All language subtitles for NCIS.S22E09.Humbug.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,482 --> 00:00:25,068 "'But you were always a good man of business, Jacob,' 2 00:00:25,172 --> 00:00:27,758 "faltered Scrooge. 3 00:00:27,862 --> 00:00:29,793 'Business,' cried the ghost..." 4 00:00:30,620 --> 00:00:32,413 "...wringing its hands again. 5 00:00:32,517 --> 00:00:34,620 "'Mankind was my business. 6 00:00:34,724 --> 00:00:37,655 "'The common welfare was my business. 7 00:00:37,758 --> 00:00:41,000 "'Charity, mercy, forbearance 8 00:00:41,103 --> 00:00:43,206 and benevolence were all my business.'" 9 00:00:43,310 --> 00:00:44,724 Man, what is this crap? 10 00:00:44,827 --> 00:00:46,517 Cut it out, Zanella. 11 00:00:46,620 --> 00:00:48,241 Give it back. 12 00:00:48,344 --> 00:00:50,241 It's bad enough we inherited this hellhole from the Brits. 13 00:00:50,344 --> 00:00:52,137 Now we got to listen to their boring books, too? 14 00:00:52,241 --> 00:00:55,068 - Respect the classics, Marine. - Yes, Lieutenant. 15 00:00:55,172 --> 00:00:57,551 Let's see this. 16 00:00:59,379 --> 00:01:01,310 Ah. 17 00:01:02,620 --> 00:01:04,206 Stay alert. 18 00:01:05,068 --> 00:01:07,241 We're moving out in about 20 minutes. 19 00:01:07,344 --> 00:01:08,517 It's almost dawn. 20 00:01:08,620 --> 00:01:09,724 Never understood ghost stories 21 00:01:09,827 --> 00:01:11,448 at Christmas anyway. 22 00:01:11,551 --> 00:01:13,551 Pay attention. 23 00:01:13,655 --> 00:01:15,068 It's a reminder. 24 00:01:15,172 --> 00:01:17,137 That mankind is our business? 25 00:01:17,241 --> 00:01:18,896 Damn straight. 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,137 Especially the man to our left 27 00:01:21,241 --> 00:01:22,896 and the man to our right. 28 00:01:25,655 --> 00:01:26,758 Understood? 29 00:01:26,862 --> 00:01:29,000 Oorah. 30 00:01:29,862 --> 00:01:31,758 Contact! 31 00:01:31,862 --> 00:01:33,137 - Enemy fire! - Down! Down! Down! 32 00:01:35,103 --> 00:01:37,068 Watch your six! Guard your six! 33 00:01:37,862 --> 00:01:40,931 Left side, left side! Left side, left side! 34 00:01:46,448 --> 00:01:49,206 Changing positions! Changing positions! 35 00:01:50,482 --> 00:01:51,931 Evan, get down! 36 00:01:52,827 --> 00:01:54,689 Grenade! Grenade! 37 00:02:30,034 --> 00:02:31,862 Morning, McGee. 38 00:02:31,965 --> 00:02:33,206 Reflecting 39 00:02:33,310 --> 00:02:34,862 - on this special season? - No, actually, 40 00:02:34,965 --> 00:02:37,793 I was thinking about how if this was real snow, it wouldn't melt. 41 00:02:37,896 --> 00:02:40,137 It's been three days, we still have no heat on in here. 42 00:02:40,241 --> 00:02:42,655 Yeah. Maintenance says it's coming. 43 00:02:42,758 --> 00:02:46,137 In the meantime, might as well get warm by the fire. 44 00:02:46,241 --> 00:02:47,310 God bless paperwork. 45 00:02:47,413 --> 00:02:50,000 And warm kringla, 46 00:02:50,103 --> 00:02:52,206 the heart of Norwegian "hygge," 47 00:02:52,310 --> 00:02:53,862 otherwise known as "coziness." 48 00:02:53,965 --> 00:02:54,827 Mmm. 49 00:02:54,931 --> 00:02:56,310 Good food, good people, 50 00:02:56,413 --> 00:02:58,448 - warm fire. - Just in time, too. 51 00:02:58,551 --> 00:02:59,517 - I'm all right. - Because our fire 52 00:02:59,620 --> 00:03:00,517 is about to run out of paper. 53 00:03:00,620 --> 00:03:01,620 And the peoples 54 00:03:01,724 --> 00:03:03,517 are going to get frostbite. 