All language subtitles for Night.Is.Not.Eternal.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,971 --> 00:00:16,182 (soft music playing) 2 00:00:20,437 --> 00:00:23,481 (traffic rumbling) 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,663 (speaking Spanish on broadcast) 4 00:00:45,003 --> 00:00:48,256 (radio chatter in Spanish) 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,973 (soft music continues) 6 00:00:57,974 --> 00:01:00,060 (dogs barking) 7 00:01:00,727 --> 00:01:03,521 Nanfu Wang: This is a story about Cuba. 8 00:01:05,106 --> 00:01:07,359 (horse whinnying) 9 00:01:08,735 --> 00:01:11,987 But the story began on the other side of the world, 10 00:01:11,988 --> 00:01:13,531 in China. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,827 (car horns honking) 12 00:01:22,207 --> 00:01:24,417 (people chattering) 13 00:01:25,502 --> 00:01:28,337 It was in China that I started to wonder 14 00:01:28,338 --> 00:01:30,839 how people living under authoritarianism 15 00:01:30,840 --> 00:01:32,341 could fight for change. 16 00:01:32,342 --> 00:01:34,636 (protestors shouting in Chinese) 17 00:01:37,138 --> 00:01:39,515 This question led me to become a filmmaker 18 00:01:39,516 --> 00:01:43,644 and to travel far from home to search for answers. 19 00:01:43,645 --> 00:01:46,689 (dramatic music playing) 20 00:01:46,690 --> 00:01:48,775 (wind howling) 21 00:01:49,025 --> 00:01:51,236 (tires screeching) 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,534 After many years, it led me 23 00:01:58,535 --> 00:02:01,829 to a young Cuban woman named Rosa Maria Paya 24 00:02:01,830 --> 00:02:05,040 who seemed to be traveling the same road as me. 25 00:02:05,041 --> 00:02:08,336 (dramatic music playing) 26 00:02:17,929 --> 00:02:21,182 ("Piangi Con Me" by The Rokes playing) 27 00:02:27,564 --> 00:02:31,443 (group singing and chattering indistinctly) 28 00:02:36,740 --> 00:02:38,616 (cheering) 29 00:02:42,954 --> 00:02:45,206 (indistinct chatter continues) 30 00:02:52,130 --> 00:02:54,341 (Rosa speaking English) 31 00:03:18,365 --> 00:03:21,618 (music and chatter continues) 32 00:03:39,260 --> 00:03:41,262 (music stops playing) 33 00:03:41,805 --> 00:03:43,848 (subway car whooshing) 34 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 (train PA announcement in Chinese) 35 00:03:55,193 --> 00:03:58,320 Nanfu: Years before I met Rosa Maria Paya, 36 00:03:58,321 --> 00:04:00,739 I was making my first documentary... 37 00:04:00,740 --> 00:04:03,033 (horns honking) 38 00:04:03,034 --> 00:04:04,702 ...filming a group of people 39 00:04:04,703 --> 00:04:06,453 speaking against the Chinese government. 40 00:04:06,454 --> 00:04:09,749 (protestors shouting in Chinese) 41 00:04:12,460 --> 00:04:14,795 Nanfu: All of us ended up facing arrest 42 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 or physical violence. 43 00:04:17,048 --> 00:04:19,300 (speaker 1 speaking Chinese) 44 00:04:22,012 --> 00:04:23,053 (Nanfu speaking Chinese) 45 00:04:23,054 --> 00:04:25,390 (speaker 2 speaking Chinese) 46 00:04:27,976 --> 00:04:29,810 (train car clacking) 47 00:04:29,811 --> 00:04:32,438 Nanfu: I managed to get the footage out of China 48 00:04:32,439 --> 00:04:35,190 and screened the film around the world. 49 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 (protestors shouting in Chinese) 50 00:04:39,696 --> 00:04:42,031 It was at a film festival that my path 51 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 crossed with Rosa's. 52 00:04:46,453 --> 00:04:48,954 After the screening, she approached me 53 00:04:48,955 --> 00:04:52,500 and said the film reminded her of life in Cuba. 54 00:04:55,712 --> 00:04:59,715 We spent hours sharing stories about our lives. 55 00:04:59,716 --> 00:05:03,135 We were both amazed by how much our experiences 56 00:05:03,136 --> 00:05:05,472 seemed to reflect each other. 57 00:05:09,768 --> 00:05:12,728 After we met, I scrolled through articles 58 00:05:12,729 --> 00:05:16,065 about Rosa and her father, Oswaldo Paya. 59 00:05:16,066 --> 00:05:19,735 My father was five times nominated 60 00:05:19,736 --> 00:05:21,278 to a Nobel Peace Prize. 61 00:05:21,279 --> 00:05:24,239 He proposed a solution 62 00:05:24,240 --> 00:05:28,410 to democratically transform the system. 63 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 (cameras clicking) 64 00:05:30,080 --> 00:05:31,748 (Oswaldo Paya speaking Spanish) 65 00:05:50,350 --> 00:05:51,642 (cheering and applause) 66 00:05:51,643 --> 00:05:53,727 Rosa Maria Paya: The real goal of the regime 67 00:05:53,728 --> 00:05:56,563 was not just to kill my father, 68 00:05:56,564 --> 00:05:59,274 was to kill his legacy. 69 00:05:59,275 --> 00:06:02,778 That's why they continue the harassment 70 00:06:02,779 --> 00:06:05,114 against my family. 71 00:06:05,115 --> 00:06:07,074 Nanfu: When I met her, her family 72 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 had recently fled to Miami. 73 00:06:09,786 --> 00:06:11,412 But in spite of the danger, 74 00:06:11,413 --> 00:06:13,789 Rosa frequently returned to Cuba 75 00:06:13,790 --> 00:06:15,917 to continue her father's work. 76 00:06:17,127 --> 00:06:19,169 I was inspired by her courage 77 00:06:19,170 --> 00:06:21,171 and dedication to making change. 78 00:06:21,172 --> 00:06:23,048 I also wanted to see how people 79 00:06:23,049 --> 00:06:25,384 fought against the authoritarian government 80 00:06:25,385 --> 00:06:27,970 in Cuba compared to China. 81 00:06:27,971 --> 00:06:30,514 So, when she told me she was returning to Cuba 82 00:06:30,515 --> 00:06:33,600 for a protest action with a number of artists 83 00:06:33,601 --> 00:06:37,022 and activists there, I followed along. 84 00:06:40,984 --> 00:06:43,028 (Rosa and Nanfu chattering) 85 00:06:47,615 --> 00:06:50,035 (driver and Rosa speaking Spanish) 86 00:06:58,793 --> 00:07:02,047 (group conversing in Spanish) 87 00:07:03,506 --> 00:07:04,757 Nanfu: When Rosa got home, 88 00:07:04,758 --> 00:07:06,675 many of her extended family and friends 89 00:07:06,676 --> 00:07:08,844 were there waiting to see her, 90 00:07:08,845 --> 00:07:12,181 including one of her closest friends, Sayli, 91 00:07:12,182 --> 00:07:15,351 who would work closely with Rosa during this trip. 92 00:07:15,352 --> 00:07:17,019 (bell ringing) 93 00:07:17,020 --> 00:07:19,147 (TV playing indistinctly) 94 00:07:20,857 --> 00:07:23,068 (family and friends speaking Spanish) 95 00:07:25,695 --> 00:07:27,906 (Rosa speaking Spanish) 96 00:07:44,381 --> 00:07:45,590 (laughing) 97 00:08:06,778 --> 00:08:09,697 (group continues talking in Spanish) 98 00:08:09,698 --> 00:08:12,408 Nanfu: I was surprised by how casually Rosa reacted 99 00:08:12,409 --> 00:08:14,494 to being detained at the airport. 100 00:08:15,286 --> 00:08:18,831 Since making my first film, I have felt nervous 101 00:08:18,832 --> 00:08:21,083 each time I've returned to China. 102 00:08:21,084 --> 00:08:23,711 I never knew whether I would be detained 103 00:08:23,712 --> 00:08:27,631 or if I would be prevented from leaving the country. 104 00:08:27,632 --> 00:08:30,259 Cuba's government also have this power, 105 00:08:30,260 --> 00:08:34,305 but Rosa didn't act like a person who felt powerless. 106 00:08:35,598 --> 00:08:37,809 (Rosa speaking Spanish) 107 00:09:16,473 --> 00:09:19,684 (people speaking Spanish on car stereo) 108 00:09:31,196 --> 00:09:34,240 (salsa music playing on radio) 109 00:09:38,203 --> 00:09:40,038 (car horns honking) 110 00:09:41,539 --> 00:09:43,375 (indistinct chatter) 111 00:09:44,167 --> 00:09:46,211 (people laughing) 112 00:09:49,255 --> 00:09:52,216 Nanfu: This was my first time ever visiting Cuba. 113 00:09:52,217 --> 00:09:55,845 The city felt like it was frozen in time. 114 00:09:56,888 --> 00:09:58,138 But in spite of the feeling 115 00:09:58,139 --> 00:10:01,475 of being in a new, unfamiliar place, 116 00:10:01,476 --> 00:10:04,019 I felt a strange feeling of recognition 117 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 as I walked around. 118 00:10:06,815 --> 00:10:08,733 It felt like deja vu. 119 00:10:09,526 --> 00:10:11,777 (plane engine roaring) 120 00:10:11,778 --> 00:10:15,073 ("The Internationale" by Pierre De Geyter playing) 121 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 (crowd cheering) 122 00:10:24,541 --> 00:10:27,209 (people singing in native language) 123 00:10:27,210 --> 00:10:30,338 (applause) 124 00:10:35,885 --> 00:10:38,887 Nanfu: For most of my life, all I knew about Cuba 125 00:10:38,888 --> 00:10:41,390 was that it was an island of resistance 126 00:10:41,391 --> 00:10:43,268 to American imperialism. 127 00:10:44,269 --> 00:10:47,396 Growing up in China, I learned in school 128 00:10:47,397 --> 00:10:49,606 that Cuba's Communist Revolution 129 00:10:49,607 --> 00:10:52,735 was a mirror image of our own. 130 00:10:52,736 --> 00:10:54,445 (crowd applauding) 131 00:10:54,446 --> 00:10:57,240 (speaking Spanish) 132 00:11:05,206 --> 00:11:08,877 ("The Internationale" continues playing) 133 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Nanfu: As one of the last surviving communist societies 134 00:11:14,549 --> 00:11:15,841 in the world, 135 00:11:15,842 --> 00:11:18,427 Cuba became known to ordinary Chinese 136 00:11:18,428 --> 00:11:20,138 as our little buddy. 137 00:11:21,848 --> 00:11:25,352 - (dramatic music playing) - (traffic noise, sirens blaring) 138 00:11:30,273 --> 00:11:33,734 It wasn't until I moved to the U.S. as an adult 139 00:11:33,735 --> 00:11:35,944 that I was exposed to the American narrative 140 00:11:35,945 --> 00:11:38,156 of Cuba's revolution. 141 00:11:39,032 --> 00:11:40,949 announcer: Havana, 1959, 142 00:11:40,950 --> 00:11:44,370 Cuba was now a base for international communism 143 00:11:44,371 --> 00:11:45,954 in the Western hemisphere. 144 00:11:45,955 --> 00:11:48,082 Now, your leaders are no longer Cuban leaders. 145 00:11:48,083 --> 00:11:52,087 They are puppets and agents of an international conspiracy. 146 00:11:52,879 --> 00:11:55,089 Richard Nixon: We are quarantining Mr. Castro today 147 00:11:55,090 --> 00:11:57,132 by cutting off trade, by cutting off 148 00:11:57,133 --> 00:11:59,760 our diplomatic relations as we have. 149 00:11:59,761 --> 00:12:02,137 We will quarantine this regime 150 00:12:02,138 --> 00:12:03,972 so that the people of Cuba themselves 151 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 will take care of Mr. Castro. 