All language subtitles for Papadag_S01E04_Episode 4.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,279 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,720 Zijn je vrienden er niet? 3 00:00:46,600 --> 00:00:49,280 Hm? -Die mannen met die baby's. 4 00:00:49,360 --> 00:00:51,440 O, collega's bedoelt u. 5 00:00:51,519 --> 00:00:53,839 Nee, die hebben alleen op donderdag dienst. 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,400 'Papadag' noemen ze dat. 7 00:00:58,480 --> 00:01:00,040 Papadag? -Ja. 8 00:01:02,559 --> 00:01:05,039 Yo, crazy people, echt vet dat jullie er gisteren allemaal waren. 9 00:01:05,119 --> 00:01:08,440 Echt super chill, het dak ging er gewoon vanaf. Serieus. 10 00:01:08,520 --> 00:01:09,759 Hé, morning. 11 00:01:09,840 --> 00:01:12,200 Ja, zo zou je het kunnen noemen, ja. -Ja. 12 00:01:12,880 --> 00:01:15,800 Dat is m'n schoonmoeder. Die helpt me met Fader. Super chill, hè? 13 00:01:17,920 --> 00:01:19,720 Wat doet die scherm daar? 14 00:01:19,800 --> 00:01:22,360 O, dat vond ik wel zo praktisch en ook veel gezelliger. 15 00:01:22,440 --> 00:01:26,880 Hè, slaapkamertje. In plaats van hier zo midden in de kamer te hangen. 16 00:01:26,960 --> 00:01:28,039 Oké. 17 00:01:28,600 --> 00:01:31,080 Hij wordt er wel happy van hè, een flesje. 18 00:01:31,160 --> 00:01:34,399 Neem vandaag maar lekker vrij. Ik pas de hele dag op Fader. 19 00:01:40,399 --> 00:01:42,679 Ziet er allemaal goed uit. 20 00:01:42,759 --> 00:01:45,039 Bloeddruk beetje aan de hoge kant… 21 00:01:45,119 --> 00:01:47,600 …maar ik zie verder geen reden tot bezorgdheid. 22 00:01:47,679 --> 00:01:49,759 Dus dan kunnen we u de volgende bonus aanbieden. 23 00:01:51,920 --> 00:01:54,080 Neemt u dit maar even rustig door. 24 00:02:01,839 --> 00:02:04,440 Eh, maar wat gaat dit geintje me allemaal kosten? 25 00:02:04,520 --> 00:02:08,079 Als we uitgaan van een basisdekking, dan komt u met beroepsgroep C uit… 26 00:02:08,160 --> 00:02:11,359 …op een premie van 351 euro. 27 00:02:11,440 --> 00:02:13,359 O. -Per maand. 28 00:02:15,040 --> 00:02:15,920 Dat is-- 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,480 Uw beroepsgroep heeft nogal een hoog uitvalrisico. 30 00:02:20,160 --> 00:02:22,040 Ja, maar ik ben nooit ziek. 31 00:02:22,120 --> 00:02:25,760 Fysiek werk leidt nu eenmaal sneller tot fysieke klachten. 32 00:02:26,320 --> 00:02:30,760 Nou ja. Nou, dan zie ik ervan af. 33 00:02:31,880 --> 00:02:35,799 Drink ik wel een extra glaasje sinaasappelsap. Doei. 34 00:02:45,560 --> 00:02:47,079 Hai. Waar-- 35 00:02:47,880 --> 00:02:51,120 O, oké. Nou, ik sta al buiten. 36 00:02:51,880 --> 00:02:53,040 Joe. 37 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 Hé, Thijs. 38 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 O, hai. -Hai. 39 00:02:59,239 --> 00:03:01,079 Ga je nog wat doen vanavond? 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,519 Ja. Jij? 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,280 Nee, ik niet. 42 00:03:08,560 --> 00:03:10,959 Ik vond het echt leuk laatst, dat wandelen. 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 Ja, ik ook. Ja. 44 00:03:13,920 --> 00:03:16,359 Nou, veel plezier dan vanavond. 45 00:03:16,440 --> 00:03:17,399 Hoi. -Hai. 46 00:03:19,000 --> 00:03:19,959 Ja. 47 00:03:20,040 --> 00:03:21,720 Ja. -Hoi. 48 00:03:21,799 --> 00:03:24,239 Hoi. -Ik zit, Diq. 49 00:03:27,519 --> 00:03:28,760 Diq. 50 00:03:29,720 --> 00:03:30,799 Dat is toch Nadia. 51 00:03:30,880 --> 00:03:33,239 Ja, dat is Nadia. Kom op, ik wil graag naar huis. 52 00:03:35,200 --> 00:03:36,079 Doeg. 53 00:03:36,560 --> 00:03:38,320 Doei. -Ja. 54 00:03:44,959 --> 00:03:49,119 Ze gaan een nieuwe pier bouwen op Schiphol. Dat is volgens mij de zesde. 55 00:03:51,320 --> 00:03:53,000 Gaan we op reis? 56 00:03:53,079 --> 00:03:55,560 Congres Conscious Investment in Maastricht. 57 00:03:55,640 --> 00:03:58,440 Fuck, is dat morgen al? -Dat heb ik toch verteld. 58 00:03:58,519 --> 00:04:00,679 Ja. Helemaal vergeten. 59 00:04:02,720 --> 00:04:04,560 Wel zin in een saunaatje. 60 00:04:05,280 --> 00:04:08,839 Saunaatje? -Of zitten we niet in Hazerswoude? 61 00:04:08,920 --> 00:04:11,280 We? -Daar zitten we toch altijd? 62 00:04:12,839 --> 00:04:15,839 Als collega's, ja. Maar jij bent nu toch geen collega meer? 63 00:04:16,680 --> 00:04:19,159 Nou, ik vermaak me wel, hoor. -Je nam Marijke toch ook nooit mee. 64 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 Nee, anders hadden wij niet in-- -Precies. 65 00:04:23,039 --> 00:04:24,640 Partners gaan niet mee. 66 00:04:27,479 --> 00:04:28,800 Oké. 67 00:04:33,479 --> 00:04:36,200 En Bob? -Bob wel. 68 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 Bob is een collega. 69 00:04:38,760 --> 00:04:41,760 Een hele betrouwbare collega. 70 00:04:53,440 --> 00:04:58,120 Kijk nou hoe schattig. -Ja. Het is vooral erg muf. 71 00:04:58,200 --> 00:05:00,919 Ach. Even in de Biotex en het is weer als nieuw. 72 00:05:01,400 --> 00:05:05,039 Van z'n eerste communie. Weet je nog? -Ja. 73 00:05:05,120 --> 00:05:09,159 Nou, ik ga het in een sopje doen. Is het weer als nieuw. 74 00:05:14,640 --> 00:05:15,919 Wat? 75 00:05:17,200 --> 00:05:20,360 Ja, ik snap niet waarom je het niet gewoon aan die Nadia vraagt. 76 00:05:20,440 --> 00:05:23,000 Wattie? O, dat. 77 00:05:24,120 --> 00:05:28,080 Nee, ik vraag het niet aan haar. Het is een collega. 78 00:05:28,159 --> 00:05:30,200 Zal ik het anders vragen? 79 00:05:30,280 --> 00:05:32,320 Sadiq, hou er nou gewoon een keer over op. 80 00:05:39,719 --> 00:05:42,919 Hij zei gewoon dat hij geen valse verwachtingen wilde creëren… 81 00:05:43,000 --> 00:05:46,400 en dat hij mij eigenlijk een plezier deed door me vrij te laten. 82 00:05:46,479 --> 00:05:48,880 Hoe kan ik nou boos worden op iemand die mij een plezier wil doen? 83 00:05:48,960 --> 00:05:52,359 Nou ja, hij had wel meteen kunnen zeggen dat hij geen kinderen wilde. 84 00:05:52,440 --> 00:05:54,000 Ja, heeft hij ook gedaan. -O. 85 00:05:54,080 --> 00:05:57,080 Maar ik doe dan alsof dat me niet uitmaakt in de hoop dat hij bijdraait… 86 00:05:57,159 --> 00:05:59,400 …als hij eenmaal verliefd op me is. 87 00:05:59,479 --> 00:06:01,840 Misschien moet je die tactiek een beetje bijdraaien. 88 00:06:01,919 --> 00:06:06,120 Ja nou, hoe dan? Moet ik dan op de eerste date zeggen dat ik een kind wil? 89 00:06:06,200 --> 00:06:07,479 Ja, klinkt als een goed idee. 90 00:06:08,880 --> 00:06:13,760 Ja. Nou, jij bent duidelijk nooit een vrijgezelle vrouw van 30-plus geweest. 