55 00:03:03,620 --> 00:03:04,862 Holidays are all about making the best of things. 56 00:03:04,965 --> 00:03:05,931 Everybody got plans? 57 00:03:06,034 --> 00:03:07,103 We got kids, 58 00:03:07,206 --> 00:03:08,172 Santa and Delilah. 59 00:03:08,275 --> 00:03:09,586 Doesn't get cozier than that. 60 00:03:09,689 --> 00:03:11,344 I got board games and listening to my dad 61 00:03:11,448 --> 00:03:12,931 complain about retirement. 62 00:03:13,034 --> 00:03:15,000 How about you, Torres? Family time with your sister? 63 00:03:15,103 --> 00:03:16,448 She's out of town. 64 00:03:16,551 --> 00:03:17,551 You want to come over to my place or...? 65 00:03:17,655 --> 00:03:18,793 Oh, thank you, man, but, uh, 66 00:03:18,896 --> 00:03:20,034 Jimmy already booked me. 67 00:03:20,137 --> 00:03:21,448 Christmas with the Palmers. 68 00:03:21,551 --> 00:03:23,862 I hope you're ready for some caroling. 69 00:03:23,965 --> 00:03:26,172 - Lots and lots of caroling. - Brutal. 70 00:03:28,310 --> 00:03:29,310 Well, speaking of 71 00:03:29,413 --> 00:03:30,586 unexpected guests, 72 00:03:30,689 --> 00:03:32,965 looks like Deputy Director Laroche 73 00:03:33,068 --> 00:03:34,482 is back in the building. 74 00:03:35,275 --> 00:03:37,068 He's been overseas. 75 00:03:37,172 --> 00:03:38,931 Are you stalking him? 76 00:03:39,034 --> 00:03:40,413 No, I'm just keeping tabs. 77 00:03:40,517 --> 00:03:42,655 Because he got the job over you? 78 00:03:42,758 --> 00:03:43,931 I thought you had moved on. 79 00:03:44,034 --> 00:03:45,448 I did. 80 00:03:45,551 --> 00:03:46,896 There-there is something off about this guy. 81 00:03:47,000 --> 00:03:49,310 Okay, Laroche just spent the last two months 82 00:03:49,413 --> 00:03:52,448 doing a "friendly" tour of every NCIS office in the world. 83 00:03:52,551 --> 00:03:54,379 - Friendly? That guy? - Exactly. 84 00:03:54,482 --> 00:03:55,827 I mean, the guy's had the job five minutes, 85 00:03:55,931 --> 00:03:58,000 he's using it as a political stepping stone? 86 00:03:58,103 --> 00:04:00,344 Or maybe he's just spreading Christmas cheer? 87 00:04:00,448 --> 00:04:01,862 Happy holidays, 88 00:04:01,965 --> 00:04:02,896 everyone. 89 00:04:03,000 --> 00:04:05,137 Ah, same to you, Deputy Director. 90 00:04:05,241 --> 00:04:07,862 Oh, please call me Gabe. 91 00:04:09,931 --> 00:04:11,103 Interesting place 92 00:04:11,206 --> 00:04:12,275 for a copier. 93 00:04:12,379 --> 00:04:14,482 Uh... Lot of paperwork. 94 00:04:14,586 --> 00:04:16,586 It's just, uh, end-of-year reports. 95 00:04:16,689 --> 00:04:18,793 And makeshift handwarmers? 96 00:04:18,896 --> 00:04:21,000 Relax. I am not here 97 00:04:21,103 --> 00:04:24,482 for a lecture on wasting office supplies. 98 00:04:24,586 --> 00:04:27,862 My job is simply to help you do yours. 99 00:04:33,517 --> 00:04:34,896 All set. 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,482 Although I should mention that each ream 101 00:04:36,586 --> 00:04:38,931 costs this agency $7.29. 102 00:04:39,862 --> 00:04:40,724 Mm, there it is. 103 00:04:44,137 --> 00:04:45,620 Deputy Director Laroche. 104 00:04:45,724 --> 00:04:47,620 Media blackout order from the DoD? 105 00:04:47,724 --> 00:04:49,344 Wonder why they don't want us talking to the press. 106 00:04:49,448 --> 00:04:50,655 Yes, sir. On our way. 107 00:04:50,758 --> 00:04:51,724 The, uh, 108 00:04:51,827 --> 00:04:54,068 director wants to talk to us. 109 00:04:58,172 --> 00:04:59,241 Good morning, sir. 110 00:04:59,344 --> 00:05:00,517 We got a problem. 