,959 --> 00:28:35,720
We stellen je even voor.
449
00:28:35,800 --> 00:28:37,720
O, hé.
450
00:28:37,800 --> 00:28:39,320
Hai.
-HĂ©.
451
00:28:40,280 --> 00:28:42,120
Hallo.
-Dit is--
452
00:28:42,199 --> 00:28:44,919
Hoi.
-Dit is Thea, de moeder van Thijs.
453
00:28:45,000 --> 00:28:48,679
Hallo, dus jij wordt de moeder van--
-Nou, mam, rustig, rustig.
454
00:28:52,280 --> 00:28:56,679
Ja, ik sta eigenlijk net op het punt om--
-O, nee, wij moeten ook weer door.
455
00:28:59,760 --> 00:29:01,120
Lekker, jongens. Dank je wel.
456
00:29:04,080 --> 00:29:05,040
Hai.
457
00:29:05,120 --> 00:29:06,320
Ik ben Arie.
458
00:29:07,000 --> 00:29:08,439
Dag.
-En dit is mijn man.
459
00:29:08,520 --> 00:29:10,840
Hai. Ook Arie.
-Hallo.
460
00:29:10,919 --> 00:29:12,919
Thea.
-Arie.
461
00:29:13,000 --> 00:29:15,080
En jullie zijn?
462
00:29:16,240 --> 00:29:18,959
Ja, hoe noem je zoiets? Wij zijn--
-Vrienden.
463
00:29:20,879 --> 00:29:22,000
Gewoon vrienden.
464
00:29:23,000 --> 00:29:24,080
Vrienden.
465
00:29:30,439 --> 00:29:33,600
Luister, ik ben gewoon nog
een beetje aan het aftasten. Oké?
466
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Zie het als research.
467
00:29:41,840 --> 00:29:43,120
Nou…
468
00:29:44,600 --> 00:29:46,639
…fijne dag nog dan.
-Ja, jullie ook.
469
00:29:46,720 --> 00:29:49,159
Leuk jullie te zien. Leuk je
te ontmoeten ook, Thea.
470
00:29:51,760 --> 00:29:54,480
'Ik ben aan het aftasten.'
-'Research' noemde ze het ook nog.
471
00:29:54,560 --> 00:29:57,639
En nu zijn we weer terug bij af.
-Wat is dat nou voor onzin?
472
00:29:57,720 --> 00:30:01,159
Onderzoek is toch juist goed? Je neemt
toch geen kind met de eerste de beste?
473
00:30:01,240 --> 00:30:03,040
Louis, wij zijn toch niet
de eerste de beste?
474
00:30:03,120 --> 00:30:05,480
Jullie worden echt geplayed
door die chick, hoor.
475
00:30:05,560 --> 00:30:07,560
En bij mij thuis was alles
nog koek en ei, toch?
476
00:30:07,639 --> 00:30:10,480
Ja, ik dacht dat die zich
ter plekke zou laten bevruchten.
477
00:30:11,120 --> 00:30:12,520
Hier, deze.
478
00:30:15,080 --> 00:30:17,040
Ze zijn een avondje bij me
geweest voor een biertje.
479
00:30:17,120 --> 00:30:19,800
Ja, ik had al zoiets gehoord.
Is gezellig.
480
00:30:19,879 --> 00:30:22,240
Ja, helemaal. Ja.
481
00:30:22,320 --> 00:30:25,280
Oké, dus je hebt concurrentie. Nou en?
482
00:30:25,360 --> 00:30:27,040
En niet zo'n beetje ook.
483
00:30:27,120 --> 00:30:29,879
Arie en Arie. Daar kunnen
wij toch niet tegenop.
484
00:30:29,959 --> 00:30:33,679
Luister. De grote misvatting bij
het bestrijden van concurrentie is…
485
00:30:33,760 --> 00:30:35,399
dat mensen denken dat ze
de marktwaarde moeten verlagen…
486
00:30:35,480 --> 00:30:40,000
…terwijl je hem juist moet verhogen.
Je moet in een niche stappen, ja?
487
00:30:40,080 --> 00:30:42,840
Zorgen dat je exclusief wordt.
488
00:30:44,080 --> 00:30:47,280
Jullie moeten iets zoeken
wat alleen jullie maar te bieden hebben.