152 00:12:07,310 --> 00:12:08,644 (motor rumbling) 153 00:12:08,645 --> 00:12:09,978 news reporter 1: Breaking news out of Havana, 154 00:12:09,979 --> 00:12:11,563 the death of Fidel Castro. 155 00:12:11,564 --> 00:12:12,815 reporter 2: To the end, Castro insisted 156 00:12:12,816 --> 00:12:14,233 his revolution would outlive... 157 00:12:14,234 --> 00:12:15,984 reporter 3: Well, the question is, what will change? 158 00:12:15,985 --> 00:12:17,945 reporter 4: New questions arise about how the country 159 00:12:17,946 --> 00:12:20,322 will change in the wake of his death. 160 00:12:20,323 --> 00:12:21,865 (children chattering) 161 00:12:21,866 --> 00:12:23,242 (bike horn honking) 162 00:12:23,243 --> 00:12:25,869 Nanfu: The U.S. has kept an economic embargo 163 00:12:25,870 --> 00:12:28,540 on Cuba since 1962. 164 00:12:29,207 --> 00:12:32,334 But in all those years, it hasn't forced 165 00:12:32,335 --> 00:12:34,838 a regime change in the country. 166 00:12:35,547 --> 00:12:37,214 As I walked around Havana, 167 00:12:37,215 --> 00:12:41,386 signs of Castro's decades-long rule were everywhere. 168 00:12:42,846 --> 00:12:45,305 But at the same time, it felt like the country 169 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 could be on the brink of transformation. 170 00:12:48,143 --> 00:12:49,685 reporter 1: It is history in the making, 171 00:12:49,686 --> 00:12:51,186 President Obama in Cuba. 172 00:12:51,187 --> 00:12:52,855 reporter 2: A lot has changed between the U.S. and Cuba. 173 00:12:52,856 --> 00:12:54,440 We've restored diplomatic relations, 174 00:12:54,441 --> 00:12:56,108 our embassy reopened for the first time... 175 00:12:56,109 --> 00:12:57,943 reporter 3: An American cruise ship in Havana. 176 00:12:57,944 --> 00:12:59,695 reporter 4: Here come the Rolling Stones. 177 00:12:59,696 --> 00:13:01,196 It's shaping up to be a spectacle. 178 00:13:01,197 --> 00:13:02,990 reporter 5: This is a historical moment. 179 00:13:02,991 --> 00:13:04,867 This is the kind of country Cuba is becoming. 180 00:13:04,868 --> 00:13:06,785 It's a changing place. 181 00:13:06,786 --> 00:13:10,081 (soft guitar music playing) 182 00:13:24,721 --> 00:13:26,931 (speaking English) 183 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 (phone beeping) 184 00:13:47,702 --> 00:13:49,954 (Rosa speaking Spanish) 185 00:13:51,706 --> 00:13:53,958 (both conversing in Spanish) 186 00:13:58,880 --> 00:14:01,341 (Rosa speaking Spanish) 187 00:14:07,263 --> 00:14:09,474 (Lia Villares speaking Spanish) 188 00:14:13,144 --> 00:14:16,022 (Rosa speaking Spanish) 189 00:14:17,482 --> 00:14:19,526 (Lia speaking Spanish) 190 00:14:27,659 --> 00:14:29,953 (Rosa speaking Spanish) 191 00:14:44,968 --> 00:14:46,760 reporter: Danilo Maldonado Machado, 192 00:14:46,761 --> 00:14:50,514 a Cuban artist and activist better known as El Sexto. 193 00:14:50,515 --> 00:14:53,183 He was arrested the morning after Castro's death, 194 00:14:53,184 --> 00:14:56,520 hours after spray-painting "He's gone" on a wall 195 00:14:56,521 --> 00:14:57,980 and creating this video. 196 00:14:57,981 --> 00:14:59,314 (Danilo speaking in Spanish) 197 00:14:59,315 --> 00:15:00,649 reporter: As an outspoken dissident, 198 00:15:00,650 --> 00:15:03,610 he became international news when he was arrested 199 00:15:03,611 --> 00:15:05,237 in Havana two years ago. 200 00:15:05,238 --> 00:15:08,282 The reason? Controversial art that included the names 201 00:15:08,283 --> 00:15:11,702 of Fidel and Raul Castro painted on live pigs. 202 00:15:11,703 --> 00:15:14,039 (Rosa speaking English) 203 00:15:25,133 --> 00:15:27,385 (Rosa speaking Spanish) 204 00:15:32,557 --> 00:15:34,892 (cameras clicking) 205 00:15:34,893 --> 00:15:37,228 (Lia speaking Spanish) 206 00:15:52,911 --> 00:15:56,122 (rock music playing) 207 00:16:34,786 --> 00:16:35,911 (rock music ends) 208 00:16:35,912 --> 00:16:37,496 (group speaking Spanish) 209 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 (Rosa speaking Spanish) 210 00:16:41,501 --> 00:16:44,212 (Lia speaking Spanish) 211 00:16:44,504 --> 00:16:46,548 (Rosa speaking Spanish) 212 00:16:53,680 --> 00:16:55,724 (Lia speaking Spanish) 213 00:16:58,184 --> 00:16:59,685 (Rosa speaking Spanish) 214 00:16:59,686 --> 00:17:01,813 (Lia speaking Spanish) 215 00:17:10,030 --> 00:17:12,282 (Rosa speaking Spanish) 216 00:17:12,824 --> 00:17:14,617 (Lia speaking Spanish) 217 00:17:19,497 --> 00:17:20,623 Okay. 218 00:17:21,958 --> 00:17:24,126 Nanfu: While Danilo was in prison, 219 00:17:24,127 --> 00:17:27,297 a photo of him was circulated along with a note. 220 00:17:28,798 --> 00:17:32,301 The photo showed a tattoo of Rosa's father, Oswaldo, 221 00:17:32,302 --> 00:17:35,513 which Danilo got shortly after Oswaldo's death. 222 00:17:37,891 --> 00:17:40,685 (Oswaldo speaking Spanish on video) 223 00:18:08,588 --> 00:18:10,756 (soft music playing) 224 00:18:10,757 --> 00:18:12,841 (mouse clicking) 225 00:18:12,842 --> 00:18:14,135 (Oswaldo speaking Spanish) 226 00:18:14,302 --> 00:18:17,430 (Rosa speaking Spanish) 227 00:18:30,276 --> 00:18:32,529 (Oswaldo speaking Spanish) 228 00:18:37,200 --> 00:18:39,411 (Rosa speaking Spanish) 229 00:18:56,761 --> 00:18:58,805 (Oswaldo speaking Spanish) 230 00:19:10,650 --> 00:19:12,444 (Rosa speaking Spanish) 231 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 (mouse clicking) 232 00:19:29,169 --> 00:19:31,463 (waves crashing on video) 233 00:19:32,797 --> 00:19:34,841 (Rosa speaking English) 234 00:19:35,842 --> 00:19:37,886 (waves crashing) 235 00:19:40,013 --> 00:19:42,390 (Ofelia Acevedo speaking Spanish) 236 00:19:47,270 --> 00:19:49,481 (people speaking Spanish) 237 00:19:56,905 --> 00:19:58,614 (speaking Spanish) 238 00:19:58,615 --> 00:20:00,742 (children laughing) 239 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 (Ofelia speaking Spanish) 240 00:20:25,308 --> 00:20:26,893 (family speaking Spanish) 241 00:20:37,278 --> 00:20:39,531 (curious music playing) 242 00:20:52,877 --> 00:20:54,921 (Oswaldo speaking Spanish) 243 00:21:09,227 --> 00:21:11,353 (people chattering) 244 00:21:11,354 --> 00:21:14,649 (music playing, performers singing) 245 00:21:15,900 --> 00:21:17,861 (rainfall pattering) 246 00:21:18,069 --> 00:21:20,405 (Oswaldo speaking Spanish) 247 00:21:24,909 --> 00:21:26,578 (child shouting) 248 00:21:30,081 --> 00:21:31,874 (waves crashing) 249 00:21:31,875 --> 00:21:34,002 (speaking Spanish) 250 00:21:35,795 --> 00:21:38,006 (singing in Spanish) 251 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 (dog barking) 252 00:21:44,637 --> 00:21:46,890 (melancholy music playing) 253 00:21:51,311 --> 00:21:53,563 (inaudible) 254 00:21:56,107 --> 00:21:58,360 (Oswaldo speaking Spanish) 255 00:22:39,901 --> 00:22:40,985 (music fades out) 256 00:23:03,133 --> 00:23:05,176 (interviewer speaking Spanish) 257 00:23:10,682 --> 00:23:12,517 (Oswaldo speaking Spanish) 258 00:23:33,163 --> 00:23:35,415 (speaking Spanish) 259 00:23:38,043 --> 00:23:40,879 (ominous music playing) 260 00:24:06,237 --> 00:24:09,491 (tense music playing) 261 00:24:16,039 --> 00:24:18,083 (Rosa speaking Spanish) 262 00:25:00,583 --> 00:25:04,796 (bell ringing) 263 00:25:21,354 --> 00:25:23,606 (crowd chanting in Spanish) 264 00:25:25,066 --> 00:25:28,111 (rhythmic clapping) 265 00:25:30,530 --> 00:25:33,575 (dramatic music playing) 266 00:25:36,578 --> 00:25:38,830 (Rosa speaking Spanish) 267 00:25:53,470 --> 00:25:56,014 (music softens) 268 00:26:02,896 --> 00:26:05,148 - (music fades out) - (insects chirring) 269 00:26:09,027 --> 00:26:11,279 (speaking Spanish, voice breaking) 270 00:26:15,408 --> 00:26:18,661 (somber music playing) 271 00:26:34,594 --> 00:26:36,846 (Rosa speaking English) 272 00:26:56,199 --> 00:26:57,533 (music fades out) 273 00:26:57,534 --> 00:27:00,577 (horn honking) 274 00:27:00,578 --> 00:27:02,329 Nanfu: The Cuban government's crackdown 275 00:27:02,330 --> 00:27:03,872 on Oswaldo's law project 276 00:27:03,873 --> 00:27:06,417 wasn't limited to him and his family. 277 00:27:06,418 --> 00:27:07,752 (indistinct chatter) 278 00:27:08,211 --> 00:27:10,587 Seventy-five people who worked with Oswaldo 279 00:27:10,588 --> 00:27:12,924 on the project were imprisoned. 280 00:27:13,842 --> 00:27:18,013 One of them was the father of Rosa's friend, Sayli. 281 00:27:19,723 --> 00:27:22,267 (Sayli Navarro Alvarez speaking Spanish) 282 00:27:46,708 --> 00:27:49,961 (acoustic guitar music playing) 283 00:27:57,927 --> 00:27:59,888 (Nanfu speaking English) 284 00:28:00,889 --> 00:28:01,847 (Rosa speaking English) 285 00:28:01,848 --> 00:28:04,351 (passengers speaking English) 286 00:28:13,902 --> 00:28:16,321 (suspenseful music playing) 287 00:28:35,423 --> 00:28:37,467 (Rosa speaking English) 288 00:28:52,857 --> 00:28:56,111 (suspenseful music continues) 289 00:29:26,766 --> 00:29:28,309 Nanfu: Oh, my God. 290 00:29:29,269 --> 00:29:31,312 (muttering indistinctly) 291 00:29:35,358 --> 00:29:37,235 Let's see. 292 00:29:39,320 --> 00:29:40,864 Here's their... 293 00:29:43,366 --> 00:29:45,618 (friend speaking Spanish) 294 00:29:46,161 --> 00:29:49,038 I saw this one again, like, right before we came here, 295 00:29:49,039 --> 00:29:51,124 - so tres coches. - Nanfu: Three cars. 296 00:29:51,499 --> 00:29:53,543 (friend speaking Spanish) 297 00:29:56,338 --> 00:29:58,548 (Sayli speaking Spanish) 298 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 (Rosa speaking English) 299 00:30:13,688 --> 00:30:15,940 (Nanfu speaking English) 300 00:30:16,441 --> 00:30:18,526 (Rosa speaking English) 301 00:30:20,362 --> 00:30:21,195 Nanfu: Mm. 302 00:30:21,196 --> 00:30:22,947 I don't-- And, that-that's-- 303 00:30:27,619 --> 00:30:28,912 Yes. 304 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Mm-hmm. 305 00:30:34,125 --> 00:30:35,293 Mm-hmm? 306 00:30:39,631 --> 00:30:40,632 Mm. 307 00:30:41,091 --> 00:30:43,301 (Rosa speaking English) 308 00:30:49,557 --> 00:30:51,643 (Rosa speaking Spanish) 309 00:31:07,367 --> 00:31:09,411 (engine rumbling) 310 00:31:13,540 --> 00:31:15,833 (brakes squealing) 311 00:31:15,834 --> 00:31:17,793 Nanfu: Now that we knew we were being followed, 312 00:31:17,794 --> 00:31:20,629 Rosa became much more cautious. 313 00:31:20,630 --> 00:31:23,841 She switched cabs often to shake off any pursuers. 