111 00:05:00,620 --> 00:05:02,172 Yeah, you're hogging all the heat. 112 00:05:02,275 --> 00:05:03,724 Must be pushing 90 in here. 113 00:05:03,827 --> 00:05:05,517 It's being worked on. 114 00:05:05,620 --> 00:05:07,965 Right now this is the real issue. 115 00:05:08,068 --> 00:05:10,965 Excerpts from an upcoming tell-all book 116 00:05:11,068 --> 00:05:13,827 - have just been leaked. - That explains the media blackout. 117 00:05:13,931 --> 00:05:15,793 Darkness at Dawn? I take it 118 00:05:15,896 --> 00:05:18,103 this, uh, tell-all isn't flattering? 119 00:05:18,206 --> 00:05:19,517 No, they never are. 120 00:05:19,620 --> 00:05:21,551 The book accuses a Marine of gross negligence 121 00:05:21,655 --> 00:05:23,758 during a Taliban ambush in 2010. 122 00:05:23,862 --> 00:05:25,413 - That was a long time ago, sir. - Maybe, 123 00:05:25,517 --> 00:05:28,310 but the ambush resulted in the deaths of three Marines. 124 00:05:28,413 --> 00:05:30,448 Also, the Marine in question 125 00:05:30,551 --> 00:05:31,965 is Lieutenant Merritt Hastings. 126 00:05:32,068 --> 00:05:33,068 Hastings? 127 00:05:33,172 --> 00:05:34,793 - That rings a bell. - Well, should. 128 00:05:34,896 --> 00:05:38,620 He famously threw back a Taliban grenade during that same ambush. 129 00:05:38,724 --> 00:05:41,517 Lost the use of his arm when the shell exploded midair. 130 00:05:41,620 --> 00:05:44,241 Attacking a wounded vet at Christmas? 131 00:05:44,344 --> 00:05:46,655 Who wrote this book, the Grinch? 132 00:05:46,758 --> 00:05:48,068 Since his medical retirement, 133 00:05:48,172 --> 00:05:50,000 Hastings has become a veterans' advocate. 134 00:05:50,103 --> 00:05:52,551 He's also the face of a veterans' bill 135 00:05:52,655 --> 00:05:54,586 which is up for vote in the New Year. 136 00:05:54,689 --> 00:05:55,793 A bill with SECNAV's backing. 137 00:05:55,896 --> 00:05:57,379 And if these allegations are true, 138 00:05:57,482 --> 00:05:58,655 that bill collapses. 139 00:05:58,758 --> 00:05:59,862 Yeah, along with Hastings' reputation. 140 00:05:59,965 --> 00:06:01,758 SECNAV wants these claims investigated 141 00:06:01,862 --> 00:06:04,379 before the book hits shelves after the holidays. 142 00:06:04,482 --> 00:06:05,413 All right. 143 00:06:05,517 --> 00:06:06,655 On it, Director. 144 00:06:06,758 --> 00:06:07,827 I wasn't finished. 145 00:06:07,931 --> 00:06:09,206 DoD is afraid 146 00:06:09,310 --> 00:06:11,517 that this could land us on some political thin ice. 147 00:06:11,620 --> 00:06:12,862 Oh, well, we'll watch our step. 148 00:06:12,965 --> 00:06:14,620 SECNAV is offering a little extra help. 149 00:06:15,275 --> 00:06:17,206 Deputy Director Laroche has been assigned 150 00:06:17,310 --> 00:06:18,551 to oversee the case. 151 00:06:18,655 --> 00:06:21,517 He'll be working with you directly. 152 00:06:21,620 --> 00:06:23,068 I appreciate your trust, 153 00:06:23,172 --> 00:06:24,620 Director. 154 00:06:25,620 --> 00:06:28,448 Observing your team up close 155 00:06:28,551 --> 00:06:31,344 will be a gift. 156 00:06:32,965 --> 00:06:34,517 Can't wait. 157 00:06:42,689 --> 00:06:45,310 These excerpts are kind of vague. 158 00:06:45,413 --> 00:06:46,931 Yeah, but the prose is tight. 159 00:06:47,034 --> 00:06:49,034 They accuse Lieutenant Hastings of dereliction of duty 160 00:06:49,137 --> 00:06:51,000 - without a shred of evidence. - Yeah, they're baiting the readers. 