489
00:30:52,040 --> 00:30:53,720
Ik heb een vaste baan.
490
00:30:53,800 --> 00:30:58,120
Nee jongens, dat jullie kaarten hebben
voor een exclusief feest, zaterdag.
491
00:30:58,199 --> 00:31:01,639
Ik zet jullie gelijk op de viplijst.
Gratis drank, vrouwen.
492
00:31:01,720 --> 00:31:03,800
Vrouwen.
-Voor jullie mannen.
493
00:31:03,879 --> 00:31:06,520
Hè? Wedden dat jullie die chick
wel echt zover krijgt?
494
00:31:06,600 --> 00:31:08,919
Gratis drank? Dan wil ik ook wel.
495
00:31:09,000 --> 00:31:10,919
Ik zet jullie er allemaal op.
496
00:31:12,439 --> 00:31:17,639
Nee, Jordy. Nee, dat speelgoedje
is van Kofi, ja?
497
00:31:17,720 --> 00:31:20,800
Dat moet je niet de hele tijd afpakken.
-Doe even normaal, man.
498
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
Jordy moet leren dat hij niet
de hele tijd Kofi z'n speelgoed afpakt.
499
00:31:23,919 --> 00:31:26,959
Dat jochie is net één jaar, man. Daar
heeft hij toch helemaal geen benul van.
500
00:31:27,040 --> 00:31:31,199
O, nou heb jij ineens verstand van wat
een kind wel en niet mag op die leeftijd.
501
00:31:31,280 --> 00:31:33,360
Dan had je ook kunnen weten
dat patat met mayonaise…
502
00:31:33,439 --> 00:31:36,000
…heel slecht is voor baby's.
-Rot toch op, man.
503
00:31:37,280 --> 00:31:39,360
Ronnie, weet je wat? Rot lekker zelf op.
504
00:31:39,439 --> 00:31:42,040
Martijn, doe eens niet zo
kinderachtig, man. Kom op.
505
00:31:44,399 --> 00:31:46,959
Nou wordt-ie mooi. Nou wordt-ie mooi.
506
00:31:47,840 --> 00:31:49,760
Kom, Kofi. Kom.
507
00:31:51,120 --> 00:31:54,000
Hoor je wat ome Louis zegt?
-Alsjeblieft, jongen.
508
00:31:54,679 --> 00:31:56,280
Papa is kinderachtig.
509
00:31:56,360 --> 00:32:00,120
Hè? Ben ik kinderachtig? Weet je wat,
wij gaan ergens anders heen.
510
00:32:00,199 --> 00:32:02,600
Gewoon ergens waar ik
wel geaccepteerd word.
511
00:32:02,679 --> 00:32:04,879
Succes, hè?
-Martijn, wacht nou even. HĂ©.
512
00:32:04,959 --> 00:32:06,040
Stop eens.
513
00:32:06,120 --> 00:32:08,399
Martijn, kom op. HĂ©. Wacht nou.
514
00:32:09,080 --> 00:32:10,879
Ze vinden je hartstikke tof, alleen--
515
00:32:12,320 --> 00:32:15,959
Je komt soms een beetje betweterig
over met al die goede adviezen van je.
516
00:32:16,040 --> 00:32:20,360
Nou ja, zeg. Ik kan toch wel
al mijn kennis met jullie delen, of niet?
517
00:32:20,439 --> 00:32:22,520
Daar wordt echt niemand
slechter van, hoor.
518
00:32:22,600 --> 00:32:27,120
Nee, dat kan je ook, maar we willen
soms gewoon over iets anders praten.
519
00:32:27,199 --> 00:32:29,679
Begrijp jij toch ook. Dat zou
voor jou ook wel eens goed zijn.
520
00:32:29,760 --> 00:32:34,280
Nou, kom op. We drinken nog een Fristi
en dan zand erover, oké?
521
00:32:34,360 --> 00:32:35,679
Nee, Louis.
522
00:32:45,159 --> 00:32:47,919
Nou, mooie vrienden.
-Niet naar je moeder luisteren.
523
00:32:48,800 --> 00:32:51,120
Op jouw leeftijd is het ongezond
om geen vrienden te hebben.