91 00:06:13,840 --> 00:06:15,240 Martijn. -Sorry. 92 00:06:19,039 --> 00:06:22,039 Ik weet het ook niet. -De neef van Martijn is toch vrijgezel? 93 00:06:22,120 --> 00:06:24,240 Ja, Pip. 94 00:06:24,320 --> 00:06:27,080 Wat? Dat kan toch? -Die valt toch helemaal niet op blond. 95 00:06:28,039 --> 00:06:30,599 Amy gaat veels te hard met die mannen. 96 00:06:30,680 --> 00:06:33,080 Ze moet ze eerst verliefd laten worden. 97 00:06:33,159 --> 00:06:34,719 Wat een onzin. 98 00:06:34,799 --> 00:06:36,880 Wij gingen toch ook meteen met onze eerste date met elkaar naar bed. 99 00:06:36,960 --> 00:06:39,240 Ja. Da's anders. 100 00:06:39,320 --> 00:06:43,080 Op deze manier vindt zij nooit een man waar ze kinderen mee gaat krijgen. 101 00:06:43,159 --> 00:06:45,799 Alsof het allemaal heel makkelijk is, Tijn. 102 00:06:56,919 --> 00:06:59,440 Hayo. -Hé, Louis. 103 00:06:59,520 --> 00:07:02,000 Goed dat ik je zie. -Hai. Hoe is het? 104 00:07:02,080 --> 00:07:05,440 Hoe is het met-- -Alice. Goed. Heel goed. Goed. 105 00:07:05,520 --> 00:07:08,560 Mooi. -Ik wou je wat vragen. O, sorry. 106 00:07:08,640 --> 00:07:11,640 Jij eerst. -Ja, oké. Ik zoek een baan. 107 00:07:13,039 --> 00:07:14,599 9 holes of 18 holes? 108 00:07:16,799 --> 00:07:19,640 Ik moet weer aan de slag dus als je ooit wat hoort, laat het me weten alsjeblieft. 109 00:07:19,719 --> 00:07:21,880 Is oké. Ik vraag wel wat rond. -Mooi. 110 00:07:21,960 --> 00:07:24,080 Die benefietavond voor Nepal komt er weer aan… 111 00:07:24,159 --> 00:07:27,560 en die is natuurlijk niet compleet zonder jouw My Way. 112 00:07:27,640 --> 00:07:30,000 Die traditie moeten we in ere houden. 113 00:07:30,080 --> 00:07:31,200 Marga. 114 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 Inleg is 2000 en Marga doet weer Dolly dit jaar. 115 00:07:33,919 --> 00:07:35,479 Leuk. 116 00:07:35,560 --> 00:07:37,239 Hé. -Ha. 117 00:07:38,640 --> 00:07:39,799 Hai. 118 00:07:40,440 --> 00:07:43,200 Ach jee. -Lief, hè? 119 00:07:43,280 --> 00:07:47,120 Hé schat, ik kom zo. 120 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 Dat kon wel eens een probleem worden. -Hoezo, ze doet toch elk jaar Dolly. 121 00:07:50,479 --> 00:07:53,200 Nee, ik bedoel die 2000. 122 00:07:53,280 --> 00:07:56,520 Ze kunnen eigenlijk in Nepal beter een benefiet voor mij organiseren. 123 00:07:58,159 --> 00:08:01,159 Ja, Louis. Dubbele lusten, dubbele lasten. 124 00:08:01,239 --> 00:08:03,200 Ja, zo is het. Zo is het. 125 00:08:04,599 --> 00:08:06,000 Zo is het. 126 00:08:09,599 --> 00:08:12,919 Alle ins en outs van de draagdoek. 127 00:08:13,000 --> 00:08:15,599 In het Westen zijn we het een beetje vergeten… 128 00:08:15,679 --> 00:08:19,039 …maar lichamelijk contact is onontbeerlijk… 129 00:08:19,120 --> 00:08:22,239 …voor de emotionele groei van je kind. 130 00:08:22,320 --> 00:08:25,320 Zo ervaart het kind een geruststelling… 131 00:08:25,400 --> 00:08:27,159 …en veel meer stress. 132 00:08:27,239 --> 00:08:28,799 Veel minder stress. 133 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 Nou deze. Ik doe hem er wel even onderdoor. 134 00:08:38,319 --> 00:08:39,720 Ja, godverdomme. 135 00:08:39,799 --> 00:08:40,760 Fuck. 136 00:08:43,159 --> 00:08:46,280 Goeiemiddag, heren. -Ik wil me nergens mee bemoeien… 137 00:08:46,360 --> 00:08:48,600 …maar een draagdoek is erg slecht voor hun ruggetje. 138 00:08:48,680 --> 00:08:51,360 Deze is van Baby's Best, dus het zal wel goed zijn. 139 00:08:51,439 --> 00:08:53,560 En Fader vindt het heerlijk om tegen me aan te liggen. 140 00:08:53,640 --> 00:08:57,280 Wat is er met jou? Ik heb je nog nooit zo ontspannen gezien. 141 00:08:57,360 --> 00:09:00,040 O, thanks. Ja, dat komt door m'n schoonmoeder. 142 00:09:00,120 --> 00:09:04,400 Ze is nu aan het schoonmaken. Ze heeft Fader gevoed en verschoond. 143 00:09:04,480 --> 00:09:06,400 Het enige wat ik hoef te doen is gewoon op te staan. 144 00:09:06,480 --> 00:09:08,319 Mazzelaar. -Ja, echt hè. 145 00:09:08,400 --> 00:09:10,600 Kofi. -Melany, Melany. 146 00:09:10,680 --> 00:09:14,040 Alsjeblieft, zeg. Even een beetje rustig. 147 00:09:14,120 --> 00:09:16,160 We hebben patatjes bij ons. 148 00:09:16,720 --> 00:09:19,920 Brood vergeten. Elke dag een frietje doet wonderen, hè? 149 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 Ja. -Kofi, wil je ook een patatje? 150 00:09:22,880 --> 00:09:25,760 Het is en blijft een Belg, hè? -Melany. 151 00:09:25,839 --> 00:09:29,040 Kofi eet geen patat, ja? Patat is niet goed voor baby's. 152 00:09:29,120 --> 00:09:32,240 Patat is gemaakt van aardappelen en aardappelen zijn groente. 153 00:09:32,319 --> 00:09:33,640 Ja, Melany… -Precies. 154 00:09:33,720 --> 00:09:37,800 …maar laten we het erop houden dat fruit altijd nog beter is dan patat, ja? 155 00:09:37,880 --> 00:09:39,439 Patat is niet voor baby's. 156 00:09:40,400 --> 00:09:44,600 Pap, aardappelen zijn toch hartstikke gezond als je ze niet frituurt? 157 00:09:44,680 --> 00:09:46,400 Ja. Het is goed met hem. 158 00:09:47,319 --> 00:09:49,800 Dan gaan wij gewoon eventjes hier zitten, hè? Ja. 159 00:09:49,880 --> 00:09:51,280 Mel. -Eentje. 160 00:09:51,360 --> 00:09:53,400 Hoi. -Hoi. 161 00:09:53,480 --> 00:09:55,680 Hé, Sadiq. -Hé. 162 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 Wat? Donkere wolken aan het firmament? 163 00:09:59,439 --> 00:10:01,959 Ja. We zitten weer helemaal vast. 164 00:10:02,480 --> 00:10:05,800 Elke achterlijke heteroseksueel kan een kind krijgen, maar Thijs en ik-- 165 00:10:07,079 --> 00:10:08,040 Is toch logisch. 166 00:10:14,120 --> 00:10:15,640 Ik bedoel niet-- -Ja. 167 00:10:19,839 --> 00:10:20,920 Hé. 168 00:10:21,520 --> 00:10:23,640 Ik begrijp heel goed wat je bedoelt, hoor. 169 00:10:23,720 --> 00:10:26,400 Echt. Merle en ik zeiden dat twee jaar geleden ook. 170 00:10:26,480 --> 00:10:28,800 Hé, en kijk nu eens. 171 00:10:28,880 --> 00:10:31,120 De wonderen zijn de wereld nog niet uit, Sadiq. 172 00:10:34,000 --> 00:10:37,880 Hé, kom gezellig met Thijs bij ons eten. 173 00:10:38,640 --> 00:10:39,920 Ja. 174 00:10:40,680 --> 00:10:44,280 Ja, dat is een leuk idee. Kom gezellig bij ons eten een keertje. Hè? 175 00:10:45,160 --> 00:10:46,720 Leuk. 176 00:10:48,240 --> 00:10:51,160 Hé. Wat ontzettend goed dat jullie er zijn. 177 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 Dank je wel. -Welkom. 178 00:10:53,079 --> 00:10:56,480 Martijn. -Ah, wat goed. Rabarber. 