161 00:06:51,103 --> 00:06:53,172 The big reveal's probably in the full book. 162 00:06:53,275 --> 00:06:54,551 Or it's smoke and mirrors. 163 00:06:54,655 --> 00:06:55,724 Have you ever heard of this author? 164 00:06:55,827 --> 00:06:57,206 Marley Jaggers? 165 00:06:57,310 --> 00:06:58,827 No, there's no record of 'em. Probably a pen name. 166 00:06:58,931 --> 00:07:00,862 Yeah, what kind of coward hides behind a fake name? 167 00:07:00,965 --> 00:07:02,137 What? 168 00:07:02,241 --> 00:07:03,724 I use a pen name for my books. 169 00:07:03,827 --> 00:07:05,206 Yeah, but you're not attacking anyone. 170 00:07:05,310 --> 00:07:07,655 - This feels like a PR stunt. -If it is, 171 00:07:07,758 --> 00:07:10,172 the publisher could use the investigation to build buzz. 172 00:07:10,275 --> 00:07:12,000 So we might be doing their job for them. 173 00:07:12,103 --> 00:07:14,034 Reminds me of someone else we know. 174 00:07:14,655 --> 00:07:16,620 Laroche? Getting assigned to our case? 175 00:07:16,724 --> 00:07:18,413 You think he planned this? 176 00:07:18,517 --> 00:07:20,241 Well, he's been in and out of SECNAV's office for weeks. 177 00:07:20,344 --> 00:07:22,551 That dude is definitely looking to score some points. 178 00:07:22,655 --> 00:07:23,931 Maybe he'll be too busy 179 00:07:24,034 --> 00:07:25,931 brownnosing to bug us. 180 00:07:26,931 --> 00:07:27,931 There you are. 181 00:07:28,620 --> 00:07:30,827 Thought you were avoiding me. 182 00:07:32,034 --> 00:07:33,551 Why are we meeting down here again? 183 00:07:33,655 --> 00:07:35,068 It's where the bodies are, right? 184 00:07:35,172 --> 00:07:36,517 Also, it's warmer. 185 00:07:36,620 --> 00:07:38,034 Yeah, barely. 186 00:07:38,965 --> 00:07:41,000 Do me a favor and stop that. 187 00:07:41,103 --> 00:07:42,310 Excuse me? 188 00:07:42,413 --> 00:07:44,000 No eating or drinking down here. 189 00:07:48,344 --> 00:07:50,344 Right. Down to business. 190 00:07:50,448 --> 00:07:51,586 How does this work? 191 00:07:51,689 --> 00:07:53,827 Do I ask questions or...? 192 00:07:53,931 --> 00:07:55,448 We usually start with an update. 193 00:07:55,551 --> 00:07:58,827 Do your thing. Pretend I'm not here. 194 00:07:58,931 --> 00:08:01,413 Like, uh, Jane Goodall with gorillas. 195 00:08:04,206 --> 00:08:05,344 Mm. 196 00:08:05,448 --> 00:08:07,000 Go. 197 00:08:07,103 --> 00:08:09,724 Book excerpts focus on an ambush 198 00:08:09,827 --> 00:08:12,172 in the early hours of December 19, 2010. 199 00:08:12,275 --> 00:08:15,275 Lieutenant Merritt Hastings, uh, led a squad 200 00:08:15,379 --> 00:08:16,655 outside of Sangin. 201 00:08:16,758 --> 00:08:18,068 It's a Taliban stronghold 202 00:08:18,172 --> 00:08:19,310 and one of the deadliest zones in the war. 203 00:08:19,413 --> 00:08:20,758 The squad was staged 204 00:08:20,862 --> 00:08:22,482 and awaiting predawn orders to move out. 205 00:08:22,586 --> 00:08:23,793 Until they were hit from the northwest. 206 00:08:23,896 --> 00:08:24,965 With rifle fire and RPGs. 207 00:08:25,068 --> 00:08:26,517 Uh, including a grenade 208 00:08:26,620 --> 00:08:28,482 that Hastings managed to throw back. 209 00:08:28,586 --> 00:08:29,655 Saving lives. 210 00:08:29,758 --> 00:08:31,206 But by the time it was over, 211 00:08:31,310 --> 00:08:32,758 there were still six Marines wounded, three killed: 212 00:08:32,862 --> 00:08:34,793 Privates Howard Rane and Yancy Bickell 213 00:08:34,896 --> 00:08:36,137 and Lance Corporal Evan Cross. 