524
00:32:51,199 --> 00:32:53,000
Je moet gewoon beter je best doen.
525
00:32:53,719 --> 00:32:56,080
Nou, vrienden maken
moet gewoon vanzelf gaan.
526
00:32:56,159 --> 00:32:59,240
Nou, je hebt altijd moeite gehad
om vriendjes te maken, hè?
527
00:32:59,320 --> 00:33:01,560
Omdat je altijd de beste wilde zijn.
528
00:33:02,159 --> 00:33:06,320
Dat is helemaal niet waar. Ik had
vroeger heel veel vriendjes, hoor.
529
00:33:06,399 --> 00:33:07,919
Nee, dat is niet waar.
530
00:33:09,800 --> 00:33:12,199
Nou, viel mee toch, hè? De CT-scan?
531
00:33:12,280 --> 00:33:15,040
Nou, het hartje klopt toch weer.
532
00:33:17,760 --> 00:33:19,760
Goed gedaan, hoor, schatje.
-Klaar.
533
00:33:19,840 --> 00:33:23,040
Doe je ook even je eigen gordel vast?
-Oké.
534
00:33:23,120 --> 00:33:24,520
Oké, gaan we. Hè.
535
00:33:30,600 --> 00:33:32,679
Klus.
-Neem maar op.
536
00:33:34,840 --> 00:33:35,959
Met Ronnie.
537
00:33:37,199 --> 00:33:38,719
Rustig. Rustig even, hé.
538
00:33:39,919 --> 00:33:40,719
Wat, is dat nu?
539
00:33:44,360 --> 00:33:45,800
Nee, dat gaat niet.
540
00:33:49,280 --> 00:33:53,399
Nee, oké. Ik regel even wat
en dan kom ik er aan.
541
00:33:54,159 --> 00:33:56,480
Ja. Ja. Hoi.
542
00:33:58,600 --> 00:34:01,719
Dit is het hotel waar wij zaten.
-Prachtig.
543
00:34:01,800 --> 00:34:05,240
En dan was dit-- Hè, wat doe ik nou?
-Nee.
544
00:34:05,320 --> 00:34:07,520
Nou zijn ze allemaal klein
geworden. Ik wil ze niet klein.
545
00:34:07,600 --> 00:34:10,360
Kijk.
-HĂ©, wat deed je nou?
546
00:34:10,440 --> 00:34:12,839
Als je op dat pijltje drukt,
kun je weer terug.
547
00:34:12,920 --> 00:34:17,560
Kijk, dit zijn wij bij de Sagrada
Familia. O, dat is zo mooi.
548
00:34:17,639 --> 00:34:20,719
Nou kijk, en daar staat dan Hayo…
549
00:34:20,799 --> 00:34:23,279
…en dan ben ik dat.
550
00:34:23,360 --> 00:34:25,520
En dat is de-- Dat is Marijke.
551
00:34:26,719 --> 00:34:28,159
Kijk, hier--
-Marg.
552
00:34:28,239 --> 00:34:30,679
Ja?
-Laat maar. Ze hebben genoeg gezien.
553
00:34:31,880 --> 00:34:33,679
Hoe vind je die wijn trouwens?
-Geweldig.
554
00:34:33,759 --> 00:34:36,600
De rioja Gran Reserva '91.
555
00:34:36,679 --> 00:34:40,319
Toen was jij nog niet eens
geboren, denk ik. Hè?
556
00:34:41,199 --> 00:34:43,319
Nou, zo jong ben ik nou ook weer niet.
557
00:34:43,400 --> 00:34:44,799
Nee?
558
00:34:49,120 --> 00:34:51,239
Louis, hoe is het nou met je?
559
00:34:51,880 --> 00:34:54,960
Ja, je bent een beetje stilletjes.
560
00:34:55,040 --> 00:34:58,799
Louis zit een beetje
in een existentiële crisis, toch Lou?
561
00:34:59,640 --> 00:35:02,120
Gaat prima. Gaat echt prima.
562
00:35:02,200 --> 00:35:06,400
Heb jij nog een beetje voor mij
geĂŻnformeerd of er eventueel--
563
00:35:06,480 --> 00:35:09,720
Ja, maar het is lastig.