179 00:10:57,199 --> 00:11:01,120 Nou goed, ik heb een tafelschikking gemaakt, dat is gewoon handig. 180 00:11:01,199 --> 00:11:03,199 Dan weet je gewoon ook waar je moet zitten. 181 00:11:03,280 --> 00:11:06,000 Sadiq, Thijs. -Nou. 182 00:11:06,079 --> 00:11:08,360 Ga lekker zitten. -Dank je wel. 183 00:11:08,439 --> 00:11:11,120 Dank je. -Ho. Belletje. 184 00:11:11,199 --> 00:11:15,400 Ga ik even de pastinaak uit de oven halen. Die heb ik nog-- 185 00:11:22,120 --> 00:11:23,800 Au. Au. 186 00:11:24,760 --> 00:11:26,360 Godverdomme. 187 00:11:26,439 --> 00:11:30,280 Hé, Merle, kan je even opendoen? -Jaja, ik kom er aan. 188 00:11:30,360 --> 00:11:34,240 Ik sta hier met m'n handen vol. -Waarom had je ook weer ja gezegd? 189 00:11:34,319 --> 00:11:37,000 Ja, omdat ik het zielig vond om nee te zeggen. 190 00:11:38,319 --> 00:11:40,480 O ja. -Nou, ik ben benieuwd. 191 00:11:41,680 --> 00:11:45,000 Hé. -Nou, dit is Amy. 192 00:11:45,079 --> 00:11:47,760 En Amy is een goede vriendin van mij. -Nou-- 193 00:11:47,839 --> 00:11:50,280 Van Merle. 194 00:11:50,360 --> 00:11:53,319 Hallo. Hai, ik ben Amy. -Hé, Sadiq. 195 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 Hé, hoi. -Ga lekker zitten, Amy. 196 00:11:55,480 --> 00:11:56,959 Ja, ja. 197 00:11:57,839 --> 00:12:00,640 Wijn, hè? Wijn, wijn, wijn, wijn. 198 00:12:01,920 --> 00:12:06,480 Gezellig, hè? Eindelijk samen. Proost, op het samenzijn. 199 00:12:06,560 --> 00:12:12,480 En op voorspoed en op alle dingen en wensen die er nog gaan komen. 200 00:12:12,560 --> 00:12:14,640 Proost. -Samenzijn. 201 00:12:14,719 --> 00:12:16,480 Voorspoed. 202 00:12:16,560 --> 00:12:17,760 Rustig. 203 00:12:24,120 --> 00:12:25,640 Amy heeft ook een kinderwens. 204 00:12:25,719 --> 00:12:26,839 Nou, Tijn. 205 00:12:27,920 --> 00:12:29,040 Dat zeg je niet. -Hoezo? 206 00:12:29,120 --> 00:12:32,560 Ze kennen elkaar amper. -O. Eh, ja. 207 00:12:34,520 --> 00:12:38,360 Amy is gymlerares. Een hele goeie. 208 00:12:38,439 --> 00:12:41,680 En Thijs is architect. -O ja, echt waar? 209 00:12:41,760 --> 00:12:43,199 Nee. 210 00:12:43,280 --> 00:12:48,520 Nee, sorry. Ik ben tekenaar, dus ontwerper, van tuinartikelen. 211 00:12:48,599 --> 00:12:51,319 Gereedschap, scharen om te snoeien, voor de heg. 212 00:12:51,400 --> 00:12:55,439 Ja. En dit is Sadiq. En Sadiq is beeldend kunstenaar. 213 00:12:56,719 --> 00:12:58,599 En hij heeft binnenkort een expositie. 214 00:13:02,160 --> 00:13:05,280 Nou, zo concreet is het allemaal nog niet… 215 00:13:05,360 --> 00:13:08,400 …maar dat kan wel komen. Hij heeft een subsidieaanvraag lopen. 216 00:13:08,480 --> 00:13:11,199 O ja. O, wat goed. -Oké. Wauw. 217 00:13:11,280 --> 00:13:12,240 Een traject. 218 00:13:12,319 --> 00:13:14,719 Amy is ook kunstenares, hoor. -Helemaal niet. 219 00:13:14,800 --> 00:13:16,640 O ja? 220 00:13:16,719 --> 00:13:20,280 Amy wilde ooit actrice worden. 221 00:13:20,360 --> 00:13:23,079 Ja, er is inderdaad toen ik twaalf was een jaar geweest… 222 00:13:23,160 --> 00:13:28,000 …dat ik dacht dat ik misschien, eventueel actrice kon worden. 223 00:13:28,079 --> 00:13:32,560 Ik ook, acteur. Maar ik kwam er al snel achter dat ik totaal niet kon doen alsof. 224 00:13:32,640 --> 00:13:33,760 O, en hoe kwam je daar dan achter? 225 00:13:34,839 --> 00:13:38,959 Nou, een klein, niet nader te noemen projectje, de Mini Playback Show. 226 00:13:39,520 --> 00:13:41,959 Nee joh, heb jij de Mini Playback Show gedaan? 227 00:13:42,040 --> 00:13:44,599 Ik was heel jong, hoor. -Wat was je act? 228 00:13:44,680 --> 00:13:47,040 Wat denk je? -Wat denk je, met dat haar? 229 00:13:47,120 --> 00:13:48,959 Ik weet het niet. -Ja, Michael Jackson natuurlijk. 230 00:13:49,880 --> 00:13:51,560 De nineties. Kom op, zeg. 231 00:13:51,640 --> 00:13:53,599 Zeker. -En welk nummer? 232 00:13:53,680 --> 00:13:57,160 Het klikte gewoon. We waren daar en het klikte gewoon. 233 00:13:58,240 --> 00:14:00,839 Ze was grappig, ze was leuk. 234 00:14:00,920 --> 00:14:02,560 O, ze is geweldig. 235 00:14:03,480 --> 00:14:06,839 Ik stuur haar meteen een berichtje. Of denk je dat het te eager is? 236 00:14:06,920 --> 00:14:09,760 Nee. -Ja nee, ik wacht nog maar even. 237 00:14:09,839 --> 00:14:13,800 Straks knapt ze ervan af. Nee, even een dagje wachten, toch? 238 00:14:16,800 --> 00:14:20,959 Maar aan de andere kant, nu lijkt het of we niet geïnteresseerd zijn. 239 00:14:22,800 --> 00:14:25,959 Weet je wat, ik doe het gewoon. Gewoon iets luchtigs, ja? 240 00:14:26,040 --> 00:14:27,240 Ja, ik doe het gewoon. 241 00:14:33,120 --> 00:14:34,520 Ja. 242 00:14:45,599 --> 00:14:47,880 Ja. Thijs. -Thijs. 243 00:14:47,959 --> 00:14:50,839 O, daar is hij, hoor. Hé. 244 00:14:50,920 --> 00:14:52,240 Yeah. 245 00:14:55,400 --> 00:14:58,040 Hé Bouz, ken je Douwe al? -Nee. 246 00:14:58,120 --> 00:15:00,280 A.k.a. DJ Douwnie. 247 00:15:00,360 --> 00:15:02,800 Gaat een grote worden, ik zweer het je. Pas maar op. 248 00:15:03,680 --> 00:15:06,040 DJ Douwnie. Really. 249 00:15:06,120 --> 00:15:10,000 Ja, m'n broertje heeft het syndroom van Down. En vanwege m'n naam, Douwe. 250 00:15:11,079 --> 00:15:13,400 Oké. Oké. Enne… 251 00:15:15,079 --> 00:15:16,599 …hoelang ben je al dj? 252 00:15:17,319 --> 00:15:19,640 Sinds m'n achtste. Toen ging ik op dj-les. 253 00:15:19,719 --> 00:15:22,120 Dj-les. Wauw. Wauw. 254 00:15:22,800 --> 00:15:26,160 En wat is je stilo? -Electronic bass music. Alles op vinyl. 255 00:15:26,240 --> 00:15:30,000 Dan is draaien nog een vak. Een playlist opzetten kan elke sukkel. 256 00:15:33,079 --> 00:15:34,719 Hoor 'm. Goed, hè? 257 00:15:34,800 --> 00:15:39,040 Wacht maar als je van Ibiza naar Londen moet met al die platen van je. 258 00:15:41,079 --> 00:15:42,640 Mag ik jouw handtekening? 259 00:15:43,319 --> 00:15:44,680 Ja, tuurlijk. 260 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 Waar wil je hem hebben? -Hier. 261 00:15:51,439 --> 00:15:53,959 Dat we dan daarna nog iets kunnen drinken. 262 00:15:54,040 --> 00:15:57,760 Als je niet weer met een gast aanpapt en ik weer de hele tijd in m'n eentje sta. 263 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 Ja, is goed. 264 00:16:02,359 --> 00:16:04,920 Ik laat het je vanavond weten. 265 00:16:05,719 --> 00:16:06,760 Oké. 266 00:16:10,479 --> 00:16:11,839 Hallo. -Hai. 267 00:16:16,880 --> 00:16:19,520 Vind je kikker zo grappig? Kijk dan hoe grappig. 268 00:16:20,439 --> 00:16:22,199 Ik wilde naar de film vanavond. 269 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 Ah, leuk. -Vind je dat goed? 270 00:16:24,240 --> 00:16:26,359 Ja. Geen probleem. 