214 00:08:36,241 --> 00:08:38,758 In each case, cause of death was bullet wounds. 215 00:08:38,862 --> 00:08:42,172 7.62-millimeter Soviet rounds. 216 00:08:42,275 --> 00:08:43,862 AK-47. Taliban standard issue. 217 00:08:43,965 --> 00:08:45,965 Entry wounds all match. No signs of friendly fire. 218 00:08:46,068 --> 00:08:48,172 Despite having shrapnel in his arms, 219 00:08:48,275 --> 00:08:51,206 Hastings still managed to drag a man to safety. 220 00:08:51,310 --> 00:08:52,655 He's a hero. 221 00:08:52,758 --> 00:08:55,275 - So... there's no case? -Sure there is. 222 00:08:55,379 --> 00:08:56,793 Straight-up slander. 223 00:08:56,896 --> 00:08:58,241 Attacking the face of a veterans' bill 224 00:08:58,344 --> 00:09:00,206 right before the vote? It's not a coincidence. 225 00:09:00,310 --> 00:09:02,482 But who would vote against the veterans? 226 00:09:02,586 --> 00:09:03,793 Nobody. That's the thing. 227 00:09:03,896 --> 00:09:04,896 Right, but discredit Hastings 228 00:09:05,000 --> 00:09:06,344 and the whole bill falls apart. 229 00:09:06,448 --> 00:09:07,758 It's smart. 230 00:09:08,655 --> 00:09:10,379 Politically speaking. 231 00:09:10,482 --> 00:09:12,931 So we're looking for lobbyists, political rivals... 232 00:09:13,034 --> 00:09:14,448 Anyone on the Hill with something to gain. 233 00:09:14,551 --> 00:09:15,827 I'll put out some feelers. 234 00:09:15,931 --> 00:09:17,310 In the meantime, we should talk to Hastings. 235 00:09:17,413 --> 00:09:19,724 I've got a call into his motorcycle shop in Falls Church. 236 00:09:19,827 --> 00:09:22,206 Ooh, custom bikes. I'm in. 237 00:09:23,034 --> 00:09:25,724 Actually, uh, maybe I should go instead. 238 00:09:27,034 --> 00:09:30,034 Yeah. A political operative might be more useful. 239 00:09:30,137 --> 00:09:33,551 Wouldn't want Hastings to say something to make things worse. 240 00:09:38,275 --> 00:09:39,896 It's looking good, Paul. 241 00:09:40,000 --> 00:09:41,724 Billy, double-check the valve timing 242 00:09:41,827 --> 00:09:43,103 on Ms. Caskey's Sportster. 243 00:09:43,206 --> 00:09:44,689 It's running too lean. 244 00:09:44,793 --> 00:09:45,862 And, Zanella, pay attention. 245 00:09:45,965 --> 00:09:47,586 There's oil all over the place. 246 00:09:47,689 --> 00:09:49,172 Yes, Lieutenant, on it. 247 00:09:49,275 --> 00:09:51,896 Whoa-ho-ho, watch your step, buddy. 248 00:09:52,000 --> 00:09:56,103 Wouldn't want to ruin your fancy loafers. 249 00:09:57,310 --> 00:10:01,344 Oh. I'm guessing you're here to talk to the LT? 250 00:10:01,448 --> 00:10:05,310 Good luck. He's in a mood. 251 00:10:06,103 --> 00:10:07,482 Can I help you? If you're here for a bike, 252 00:10:07,586 --> 00:10:08,689 we're booked through April. 253 00:10:08,793 --> 00:10:11,655 Actually, sir, we're with NCIS. 254 00:10:11,758 --> 00:10:14,275 Deputy Director Laroche, Special Agent Parker. 255 00:10:14,379 --> 00:10:15,724 We'd like to talk to you 256 00:10:15,827 --> 00:10:18,000 about some recently released book excerpts. 257 00:10:18,103 --> 00:10:19,172 Have you heard? 258 00:10:20,448 --> 00:10:22,413 - I think he's heard. - I'm done hearing. 259 00:10:22,517 --> 00:10:25,206 Got so many reporters calling, I had to unplug the phone. 260 00:10:25,310 --> 00:10:27,620 We'd like to discuss what happened that day. 261 00:10:27,724 --> 00:10:28,793 During the ambush. 262 00:10:28,896 --> 00:10:31,655 No need. You've got the reports. 