314 00:31:23,842 --> 00:31:25,218 (Rosa speaking English) 315 00:31:28,346 --> 00:31:29,179 Hey, hola. 316 00:31:29,180 --> 00:31:31,265 Nanfu: When meeting other activists, 317 00:31:31,266 --> 00:31:33,392 they'd all remove their phone batteries 318 00:31:33,393 --> 00:31:34,768 to avoid surveillance. 319 00:31:34,769 --> 00:31:36,228 (Salsa music plays on speakers) 320 00:31:36,229 --> 00:31:39,773 Even in her own home, she would turn on loud music 321 00:31:39,774 --> 00:31:41,942 to drown out their conversations. 322 00:31:41,943 --> 00:31:43,193 (speaking Spanish) 323 00:31:43,194 --> 00:31:44,987 Nanfu: But one of her planned actions 324 00:31:44,988 --> 00:31:47,490 had to happen on a crowded street. 325 00:31:48,825 --> 00:31:50,951 She went to a public WiFi hotspot, 326 00:31:50,952 --> 00:31:53,787 which was the only way regular Cubans 327 00:31:53,788 --> 00:31:55,581 could access the internet. 328 00:31:55,582 --> 00:31:57,499 (horns honking) 329 00:31:57,500 --> 00:32:00,377 Rosa wanted to livestream on Facebook 330 00:32:00,378 --> 00:32:03,005 calling for the release of her friend Danilo 331 00:32:03,006 --> 00:32:05,007 and other political prisoners. 332 00:32:05,008 --> 00:32:07,010 (Rosa speaking Spanish) 333 00:32:08,303 --> 00:32:09,511 Nanfu: I was surprised to learn 334 00:32:09,512 --> 00:32:13,182 that unlike in China, Cuba allowed access 335 00:32:13,183 --> 00:32:15,768 to many foreign websites, like Facebook. 336 00:32:15,769 --> 00:32:17,186 (speaking Spanish) 337 00:32:17,187 --> 00:32:18,854 Nanfu: But that depended on getting 338 00:32:18,855 --> 00:32:20,981 an internet connection in the first place. 339 00:32:20,982 --> 00:32:23,276 (Rosa speaking Spanish) 340 00:32:28,656 --> 00:32:31,575 Nanfu: With limited access to the internet, 341 00:32:31,576 --> 00:32:35,413 most Cubans still relied on state media for information. 342 00:32:36,331 --> 00:32:38,667 (radio DJ speaking Spanish) 343 00:33:10,699 --> 00:33:12,283 (car engine rumbling) 344 00:33:15,161 --> 00:33:17,706 (Rosa's friend speaking Spanish) 345 00:33:19,040 --> 00:33:21,292 (speaking Spanish) 346 00:33:31,928 --> 00:33:34,139 (speaking Spanish) 347 00:33:35,932 --> 00:33:38,143 (speaking Spanish) 348 00:33:39,227 --> 00:33:41,479 (Sayli speaking Spanish) 349 00:33:50,113 --> 00:33:52,072 Nanfu: It may have been a coincidence, 350 00:33:52,073 --> 00:33:54,700 but later that evening, her friend Danilo 351 00:33:54,701 --> 00:33:56,243 was released from prison. 352 00:33:56,244 --> 00:33:58,787 - (door closing) - (horn honking) 353 00:33:58,788 --> 00:34:01,124 (dog barking in distance) 354 00:34:02,542 --> 00:34:04,586 (engine rumbling) 355 00:34:08,465 --> 00:34:10,717 (greeting each other, speaking indistinctly) 356 00:34:11,968 --> 00:34:14,179 (speaking Spanish) 357 00:34:24,689 --> 00:34:26,648 (Rosa speaking Spanish) 358 00:34:26,649 --> 00:34:28,777 (speaking Spanish) 359 00:34:43,333 --> 00:34:45,543 (Rosa speaking Spanish) 360 00:35:12,612 --> 00:35:15,030 (insects chirring) 361 00:35:15,031 --> 00:35:17,325 (thunder rumbling) 362 00:35:19,619 --> 00:35:22,872 - (waves crashing) - (sea birds calling) 363 00:35:26,918 --> 00:35:28,252 (speaking Spanish) 364 00:35:28,253 --> 00:35:31,046 Nanfu: One afternoon, while I was filming Rosa 365 00:35:31,047 --> 00:35:32,757 and her friends on the beach... 366 00:35:33,842 --> 00:35:35,551 I noticed that there was a man 367 00:35:35,552 --> 00:35:38,138 pointing his camera phone at me. 368 00:35:39,723 --> 00:35:41,766 (ominous music playing) 369 00:35:44,769 --> 00:35:48,564 When I turned around to get a different angle behind him, 370 00:35:48,565 --> 00:35:52,067 he turned his camera around to film me too. 371 00:35:52,068 --> 00:35:54,738 (ominous music continues) 372 00:35:59,242 --> 00:36:01,703 - (boat motor rumbling) - (waves crashing) 373 00:36:03,163 --> 00:36:05,290 (horns honking) 374 00:36:06,416 --> 00:36:08,626 (horns continue honking) 375 00:36:09,544 --> 00:36:11,837 I found myself looking over my shoulder 376 00:36:11,838 --> 00:36:13,465 everywhere we went. 377 00:36:14,716 --> 00:36:17,801 I didn't know whether or when the security agents 378 00:36:17,802 --> 00:36:20,305 would directly confront us. 379 00:36:24,309 --> 00:36:26,477 It felt just like filming in China. 380 00:36:26,478 --> 00:36:29,021 The surveillance and the intimidation 381 00:36:29,022 --> 00:36:31,231 made it hard to do basic things, 382 00:36:31,232 --> 00:36:34,485 like having a meeting or accessing the internet, 383 00:36:34,486 --> 00:36:36,362 let alone carrying out campaigns 384 00:36:36,363 --> 00:36:38,573 to challenge the authorities. 385 00:36:40,241 --> 00:36:43,786 It was clear that Rosa's plan to coordinate protest actions 386 00:36:43,787 --> 00:36:47,248 was impossible under these circumstances. 387 00:36:48,416 --> 00:36:50,376 So, for the moment, she decided 388 00:36:50,377 --> 00:36:52,420 to return to the U.S. 389 00:36:53,713 --> 00:36:56,674 (soft music playing) 390 00:36:56,675 --> 00:36:58,802 (birds chirping) 391 00:37:00,845 --> 00:37:02,889 (motorcycle zooming) 392 00:37:04,432 --> 00:37:06,685 (spoon clinking, stirring) 393 00:37:07,560 --> 00:37:09,813 (Ofelia speaking Spanish) 394 00:37:21,032 --> 00:37:23,243 (soft trumpet music playing) 395 00:37:25,995 --> 00:37:29,457 Rosa: It was June 6, 2013. 396 00:37:30,750 --> 00:37:35,714 It was hard to arrive in an entirely new country. 397 00:37:36,923 --> 00:37:40,343 I convinced myself that I was just visiting. 398 00:37:42,470 --> 00:37:45,139 So, I was not a typical immigrant. 399 00:37:45,140 --> 00:37:48,017 I didn't want it, to be here. 400 00:37:48,018 --> 00:37:50,061 I was not trying to adapt. 401 00:37:53,732 --> 00:37:55,691 Nanfu: It was easy for me to imagine 402 00:37:55,692 --> 00:37:59,111 what those first few years of separation from her home 403 00:37:59,112 --> 00:38:01,030 must have felt like for Rosa. 404 00:38:01,031 --> 00:38:03,366 (traffic rushing) 405 00:38:04,200 --> 00:38:06,744 I left China in 2011, 406 00:38:06,745 --> 00:38:10,330 not out of fear for my safety like Rosa and her family, 407 00:38:10,331 --> 00:38:12,708 but I did share their view of the U.S. 408 00:38:12,709 --> 00:38:15,628 as a place where people live freely. 409 00:38:17,672 --> 00:38:20,132 Even though I left China by choice, 410 00:38:20,133 --> 00:38:21,967 it will always be my home, 411 00:38:21,968 --> 00:38:25,722 a part of my identity I would never want to change. 412 00:38:26,723 --> 00:38:29,016 My films have been banned in China. 413 00:38:29,017 --> 00:38:32,353 The possibility that one day I could be cut off 414 00:38:32,354 --> 00:38:35,022 from everything that made me who I am 415 00:38:35,023 --> 00:38:36,816 is painful to think about. 416 00:38:37,942 --> 00:38:41,321 (siren wailing) 417 00:38:45,033 --> 00:38:46,658 Walking through Little Havana, 418 00:38:46,659 --> 00:38:49,453 I could feel a sense of homesickness 419 00:38:49,454 --> 00:38:51,581 emanating from the place. 420 00:38:52,290 --> 00:38:54,667 It gave me a painful feeling of recognition, 421 00:38:54,668 --> 00:38:58,420 a dream of home that won't stop recurring, 422 00:38:58,421 --> 00:39:00,632 but never comes true. 423 00:39:01,925 --> 00:39:04,636 (soft music playing) 424 00:39:11,518 --> 00:39:13,770 (waves lightly crashing) 425 00:39:16,940 --> 00:39:18,983 (Rosa speaking English) 426 00:39:55,895 --> 00:39:58,148 - (phones ringing) - (people chattering) 427 00:40:00,984 --> 00:40:03,403 (chattering continues) 428 00:40:07,907 --> 00:40:09,951 (Rosa speaking English) 429 00:40:46,613 --> 00:40:48,364 That yes-or-no question. 430 00:40:48,365 --> 00:40:50,324 (speaking Spanish) 431 00:40:50,325 --> 00:40:51,910 Oh, perfect. 432 00:40:53,244 --> 00:40:55,037 (Rosa speaking Spanish) 433 00:40:55,038 --> 00:40:56,914 (colleague speaking Spanish) 434 00:40:56,915 --> 00:40:58,750 (Rosa speaking Spanish) 435 00:41:00,919 --> 00:41:02,212 - Uh-huh. - Si. 436 00:41:03,630 --> 00:41:05,422 Nanfu: I had seen how challenging it was 437 00:41:05,423 --> 00:41:08,593 for Rosa to operate inside of Cuba. 438 00:41:09,386 --> 00:41:11,136 Now that I was observing her work 439 00:41:11,137 --> 00:41:12,638 from outside the country, 440 00:41:12,639 --> 00:41:15,974 I wondered how she could have an impact on Cuba 441 00:41:15,975 --> 00:41:17,810 from a distance. 442 00:41:17,811 --> 00:41:19,937 It was a question I had been asking 443 00:41:19,938 --> 00:41:22,899 about my own work since leaving China. 444 00:41:23,400 --> 00:41:24,608 (plane engines whirring) 445 00:41:24,609 --> 00:41:25,859 flight attendant: Ladies and gentlemen, 446 00:41:25,860 --> 00:41:27,277 we have been cleared for landing 447 00:41:27,278 --> 00:41:28,779 into the San Juan airport. 448 00:41:28,780 --> 00:41:31,949 In preparation for landing, please bring your seat backs 449 00:41:31,950 --> 00:41:33,409 and tray tables... 450 00:41:33,410 --> 00:41:35,452 (people chattering) 451 00:41:35,453 --> 00:41:38,081 (curious music playing) 452 00:41:39,457 --> 00:41:41,959 Nanfu: I followed Rosa to Puerto Rico, 453 00:41:41,960 --> 00:41:45,713 where Cuban democracy activists were holding a convention. 454 00:41:45,714 --> 00:41:48,008 (conversing in Spanish) 455 00:41:49,134 --> 00:41:53,137 Nanfu: Sixty-five different organizations were represented. 456 00:41:53,138 --> 00:41:56,932 Some of the activists came from inside Cuba, 457 00:41:56,933 --> 00:41:59,811 but the majority were living in exile. 458 00:42:00,645 --> 00:42:02,897 (activist speaking in Spanish) 459 00:42:13,950 --> 00:42:18,788 (Cuban National Anthem "La Bayamesa" playing) 460 00:42:22,208 --> 00:42:23,834 (all singing "La Bayamesa") 461 00:42:23,835 --> 00:42:27,129 Nanfu: I had never seen this level of organization 462 00:42:27,130 --> 00:42:28,756 among Chinese dissidents. 463 00:42:28,757 --> 00:42:31,091 There is so much infighting and division 464 00:42:31,092 --> 00:42:33,969 among Chinese activists, that I couldn't imagine them 465 00:42:33,970 --> 00:42:38,140 all gathering in one room adopting shared principles. 466 00:42:38,141 --> 00:42:41,060 So, I was curious to see what this conference 467 00:42:41,061 --> 00:42:42,937 could accomplish. 