271 00:16:26,439 --> 00:16:29,079 Geen probleem. Helemaal geen probleem. 272 00:16:30,400 --> 00:16:32,599 Als jij morgen even iets leuks wilt doen, dan pas ik morgen op, goed? 273 00:16:32,680 --> 00:16:34,640 Nee joh, ik heb helemaal geen plannen. 274 00:16:35,160 --> 00:16:36,640 Die kun je toch maken? 275 00:16:37,439 --> 00:16:41,520 Anders ga je een keer naar theatersport, met Luc en Klaas. 276 00:16:42,319 --> 00:16:45,120 Klaas was toch vorige keer zo grappig. -Nee, die is hartstikke saai. 277 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 Zeg maar Kikker, ja. Kikker. 278 00:16:52,719 --> 00:16:55,120 Grappig, hè? Zal papa een foto van jou maken? 279 00:17:01,120 --> 00:17:02,760 Ja, dat is grappig, hè? 280 00:17:02,839 --> 00:17:04,839 Schijt de kikker op mama's hoofd, zo. 281 00:17:18,760 --> 00:17:19,919 Kijk eens, kijk eens. 282 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 Nog eentje, nog eentje. 283 00:17:22,639 --> 00:17:24,280 Deze is leuk. Eén. 284 00:17:28,440 --> 00:17:29,879 Aan tafel. 285 00:17:30,919 --> 00:17:32,200 Aan tafel. -O. 286 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 Heeft Kofi weer een drolletje gedraaid? 287 00:17:38,200 --> 00:17:39,600 Eh, Bouzian. 288 00:17:40,600 --> 00:17:43,840 Even quality time. Samen gezellig eten. 289 00:17:44,760 --> 00:17:47,360 Kofi krijgt een flesje. 290 00:17:47,440 --> 00:17:50,760 Kofi heeft een mutsje op. Kofi heeft een torentje gebouwd. 291 00:17:51,520 --> 00:17:55,680 Jezus Christus, zeg. Ik hoop niet dat wij zulke vaders worden. 292 00:18:05,120 --> 00:18:06,399 Boetepot. 293 00:18:10,399 --> 00:18:11,800 Voor gevorderden, vriend. 294 00:18:11,879 --> 00:18:14,280 Iedere keer dat jij op je… 295 00:18:15,520 --> 00:18:17,960 …telefoon zit, betaal je-- 296 00:18:18,600 --> 00:18:19,919 Betaal jij één-- 297 00:18:20,960 --> 00:18:22,720 Dat is dan vijf euro. 298 00:18:29,159 --> 00:18:30,440 Gast. 299 00:18:50,919 --> 00:18:53,240 Bouzian, help je even mee afruimen? 300 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 Ik kom zo. 301 00:19:06,679 --> 00:19:08,679 Dus we gaan een biertje doen. Lekker. 302 00:19:11,600 --> 00:19:13,720 Bouzian. Hallo. 303 00:19:19,200 --> 00:19:21,679 Mooi, hè? -Ja, mooi. 304 00:19:21,760 --> 00:19:22,960 Maar ik kon net niet pinnen. 305 00:19:23,040 --> 00:19:26,120 Heb je dit van de privérekening betaald? 306 00:19:26,200 --> 00:19:28,200 Lieverd, dat moet van de zakelijke rekening. 307 00:19:28,280 --> 00:19:31,440 Ja, maar ja, daar stond niks op. -Ja, als je geen facturen verstuurt. 308 00:19:31,520 --> 00:19:35,120 Ja oké, ik loop een beetje achter met de administratie, maar-- 309 00:19:35,200 --> 00:19:37,240 Nou, dan gaan we dat zo mooi meteen doen. 310 00:19:39,040 --> 00:19:40,919 Nee, zo meteen ga ik effe wat drinken met de jongens. 311 00:19:41,879 --> 00:19:43,240 Uit het park. -Lief-- 312 00:19:43,320 --> 00:19:45,600 Ik heb hard gewerkt, kom op. 313 00:19:46,960 --> 00:19:48,440 Nou ja, één biertje. 314 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 Eén. 315 00:19:52,919 --> 00:19:54,760 Goeienavond. -Hé. 316 00:19:57,000 --> 00:19:57,800 Daar is ze. 317 00:19:58,440 --> 00:19:59,600 O. Ja. 318 00:19:59,679 --> 00:20:02,480 Louis. Goodbye Love? -Geef je jas. 319 00:20:02,560 --> 00:20:06,280 O, Amy is ook in de stad. Ze vraagt of we willen afspreken. 320 00:20:06,360 --> 00:20:07,520 Who the fuck is Amy? 321 00:20:07,600 --> 00:20:09,639 O, Amy is geweldig. 322 00:20:09,720 --> 00:20:13,560 En mogelijk de aanstaande moeder van ons kind. 323 00:20:13,639 --> 00:20:15,360 Wauw. Lekker ding. 324 00:20:15,440 --> 00:20:17,360 Nou. -Is dat niet de vriendin van Merle? 325 00:20:17,440 --> 00:20:20,399 Ja. -Ze zijn samen naar de film nu. 326 00:20:21,320 --> 00:20:25,040 Laat ze hier komen. We kunnen wel wat vrouwenvlees gebruiken. 327 00:20:25,120 --> 00:20:27,240 Neenee, nee jongens, in deze outfit echt niet. 328 00:20:27,320 --> 00:20:29,000 Jongen, dat is een prima outfit. 329 00:20:29,879 --> 00:20:31,440 Bel die meid. -Dan kunnen we meteen vertellen… 330 00:20:31,520 --> 00:20:35,399 …wat voor geweldige vaders jullie zijn. -Nou, in wording dan, hè? 331 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 Even koud leggen. 332 00:20:50,879 --> 00:20:53,919 Ja, truth or dare. -Truth. 333 00:20:54,800 --> 00:20:56,360 Oké. 334 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 Wat vind jij van de kleding van Thijs en Sadiq? 335 00:21:03,000 --> 00:21:06,159 Nee, dat kan prima. Dat is gewoon hartstikke prima. 336 00:21:06,240 --> 00:21:08,720 Nee, dat kan prima. -Zak in de stront. 337 00:21:08,800 --> 00:21:10,120 Nu ben ik. 338 00:21:11,720 --> 00:21:13,040 Bouzian. 339 00:21:13,120 --> 00:21:14,919 Vertel. -Truth or dare? 340 00:21:16,760 --> 00:21:17,600 Dare. 341 00:21:21,919 --> 00:21:24,560 Laat je lul zien. -Ja. 342 00:21:25,240 --> 00:21:28,240 Die hadden we nou nog nooit gehoord. Die is echt-- 343 00:21:28,320 --> 00:21:30,800 Ben je er klaar voor? -Ben ik er klaar voor? 344 00:22:09,879 --> 00:22:13,600 O, en dan nu, ja, volgende ronde, nieuwe kansen, nieuwe prijzen. 345 00:22:13,679 --> 00:22:16,800 De beurt is aan Merle. 346 00:22:18,159 --> 00:22:19,840 Truth or dare? 347 00:22:21,919 --> 00:22:23,040 Truth. 348 00:22:23,120 --> 00:22:25,200 Truth, truth. -Weet je het zeker? 349 00:22:25,960 --> 00:22:27,800 Want we kennen allemaal die man van je. 350 00:22:27,879 --> 00:22:32,360 Ja, maar ze kan nou niet meer terug, hè. Truth is truth en het blijft de truth. 351 00:22:32,439 --> 00:22:34,960 Dit is een vraag die ons allemaal al weken bezighoudt. 352 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 Hoe vaak… 353 00:22:41,960 --> 00:22:43,120 …doe jij het nog met Martijn? 354 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 Oh. Dat is wel heel erg. 355 00:22:47,679 --> 00:22:49,399 Dat is privé, ga ik niet zeggen. 356 00:22:52,000 --> 00:22:54,639 Nou, in ieder geval vaker dan jij en je jonge vlam, hè Louis. 357 00:22:56,000 --> 00:22:57,560 Nee, maar hij heeft wel een punt. 358 00:22:59,480 --> 00:23:01,280 Doe je broek uit, dan laat ik het je zien. 359 00:23:05,720 --> 00:23:06,879 Hé. 360 00:23:11,240 --> 00:23:14,679 Zo. Dat is lekker laat geworden gisteren. -Ja. 361 00:23:16,520 --> 00:23:19,360 We zijn na de film nog iets gaan drinken bij Louis en Alice. 362 00:23:19,439 --> 00:23:20,760 Gezellig. 