Er is toch een hoop gebeurd.
564
00:35:11,799 --> 00:35:12,600
Het is wat het is.
565
00:35:12,680 --> 00:35:14,759
Je moet even geduld hebben,
mensen vergeten snel.
566
00:35:14,839 --> 00:35:19,920
Neem Roderick. Drie jaar
na z'n val is hij CEO bij Van Landstra.
567
00:35:22,319 --> 00:35:24,839
Ik zit er toch over te denken om
een eigen adviesbureau te beginnen.
568
00:35:25,560 --> 00:35:28,080
Eerst een kleine eenmanszaak
en daarna weer--
569
00:35:29,839 --> 00:35:32,400
We zullen zien.
-Ach, wat apart.
570
00:35:37,440 --> 00:35:41,839
Met Sadiq. HĂ©, ik had een vraagje.
-HĂ©, Sadiq. Ja?
571
00:35:41,920 --> 00:35:47,759
Thijs en ik staan op de wiplijst
voor de Rush, deze zaterdag…
572
00:35:47,839 --> 00:35:49,720
…en we hebben nog een plekje extra…
-Vip.
573
00:35:49,799 --> 00:35:53,960
…dus we vroegen ons af
of je het leuk vond om mee te gaan.
574
00:35:55,720 --> 00:35:56,880
O, wat leuk.
-Natuurlijk. Ik ga mee.
575
00:35:56,960 --> 00:36:00,360
Ja, oké. Nou goed, dan zien we je dan.
576
00:36:00,440 --> 00:36:01,960
Oké, doeg.
577
00:36:03,279 --> 00:36:05,040
Nou, Amy wil mee.
578
00:36:05,120 --> 00:36:06,440
Da's positief, toch?
579
00:36:06,520 --> 00:36:10,120
Ja, als goed kunnen partyen een
voorwaarde is voor goed ouderschap--
580
00:36:10,200 --> 00:36:12,040
Die twee kunnen toch prima samen?
581
00:36:12,120 --> 00:36:13,720
Ik ben toch ook altijd
een feestbeest geweest?
582
00:36:13,799 --> 00:36:16,080
Precies, Thijs. Net wat hij zegt.
583
00:36:16,160 --> 00:36:18,440
Alles wel van de positieve
kant blijven zien.
584
00:36:28,080 --> 00:36:30,600
Saai.
-Ja, ik ga niet, hoor.
585
00:36:32,360 --> 00:36:35,400
Ze willen mij er ook niet bij hebben.
-Nee schat, je moet er echt even uit.
586
00:36:36,279 --> 00:36:39,160
Het is belangrijk om vrienden te
hebben. Dat wil je toch ook voor Kofi?
587
00:36:42,640 --> 00:36:44,960
Lekker fris weer, mi goedoe.
588
00:36:45,040 --> 00:36:48,040
HĂ©, ik wilde eigenlijk nog even
gaan stappen met de jongens.
589
00:36:48,120 --> 00:36:51,160
Gelijk heb je. Ik zit hier prima, mi boy.
590
00:36:51,240 --> 00:36:53,359
Oké. Wil je een kopje thee?
591
00:36:54,359 --> 00:36:56,520
Ik dacht aan een Borgoe.
592
00:36:57,600 --> 00:37:00,359
Mag dat wel, van de dokter?
-Eentje.
593
00:37:00,440 --> 00:37:02,799
Tweetje mag ook.
-Ja toch.
594
00:37:04,279 --> 00:37:07,279
Amy moet vooral
vergelijkend warenonderzoek doen.
595
00:37:07,359 --> 00:37:10,240
Ze komt er vanzelf achter
dat wij de beste optie zijn.
596
00:37:10,319 --> 00:37:12,040
Hm?
-Beetje gay.
597
00:37:12,960 --> 00:37:14,839
Hou jij dat aan?
-Hoezo?
598
00:37:14,920 --> 00:37:16,520
Een beetje in de closet.
599
00:37:16,600 --> 00:37:18,839
Dit heb ik altijd aan.
-Precies.
600
00:37:23,839 --> 00:37:25,040
Hai.
-Hallo.
601
00:37:26,920 --> 00:37:30,080
Dit is de rij voor de gastenlijst.