468 00:42:43,897 --> 00:42:46,524 - speaker: Viva Cuba Libre! - crowd: Viva! 469 00:42:46,858 --> 00:42:49,611 (activist speaking Spanish) 470 00:43:02,248 --> 00:43:04,292 (speaking Spanish) 471 00:43:31,820 --> 00:43:34,072 (speaking Spanish) 472 00:43:48,962 --> 00:43:50,754 Nanfu: It wasn't long before the meeting 473 00:43:50,755 --> 00:43:52,214 devolved into chaos. 474 00:43:52,215 --> 00:43:54,259 (speaking Spanish) 475 00:44:12,610 --> 00:44:14,863 (speaking Spanish) 476 00:44:21,619 --> 00:44:23,872 (speaking Spanish) 477 00:44:31,504 --> 00:44:35,425 (speaking Spanish) 478 00:44:39,346 --> 00:44:41,389 (speaking Spanish) 479 00:44:42,474 --> 00:44:45,810 (speaking Spanish) 480 00:44:46,436 --> 00:44:48,480 (speaking Spanish) 481 00:44:49,272 --> 00:44:52,776 (speaking Spanish) 482 00:44:58,281 --> 00:45:01,617 Nanfu: After observing three days of the conference, 483 00:45:01,618 --> 00:45:03,911 I was surprised by how little I learned 484 00:45:03,912 --> 00:45:08,249 about this group's plan to achieve its goals for Cuba. 485 00:45:10,585 --> 00:45:12,127 Looking around the room, 486 00:45:12,128 --> 00:45:14,838 I noticed that there was very little representation 487 00:45:14,839 --> 00:45:17,633 from the younger generation of Cuban activists. 488 00:45:17,634 --> 00:45:18,884 (speaking Spanish) 489 00:45:18,885 --> 00:45:20,636 Nanfu: Rosa was one of the youngest people 490 00:45:20,637 --> 00:45:23,347 in the room, yet many of the people here 491 00:45:23,348 --> 00:45:25,307 clearly respected her. 492 00:45:25,308 --> 00:45:26,809 (speaking Spanish) 493 00:45:26,810 --> 00:45:29,228 I kept an eye on her as the arguments 494 00:45:29,229 --> 00:45:30,813 grew more intense. 495 00:45:30,814 --> 00:45:32,815 If she was feeling any frustration 496 00:45:32,816 --> 00:45:35,526 at how the conference was playing out, 497 00:45:35,527 --> 00:45:37,195 she wasn't showing it. 498 00:45:37,487 --> 00:45:40,198 (attendee speaking Spanish) 499 00:45:55,755 --> 00:45:58,008 (Rosa whispering in Spanish) 500 00:46:01,845 --> 00:46:04,055 (speaking Spanish) 501 00:46:04,222 --> 00:46:06,266 (speaking Spanish) 502 00:46:29,289 --> 00:46:30,706 (people chattering) 503 00:46:30,707 --> 00:46:33,001 (Rosa speaking English) 504 00:46:52,937 --> 00:46:55,190 (insects chirring) 505 00:46:55,607 --> 00:46:59,819 (loud dance music playing) 506 00:47:20,507 --> 00:47:22,550 (speaking Spanish) 507 00:47:23,051 --> 00:47:25,511 (music continues playing) 508 00:47:25,512 --> 00:47:27,931 (dance partner speaking Spanish) 509 00:47:28,807 --> 00:47:30,308 (speaking Spanish) 510 00:47:33,895 --> 00:47:36,146 Nanfu: From the moment I first met Rosa 511 00:47:36,147 --> 00:47:39,942 to this moment in the bar, I had never seen Rosa 512 00:47:39,943 --> 00:47:43,487 do anything unrelated to her activism. 513 00:47:43,488 --> 00:47:45,615 (voices echoing) 514 00:47:50,787 --> 00:47:53,998 (calm music playing) 515 00:48:16,229 --> 00:48:20,567 I was unprepared to see Rosa in such an unguarded moment. 516 00:48:23,445 --> 00:48:25,738 I found myself wondering what life 517 00:48:25,739 --> 00:48:29,576 might have been like for her had she not lost her father. 518 00:48:35,165 --> 00:48:39,084 In this moment, something became clear to me. 519 00:48:39,085 --> 00:48:42,838 Rosa was a young woman who had given up a normal life 520 00:48:42,839 --> 00:48:45,007 filled with moments like this one 521 00:48:45,008 --> 00:48:47,385 to follow her dream for Cuba. 522 00:48:49,763 --> 00:48:53,016 (calm music continues) 523 00:48:58,521 --> 00:49:01,566 (waves crashing) 524 00:49:05,612 --> 00:49:07,655 (sea birds calling) 525 00:49:11,743 --> 00:49:13,953 (bell tolling in distance) 526 00:49:17,624 --> 00:49:20,417 The next morning, Rosa said something 527 00:49:20,418 --> 00:49:22,294 that surprised me. 528 00:49:22,295 --> 00:49:23,504 (elevator dings) 529 00:49:23,505 --> 00:49:25,756 She asked me not to use the footage 530 00:49:25,757 --> 00:49:27,675 of her dancing in the film. 531 00:49:27,676 --> 00:49:30,761 She explained that it wasn't the version of herself 532 00:49:30,762 --> 00:49:33,472 that she wanted the world to see. 533 00:49:33,473 --> 00:49:35,392 (elevator doors open) 534 00:49:40,563 --> 00:49:43,107 We talked about it for a long time. 535 00:49:43,108 --> 00:49:45,567 I explained that I thought it would be meaningful 536 00:49:45,568 --> 00:49:48,737 for people to see her in that moment. 537 00:49:48,738 --> 00:49:51,448 She didn't seem totally convinced, 538 00:49:51,449 --> 00:49:54,910 but eventually, she dropped her objection. 539 00:49:54,911 --> 00:49:56,286 (ambient street noise, cars honking) 540 00:49:56,287 --> 00:49:59,623 Rosa: If the Cuban regime wouldn't exist, 541 00:49:59,624 --> 00:50:03,377 I would be taking care of other issues in my life. 542 00:50:03,378 --> 00:50:05,170 But I'm taking care of that issue, 543 00:50:05,171 --> 00:50:09,300 not because they decided, but because I decided. 544 00:50:10,301 --> 00:50:12,803 I understand, too, that I'm missing 545 00:50:12,804 --> 00:50:14,388 other parts of life. 546 00:50:14,389 --> 00:50:18,809 But I... I came to terms with that. 547 00:50:18,810 --> 00:50:22,938 (dramatic music playing) 548 00:50:22,939 --> 00:50:25,233 (ambient airport noise, people chattering) 549 00:50:30,321 --> 00:50:35,117 (applause) 550 00:50:35,118 --> 00:50:37,953 speaker: Rosa Maria Paya is the daughter 551 00:50:37,954 --> 00:50:40,039 of Oswaldo Paya, 552 00:50:40,040 --> 00:50:42,207 the most accomplished democracy advocate 553 00:50:42,208 --> 00:50:44,043 in Cuban history. 554 00:50:44,044 --> 00:50:45,127 (applause) 555 00:50:45,128 --> 00:50:47,796 (Rosa speaking Spanish) 556 00:50:47,797 --> 00:50:50,507 Nanfu: As I continued following Rosa, 557 00:50:50,508 --> 00:50:53,219 it felt like I was witnessing a transformation. 558 00:50:54,471 --> 00:50:57,181 When I first met her, she seemed to be known 559 00:50:57,182 --> 00:50:59,726 primarily as Oswaldo Paya's daughter. 560 00:51:00,977 --> 00:51:03,229 (speaking Spanish) 561 00:51:04,356 --> 00:51:06,815 Nanfu: Now, she was being stopped on the street. 562 00:51:06,816 --> 00:51:09,110 (speaking Spanish) 563 00:51:11,905 --> 00:51:13,238 (camera clicking) 564 00:51:13,239 --> 00:51:15,324 Nanfu: People I spoke with who knew Rosa 565 00:51:15,325 --> 00:51:17,869 had similar observations. 566 00:51:19,079 --> 00:51:21,539 (speaker 1 speaking Spanish) 567 00:51:26,086 --> 00:51:27,670 (speaking Spanish) 568 00:51:27,671 --> 00:51:28,712 (cameras clicking) 569 00:51:28,713 --> 00:51:30,757 (speaker 2 speaking Spanish) 570 00:51:48,566 --> 00:51:50,693 - (cameras clicking) - (reporters chattering) 571 00:51:50,694 --> 00:51:52,569 Nanfu: Rosa had gone from filming herself 572 00:51:52,570 --> 00:51:55,239 on the streets of Havana to being filmed 573 00:51:55,240 --> 00:51:57,908 by dozens of TV cameras. 574 00:51:57,909 --> 00:51:59,702 (inaudible) 575 00:51:59,703 --> 00:52:01,203 (cameras clicking) 576 00:52:01,204 --> 00:52:04,331 It became difficult to keep up with Rosa 577 00:52:04,332 --> 00:52:06,876 as she jetted from one country to another. 578 00:52:07,836 --> 00:52:09,336 And so, it was around this time 579 00:52:09,337 --> 00:52:12,298 that our paths started to diverge. 580 00:52:15,969 --> 00:52:19,222 (ultrasound whirring) 581 00:52:22,642 --> 00:52:26,146 Just as Rosa was undergoing this transformation... 582 00:52:27,063 --> 00:52:28,313 (machine beeping) 583 00:52:28,314 --> 00:52:31,025 ...my life changed too. 584 00:52:31,026 --> 00:52:34,320 (soft music playing) 585 00:52:37,949 --> 00:52:39,742 Becoming a mother changed the way 586 00:52:39,743 --> 00:52:42,537 I saw the country where I was living. 587 00:52:43,246 --> 00:52:46,248 Until this moment, I had a casual relationship 588 00:52:46,249 --> 00:52:48,000 with America. 589 00:52:48,001 --> 00:52:49,294 (subway tracks squeaking) 590 00:52:49,419 --> 00:52:52,588 But my son was Chinese American. 591 00:52:52,589 --> 00:52:55,591 Once I had a child here, the relationship 592 00:52:55,592 --> 00:52:58,552 became permanent and irrevocable. 593 00:52:58,553 --> 00:53:02,431 I became involved in this country's future. 594 00:53:02,432 --> 00:53:03,766 - (protestors shouting) - (weapons firing) 595 00:53:03,767 --> 00:53:07,728 And as I looked around me, that future seemed dark. 596 00:53:07,729 --> 00:53:09,646 reporter 1: Evidence of a growing trend, 597 00:53:09,647 --> 00:53:11,106 hate crimes in the U.S., 598 00:53:11,107 --> 00:53:13,025 the latest attack in Portland, Oregon. 599 00:53:13,026 --> 00:53:16,403 reporter 2: Have been increasing reports of hate crime... 600 00:53:16,404 --> 00:53:18,197 reporter 3: Those are the words of the president. 601 00:53:18,198 --> 00:53:19,948 "Why are we having all these people 602 00:53:19,949 --> 00:53:21,325 from shithole countries?" 603 00:53:21,326 --> 00:53:23,285 reporter 4: Basically, democratic norms are being... 604 00:53:23,286 --> 00:53:24,787 reporter 5: The rights of minorities, 605 00:53:24,788 --> 00:53:26,580 freedom of the press, and of the rule of law. 606 00:53:26,581 --> 00:53:28,499 reporter 6: So, there's a lot of people doubting the system. 607 00:53:28,500 --> 00:53:31,543 reporter 7: Further erosion of American political institutions 608 00:53:31,544 --> 00:53:34,588 continuing a seven-year trend. 609 00:53:34,589 --> 00:53:36,590 Nanfu: I left China and came to the U.S. 610 00:53:36,591 --> 00:53:40,636 because of this promise of democracy and freedom. 611 00:53:40,637 --> 00:53:44,306 But what I was seeing did not feel like a democracy 612 00:53:44,307 --> 00:53:46,141 that was functioning properly. 613 00:53:46,142 --> 00:53:52,023 crowd (chanting): Build the wall! Build the wall! Build the wall! Build the wall! 614 00:53:53,233 --> 00:53:55,317 (protestors shouting) 615 00:53:55,318 --> 00:53:57,069 Nanfu: I started to worry that the country 616 00:53:57,070 --> 00:53:59,405 where I had chosen to raise my child 617 00:53:59,406 --> 00:54:01,824 was becoming less fair and free, 618 00:54:01,825 --> 00:54:04,993 and possibly even hostile to people like him. 619 00:54:04,994 --> 00:54:08,331 (solemn string music playing) 620 00:54:10,959 --> 00:54:12,293 (music fades out) 621 00:54:13,545 --> 00:54:16,547 It had been a while since I'd seen Rosa, 622 00:54:16,548 --> 00:54:19,174 when one day, I was watching TV. 623 00:54:19,175 --> 00:54:21,844 Little Havana. Ah. 624 00:54:21,845 --> 00:54:23,846 Havana, we love. Do we love it? 625 00:54:23,847 --> 00:54:26,181 (crowd shouts in English) 626 00:54:26,182 --> 00:54:29,143 Now, this is an amazing community. 