363 00:23:20,840 --> 00:23:22,560 Met je vrienden uit het park. 364 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 Wat? De Papadaggroep? 365 00:23:26,399 --> 00:23:30,760 Ja. Amy kreeg een appje van Thijs en Sadiq. 366 00:23:30,840 --> 00:23:32,679 Dat ze bij Louis zaten. 367 00:23:32,760 --> 00:23:36,280 Het klikt trouwens echt tussen die drie. Lekker bezig. 368 00:23:38,760 --> 00:23:40,320 Enne… 369 00:23:40,399 --> 00:23:43,000 …die dj was er ook. -Bouz. Bouzian. 370 00:23:43,080 --> 00:23:44,720 Bouzian, ja. 371 00:23:45,560 --> 00:23:48,760 En die stukadoor, bouwvakker. 372 00:23:52,679 --> 00:23:54,840 Elektricien. Ronnie. 373 00:23:54,919 --> 00:23:56,120 Ronnie, ja. 374 00:24:04,040 --> 00:24:08,399 Je voelt een beetje warm, schat. Ik zou maar in bed blijven vandaag. 375 00:24:08,480 --> 00:24:09,960 Nou, gaat wel. 376 00:24:10,040 --> 00:24:12,399 Je hebt toch niet voor niets die verzekering? 377 00:24:15,000 --> 00:24:19,240 Mijn baas zegt altijd: 'Voorkomen is beter dan genezen.' 378 00:24:19,320 --> 00:24:22,919 Ja, maar ja, ik heb dus geen baas, hè. -Nou, je bent eigen baas. 379 00:24:23,000 --> 00:24:26,439 Ja, en deze baas zegt dat hij gewoon naar z'n werk moet vandaag. 380 00:24:26,520 --> 00:24:27,800 Anders-- 381 00:24:29,360 --> 00:24:31,159 Dag, schatje. 382 00:24:31,240 --> 00:24:33,560 Dag, liefie. Succes, hè. -Dank je. 383 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 Sorry. 384 00:25:00,360 --> 00:25:02,280 Hé, kom maar bij je gekke vader. 385 00:25:02,360 --> 00:25:03,600 Kom maar. 386 00:25:08,040 --> 00:25:10,439 Misschien is het leuk om vanmiddag met hem naar Artis te gaan. 387 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Gezellig. Leuk. 388 00:25:12,439 --> 00:25:14,320 Dan kan ik even naar de kapper. 389 00:25:14,399 --> 00:25:16,720 Dat gaat dus niet, want ik moet vanmiddag naar de studio… 390 00:25:16,800 --> 00:25:19,399 …en ik heb vanavond ook een optreden. -O. 391 00:25:21,840 --> 00:25:25,360 Het is echt belangrijk dat je tijd met Fader doorbrengt. 392 00:25:25,919 --> 00:25:30,720 Ik begrijp dat het lastig is en ik schaam me rot dat Lisa je zo heeft laten zitten. 393 00:25:32,040 --> 00:25:34,240 Ik heb veel gevallen zoals jij gezien in m'n praktijk. 394 00:25:34,320 --> 00:25:36,040 Mannen met een hechtingsstoornis. 395 00:25:37,480 --> 00:25:38,840 Vroeger als kind verlaten… 396 00:25:38,919 --> 00:25:41,360 …en daarna nooit echt een band met hun eigen kind kunnen opbouwen. 397 00:25:41,439 --> 00:25:44,159 Ik kan toch ook morgenmiddag met hem naar Artis? 398 00:25:45,159 --> 00:25:47,800 Het is echt belangrijk dat je jezelf leert kennen. 399 00:25:47,879 --> 00:25:49,120 Dan pas kan je een goede vader zijn. 400 00:25:52,439 --> 00:25:53,480 Kom, Fader. 401 00:25:53,560 --> 00:25:57,320 Oma belt de kapper wel af. Hè? 402 00:25:57,399 --> 00:25:59,919 Gaan wij lekker naar de olifantjes. Ja. 403 00:26:00,399 --> 00:26:01,919 Dag, papa. 404 00:26:02,919 --> 00:26:04,760 Ja. Gaan we, hè? 405 00:26:09,120 --> 00:26:10,760 Ja. 406 00:26:10,840 --> 00:26:11,960 Nu. 407 00:26:12,040 --> 00:26:16,280 Hoi, mijn naam is Ronnie de Bruin, van Ronnie's Klussen. 408 00:26:16,360 --> 00:26:20,399 Ronnie de Bruin, voor spanning in uw huis en tuin. 409 00:26:21,159 --> 00:26:24,439 Heeft u nou een klus? Ik kan hem doen. -Lachen, schat. 410 00:26:24,520 --> 00:26:28,720 Ga naar www.ronnniedebruin.nl. -Lachen. 411 00:26:30,080 --> 00:26:32,159 Voor al uw klusjes. -Ja. Goed zo. 412 00:26:34,919 --> 00:26:37,520 Ja. Ja, je hebt het goed gedaan, schat. -Kijken? 413 00:26:37,600 --> 00:26:39,199 Het is wel ronniesklussen.nl, hè? 414 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 Man, hoeveel gangen zijn er? 415 00:26:47,919 --> 00:26:49,520 O, ja. -Oh. Zo. 416 00:26:50,639 --> 00:26:51,879 O, Thijs. 417 00:26:51,960 --> 00:26:53,560 Nou. -Nou. 418 00:26:54,919 --> 00:26:56,480 Proost, jongens. 419 00:27:00,679 --> 00:27:03,720 Dit is natuurlijk allemaal nog wel een beetje provisorisch, hè? Sorry. 420 00:27:03,800 --> 00:27:06,360 Maar dan krijg je alvast een beetje een idee… 421 00:27:06,439 --> 00:27:09,760 …van hoe wij en een eventuele kleine straks gaan wonen. 422 00:27:09,840 --> 00:27:12,240 Nou ja, voor de helft, hè. Andere helft bij mij. 423 00:27:13,840 --> 00:27:15,280 Ja, nee, natuurlijk. 424 00:27:16,199 --> 00:27:17,439 Tuurlijk. Tuurlijk. 425 00:27:18,919 --> 00:27:21,040 En natuurlijk de muren, die moeten we ook nog doen… 426 00:27:21,120 --> 00:27:23,480 …alleen zijn we er nog niet uit qua kleur. 427 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Wat vind jij eigenlijk? 428 00:27:27,040 --> 00:27:29,080 Mintgroen. 429 00:27:29,159 --> 00:27:32,520 Of antraciet. Vind ik ook heel stylish. -Nou. 430 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 Dat zijn precies de kleuren waar we tussen twijfelen. 431 00:27:34,879 --> 00:27:37,000 Niet. Niet. -Echt waar. 432 00:27:37,080 --> 00:27:39,320 Nee, niet waar. -Echt wel. 433 00:27:39,399 --> 00:27:41,080 Wat geweldig. 434 00:27:41,159 --> 00:27:42,760 Jij, antraciet? Of jij? 435 00:27:42,840 --> 00:27:45,480 Ja, nee, ik. Hij mintgroen. 436 00:27:47,159 --> 00:27:49,919 Wat een ongelooflijke bullshit, zeg. 437 00:27:50,000 --> 00:27:53,120 Ik ben 46 en ik ken mezelf nog steeds niet. 438 00:27:53,879 --> 00:27:57,280 God zij dank niet, zeg. Hoe saai zou dat zijn? 439 00:27:57,360 --> 00:28:01,399 Het leven is één grote zoektocht. -Hé, Fons. 440 00:28:01,480 --> 00:28:04,520 Hé, Bouz. -Hallo. 441 00:28:04,600 --> 00:28:07,960 Mam, ik moet ervandoor, ja? Yo. -Ja. 442 00:28:08,040 --> 00:28:11,280 Ik ga ervandoor, ja? Doe je voorzichtig? 443 00:28:12,280 --> 00:28:13,800 Dag, lieverd. 444 00:28:19,560 --> 00:28:22,159 Die koop ik voor jullie. Voor jullie nieuwe woning. 445 00:28:22,240 --> 00:28:25,399 Ik zou wel die andere nemen, dan past hij beter bij m'n nieuwe. 446 00:28:26,399 --> 00:28:28,439 Diq. Dat is Amy toch? 447 00:28:29,199 --> 00:28:33,879 O kijk, dat is nou Amy. -Echt? Dat is ook toevallig. 448 00:28:33,959 --> 00:28:35,720 We stellen je even voor. 449 00:28:35,800 --> 00:28:37,720 O, hé. 450 00:28:37,800 --> 00:28:39,320 Hai. -Hé. 451 00:28:40,280 --> 00:28:42,120 Hallo. -Dit is-- 452 00:28:42,199 --> 00:28:44,919 Hoi. -Dit is Thea, de moeder van Thijs. 453 00:28:45,000 --> 00:28:48,679 Hallo, dus jij wordt de moeder van-- -Nou, mam, rustig, rustig. 