-Ja, daar staan wij op.
602
00:37:30,160 --> 00:37:33,880
Ja, invités van Bouzian.
-Bouz, als in DJ Bouz?
603
00:37:34,520 --> 00:37:36,799
Waarschijnlijk staan we gewoon--
O sorry, neem me niet kwalijk.
604
00:37:36,880 --> 00:37:39,400
HĂ©, jongens.
-HĂ©.
605
00:37:39,480 --> 00:37:41,240
We komen er niet in.
606
00:37:41,319 --> 00:37:47,720
Wij staan op de lijst. Sadiq plus vijf.
Ronnie, Martijn, Amy, Louis en Thijs.
607
00:37:47,799 --> 00:37:51,200
Toe maar. Jullie staan
op de viplijst, ook nog.
608
00:37:53,080 --> 00:37:55,560
Dan mogen jullie daar
een bandje halen.
609
00:37:55,640 --> 00:37:57,440
Dank je.
-Oké dan.
610
00:38:00,120 --> 00:38:02,440
Bedankt.
-Sorry, hoor. Sorry.
611
00:38:21,200 --> 00:38:22,480
Thijs.
612
00:38:25,120 --> 00:38:27,080
HĂ©, hier.
613
00:38:29,680 --> 00:38:33,080
Ik haal even wat te drinken.
Drinken. Oké?
614
00:38:42,759 --> 00:38:44,279
Wel druk hè, hier.
615
00:38:45,400 --> 00:38:47,640
HĂ©. Bridget.
616
00:38:47,720 --> 00:38:50,000
Bridget Maasland.
Heeft ook een oranje bandje.
617
00:38:51,200 --> 00:38:52,880
Wie?
-Bridget.
618
00:38:53,839 --> 00:38:54,880
Ja, ja.
619
00:38:57,319 --> 00:39:00,960
Yo. Wie heeft die nobody's
naar binnen gelaten, man?
620
00:39:01,040 --> 00:39:04,040
Fucking slechte act.
-Ho, ho, ho.
621
00:39:04,120 --> 00:39:05,799
Dat zijn m'n vrienden, man.
-Wat?
622
00:39:05,880 --> 00:39:07,400
Z'n vrienden?
623
00:39:09,279 --> 00:39:11,560
Yo. HĂ©.
624
00:39:11,640 --> 00:39:14,040
HĂ©, man.
-Goed dat jullie er zijn.
625
00:39:14,960 --> 00:39:16,200
Hoe is het?
626
00:39:16,279 --> 00:39:17,440
Zo, is het nu al op?
627
00:39:19,240 --> 00:39:20,200
Dorst.
628
00:39:20,279 --> 00:39:25,000
Cocktailbar heb je daar, gin-tonic
en boven heb je de champagnebar.
629
00:39:25,080 --> 00:39:29,600
En daaro, wie er het langst op blijft
zitten, Ronnie, wint een Magnum.
630
00:39:29,680 --> 00:39:31,799
Lekker. IJs.
-Nee.
631
00:39:31,880 --> 00:39:34,200
Nee, champagne.
-O, oké. Ja, ja.
632
00:39:42,319 --> 00:39:47,040
Doen psychiaters altijd.
Die halen je hele jeugd erbij, man.
633
00:39:47,120 --> 00:39:49,520
Ik heb mijn vader ook amper
gezien toen ik klein was.
634
00:39:49,600 --> 00:39:52,080
Ben ik nu een slecht mens? Nee toch?
635
00:39:52,160 --> 00:39:55,359
Is Sex on the Beach.
-HĂ©, kijk dan.
636
00:39:55,440 --> 00:39:57,400
Wow, Tiësto.
637
00:39:58,319 --> 00:39:59,440
Ja toch, is hem toch?
638
00:39:59,520 --> 00:40:01,359
Ja, dat is hem.
-Ja toch?
639
00:40:03,839 --> 00:40:05,640
Likje?
640
00:40:05,720 --> 00:40:08,319
Ja, daar word je echt
heerlijk ontspannen van. Echt.
641
00:40:08,400 --> 00:40:09,560
Oké.
642
00:40:10,120 --> 00:40:11,319
Ja--
643
00:40:14,600 --> 00:40:15,920
Gast, doe normaal, man.