263 00:10:31,758 --> 00:10:36,931 So your official statement is that you did everything right? 264 00:10:41,724 --> 00:10:43,896 I lost three Marines. 265 00:10:44,000 --> 00:10:46,206 There's nothing right - about that. - Sure. 266 00:10:46,310 --> 00:10:47,931 But we're gonna need more. 267 00:10:48,034 --> 00:10:50,241 You are the face of a high-profile veterans' bill. 268 00:10:50,344 --> 00:10:51,344 That's not about me. 269 00:10:51,448 --> 00:10:52,620 Someone thinks it is. 270 00:10:52,724 --> 00:10:53,551 They want to drag you through the mud. 271 00:10:53,655 --> 00:10:54,655 You have 272 00:10:54,758 --> 00:10:56,586 any idea who that might be? 273 00:10:57,413 --> 00:10:58,965 Even if I did, 274 00:10:59,068 --> 00:11:01,862 I don't need NCIS to fight my battles. 275 00:11:04,482 --> 00:11:06,620 Excuse me. 276 00:11:08,517 --> 00:11:09,758 Hey. 277 00:11:11,448 --> 00:11:12,448 Want to know 278 00:11:12,551 --> 00:11:14,206 what really happened that day? 279 00:11:15,896 --> 00:11:19,517 This happened. 280 00:11:20,620 --> 00:11:23,896 And it would've been a lot worse if it wasn't for the lieutenant. 281 00:11:24,758 --> 00:11:26,448 He saved me out there. 282 00:11:26,551 --> 00:11:28,241 And back here, too. 283 00:11:29,241 --> 00:11:30,793 And not just me. 284 00:11:30,896 --> 00:11:32,655 I mean, look around. 285 00:11:32,758 --> 00:11:34,310 He only hires wounded vets. 286 00:11:34,413 --> 00:11:35,793 Pays fair. 287 00:11:35,896 --> 00:11:38,137 Don't let the giant stick up his butt fool you. 288 00:11:38,241 --> 00:11:39,413 Zanella? 289 00:11:39,517 --> 00:11:41,172 Back to work. 290 00:11:43,344 --> 00:11:45,482 That man would do anything 291 00:11:45,586 --> 00:11:47,896 to protect his people. 292 00:11:55,448 --> 00:11:58,172 ♪ Fold the corner, nice and tight ♪ 293 00:11:58,275 --> 00:11:59,413 ♪ Wrap it snug ♪ 294 00:11:59,517 --> 00:12:01,275 ♪ That's just right. ♪ 295 00:12:01,379 --> 00:12:02,586 Where did you learn that? 296 00:12:02,689 --> 00:12:04,000 Daddy desperation. 297 00:12:04,103 --> 00:12:05,172 It's the only way that Victoria would go 298 00:12:05,275 --> 00:12:06,862 to sleep for the first six months. 299 00:12:06,965 --> 00:12:08,655 Now I'm forbidden in her room. 300 00:12:08,758 --> 00:12:10,206 Ooh. 301 00:12:10,310 --> 00:12:12,068 Double tuck and tug, very impressive. 302 00:12:12,172 --> 00:12:14,310 The cold is killing my equipment. 303 00:12:14,413 --> 00:12:16,827 Oh, well, why won't you use that thing? 304 00:12:16,931 --> 00:12:18,827 Oh, Torres brought it down for me, 305 00:12:18,931 --> 00:12:20,620 but Laroche made me unplug it 306 00:12:20,724 --> 00:12:22,965 after he recited the fire code violations. 307 00:12:23,068 --> 00:12:24,517 - Yeah, of course he did. - Speaking of Torres, 308 00:12:24,620 --> 00:12:26,896 I heard he's spending Christmas with you guys, Tim? 309 00:12:27,000 --> 00:12:29,965 - That's so nice. - What? Wait, no, he said he was spending it with you. 310 00:12:30,068 --> 00:12:31,413 No. 311 00:12:32,137 --> 00:12:33,448 Why would he lie about that? 312 00:12:33,551 --> 00:12:35,275 Ooh, mystery. 313 00:12:35,379 --> 00:12:37,344 Maybe Torres is going somewhere super nice, 314 00:12:37,448 --> 00:12:38,655 didn't want to make you jealous. 315 00:12:38,758 --> 00:12:39,793 While we're on the topic of Christmas 316 00:12:39,896 --> 00:12:41,310 mysteries, any luck IDing 317 00:12:41,413 --> 00:12:42,862 our author Marley Jaggers? 