454 00:28:52,280 --> 00:28:56,679 Ja, ik sta eigenlijk net op het punt om-- -O, nee, wij moeten ook weer door. 455 00:28:59,760 --> 00:29:01,120 Lekker, jongens. Dank je wel. 456 00:29:04,080 --> 00:29:05,040 Hai. 457 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 Ik ben Arie. 458 00:29:07,000 --> 00:29:08,439 Dag. -En dit is mijn man. 459 00:29:08,520 --> 00:29:10,840 Hai. Ook Arie. -Hallo. 460 00:29:10,919 --> 00:29:12,919 Thea. -Arie. 461 00:29:13,000 --> 00:29:15,080 En jullie zijn? 462 00:29:16,240 --> 00:29:18,959 Ja, hoe noem je zoiets? Wij zijn-- -Vrienden. 463 00:29:20,879 --> 00:29:22,000 Gewoon vrienden. 464 00:29:23,000 --> 00:29:24,080 Vrienden. 465 00:29:30,439 --> 00:29:33,600 Luister, ik ben gewoon nog een beetje aan het aftasten. Oké? 466 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Zie het als research. 467 00:29:41,840 --> 00:29:43,120 Nou… 468 00:29:44,600 --> 00:29:46,639 …fijne dag nog dan. -Ja, jullie ook. 469 00:29:46,720 --> 00:29:49,159 Leuk jullie te zien. Leuk je te ontmoeten ook, Thea. 470 00:29:51,760 --> 00:29:54,480 'Ik ben aan het aftasten.' -'Research' noemde ze het ook nog. 471 00:29:54,560 --> 00:29:57,639 En nu zijn we weer terug bij af. -Wat is dat nou voor onzin? 472 00:29:57,720 --> 00:30:01,159 Onderzoek is toch juist goed? Je neemt toch geen kind met de eerste de beste? 473 00:30:01,240 --> 00:30:03,040 Louis, wij zijn toch niet de eerste de beste? 474 00:30:03,120 --> 00:30:05,480 Jullie worden echt geplayed door die chick, hoor. 475 00:30:05,560 --> 00:30:07,560 En bij mij thuis was alles nog koek en ei, toch? 476 00:30:07,639 --> 00:30:10,480 Ja, ik dacht dat die zich ter plekke zou laten bevruchten. 477 00:30:11,120 --> 00:30:12,520 Hier, deze. 478 00:30:15,080 --> 00:30:17,040 Ze zijn een avondje bij me geweest voor een biertje. 479 00:30:17,120 --> 00:30:19,800 Ja, ik had al zoiets gehoord. Is gezellig. 480 00:30:19,879 --> 00:30:22,240 Ja, helemaal. Ja. 481 00:30:22,320 --> 00:30:25,280 Oké, dus je hebt concurrentie. Nou en? 482 00:30:25,360 --> 00:30:27,040 En niet zo'n beetje ook. 483 00:30:27,120 --> 00:30:29,879 Arie en Arie. Daar kunnen wij toch niet tegenop. 484 00:30:29,959 --> 00:30:33,679 Luister. De grote misvatting bij het bestrijden van concurrentie is… 485 00:30:33,760 --> 00:30:35,399 dat mensen denken dat ze de marktwaarde moeten verlagen… 486 00:30:35,480 --> 00:30:40,000 …terwijl je hem juist moet verhogen. Je moet in een niche stappen, ja? 487 00:30:40,080 --> 00:30:42,840 Zorgen dat je exclusief wordt. 488 00:30:44,080 --> 00:30:47,280 Jullie moeten iets zoeken wat alleen jullie maar te bieden hebben. 489 00:30:52,040 --> 00:30:53,720 Ik heb een vaste baan. 490 00:30:53,800 --> 00:30:58,120 Nee jongens, dat jullie kaarten hebben voor een exclusief feest, zaterdag. 491 00:30:58,199 --> 00:31:01,639 Ik zet jullie gelijk op de viplijst. Gratis drank, vrouwen. 492 00:31:01,720 --> 00:31:03,800 Vrouwen. -Voor jullie mannen. 493 00:31:03,879 --> 00:31:06,520 Hè? Wedden dat jullie die chick wel echt zover krijgt? 494 00:31:06,600 --> 00:31:08,919 Gratis drank? Dan wil ik ook wel. 495 00:31:09,000 --> 00:31:10,919 Ik zet jullie er allemaal op. 496 00:31:12,439 --> 00:31:17,639 Nee, Jordy. Nee, dat speelgoedje is van Kofi, ja? 497 00:31:17,720 --> 00:31:20,800 Dat moet je niet de hele tijd afpakken. -Doe even normaal, man. 498 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 Jordy moet leren dat hij niet de hele tijd Kofi z'n speelgoed afpakt. 499 00:31:23,919 --> 00:31:26,959 Dat jochie is net één jaar, man. Daar heeft hij toch helemaal geen benul van. 500 00:31:27,040 --> 00:31:31,199 O, nou heb jij ineens verstand van wat een kind wel en niet mag op die leeftijd. 501 00:31:31,280 --> 00:31:33,360 Dan had je ook kunnen weten dat patat met mayonaise… 502 00:31:33,439 --> 00:31:36,000 …heel slecht is voor baby's. -Rot toch op, man. 503 00:31:37,280 --> 00:31:39,360 Ronnie, weet je wat? Rot lekker zelf op. 504 00:31:39,439 --> 00:31:42,040 Martijn, doe eens niet zo kinderachtig, man. Kom op. 505 00:31:44,399 --> 00:31:46,959 Nou wordt-ie mooi. Nou wordt-ie mooi. 506 00:31:47,840 --> 00:31:49,760 Kom, Kofi. Kom. 507 00:31:51,120 --> 00:31:54,000 Hoor je wat ome Louis zegt? -Alsjeblieft, jongen. 508 00:31:54,679 --> 00:31:56,280 Papa is kinderachtig. 509 00:31:56,360 --> 00:32:00,120 Hè? Ben ik kinderachtig? Weet je wat, wij gaan ergens anders heen. 510 00:32:00,199 --> 00:32:02,600 Gewoon ergens waar ik wel geaccepteerd word. 511 00:32:02,679 --> 00:32:04,879 Succes, hè? -Martijn, wacht nou even. Hé. 512 00:32:04,959 --> 00:32:06,040 Stop eens. 513 00:32:06,120 --> 00:32:08,399 Martijn, kom op. Hé. Wacht nou. 514 00:32:09,080 --> 00:32:10,879 Ze vinden je hartstikke tof, alleen-- 515 00:32:12,320 --> 00:32:15,959 Je komt soms een beetje betweterig over met al die goede adviezen van je. 516 00:32:16,040 --> 00:32:20,360 Nou ja, zeg. Ik kan toch wel al mijn kennis met jullie delen, of niet? 517 00:32:20,439 --> 00:32:22,520 Daar wordt echt niemand slechter van, hoor. 518 00:32:22,600 --> 00:32:27,120 Nee, dat kan je ook, maar we willen soms gewoon over iets anders praten. 519 00:32:27,199 --> 00:32:29,679 Begrijp jij toch ook. Dat zou voor jou ook wel eens goed zijn. 520 00:32:29,760 --> 00:32:34,280 Nou, kom op. We drinken nog een Fristi en dan zand erover, oké? 521 00:32:34,360 --> 00:32:35,679 Nee, Louis. 522 00:32:45,159 --> 00:32:47,919 Nou, mooie vrienden. -Niet naar je moeder luisteren. 523 00:32:48,800 --> 00:32:51,120 Op jouw leeftijd is het ongezond om geen vrienden te hebben. 524 00:32:51,199 --> 00:32:53,000 Je moet gewoon beter je best doen. 525 00:32:53,719 --> 00:32:56,080 Nou, vrienden maken moet gewoon vanzelf gaan. 526 00:32:56,159 --> 00:32:59,240 Nou, je hebt altijd moeite gehad om vriendjes te maken, hè? 527 00:32:59,320 --> 00:33:01,560 Omdat je altijd de beste wilde zijn. 528 00:33:02,159 --> 00:33:06,320 Dat is helemaal niet waar. Ik had vroeger heel veel vriendjes, hoor. 529 00:33:06,399 --> 00:33:07,919 Nee, dat is niet waar. 530 00:33:09,800 --> 00:33:12,199 Nou, viel mee toch, hè? De CT-scan? 531 00:33:12,280 --> 00:33:15,040 Nou, het hartje klopt toch weer. 532 00:33:17,760 --> 00:33:19,760 Goed gedaan, hoor, schatje. -Klaar. 533 00:33:19,840 --> 00:33:23,040 Doe je ook even je eigen gordel vast? -Oké. 534 00:33:23,120 --> 00:33:24,520 Oké, gaan we. Hè. 535 00:33:30,600 --> 00:33:32,679 Klus. -Neem maar op. 536 00:33:34,840 --> 00:33:35,959 Met Ronnie. 