627 00:54:29,144 --> 00:54:31,186 The Cuban American community. 628 00:54:31,187 --> 00:54:33,605 There's so much love, I saw that immediately. 629 00:54:33,606 --> 00:54:35,024 (crowd member shouts in English) 630 00:54:35,025 --> 00:54:36,859 Thank you, darling. 631 00:54:36,860 --> 00:54:38,861 Oh, do I love you too. 632 00:54:38,862 --> 00:54:40,237 (laughter) 633 00:54:40,238 --> 00:54:42,865 crowd (chanting): Trump! Trump! Trump! 634 00:54:42,866 --> 00:54:44,951 (cheering and applause) 635 00:54:46,244 --> 00:54:49,497 (suspenseful music playing) 636 00:54:56,921 --> 00:55:00,049 Nanfu: I never would have imagined these two people 637 00:55:00,050 --> 00:55:02,093 standing on the same stage. 638 00:55:03,303 --> 00:55:06,221 Was Rosa there to show her support? 639 00:55:06,222 --> 00:55:09,683 Or was she there for more pragmatic reasons? 640 00:55:09,684 --> 00:55:10,809 Thank you. 641 00:55:10,810 --> 00:55:12,644 Nanfu: I listened to the whole speech 642 00:55:12,645 --> 00:55:15,439 for clues about what led Rosa to that stage. 643 00:55:15,440 --> 00:55:16,648 Very brave people. 644 00:55:16,649 --> 00:55:19,234 The exiles and dissidents here today 645 00:55:19,235 --> 00:55:22,279 have witnessed communism destroy a nation, 646 00:55:22,280 --> 00:55:26,992 just as communism has destroyed every single nation 647 00:55:26,993 --> 00:55:29,621 where it has ever been tried. 648 00:55:30,789 --> 00:55:32,999 (applause) 649 00:55:34,542 --> 00:55:36,543 Nanfu: It was in this moment that I began 650 00:55:36,544 --> 00:55:39,463 to sense a difference between Rosa and me, 651 00:55:39,464 --> 00:55:41,883 despite our similar backgrounds. 652 00:55:44,427 --> 00:55:47,639 (classical music playing) 653 00:55:51,393 --> 00:55:53,645 (people chattering) 654 00:56:03,738 --> 00:56:06,824 Not long after her appearance at Trump's rally, 655 00:56:06,825 --> 00:56:09,868 Rosa attended an event held by an organization 656 00:56:09,869 --> 00:56:13,665 called the Victims of Communism Foundation. 657 00:56:14,332 --> 00:56:16,626 (announcer speaking English) 658 00:56:27,679 --> 00:56:30,932 (classical music continues) 659 00:56:31,516 --> 00:56:35,020 (speaking English) 660 00:56:45,905 --> 00:56:49,616 We are bound by our understanding of communism. 661 00:56:49,617 --> 00:56:52,119 As what? As a pseudo-religion 662 00:56:52,120 --> 00:56:56,832 that deserves to be buried deep in the ash heap of history. 663 00:56:56,833 --> 00:56:58,960 (applause) 664 00:57:00,170 --> 00:57:03,839 Nanfu: Despite having been raised in a communist society, 665 00:57:03,840 --> 00:57:07,718 I would never describe myself as a victim of communism. 666 00:57:07,719 --> 00:57:10,846 I experienced repression in China, 667 00:57:10,847 --> 00:57:14,308 but it felt disingenuous to blame that repression 668 00:57:14,309 --> 00:57:16,602 on an ideology like communism. 669 00:57:16,603 --> 00:57:19,898 (soft music playing) 670 00:57:21,483 --> 00:57:24,360 I grew up reciting the definition of communism 671 00:57:24,361 --> 00:57:26,028 in school every morning. 672 00:57:26,029 --> 00:57:28,114 (speaking Chinese) 673 00:57:37,749 --> 00:57:41,086 But as I grew up, I looked around. 674 00:57:42,337 --> 00:57:44,546 Nothing I was taught about communism 675 00:57:44,547 --> 00:57:48,802 or socialism was reflected in real life in China. 676 00:57:50,345 --> 00:57:54,890 The reality I saw bore more of a resemblance to capitalism. 677 00:57:54,891 --> 00:57:58,394 Small numbers of people control most of the wealth. 678 00:57:58,395 --> 00:57:59,687 (sewing machines rattling) 679 00:57:59,688 --> 00:58:02,398 Workers are exploited. 680 00:58:02,399 --> 00:58:05,026 The goal is to maximize profit. 681 00:58:06,111 --> 00:58:07,194 (applause) 682 00:58:07,195 --> 00:58:11,407 Even China's government seems to realize this, 683 00:58:11,408 --> 00:58:14,284 and in recent years, it has worked hard 684 00:58:14,285 --> 00:58:16,120 to remind people that the country 685 00:58:16,121 --> 00:58:17,913 is actually socialist, 686 00:58:17,914 --> 00:58:20,457 but with Chinese characteristics. 687 00:58:20,458 --> 00:58:22,794 (Xi Jinping speaking Chinese) 688 00:58:27,590 --> 00:58:30,593 (speaking Chinese) 689 00:58:34,556 --> 00:58:36,808 (speaking Chinese) 690 00:58:40,603 --> 00:58:42,604 Nanfu: I've come to realize that in China, 691 00:58:42,605 --> 00:58:45,232 the words "communism" and "socialism" 692 00:58:45,233 --> 00:58:47,568 are used as propaganda tools. 693 00:58:47,569 --> 00:58:49,611 They conjure a utopian ideal 694 00:58:49,612 --> 00:58:52,364 that justifies the state's policies. 695 00:58:52,365 --> 00:58:55,660 (dramatic music playing) 696 00:59:05,503 --> 00:59:07,087 Since moving to the U.S., 697 00:59:07,088 --> 00:59:10,007 I found that the words "communism" and "socialism" 698 00:59:10,008 --> 00:59:13,345 also are exploited by politicians here. 699 00:59:14,387 --> 00:59:16,056 (speaking English) 700 00:59:18,975 --> 00:59:20,225 (speaking English) 701 00:59:20,226 --> 00:59:22,394 reporter: New evidence of communist activities 702 00:59:22,395 --> 00:59:23,896 in government circles is promised 703 00:59:23,897 --> 00:59:26,608 by the House Committee on Un-American Activities. 704 00:59:28,860 --> 00:59:30,986 Nanfu: I had thought that Americans learned 705 00:59:30,987 --> 00:59:33,405 from the Red Scare that politicians 706 00:59:33,406 --> 00:59:35,532 were spreading fear of communism 707 00:59:35,533 --> 00:59:37,993 so that they could exploit that fear. 708 00:59:37,994 --> 00:59:41,413 I thought of it as a moment in this country's history 709 00:59:41,414 --> 00:59:43,499 that had come and gone. 710 00:59:43,500 --> 00:59:46,752 But clearly, this was not the case. 711 00:59:46,753 --> 00:59:48,671 But you know what the biggest threat to America is? 712 00:59:48,672 --> 00:59:50,214 Not socialism in Moscow. 713 00:59:50,215 --> 00:59:53,342 - Socialism here in America. - (cheering and applause) 714 00:59:53,343 --> 00:59:56,011 They want to take your pickup truck. 715 00:59:56,012 --> 00:59:58,389 They wanna take away your hamburgers. 716 00:59:58,390 --> 01:00:01,183 This is what Stalin dreamt about. 717 01:00:01,184 --> 01:00:03,686 A vote for any Democrat in 2020 718 01:00:03,687 --> 01:00:07,481 is a vote for the rise of radical socialism 719 01:00:07,482 --> 01:00:10,234 and the destruction of the American Dream. 720 01:00:10,235 --> 01:00:12,194 (crowd booing) 721 01:00:12,195 --> 01:00:13,946 There are probably more Marxists 722 01:00:13,947 --> 01:00:16,365 on college faculties in the United States 723 01:00:16,366 --> 01:00:19,493 than there are in all of Eastern Europe combined, okay? 724 01:00:19,494 --> 01:00:22,038 (applause) 725 01:00:24,124 --> 01:00:26,000 Thank you so much, Governor, Lieutenant Governor... 726 01:00:26,001 --> 01:00:28,085 Nanfu: Since Rosa and I first met, 727 01:00:28,086 --> 01:00:30,879 I felt that we had an unspoken understanding 728 01:00:30,880 --> 01:00:34,508 about each other's experiences and perspectives. 729 01:00:34,509 --> 01:00:36,093 But now, I realized 730 01:00:36,094 --> 01:00:38,303 that I shouldn't have made assumptions 731 01:00:38,304 --> 01:00:40,389 about what she believed. 732 01:00:40,390 --> 01:00:42,975 Would you call yourself anti-communism? 733 01:00:42,976 --> 01:00:44,436 Totally. 734 01:00:46,146 --> 01:00:50,232 All the communist regimes that are still in place in the world, 735 01:00:50,233 --> 01:00:53,777 but especially in Latin America, and especially Cuba, 736 01:00:53,778 --> 01:00:57,156 they are also criminal enterprises. 737 01:00:57,157 --> 01:01:01,076 It's-- it's a great evil that we need to eradicate. 738 01:01:01,077 --> 01:01:03,245 Nanfu: What do you think of capitalism? 739 01:01:03,246 --> 01:01:08,417 Capitalism is a-- it's a-- it's another economic system. 740 01:01:08,418 --> 01:01:12,588 But it's not actually the counterpart to communism. 741 01:01:12,589 --> 01:01:15,257 The counterpart to communism is democracy. 742 01:01:15,258 --> 01:01:18,385 And of course, capitalism has a lot of flaws. 743 01:01:18,386 --> 01:01:21,972 Actually, all these criminal organizations in power 744 01:01:21,973 --> 01:01:24,892 in communist regimes are capitalists. 745 01:01:24,893 --> 01:01:26,602 The Cuban state's a greedy apparatus. 746 01:01:26,603 --> 01:01:27,770 They are capitalists. 747 01:01:27,771 --> 01:01:29,480 Nanfu: It's interesting to hear you say 748 01:01:29,481 --> 01:01:30,773 Cuba is capitalism. 749 01:01:30,774 --> 01:01:33,692 My father called it "Capi-Castrismo." 750 01:01:33,693 --> 01:01:36,403 (chuckles) "Capi-Castroism." 751 01:01:36,404 --> 01:01:38,697 Yes, they are capitalists. 752 01:01:38,698 --> 01:01:41,909 Just, you cannot be, you as a regular citizen, 753 01:01:41,910 --> 01:01:43,702 you cannot have private property. 754 01:01:43,703 --> 01:01:46,789 You cannot have an enterprise with a foreigner. 755 01:01:46,790 --> 01:01:48,874 But they do it all the time. 756 01:01:48,875 --> 01:01:51,460 Nanfu: So, what is an ideal society? 757 01:01:51,461 --> 01:01:52,961 Is there a country in the world 758 01:01:52,962 --> 01:01:55,964 that is closest to that kind of system 759 01:01:55,965 --> 01:01:58,635 that you're envisioning for Cuba's future? 760 01:01:59,302 --> 01:02:05,349 There is no-- an ideal system in the world. 761 01:02:05,350 --> 01:02:10,855 But democracy is definitely, um, the less of the evils. 762 01:02:11,648 --> 01:02:14,775 So, yes, I want a democratic Cuba. 763 01:02:14,776 --> 01:02:20,031 I want a nation in which we... 764 01:02:21,491 --> 01:02:25,911 live under our own terms, which is our leaders. 765 01:02:25,912 --> 01:02:27,830 And we change our leaders. 766 01:02:27,831 --> 01:02:31,126 (string music playing) 767 01:02:33,211 --> 01:02:36,088 Nanfu: This freedom to choose that Rosa talked about 768 01:02:36,089 --> 01:02:40,300 was what drew me and many Chinese people to America. 769 01:02:40,301 --> 01:02:44,013 But what I found ironic was how many immigrants 770 01:02:44,014 --> 01:02:48,809 from authoritarian societies embraced American leaders 771 01:02:48,810 --> 01:02:51,020 with authoritarian tendencies. 