318 00:12:42,965 --> 00:12:44,655 Well, I was kind of hoping it was an anagram 319 00:12:44,758 --> 00:12:46,137 of the author's real name. 320 00:12:46,241 --> 00:12:49,344 Kind of like our very own Thom E. Gemcity. 321 00:12:49,448 --> 00:12:50,379 Hmm, I tried all the combos. 322 00:12:50,482 --> 00:12:51,827 Dead ends, all of 'em. 323 00:12:51,931 --> 00:12:53,931 Well, I've been tracking the online discussion forums 324 00:12:54,034 --> 00:12:56,344 that reference the ambush in the book. 325 00:12:56,448 --> 00:12:58,137 Found a few IP addresses. 326 00:12:58,241 --> 00:12:59,758 Oh, that's more than a few, Kasie. 327 00:12:59,862 --> 00:13:01,275 Not sure we can run all those. 328 00:13:01,379 --> 00:13:04,172 We don't have to. I cross-referenced these IPs 329 00:13:04,275 --> 00:13:07,344 with ones that filed Freedom of Information Act requests 330 00:13:07,448 --> 00:13:09,896 - for the after action reports. -Have no idea what any of that means. 331 00:13:10,000 --> 00:13:11,862 - Sounds promising, though. - I doubt it. 332 00:13:11,965 --> 00:13:13,862 Most people use VPNs to mask their IPs. 333 00:13:13,965 --> 00:13:15,000 One person didn't. 334 00:13:15,103 --> 00:13:16,379 Seriously, in 2024? 335 00:13:16,482 --> 00:13:19,137 Yep, just waiting on the tracking results. 336 00:13:19,241 --> 00:13:20,586 Ooh, okay. 337 00:13:20,689 --> 00:13:22,620 The IP address belongs to... 338 00:13:22,724 --> 00:13:25,034 a Samuel Cross of Herndon. 339 00:13:25,137 --> 00:13:27,034 Running the name now to see if there's-- 340 00:13:27,137 --> 00:13:29,551 - Oh. - That was fast. 341 00:13:29,655 --> 00:13:31,965 Because Samuel Cross is a former corporal. 342 00:13:32,068 --> 00:13:34,275 - A fellow Marine? - He's from the same platoon. 343 00:13:34,379 --> 00:13:35,448 Yeah, not just that. 344 00:13:35,551 --> 00:13:37,517 His younger brother is one of the Marines 345 00:13:37,620 --> 00:13:40,241 that died in the ambush-- Evan. 346 00:13:40,344 --> 00:13:42,551 Well, if Samuel Cross is the author, 347 00:13:42,655 --> 00:13:44,793 this is not a smear campaign. 348 00:13:44,896 --> 00:13:46,517 No, it's personal. 349 00:13:48,827 --> 00:13:51,000 Samuel Cross? NCIS. 350 00:13:52,103 --> 00:13:53,586 Yeah, door's open. 351 00:13:53,689 --> 00:13:55,793 Did he just invite us in? 352 00:14:00,000 --> 00:14:01,965 Be right out. 353 00:14:13,758 --> 00:14:16,137 I think we found our writer. 354 00:14:16,241 --> 00:14:19,172 Sorry, I forgot to leave a tip on the app. 355 00:14:24,310 --> 00:14:26,310 And you didn't bring pad thai. 356 00:14:26,413 --> 00:14:28,000 NCIS. 357 00:14:28,103 --> 00:14:30,551 Special Agents Parker and Torres. 358 00:14:32,724 --> 00:14:34,586 I know why you're here. 359 00:14:34,689 --> 00:14:36,413 And I've got nothing to say. 360 00:14:37,241 --> 00:14:39,275 Well, it looks like you got plenty to say here. 361 00:14:44,724 --> 00:14:46,724 It's all in the book. 362 00:14:46,827 --> 00:14:48,310 And I am not retracting a word. 363 00:14:48,413 --> 00:14:49,758 Hastings got my brother killed. 364 00:14:49,862 --> 00:14:52,137 You served with Hastings. 365 00:14:52,241 --> 00:14:54,379 You know what kind of man he is. 366 00:14:54,482 --> 00:14:55,517 He threw a grenade back. 367 00:14:55,620 --> 00:14:57,517 - He tried to save lives. - Yeah. 368 00:14:57,620 --> 00:14:59,551 Great story. 