644
00:40:18,200 --> 00:40:20,240
Hé, ik zag net Tiësto, man.
645
00:40:20,319 --> 00:40:22,560
Zullen we een handtekening halen?
-Ja, man.
646
00:40:36,040 --> 00:40:39,040
O, hé Arie.
647
00:40:42,480 --> 00:40:44,240
En Arie.
648
00:40:47,400 --> 00:40:51,640
Hoi. Ik kan wel
wat ontspanning gebruiken.
649
00:40:55,680 --> 00:40:57,319
Dat mag. Maar je moet
wel flink wat nemen…
650
00:40:57,400 --> 00:40:59,359
…anders voel je er
een beetje weinig van.
651
00:40:59,440 --> 00:41:00,240
Oké.
652
00:41:07,279 --> 00:41:09,359
O my God.
653
00:41:12,000 --> 00:41:13,359
Neem wat water.
654
00:41:18,960 --> 00:41:20,120
HĂ©, bedankt.
655
00:41:20,200 --> 00:41:22,400
Yo. Goed, man.
656
00:41:28,560 --> 00:41:30,880
Wat doen zij?
Dit laten we toch niet gebeuren?
657
00:41:31,560 --> 00:41:32,400
Kom.
658
00:42:57,160 --> 00:42:59,400
Wat heeft die man?
-MDMA.
659
00:43:12,040 --> 00:43:14,279
Kom, Martijn.
-HĂ©, jongens.
660
00:43:14,359 --> 00:43:16,839
Ik ben de slechtste.
661
00:43:32,560 --> 00:43:35,319
HĂ© jongens, ik hou van jullie.
662
00:43:45,480 --> 00:43:48,400
Hai, Kofi.
663
00:43:48,480 --> 00:43:51,359
Hallo, Kofi.
664
00:43:51,440 --> 00:43:56,080
HĂ©, papa. Papa, papa.
665
00:43:56,160 --> 00:44:01,120
Ja, papa, ja, papa. Ik hou van jou.
-Martijn.
666
00:44:01,200 --> 00:44:06,080
Ik hou van jou. En jij ook van mij.
-Leg Kofi even terug in z'n bedje.
667
00:44:06,160 --> 00:44:08,799
Hij moet nog even slapen.
-En jij ook van mij.
668
00:44:08,879 --> 00:44:12,160
Jij moet nog lekker slapen.
669
00:44:14,920 --> 00:44:19,480
Hé. Ik heb nog gewoon Tiësto--
670
00:44:19,560 --> 00:44:23,160
Hij was er. Ik heb nog gevraagd--
-Stil.
671
00:44:23,240 --> 00:44:25,680
Heel stil. Mama ligt te slapen.
672
00:44:25,759 --> 00:44:28,400
Lopen nou.
-Wist ik toch niet.
673
00:44:29,720 --> 00:44:31,200
All the single ladies.
674
00:44:31,279 --> 00:44:33,240
All the single ladies
-Daarnaartoe.
675
00:44:33,319 --> 00:44:35,080
All the single ladies
676
00:44:37,480 --> 00:44:40,799
Oké, lieverd. Het gaat
niet goed met mama.
677
00:44:40,879 --> 00:44:43,839
Waarom heb je haar laten oppassen?
-Dat bood ze zelf aan.
678
00:44:43,920 --> 00:44:48,080
Dat kon toch helemaal niet.
-Ze zei dat het makkelijk kon.
679
00:44:50,839 --> 00:44:56,640
All the single ladies
Put your hands up
680
00:44:57,359 --> 00:45:00,319
Vip. Ik was-- Vip.
681
00:45:02,000 --> 00:45:03,080
Mooi. Ja.
-Gaan we hier?
682
00:45:03,160 --> 00:45:05,440
Lekker liggen.
-Kom hier. Ja, ja.
683
00:45:06,200 --> 00:45:07,759
Kom hier, mooie--
684
00:45:08,400 --> 00:45:10,960
Ik hou van je.
-Ja, ik ook van jou.
685
00:45:18,640 --> 00:45:19,480
En?
686
00:45:19,560 --> 00:45:22,879
O. Hmm, toch geen
geschikt moedermateriaal.