772 01:02:51,021 --> 01:02:53,522 President Xi, president for life. 773 01:02:53,523 --> 01:02:55,149 President for life? That sounds good. 774 01:02:55,150 --> 01:02:56,900 Maybe we're gonna have to try it. 775 01:02:56,901 --> 01:02:58,610 - (cheering and applause) - Maybe we're... 776 01:02:58,611 --> 01:03:00,571 President for life. 777 01:03:00,572 --> 01:03:04,242 (speaking Chinese) 778 01:03:05,660 --> 01:03:07,871 (emotional, voice breaking) 779 01:03:12,125 --> 01:03:13,834 Nanfu: I understood and sympathized 780 01:03:13,835 --> 01:03:15,544 with what these people went through. 781 01:03:15,545 --> 01:03:20,090 But it felt dangerous to blame communism for repression 782 01:03:20,091 --> 01:03:22,634 when the real threat is authoritarianism, 783 01:03:22,635 --> 01:03:27,515 which can take root in both communism and capitalism. 784 01:03:28,516 --> 01:03:30,226 Mr. President... 785 01:03:31,269 --> 01:03:36,065 I encourage you to indict Raul Castro, Diaz-Canel, 786 01:03:36,066 --> 01:03:38,942 and all top officials of the regime. 787 01:03:38,943 --> 01:03:42,237 And very importantly, I encourage you 788 01:03:42,238 --> 01:03:47,493 to designate the Cuban military, its intelligent services, 789 01:03:47,494 --> 01:03:49,036 and the Cuban Communist Party 790 01:03:49,037 --> 01:03:50,954 as foreign terrorist organizations, 791 01:03:50,955 --> 01:03:53,290 because their relation with the crime 792 01:03:53,291 --> 01:03:56,628 and the narco-terrorism threatening the region. 793 01:03:59,047 --> 01:04:01,924 Our movement, Cuba Decides, 794 01:04:01,925 --> 01:04:04,718 is a national and global initiative 795 01:04:04,719 --> 01:04:06,845 to force the Cuban regime to submit 796 01:04:06,846 --> 01:04:09,973 to the will of the people, and leave. 797 01:04:09,974 --> 01:04:14,269 It is imperative that all the nations in the free world 798 01:04:14,270 --> 01:04:18,023 support the Cuban people's fight for change, 799 01:04:18,024 --> 01:04:20,943 because the victory of democracy in Cuba 800 01:04:20,944 --> 01:04:24,822 is essential to open the path to peace, prosperity, 801 01:04:24,823 --> 01:04:28,117 and stability in the whole hemisphere. 802 01:04:28,118 --> 01:04:32,664 Please accept these cufflinks... 803 01:04:34,165 --> 01:04:38,627 with the coat of arms of the Republic of Cuba 804 01:04:38,628 --> 01:04:44,258 as a symbol of the friendship between our two people, 805 01:04:44,259 --> 01:04:47,011 and also as a symbol of our appreciation 806 01:04:47,012 --> 01:04:50,139 for your actions and your solidarity. 807 01:04:50,140 --> 01:04:51,849 Thank you so much, Mr. President. 808 01:04:51,850 --> 01:04:53,684 - Thank you very much. - I'm looking forward 809 01:04:53,685 --> 01:04:56,020 to working together with you very soon 810 01:04:56,021 --> 01:04:57,938 for the streets of a free Cuba. 811 01:04:57,939 --> 01:04:59,314 - Thank you so much. - Thank you very much. 812 01:04:59,315 --> 01:05:01,442 Thank you very much. Well, I want to thank everybody. 813 01:05:01,443 --> 01:05:04,403 I will not forget what I heard today, 814 01:05:04,404 --> 01:05:06,989 it, uh, it's very moving. 815 01:05:06,990 --> 01:05:09,324 It's a very tough situation, and, uh, 816 01:05:09,325 --> 01:05:11,660 we've made a lot of progress, as you probably have seen 817 01:05:11,661 --> 01:05:12,953 and you know. 818 01:05:12,954 --> 01:05:15,540 And I have a feeling you won't be disappointed. 819 01:05:16,458 --> 01:05:19,293 And by the way, 2020 is very important. 820 01:05:19,294 --> 01:05:22,379 Very important. So, but this election coming up 821 01:05:22,380 --> 01:05:24,798 is a very important one. 822 01:05:24,799 --> 01:05:27,843 (protestors shouting) 823 01:05:27,844 --> 01:05:31,181 (dramatic music playing) 824 01:05:37,354 --> 01:05:39,104 Nanfu: As shocking as the aftermath 825 01:05:39,105 --> 01:05:41,982 of the 2020 election felt in the moment, 826 01:05:41,983 --> 01:05:44,444 it wasn't totally surprising. 827 01:05:46,071 --> 01:05:48,572 My fear as I watched was that this 828 01:05:48,573 --> 01:05:51,658 would just be the first of many similar moments 829 01:05:51,659 --> 01:05:54,120 for American democracy. 830 01:05:54,829 --> 01:05:57,247 I thought of Rosa, whose central goal 831 01:05:57,248 --> 01:05:59,541 was voting rights for Cubans. 832 01:05:59,542 --> 01:06:03,379 I had to know whether she still supported the person 833 01:06:03,380 --> 01:06:07,550 who had done so much to undermine democracy in the U.S. 834 01:06:09,552 --> 01:06:10,594 (clicks recorder) 835 01:06:10,595 --> 01:06:13,389 Can you say something, and I check the audio? 836 01:06:13,390 --> 01:06:16,350 Hello, Nanfu. How are you today? 837 01:06:16,351 --> 01:06:17,519 Nanfu: Great. 838 01:06:18,645 --> 01:06:20,020 So, we can-- we can start. 839 01:06:20,021 --> 01:06:21,564 Rosa: Okay. 840 01:06:23,191 --> 01:06:25,610 Nanfu: Can you tell us about what this moment is? 841 01:06:26,319 --> 01:06:27,945 - First what the-- - Could you run it? 842 01:06:27,946 --> 01:06:29,738 Because I don't remember what he said. 843 01:06:29,739 --> 01:06:31,907 - Okay. - (Rosa chuckles) 844 01:06:31,908 --> 01:06:33,242 Let me see. 845 01:06:33,243 --> 01:06:36,912 crowd (chanting): Trump! Trump! Trump! Trump! 846 01:06:36,913 --> 01:06:38,831 Little Havana. 847 01:06:38,832 --> 01:06:41,126 (Rosa laughing) 848 01:06:43,461 --> 01:06:45,421 I love it. 849 01:06:45,422 --> 01:06:49,591 I was in more than one of his activities. 850 01:06:49,592 --> 01:06:52,136 And I think that this one was the first one. 851 01:06:52,137 --> 01:06:54,763 Actually, I didn't know that I was going to be right there. 852 01:06:54,764 --> 01:06:59,435 Uh, but they invited me, and I-- and I of course went. 853 01:06:59,436 --> 01:07:01,312 Um... 854 01:07:02,147 --> 01:07:04,398 I believe that this one was the speech 855 01:07:04,399 --> 01:07:10,654 in which he, um, announce that, uh... 856 01:07:10,655 --> 01:07:14,116 many of the concessions that the Cuban regime had 857 01:07:14,117 --> 01:07:17,202 from the previous administration were going to be removed. 858 01:07:17,203 --> 01:07:20,289 So, that was probably why I was there. 859 01:07:20,290 --> 01:07:23,250 Nanfu: What do you think of his politics? 860 01:07:23,251 --> 01:07:29,590 Regarding Cuba, uh, I believe that he could go 861 01:07:29,591 --> 01:07:33,218 farther and more strategic than he went. 862 01:07:33,219 --> 01:07:36,805 I do appreciate, uh, several actions that he do, 863 01:07:36,806 --> 01:07:38,640 as the one that I mentioned. 864 01:07:38,641 --> 01:07:41,643 Nanfu: Do you support his politics outside of Cuba? 865 01:07:41,644 --> 01:07:47,358 I do not follow, to be honest, all-all-- all his politics. 866 01:07:47,359 --> 01:07:53,948 And we, uh, as protocol, we try to remain, um... 867 01:07:54,783 --> 01:08:01,330 to remain nonpartisan, non-political in that way. 868 01:08:01,331 --> 01:08:03,666 Nanfu: In America, many saw Trump 869 01:08:03,667 --> 01:08:07,419 as an authoritarian figure and attacked democracy. 870 01:08:07,420 --> 01:08:09,380 - Mm-hmm. - Could you expect somebody 871 01:08:09,381 --> 01:08:11,298 attacking democracy in his own country 872 01:08:11,299 --> 01:08:13,550 to support demo-- democratic changes 873 01:08:13,551 --> 01:08:15,260 in Cuba, actually? 874 01:08:15,261 --> 01:08:17,680 Does he-- like, does somebody like Trump 875 01:08:17,681 --> 01:08:20,224 really care about Cubans' democracy if...? 876 01:08:20,225 --> 01:08:27,440 I don't know what one person has in his or her heart. 877 01:08:28,274 --> 01:08:34,196 Uh, I would love to see, and to be sure 878 01:08:34,197 --> 01:08:40,828 that everybody has the most clean expectations, 879 01:08:40,829 --> 01:08:44,249 feelings, and motivations. 880 01:08:46,292 --> 01:08:49,587 I also care about the actions. 881 01:08:50,463 --> 01:08:54,341 I also care about the consequences of those actions. 882 01:08:54,342 --> 01:08:57,511 And that's what I ask for 883 01:08:57,512 --> 01:08:59,638 when I have a meeting with a president, 884 01:08:59,639 --> 01:09:03,350 that president being Trump, or being Biden. 885 01:09:03,351 --> 01:09:09,648 In order to be free, we need all the support 886 01:09:09,649 --> 01:09:12,401 that the international community can give us. 887 01:09:12,402 --> 01:09:18,115 So, it means that I'm going to meet, 888 01:09:18,116 --> 01:09:20,200 and I'm going to ask for support 889 01:09:20,201 --> 01:09:23,245 to each person that can give it to us, 890 01:09:23,246 --> 01:09:26,874 of course, as-- as long as we are not talking 891 01:09:26,875 --> 01:09:28,250 about a totalitarian regime, 892 01:09:28,251 --> 01:09:31,045 we are not talking about a murderous regime. 893 01:09:31,046 --> 01:09:34,924 But any democratic government in this world... 894 01:09:35,842 --> 01:09:39,471 well, I'm going to knock each of those doors. 895 01:09:41,139 --> 01:09:44,350 (conversing in Spanish) 896 01:09:44,351 --> 01:09:47,644 Nanfu: Off-camera, Rosa told me about her fears. 897 01:09:47,645 --> 01:09:50,981 She worried that she would alienate her supporters 898 01:09:50,982 --> 01:09:53,150 on both sides. 899 01:09:53,151 --> 01:09:55,944 Liberals might be disappointed 900 01:09:55,945 --> 01:09:58,364 that she didn't criticize Trump, 901 01:09:58,365 --> 01:10:01,158 while conservatives might fault her 902 01:10:01,159 --> 01:10:02,994 for not endorsing him. 903 01:10:04,162 --> 01:10:06,497 I understood Rosa's situation. 904 01:10:06,498 --> 01:10:10,125 She was trying to navigate a polarized society 905 01:10:10,126 --> 01:10:12,628 that demanded people take clear sides. 906 01:10:12,629 --> 01:10:16,298 (people chanting) USA! USA! USA! 907 01:10:16,299 --> 01:10:18,676 I was born here! You can't tell me to leave! 908 01:10:18,677 --> 01:10:21,804 You're not looking at facts. Look for facts! 909 01:10:21,805 --> 01:10:24,307 - You're a fascist! - I'm a fuckin' fascist! 910 01:10:25,141 --> 01:10:28,018 Nanfu: The pandemic had left the country even more divided. 911 01:10:28,019 --> 01:10:30,355 (car horns honking) 912 01:10:32,732 --> 01:10:35,818 In this moment, Rosa and I both tried 913 01:10:35,819 --> 01:10:39,698 in our own ways to do something for our home countries. 