537 00:33:37,199 --> 00:33:38,719 Rustig. Rustig even, hé. 538 00:33:39,919 --> 00:33:40,719 Wat, is dat nu? 539 00:33:44,360 --> 00:33:45,800 Nee, dat gaat niet. 540 00:33:49,280 --> 00:33:53,399 Nee, oké. Ik regel even wat en dan kom ik er aan. 541 00:33:54,159 --> 00:33:56,480 Ja. Ja. Hoi. 542 00:33:58,600 --> 00:34:01,719 Dit is het hotel waar wij zaten. -Prachtig. 543 00:34:01,800 --> 00:34:05,240 En dan was dit-- Hè, wat doe ik nou? -Nee. 544 00:34:05,320 --> 00:34:07,520 Nou zijn ze allemaal klein geworden. Ik wil ze niet klein. 545 00:34:07,600 --> 00:34:10,360 Kijk. -Hé, wat deed je nou? 546 00:34:10,440 --> 00:34:12,839 Als je op dat pijltje drukt, kun je weer terug. 547 00:34:12,920 --> 00:34:17,560 Kijk, dit zijn wij bij de Sagrada Familia. O, dat is zo mooi. 548 00:34:17,639 --> 00:34:20,719 Nou kijk, en daar staat dan Hayo… 549 00:34:20,799 --> 00:34:23,279 …en dan ben ik dat. 550 00:34:23,360 --> 00:34:25,520 En dat is de-- Dat is Marijke. 551 00:34:26,719 --> 00:34:28,159 Kijk, hier-- -Marg. 552 00:34:28,239 --> 00:34:30,679 Ja? -Laat maar. Ze hebben genoeg gezien. 553 00:34:31,880 --> 00:34:33,679 Hoe vind je die wijn trouwens? -Geweldig. 554 00:34:33,759 --> 00:34:36,600 De rioja Gran Reserva '91. 555 00:34:36,679 --> 00:34:40,319 Toen was jij nog niet eens geboren, denk ik. Hè? 556 00:34:41,199 --> 00:34:43,319 Nou, zo jong ben ik nou ook weer niet. 557 00:34:43,400 --> 00:34:44,799 Nee? 558 00:34:49,120 --> 00:34:51,239 Louis, hoe is het nou met je? 559 00:34:51,880 --> 00:34:54,960 Ja, je bent een beetje stilletjes. 560 00:34:55,040 --> 00:34:58,799 Louis zit een beetje in een existentiële crisis, toch Lou? 561 00:34:59,640 --> 00:35:02,120 Gaat prima. Gaat echt prima. 562 00:35:02,200 --> 00:35:06,400 Heb jij nog een beetje voor mij geïnformeerd of er eventueel-- 563 00:35:06,480 --> 00:35:09,720 Ja, maar het is lastig. Er is toch een hoop gebeurd. 564 00:35:11,799 --> 00:35:12,600 Het is wat het is. 565 00:35:12,680 --> 00:35:14,759 Je moet even geduld hebben, mensen vergeten snel. 566 00:35:14,839 --> 00:35:19,920 Neem Roderick. Drie jaar na z'n val is hij CEO bij Van Landstra. 567 00:35:22,319 --> 00:35:24,839 Ik zit er toch over te denken om een eigen adviesbureau te beginnen. 568 00:35:25,560 --> 00:35:28,080 Eerst een kleine eenmanszaak en daarna weer-- 569 00:35:29,839 --> 00:35:32,400 We zullen zien. -Ach, wat apart. 570 00:35:37,440 --> 00:35:41,839 Met Sadiq. Hé, ik had een vraagje. -Hé, Sadiq. Ja? 571 00:35:41,920 --> 00:35:47,759 Thijs en ik staan op de wiplijst voor de Rush, deze zaterdag… 572 00:35:47,839 --> 00:35:49,720 …en we hebben nog een plekje extra… -Vip. 573 00:35:49,799 --> 00:35:53,960 …dus we vroegen ons af of je het leuk vond om mee te gaan. 574 00:35:55,720 --> 00:35:56,880 O, wat leuk. -Natuurlijk. Ik ga mee. 575 00:35:56,960 --> 00:36:00,360 Ja, oké. Nou goed, dan zien we je dan. 576 00:36:00,440 --> 00:36:01,960 Oké, doeg. 577 00:36:03,279 --> 00:36:05,040 Nou, Amy wil mee. 578 00:36:05,120 --> 00:36:06,440 Da's positief, toch? 579 00:36:06,520 --> 00:36:10,120 Ja, als goed kunnen partyen een voorwaarde is voor goed ouderschap-- 580 00:36:10,200 --> 00:36:12,040 Die twee kunnen toch prima samen? 581 00:36:12,120 --> 00:36:13,720 Ik ben toch ook altijd een feestbeest geweest? 582 00:36:13,799 --> 00:36:16,080 Precies, Thijs. Net wat hij zegt. 583 00:36:16,160 --> 00:36:18,440 Alles wel van de positieve kant blijven zien. 584 00:36:28,080 --> 00:36:30,600 Saai. -Ja, ik ga niet, hoor. 585 00:36:32,360 --> 00:36:35,400 Ze willen mij er ook niet bij hebben. -Nee schat, je moet er echt even uit. 586 00:36:36,279 --> 00:36:39,160 Het is belangrijk om vrienden te hebben. Dat wil je toch ook voor Kofi? 587 00:36:42,640 --> 00:36:44,960 Lekker fris weer, mi goedoe. 588 00:36:45,040 --> 00:36:48,040 Hé, ik wilde eigenlijk nog even gaan stappen met de jongens. 589 00:36:48,120 --> 00:36:51,160 Gelijk heb je. Ik zit hier prima, mi boy. 590 00:36:51,240 --> 00:36:53,359 Oké. Wil je een kopje thee? 591 00:36:54,359 --> 00:36:56,520 Ik dacht aan een Borgoe. 592 00:36:57,600 --> 00:37:00,359 Mag dat wel, van de dokter? -Eentje. 593 00:37:00,440 --> 00:37:02,799 Tweetje mag ook. -Ja toch. 594 00:37:04,279 --> 00:37:07,279 Amy moet vooral vergelijkend warenonderzoek doen. 595 00:37:07,359 --> 00:37:10,240 Ze komt er vanzelf achter dat wij de beste optie zijn. 596 00:37:10,319 --> 00:37:12,040 Hm? -Beetje gay. 597 00:37:12,960 --> 00:37:14,839 Hou jij dat aan? -Hoezo? 598 00:37:14,920 --> 00:37:16,520 Een beetje in de closet. 599 00:37:16,600 --> 00:37:18,839 Dit heb ik altijd aan. -Precies. 600 00:37:23,839 --> 00:37:25,040 Hai. -Hallo. 601 00:37:26,920 --> 00:37:30,080 Dit is de rij voor de gastenlijst. -Ja, daar staan wij op. 602 00:37:30,160 --> 00:37:33,880 Ja, invités van Bouzian. -Bouz, als in DJ Bouz? 603 00:37:34,520 --> 00:37:36,799 Waarschijnlijk staan we gewoon-- O sorry, neem me niet kwalijk. 604 00:37:36,880 --> 00:37:39,400 Hé, jongens. -Hé. 605 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 We komen er niet in. 606 00:37:41,319 --> 00:37:47,720 Wij staan op de lijst. Sadiq plus vijf. Ronnie, Martijn, Amy, Louis en Thijs. 607 00:37:47,799 --> 00:37:51,200 Toe maar. Jullie staan op de viplijst, ook nog. 608 00:37:53,080 --> 00:37:55,560 Dan mogen jullie daar een bandje halen. 609 00:37:55,640 --> 00:37:57,440 Dank je. -Oké dan. 610 00:38:00,120 --> 00:38:02,440 Bedankt. -Sorry, hoor. Sorry. 611 00:38:21,200 --> 00:38:22,480 Thijs. 612 00:38:25,120 --> 00:38:27,080 Hé, hier. 613 00:38:29,680 --> 00:38:33,080 Ik haal even wat te drinken. Drinken. Oké? 614 00:38:42,759 --> 00:38:44,279 Wel druk hè, hier. 615 00:38:45,400 --> 00:38:47,640 Hé. Bridget. 616 00:38:47,720 --> 00:38:50,000 Bridget Maasland. Heeft ook een oranje bandje. 617 00:38:51,200 --> 00:38:52,880 Wie? -Bridget. 618 00:38:53,839 --> 00:38:54,880 Ja, ja. 619 00:38:57,319 --> 00:39:00,960 Yo. Wie heeft die nobody's naar binnen gelaten, man? 620 00:39:01,040 --> 00:39:04,040 Fucking slechte act. -Ho, ho, ho. 621 00:39:04,120 --> 00:39:05,799 Dat zijn m'n vrienden, man. -Wat? 622 00:39:05,880 --> 00:39:07,400 Z'n vrienden? 623 00:39:09,279 --> 00:39:11,560 Yo. Hé. 624 00:39:11,640 --> 00:39:14,040 Hé, man. -Goed dat jullie er zijn. 625 00:39:14,960 --> 00:39:16,200 Hoe is het? 626 00:39:16,279 --> 00:39:17,440 Zo, is het nu al op? 627 00:39:19,240 --> 00:39:20,200 Dorst. 628 00:39:20,279 --> 00:39:25,000 Cocktailbar heb je daar, gin-tonic en boven heb je de champagnebar. 629 00:39:25,080 --> 00:39:29,600 En daaro, wie er het langst op blijft zitten, Ronnie, wint een Magnum. 