687
00:45:22,960 --> 00:45:24,520
Ik had al zo'n gevoel.
688
00:45:25,240 --> 00:45:27,319
Maar het was in ieder geval
een fantastische avond.
689
00:45:27,400 --> 00:45:29,080
Wat?
-Hij heeft met mij gedanst.
690
00:45:29,160 --> 00:45:30,879
In het openbaar.
691
00:45:30,960 --> 00:45:33,960
Is toch ook winst.
Geen baby, maar toch winst.
692
00:45:35,400 --> 00:45:36,879
Kom, we gaan slapen.
693
00:45:47,799 --> 00:45:50,279
Hallo.
-Goedemorgen.
694
00:45:50,359 --> 00:45:52,200
Meneer Idrissi.
695
00:45:52,279 --> 00:45:54,960
Yildiz Demir, Jeugdzorg
Noord-Holland Noord.
696
00:45:55,040 --> 00:45:57,440
Is er wat gebeurd?
-Nee hoor, zeker niet.
697
00:45:57,520 --> 00:46:00,600
Uw--
-Schoonmoeder. Ik had gebeld.
698
00:46:00,680 --> 00:46:04,319
Uw schoonmoeder maakt zich
een beetje zorgen over Fader.
699
00:46:04,400 --> 00:46:07,839
Jouw leven is natuurlijk
heel onregelmatig, en--
700
00:46:08,680 --> 00:46:10,960
Ik wist niet dat ze meteen
langs zouden komen.
701
00:46:11,520 --> 00:46:14,240
Ik weet niet wat ze
allemaal heeft gezegd…
702
00:46:14,879 --> 00:46:18,319
…maar luister, ik hou
van die kleine dondersteen.
703
00:46:19,359 --> 00:46:22,480
Ik ben heel erg druk met m'n werk.
Ik ben dj, snapt u dat?
704
00:46:23,120 --> 00:46:24,839
Kijk, opvoeden is heel persoonlijk.
705
00:46:24,920 --> 00:46:28,200
Wij kijken naar de basisvoorwaarden
en die lijken hier prima in orde.
706
00:46:29,680 --> 00:46:33,279
Maar drugs natuurlijk nooit in de buurt
van kinderen worden genomen.
707
00:46:33,359 --> 00:46:35,720
Voor nu weet ik even voldoende. Dank.
708
00:46:37,359 --> 00:46:38,600
Dank u wel.
709
00:46:38,680 --> 00:46:41,520
Ik moet van dit bezoek
wel een melding maken.
710
00:46:41,600 --> 00:46:42,759
Goedemorgen.
711
00:46:47,680 --> 00:46:50,680
Zal ik Feder even in bad doen?
-Nee, bedankt.
712
00:46:51,440 --> 00:46:53,319
Sorry, ik wist niet dat--
-Eh, sorry?
713
00:46:57,600 --> 00:46:59,759
Weet je, ik-- Bedankt voor je hulp.
714
00:47:01,920 --> 00:47:03,359
Ik wil dat je nu vertrekt.
715
00:47:37,640 --> 00:47:40,440
Lieverd, je moet niet meteen opgeven,
hè? Er zijn nog zo veel opties.
716
00:47:40,520 --> 00:47:42,839
Gewoon even een arm
om me heen.
717
00:47:42,920 --> 00:47:44,520
Heb je eigenlijk een relatie?
718
00:47:46,040 --> 00:47:48,560
Ik moet dit echt even afmaken.
Nee, nee, nee.
719
00:47:48,640 --> 00:47:49,759
We hebben een open relatie.
720
00:47:50,680 --> 00:47:53,400
Kinderen. Zou je dat misschien
willen met mij en Sadiq?
721
00:47:54,560 --> 00:47:56,400
Ben je ook ziek?
-Nee, ik ben oké.
722
00:47:56,480 --> 00:47:57,839
Gewoon een beetje warm.
723
00:47:58,759 --> 00:48:00,759
O mijn god, je hebt echt een baby.
-Jazeker.
724
00:48:00,839 --> 00:48:03,839
Hou je niet van baby's?
-Nee. Baby's zijn goor.
725
00:48:05,200 --> 00:48:06,480
Goor?
55137