914 01:10:40,990 --> 01:10:44,076 I made a film about how the U.S. and Chinese governments 915 01:10:44,077 --> 01:10:48,288 have mishandled the outbreak, showing that those in power 916 01:10:48,289 --> 01:10:51,542 prioritize political interests over public health, 917 01:10:51,543 --> 01:10:54,253 regardless of whether they are in a communist 918 01:10:54,254 --> 01:10:57,047 or capitalist country. 919 01:10:57,048 --> 01:11:00,385 (somber music playing) 920 01:11:04,431 --> 01:11:06,473 Rosa had collected food and medicine 921 01:11:06,474 --> 01:11:09,810 for people in Cuba, but the Cuban government 922 01:11:09,811 --> 01:11:11,688 confiscated the shipments. 923 01:11:16,901 --> 01:11:20,154 Images sent to me from Cuba by a camera person 924 01:11:20,155 --> 01:11:21,780 showed a desperate situation. 925 01:11:21,781 --> 01:11:24,199 reporter 1: Inflation, food and medical shortages, 926 01:11:24,200 --> 01:11:25,743 and COVID running rampant... 927 01:11:25,744 --> 01:11:28,245 reporter 2: An economic crisis exacerbated by the pandemic, 928 01:11:28,246 --> 01:11:29,705 and no access to... 929 01:11:29,706 --> 01:11:32,541 reporter 3: Angry over shortages of food and medicine, 930 01:11:32,542 --> 01:11:35,754 and repeated electricity outages. 931 01:11:36,880 --> 01:11:39,465 Nanfu: The prospects for change seemed as bleak 932 01:11:39,466 --> 01:11:41,384 as they had ever been. 933 01:11:42,969 --> 01:11:47,807 But then, in July 2021, something changed. 934 01:11:49,267 --> 01:11:52,479 (shouting in Spanish) 935 01:12:07,660 --> 01:12:10,622 - (car horns honking) - (tires screeching) 936 01:12:16,795 --> 01:12:18,088 (loud smack) 937 01:12:19,339 --> 01:12:21,591 (onlookers shouting) 938 01:12:22,467 --> 01:12:24,719 (shouting in Spanish) 939 01:12:44,906 --> 01:12:46,950 (shouting in Spanish) 940 01:12:49,077 --> 01:12:51,121 (shouting in Spanish) 941 01:13:05,176 --> 01:13:07,429 (shouting in Spanish) 942 01:13:10,223 --> 01:13:12,475 (shouting in Spanish) 943 01:13:15,145 --> 01:13:17,188 (shouting in Spanish) 944 01:13:30,660 --> 01:13:32,871 (interviewer speaking Spanish over phone) 945 01:13:44,299 --> 01:13:46,551 (speaking Spanish) 946 01:14:14,954 --> 01:14:17,414 (soft music playing) 947 01:14:17,415 --> 01:14:20,584 Nanfu: The scale and suddenness of the protests 948 01:14:20,585 --> 01:14:24,296 surprised everyone, including Rosa. 949 01:14:24,297 --> 01:14:28,050 There was no single event or person who sparked them. 950 01:14:28,051 --> 01:14:30,678 They seemed to just happen. 951 01:14:30,679 --> 01:14:32,930 I could sense Rosa's excitement. 952 01:14:32,931 --> 01:14:35,100 (Rosa speaking Spanish) 953 01:14:43,566 --> 01:14:45,777 (interviewer speaking Spanish) 954 01:14:49,114 --> 01:14:51,157 (speaking Spanish) 955 01:14:58,832 --> 01:15:01,542 (uplifting music playing) 956 01:15:01,543 --> 01:15:04,838 (protestors shouting) 957 01:15:06,589 --> 01:15:08,465 Nanfu: All over southern Florida, 958 01:15:08,466 --> 01:15:11,010 Cuban exiles seemed to be full of hope 959 01:15:11,011 --> 01:15:12,761 that this could be the beginning 960 01:15:12,762 --> 01:15:15,222 of democratic change in Cuba. 961 01:15:15,223 --> 01:15:17,600 (shouting in Spanish) 962 01:15:22,105 --> 01:15:24,649 (speaking Spanish) 963 01:15:33,825 --> 01:15:37,746 (shouting) Viva Cuba Libre! Viva Cuba Libre! 964 01:15:41,249 --> 01:15:43,293 (air brakes hissing) 965 01:15:44,794 --> 01:15:47,005 (tense music playing) 966 01:15:48,631 --> 01:15:50,884 (Cuban citizen speaking Spanish) 967 01:15:58,391 --> 01:16:01,644 (protestors shouting) 968 01:16:08,526 --> 01:16:10,779 (shouting continues) 969 01:16:12,947 --> 01:16:14,991 (dog barking) 970 01:16:18,370 --> 01:16:20,622 - (protestors shouting) - (baby crying) 971 01:16:22,707 --> 01:16:24,918 (shouting in Spanish) 972 01:16:25,627 --> 01:16:27,671 (shouting continues) 973 01:16:28,338 --> 01:16:30,757 (distraught Cuban citizen 1 speaking Spanish) 974 01:16:35,261 --> 01:16:37,764 (distraught Cuban citizen 2 speaking Spanish) 975 01:16:39,599 --> 01:16:41,851 (crowd shouting) 976 01:16:43,311 --> 01:16:45,730 (distraught Cuban citizen 3 speaking Spanish) 977 01:17:00,870 --> 01:17:03,081 - (shouting continues) - (tense music continues) 978 01:17:03,957 --> 01:17:06,209 (shouting continues on phone) 979 01:17:07,585 --> 01:17:08,752 (music fades out) 980 01:17:08,753 --> 01:17:11,131 (Rosa speaking English) 981 01:17:19,639 --> 01:17:22,892 (calm music playing) 982 01:17:44,789 --> 01:17:47,042 (protestors speaking Chinese) 983 01:17:56,301 --> 01:17:58,345 (protestors chanting) 984 01:17:59,804 --> 01:18:01,638 Nanfu: When the Tiananmen Square protests 985 01:18:01,639 --> 01:18:05,101 happened in 1989, I was three years old. 986 01:18:06,269 --> 01:18:09,314 (singing in Chinese) 987 01:18:15,445 --> 01:18:18,322 (music and singing continues) 988 01:18:18,323 --> 01:18:20,783 Nanfu: I wouldn't hear about it until I moved 989 01:18:20,784 --> 01:18:23,161 to the United States as an adult. 990 01:18:24,162 --> 01:18:27,748 China went to extreme lengths to erase the protests 991 01:18:27,749 --> 01:18:30,542 from its history. 992 01:18:30,543 --> 01:18:33,338 And it continues this effort today. 993 01:18:34,506 --> 01:18:37,675 When I did finally learn about the demonstrations, 994 01:18:37,676 --> 01:18:41,179 I was around the same age as the protestors. 995 01:18:42,305 --> 01:18:44,348 I saw myself in them. 996 01:18:44,349 --> 01:18:45,974 (protestors continue singing) 997 01:18:45,975 --> 01:18:49,895 There was so much hope, so much idealism. 998 01:18:49,896 --> 01:18:51,814 It was a moment when the possibility 999 01:18:51,815 --> 01:18:55,318 of democracy in China felt most palpable. 1000 01:18:56,486 --> 01:18:59,072 (gunfire and explosions) 1001 01:19:06,621 --> 01:19:10,165 I've wondered often about what China would be like today 1002 01:19:10,166 --> 01:19:14,169 if the protests had succeeded in reforming the country. 1003 01:19:14,170 --> 01:19:17,297 (people chattering) 1004 01:19:17,298 --> 01:19:18,841 (people shouting) 1005 01:19:18,842 --> 01:19:23,178 Now, watching something similar happening in Cuba, 1006 01:19:23,179 --> 01:19:26,807 I find myself asking how a movement for change 1007 01:19:26,808 --> 01:19:29,935 can succeed against such a powerful adversary. 1008 01:19:29,936 --> 01:19:34,065 (shouting continues) 1009 01:19:36,151 --> 01:19:38,402 Rosa: You need pressure coming from abroad 1010 01:19:38,403 --> 01:19:44,366 to force that regime to submit to the will of the people. 1011 01:19:44,367 --> 01:19:46,494 (speaking Spanish) 1012 01:19:46,661 --> 01:19:48,370 (reporter speaking Spanish) 1013 01:19:48,371 --> 01:19:50,498 (Rosa speaking English) 1014 01:19:52,959 --> 01:19:55,210 interviewer: What can the Biden administration 1015 01:19:55,211 --> 01:19:57,963 do to support the Cuban, uh, people? 1016 01:19:57,964 --> 01:20:01,383 The U.S. should apply individual targeted sanctions 1017 01:20:01,384 --> 01:20:03,344 against the repressors, 1018 01:20:03,345 --> 01:20:06,013 against the ones that are ordering the military 1019 01:20:06,014 --> 01:20:08,515 to shut down young people in the streets. 1020 01:20:08,516 --> 01:20:11,102 (Rosa speaking Spanish) 1021 01:20:15,899 --> 01:20:18,109 (speaking Spanish) 1022 01:20:20,278 --> 01:20:22,112 Nanfu: From one interview to another, 1023 01:20:22,113 --> 01:20:24,865 Rosa repeated the same list of requests. 1024 01:20:24,866 --> 01:20:27,910 But the topic of the embargo kept coming up. 1025 01:20:27,911 --> 01:20:30,371 One of the things talked about on social media 1026 01:20:30,372 --> 01:20:33,832 and by politicians is the U.S. embargo on Cuba. 1027 01:20:33,833 --> 01:20:35,376 (protestors shouting) 1028 01:20:35,377 --> 01:20:38,337 reporter: The embargo has been a highly volatile issue 1029 01:20:38,338 --> 01:20:42,508 in South Florida since it was implemented in 1962. 1030 01:20:42,509 --> 01:20:44,093 The poll shows Cuban Americans 1031 01:20:44,094 --> 01:20:45,844 are split right down the middle. 1032 01:20:45,845 --> 01:20:48,847 We don't want intervention. Lift the blockade. 1033 01:20:48,848 --> 01:20:53,018 We need to maintain this embargo to try to keep pushing 1034 01:20:53,019 --> 01:20:55,771 the end of that dictator communist socialist. 1035 01:20:55,772 --> 01:20:58,357 The biggest support the Biden administration 1036 01:20:58,358 --> 01:21:01,652 would offer to the Cuban people is to lift the sanctions. 1037 01:21:01,653 --> 01:21:03,988 (speaking Spanish) 1038 01:21:06,074 --> 01:21:09,076 I would like to know, Miss Paya, should the embargo be lifted? 1039 01:21:09,077 --> 01:21:12,037 The international community is very, very clear 1040 01:21:12,038 --> 01:21:14,498 that the embargo has no moral basis 1041 01:21:14,499 --> 01:21:15,624 and should be lifted. 1042 01:21:15,625 --> 01:21:17,501 That's-- that's your opinion. The people on the street 1043 01:21:17,502 --> 01:21:20,713 is not asking for the lifting of the embargo. 1044 01:21:20,714 --> 01:21:23,716 It's asking for the end of the dictatorship. 1045 01:21:23,717 --> 01:21:25,592 But we need the end of the dictatorship... 1046 01:21:25,593 --> 01:21:26,969 Nanfu: At first, I was surprised 1047 01:21:26,970 --> 01:21:30,014 that Rosa didn't advocate lifting the embargo. 1048 01:21:30,015 --> 01:21:32,224 It seemed like a simple way 1049 01:21:32,225 --> 01:21:33,934 of improving the quality of life 1050 01:21:33,935 --> 01:21:36,270 for ordinary Cubans. 1051 01:21:36,271 --> 01:21:39,148 It was only through our off-camera conversations 1052 01:21:39,149 --> 01:21:42,317 that I learned Rosa's real opinion about the embargo. 1053 01:21:42,318 --> 01:21:44,778 She worried that lifting the embargo 1054 01:21:44,779 --> 01:21:46,572 would benefit the Cuban government 1055 01:21:46,573 --> 01:21:48,323 more than its people. 1056 01:21:48,324 --> 01:21:49,450 (speaking Spanish) 1057 01:21:49,451 --> 01:21:51,285 Nanfu: In interviews, whenever she was asked 1058 01:21:51,286 --> 01:21:53,912 about the embargo, she would deflect, 1059 01:21:53,913 --> 01:21:56,331 arguing that the embargo was a distraction 1060 01:21:56,332 --> 01:21:59,168 from the real problem, the Cuban government. 1061 01:21:59,169 --> 01:22:01,170 The Cuban people is not demanding 1062 01:22:01,171 --> 01:22:03,172 the end of the embargo in the streets. 1063 01:22:03,173 --> 01:22:05,883 They are demanding the end of the dictatorship. 