630 00:39:29,680 --> 00:39:31,799 Lekker. IJs. -Nee. 631 00:39:31,880 --> 00:39:34,200 Nee, champagne. -O, oké. Ja, ja. 632 00:39:42,319 --> 00:39:47,040 Doen psychiaters altijd. Die halen je hele jeugd erbij, man. 633 00:39:47,120 --> 00:39:49,520 Ik heb mijn vader ook amper gezien toen ik klein was. 634 00:39:49,600 --> 00:39:52,080 Ben ik nu een slecht mens? Nee toch? 635 00:39:52,160 --> 00:39:55,359 Is Sex on the Beach. -Hé, kijk dan. 636 00:39:55,440 --> 00:39:57,400 Wow, Tiësto. 637 00:39:58,319 --> 00:39:59,440 Ja toch, is hem toch? 638 00:39:59,520 --> 00:40:01,359 Ja, dat is hem. -Ja toch? 639 00:40:03,839 --> 00:40:05,640 Likje? 640 00:40:05,720 --> 00:40:08,319 Ja, daar word je echt heerlijk ontspannen van. Echt. 641 00:40:08,400 --> 00:40:09,560 Oké. 642 00:40:10,120 --> 00:40:11,319 Ja-- 643 00:40:14,600 --> 00:40:15,920 Gast, doe normaal, man. 644 00:40:18,200 --> 00:40:20,240 Hé, ik zag net Tiësto, man. 645 00:40:20,319 --> 00:40:22,560 Zullen we een handtekening halen? -Ja, man. 646 00:40:36,040 --> 00:40:39,040 O, hé Arie. 647 00:40:42,480 --> 00:40:44,240 En Arie. 648 00:40:47,400 --> 00:40:51,640 Hoi. Ik kan wel wat ontspanning gebruiken. 649 00:40:55,680 --> 00:40:57,319 Dat mag. Maar je moet wel flink wat nemen… 650 00:40:57,400 --> 00:40:59,359 …anders voel je er een beetje weinig van. 651 00:40:59,440 --> 00:41:00,240 Oké. 652 00:41:07,279 --> 00:41:09,359 O my God. 653 00:41:12,000 --> 00:41:13,359 Neem wat water. 654 00:41:18,960 --> 00:41:20,120 Hé, bedankt. 655 00:41:20,200 --> 00:41:22,400 Yo. Goed, man. 656 00:41:28,560 --> 00:41:30,880 Wat doen zij? Dit laten we toch niet gebeuren? 657 00:41:31,560 --> 00:41:32,400 Kom. 658 00:42:57,160 --> 00:42:59,400 Wat heeft die man? -MDMA. 659 00:43:12,040 --> 00:43:14,279 Kom, Martijn. -Hé, jongens. 660 00:43:14,359 --> 00:43:16,839 Ik ben de slechtste. 661 00:43:32,560 --> 00:43:35,319 Hé jongens, ik hou van jullie. 662 00:43:45,480 --> 00:43:48,400 Hai, Kofi. 663 00:43:48,480 --> 00:43:51,359 Hallo, Kofi. 664 00:43:51,440 --> 00:43:56,080 Hé, papa. Papa, papa. 665 00:43:56,160 --> 00:44:01,120 Ja, papa, ja, papa. Ik hou van jou. -Martijn. 666 00:44:01,200 --> 00:44:06,080 Ik hou van jou. En jij ook van mij. -Leg Kofi even terug in z'n bedje. 667 00:44:06,160 --> 00:44:08,799 Hij moet nog even slapen. -En jij ook van mij. 668 00:44:08,879 --> 00:44:12,160 Jij moet nog lekker slapen. 669 00:44:14,920 --> 00:44:19,480 Hé. Ik heb nog gewoon Tiësto-- 670 00:44:19,560 --> 00:44:23,160 Hij was er. Ik heb nog gevraagd-- -Stil. 671 00:44:23,240 --> 00:44:25,680 Heel stil. Mama ligt te slapen. 672 00:44:25,759 --> 00:44:28,400 Lopen nou. -Wist ik toch niet. 673 00:44:29,720 --> 00:44:31,200 All the single ladies. 674 00:44:31,279 --> 00:44:33,240 All the single ladies -Daarnaartoe. 675 00:44:33,319 --> 00:44:35,080 All the single ladies 676 00:44:37,480 --> 00:44:40,799 Oké, lieverd. Het gaat niet goed met mama. 677 00:44:40,879 --> 00:44:43,839 Waarom heb je haar laten oppassen? -Dat bood ze zelf aan. 678 00:44:43,920 --> 00:44:48,080 Dat kon toch helemaal niet. -Ze zei dat het makkelijk kon. 679 00:44:50,839 --> 00:44:56,640 All the single ladies Put your hands up 680 00:44:57,359 --> 00:45:00,319 Vip. Ik was-- Vip. 681 00:45:02,000 --> 00:45:03,080 Mooi. Ja. -Gaan we hier? 682 00:45:03,160 --> 00:45:05,440 Lekker liggen. -Kom hier. Ja, ja. 683 00:45:06,200 --> 00:45:07,759 Kom hier, mooie-- 684 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 Ik hou van je. -Ja, ik ook van jou. 685 00:45:18,640 --> 00:45:19,480 En? 686 00:45:19,560 --> 00:45:22,879 O. Hmm, toch geen geschikt moedermateriaal. 687 00:45:22,960 --> 00:45:24,520 Ik had al zo'n gevoel. 688 00:45:25,240 --> 00:45:27,319 Maar het was in ieder geval een fantastische avond. 689 00:45:27,400 --> 00:45:29,080 Wat? -Hij heeft met mij gedanst. 690 00:45:29,160 --> 00:45:30,879 In het openbaar. 691 00:45:30,960 --> 00:45:33,960 Is toch ook winst. Geen baby, maar toch winst. 692 00:45:35,400 --> 00:45:36,879 Kom, we gaan slapen. 693 00:45:47,799 --> 00:45:50,279 Hallo. -Goedemorgen. 694 00:45:50,359 --> 00:45:52,200 Meneer Idrissi. 695 00:45:52,279 --> 00:45:54,960 Yildiz Demir, Jeugdzorg Noord-Holland Noord. 696 00:45:55,040 --> 00:45:57,440 Is er wat gebeurd? -Nee hoor, zeker niet. 697 00:45:57,520 --> 00:46:00,600 Uw-- -Schoonmoeder. Ik had gebeld. 698 00:46:00,680 --> 00:46:04,319 Uw schoonmoeder maakt zich een beetje zorgen over Fader. 699 00:46:04,400 --> 00:46:07,839 Jouw leven is natuurlijk heel onregelmatig, en-- 700 00:46:08,680 --> 00:46:10,960 Ik wist niet dat ze meteen langs zouden komen. 701 00:46:11,520 --> 00:46:14,240 Ik weet niet wat ze allemaal heeft gezegd… 702 00:46:14,879 --> 00:46:18,319 …maar luister, ik hou van die kleine dondersteen. 703 00:46:19,359 --> 00:46:22,480 Ik ben heel erg druk met m'n werk. Ik ben dj, snapt u dat? 704 00:46:23,120 --> 00:46:24,839 Kijk, opvoeden is heel persoonlijk. 705 00:46:24,920 --> 00:46:28,200 Wij kijken naar de basisvoorwaarden en die lijken hier prima in orde. 706 00:46:29,680 --> 00:46:33,279 Maar drugs natuurlijk nooit in de buurt van kinderen worden genomen. 707 00:46:33,359 --> 00:46:35,720 Voor nu weet ik even voldoende. Dank. 708 00:46:37,359 --> 00:46:38,600 Dank u wel. 709 00:46:38,680 --> 00:46:41,520 Ik moet van dit bezoek wel een melding maken. 710 00:46:41,600 --> 00:46:42,759 Goedemorgen. 711 00:46:47,680 --> 00:46:50,680 Zal ik Feder even in bad doen? -Nee, bedankt. 712 00:46:51,440 --> 00:46:53,319 Sorry, ik wist niet dat-- -Eh, sorry? 713 00:46:57,600 --> 00:46:59,759 Weet je, ik-- Bedankt voor je hulp. 714 00:47:01,920 --> 00:47:03,359 Ik wil dat je nu vertrekt. 715 00:47:37,640 --> 00:47:40,440 Lieverd, je moet niet meteen opgeven, hè? Er zijn nog zo veel opties. 716 00:47:40,520 --> 00:47:42,839 Gewoon even een arm om me heen. 717 00:47:42,920 --> 00:47:44,520 Heb je eigenlijk een relatie? 718 00:47:46,040 --> 00:47:48,560 Ik moet dit echt even afmaken. Nee, nee, nee. 719 00:47:48,640 --> 00:47:49,759 We hebben een open relatie. 720 00:47:50,680 --> 00:47:53,400 Kinderen. Zou je dat misschien willen met mij en Sadiq? 721 00:47:54,560 --> 00:47:56,400 Ben je ook ziek? -Nee, ik ben oké. 722 00:47:56,480 --> 00:47:57,839 Gewoon een beetje warm. 723 00:47:58,759 --> 00:48:00,759 O mijn god, je hebt echt een baby. -Jazeker. 724 00:48:00,839 --> 00:48:03,839 Hou je niet van baby's? -Nee. Baby's zijn goor. 725 00:48:05,200 --> 00:48:06,480 Goor? 55137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.