1064 01:22:05,884 --> 01:22:07,468 They were not asking for the end of the embargo, 1065 01:22:07,469 --> 01:22:10,637 they were asking for the end of the dictatorship. 1066 01:22:10,638 --> 01:22:14,183 Nanfu: Shortly after the outbreak protests in Cuba, 1067 01:22:14,184 --> 01:22:17,353 Rosa was invited to a congressional hearing 1068 01:22:17,354 --> 01:22:20,856 about how the U.S. could support democracy in Cuba. 1069 01:22:20,857 --> 01:22:23,942 We urge the U.S. government not to make 1070 01:22:23,943 --> 01:22:25,861 unilateral concessions to the regime. 1071 01:22:25,862 --> 01:22:27,363 Thank you for this opportunity, 1072 01:22:27,364 --> 01:22:29,114 and thank you to the American people. 1073 01:22:29,115 --> 01:22:30,866 Thank you very much. 1074 01:22:30,867 --> 01:22:33,535 Nanfu: It was clear early on that the embargo 1075 01:22:33,536 --> 01:22:34,703 would dominate the meeting, 1076 01:22:34,704 --> 01:22:36,497 and the members from both parties 1077 01:22:36,498 --> 01:22:39,166 have made up their minds on the subject. 1078 01:22:39,167 --> 01:22:40,709 I just want to point out that I, myself, 1079 01:22:40,710 --> 01:22:43,212 have been a long-time opponent of lifting the embargo. 1080 01:22:43,213 --> 01:22:45,214 Our biggest trading partner of the United States 1081 01:22:45,215 --> 01:22:47,592 is a communist country, China. 1082 01:22:48,718 --> 01:22:50,427 We have no embargo against China. 1083 01:22:50,428 --> 01:22:53,430 This insane notion that lifting the embargo 1084 01:22:53,431 --> 01:22:55,683 is going to somehow provide freedom 1085 01:22:55,684 --> 01:22:57,726 for the Cuban people is crazy. 1086 01:22:57,727 --> 01:22:59,061 It's absurd, and the only... 1087 01:22:59,062 --> 01:23:01,063 Nanfu: It wasn't long before the two parties 1088 01:23:01,064 --> 01:23:02,564 started attacking each other. 1089 01:23:02,565 --> 01:23:05,109 The Cubans are on the street, and no one is paying attention, 1090 01:23:05,110 --> 01:23:06,568 including the Biden administration. 1091 01:23:06,569 --> 01:23:09,613 Those in the Republican party have a lot of nerve 1092 01:23:09,614 --> 01:23:15,202 suggesting that they are the-- the champions of freedom 1093 01:23:15,203 --> 01:23:17,496 in another country, when they are engaging 1094 01:23:17,497 --> 01:23:21,292 in suppression of the people's right to vote and freedom here. 1095 01:23:22,002 --> 01:23:25,587 If I make a-- a call, a request for all of you, 1096 01:23:25,588 --> 01:23:29,591 it's to please, to listen to what the Cuban people 1097 01:23:29,592 --> 01:23:31,093 is demanding on the street. 1098 01:23:31,094 --> 01:23:36,223 At-- at the highest possible risk, which is life, 1099 01:23:36,224 --> 01:23:38,058 they are demanding freedom. 1100 01:23:38,059 --> 01:23:41,103 They are demanding the end of the dictatorship. 1101 01:23:41,104 --> 01:23:44,148 Please, do not politicize that. 1102 01:23:44,149 --> 01:23:46,484 (people chattering) 1103 01:23:56,286 --> 01:23:59,121 Nanfu: Beyond a few statements and some additional sanctions 1104 01:23:59,122 --> 01:24:01,498 against Cuban government officials, 1105 01:24:01,499 --> 01:24:05,127 the U.S. government's Cuba policy barely changed 1106 01:24:05,128 --> 01:24:06,962 after the protests. 1107 01:24:06,963 --> 01:24:10,258 (guitar music playing) 1108 01:24:13,636 --> 01:24:17,264 Witnessing Rosa's disappointing encounter with Congress 1109 01:24:17,265 --> 01:24:21,310 and watching this opportunity for change in Cuba come and go, 1110 01:24:21,311 --> 01:24:25,482 made me reflect on the years I've spent watching Rosa fight. 1111 01:24:26,274 --> 01:24:28,943 I had followed her from the streets of Havana... 1112 01:24:29,736 --> 01:24:32,696 to rallies and conferences across the world... 1113 01:24:32,697 --> 01:24:34,198 (applause) 1114 01:24:34,199 --> 01:24:37,326 ...to the halls of power in Washington, 1115 01:24:37,327 --> 01:24:40,204 and I didn't feel any closer to understanding 1116 01:24:40,205 --> 01:24:43,833 where change will come from than when we started. 1117 01:24:45,210 --> 01:24:48,463 (dramatic music playing) 1118 01:24:50,048 --> 01:24:51,799 I decided to sit down with Rosa 1119 01:24:51,800 --> 01:24:54,677 and watch everything we had been through together. 1120 01:24:54,678 --> 01:24:57,262 (Rosa speaking English on film) 1121 01:24:57,263 --> 01:24:58,806 Rosa: ...and in our actions. 1122 01:24:58,807 --> 01:25:02,351 We need all the support the international community... 1123 01:25:02,352 --> 01:25:05,689 (person shouting in Spanish) 1124 01:25:08,358 --> 01:25:10,526 Nanfu: As I sat here thinking about everything 1125 01:25:10,527 --> 01:25:14,321 I had experienced, it felt just as easy for me 1126 01:25:14,322 --> 01:25:17,491 to imagine Cuba and China becoming free 1127 01:25:17,492 --> 01:25:22,122 as it was to imagine America sliding into autocracy. 1128 01:25:24,040 --> 01:25:26,208 It seemed rational to feel powerless 1129 01:25:26,209 --> 01:25:28,586 in light of everything I'd seen. 1130 01:25:30,547 --> 01:25:33,841 Did you feel discouraged by seeing 1131 01:25:33,842 --> 01:25:35,551 what you have tried to achieve, 1132 01:25:35,552 --> 01:25:38,555 and yet very little has been changed? 1133 01:25:39,931 --> 01:25:41,807 (sighs) 1134 01:25:41,808 --> 01:25:43,601 Uh... 1135 01:25:46,021 --> 01:25:47,605 I feel... 1136 01:25:50,108 --> 01:25:51,233 frustrated. 1137 01:25:51,234 --> 01:25:53,944 But I do not feel discouraged. 1138 01:25:53,945 --> 01:25:55,446 I feel the opposite. 1139 01:25:55,447 --> 01:25:59,533 How many times before you saw hundreds of thousands of Cubans 1140 01:25:59,534 --> 01:26:01,910 chanting "Freedom" and "Down with the dictatorship" 1141 01:26:01,911 --> 01:26:03,496 in the streets? 1142 01:26:04,414 --> 01:26:07,624 I mean, if that's not something that give you hope, 1143 01:26:07,625 --> 01:26:09,461 I don't know what is it. 1144 01:26:10,879 --> 01:26:12,922 (sirens wailing in the distance) 1145 01:26:16,259 --> 01:26:21,221 If we get to the conclusion that we are powerless, 1146 01:26:21,222 --> 01:26:22,598 then we are. 1147 01:26:22,599 --> 01:26:25,559 That's the most comfortable position 1148 01:26:25,560 --> 01:26:28,312 for an authoritarian to convince you 1149 01:26:28,313 --> 01:26:30,647 there is nothing you can do. 1150 01:26:30,648 --> 01:26:32,776 (sirens wailing) 1151 01:26:33,610 --> 01:26:39,281 If we stop ourselves even before trying, 1152 01:26:39,282 --> 01:26:41,200 then they already won, 1153 01:26:41,201 --> 01:26:44,329 and they base their strategy on that. 1154 01:26:45,163 --> 01:26:47,415 (people shouting) 1155 01:26:48,375 --> 01:26:51,460 That's why there are 1,000 Cubans 1156 01:26:51,461 --> 01:26:54,213 in jail right now, because the Cuban regime 1157 01:26:54,214 --> 01:26:57,591 cannot live with those guys in the streets. 1158 01:26:57,592 --> 01:27:01,762 They are trying to prevent what all those Cubans 1159 01:27:01,763 --> 01:27:03,765 could one day do. 1160 01:27:07,268 --> 01:27:09,229 Sayli is in jail. 1161 01:27:10,397 --> 01:27:12,690 And many other Saylis. 1162 01:27:12,691 --> 01:27:14,858 The main factor is that the Cuban people want change 1163 01:27:14,859 --> 01:27:18,905 and is ready to risk everything for that change. 1164 01:27:21,157 --> 01:27:22,700 Nanfu: Thousands of people were arrested 1165 01:27:22,701 --> 01:27:25,370 for participating in the protests. 1166 01:27:26,287 --> 01:27:28,163 Rosa's friend Sayli was sentenced 1167 01:27:28,164 --> 01:27:29,873 to eight years in prison, 1168 01:27:29,874 --> 01:27:33,127 and her father was sentenced to nine years. 1169 01:27:33,128 --> 01:27:35,546 The government gave them a choice: 1170 01:27:35,547 --> 01:27:39,258 leave Cuba forever or serve the full sentence. 1171 01:27:39,259 --> 01:27:41,553 (sea birds calling) 1172 01:27:43,847 --> 01:27:45,849 (Sayli speaking Spanish) 1173 01:28:13,960 --> 01:28:17,005 (dramatic music playing) 1174 01:28:21,593 --> 01:28:24,054 (all chanting in Spanish) 1175 01:28:26,890 --> 01:28:28,933 (speaking Spanish) 1176 01:28:43,114 --> 01:28:45,367 (all chanting in Spanish) 1177 01:28:48,703 --> 01:28:51,246 Nanfu: For years, I tried to understand 1178 01:28:51,247 --> 01:28:54,376 how ordinary people could create change. 1179 01:28:55,627 --> 01:28:58,212 (protestors chanting in Chinese) 1180 01:28:58,213 --> 01:29:03,093 But change isn't like a story with a beginning and an end. 1181 01:29:07,263 --> 01:29:09,516 (cameras clicking) 1182 01:29:10,433 --> 01:29:12,686 (speaker 1 speaking Spanish) 1183 01:29:14,396 --> 01:29:16,523 (speaker 2 speaking Spanish) 1184 01:29:23,988 --> 01:29:27,409 (speaking Spanish) 1185 01:29:37,585 --> 01:29:40,629 Nanfu: Change grows slowly, unseen, 1186 01:29:40,630 --> 01:29:43,591 with its roots tangled in history. 1187 01:29:44,592 --> 01:29:46,845 (speaking Spanish) 1188 01:29:51,474 --> 01:29:52,725 Nanfu: But then, suddenly, 1189 01:29:52,726 --> 01:29:55,436 it can spring up out of nowhere. 1190 01:29:55,437 --> 01:29:57,731 (shouting in Chinese) 1191 01:30:05,405 --> 01:30:07,657 (shouting in Chinese) 1192 01:30:12,537 --> 01:30:14,789 (shouting in Chinese) 1193 01:30:16,458 --> 01:30:20,294 Nanfu: In 2022, China saw its largest protests 1194 01:30:20,295 --> 01:30:21,920 since Tiananmen Square. 1195 01:30:21,921 --> 01:30:24,424 (shouting in Chinese) 1196 01:30:26,551 --> 01:30:28,135 Nanfu: Hearing chants of freedom 1197 01:30:28,136 --> 01:30:31,973 echoing through Chinese streets felt like a dream. 1198 01:30:33,266 --> 01:30:35,518 (protestors shouting) 1199 01:30:36,936 --> 01:30:39,981 (dramatic music playing) 1200 01:30:42,692 --> 01:30:44,903 (shouting in Chinese) 1201 01:30:50,367 --> 01:30:54,537 Nanfu: I've now come to realize that optimism is a choice. 1202 01:30:55,288 --> 01:30:59,708 It's choosing, even when no clear end is in sight, 1203 01:30:59,709 --> 01:31:03,253 to remain defiant until change becomes a reality. 1204 01:31:03,254 --> 01:31:05,590 (shouting in Chinese) 1205 01:31:06,758 --> 01:31:10,011 (protestors continue shouting) 1206 01:31:23,650 --> 01:31:25,902 (voices fade out) 1207 01:31:27,445 --> 01:31:30,657 (Latin music playing) 1208 01:31:36,121 --> 01:31:39,165 (performers singing in Spanish) 1209 01:33:25,355 --> 01:33:27,607 (music fades out) 93082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.