369 00:14:59,655 --> 00:15:01,793 But I've got a different one. 370 00:15:01,896 --> 00:15:03,310 And the world is about to read it. 371 00:15:03,413 --> 00:15:04,137 Samuel, 372 00:15:04,241 --> 00:15:05,172 if you've got proof, 373 00:15:05,275 --> 00:15:06,758 why not come to us? 374 00:15:06,862 --> 00:15:08,241 So you can bury the truth? 375 00:15:08,344 --> 00:15:10,413 Like they did 14 years ago? 376 00:15:10,517 --> 00:15:11,758 No. 377 00:15:11,862 --> 00:15:13,655 This was a government cover-up. 378 00:15:13,758 --> 00:15:14,931 Whoa, whoa, what cover-up? 379 00:15:15,034 --> 00:15:16,310 You'll see. 380 00:15:16,413 --> 00:15:18,103 And everyone will know what Hastings did, 381 00:15:18,206 --> 00:15:19,586 and my brother will finally get some justice. 382 00:15:19,689 --> 00:15:21,655 And nobody is stopping that! 383 00:15:21,758 --> 00:15:22,862 Hey. Easy, Sam. 384 00:15:22,965 --> 00:15:24,448 Just here to talk, okay? 385 00:15:24,551 --> 00:15:25,551 I'm not. Get out. 386 00:15:25,655 --> 00:15:27,275 Samuel... Get out! 387 00:15:29,241 --> 00:15:31,000 Now. 388 00:15:39,689 --> 00:15:41,379 You shouldn't have met with Cross without me. 389 00:15:41,482 --> 00:15:42,896 The last thing we need is for him to run to the press 390 00:15:43,000 --> 00:15:44,137 and scream harassment. 391 00:15:44,241 --> 00:15:45,689 We got out before it escalated. 392 00:15:45,793 --> 00:15:47,000 That's not the point. 393 00:15:47,103 --> 00:15:48,379 He said the magic words: "cover-up." 394 00:15:48,482 --> 00:15:49,862 Exactly what SECNAV wants to avoid. 395 00:15:49,965 --> 00:15:51,172 All right, where are we? 396 00:15:51,275 --> 00:15:53,551 Stuck. If Cross has proof of wrongdoing, 397 00:15:53,655 --> 00:15:54,758 we haven't found it. 398 00:15:54,862 --> 00:15:56,241 And we're pulling every report 399 00:15:56,344 --> 00:15:58,103 from the two weeks before and after the ambush. 400 00:15:58,206 --> 00:15:59,827 We have patrol logs, comms, mission briefs. 401 00:15:59,931 --> 00:16:01,482 And so far, nothing. 402 00:16:01,586 --> 00:16:03,103 Either Cross is sitting on something big 403 00:16:03,206 --> 00:16:04,724 or this is some kind of personal vendetta. 404 00:16:04,827 --> 00:16:06,034 It felt pretty personal. 405 00:16:06,137 --> 00:16:07,517 The guy's in a bad place. 406 00:16:07,620 --> 00:16:09,241 - That's not our business. - Well, maybe it should be. 407 00:16:09,344 --> 00:16:11,862 Our job is to find out what's in that book. 408 00:16:11,965 --> 00:16:13,344 How do we get our hands on the full version? 409 00:16:13,448 --> 00:16:15,241 Well, with all the media buzz, 410 00:16:15,344 --> 00:16:16,758 publisher has it on lockdown. 411 00:16:16,862 --> 00:16:18,862 Ooh, maybe Thom E. Gemcity 412 00:16:18,965 --> 00:16:21,000 could get an advance copy. 413 00:16:21,103 --> 00:16:22,241 - Who? - It's my pen name. 414 00:16:22,344 --> 00:16:23,551 I'm a published author. 415 00:16:23,655 --> 00:16:25,068 At least I was. 416 00:16:25,172 --> 00:16:26,344 It's been years. I don't know, I doubt my influence 417 00:16:26,448 --> 00:16:28,103 - is what it was, you know? - Mm. 418 00:16:28,206 --> 00:16:29,931 Then it's a waste of time. 419 00:16:30,034 --> 00:16:32,172 We need real leads, not gimmicks. 420 00:16:32,275 --> 00:16:33,827 Leads aren't always black and white. 421 00:16:33,931 --> 00:16:35,379 Sometimes you have to think in color. 422 00:16:35,482 --> 00:16:37,586 - This isn't an art class. - Well, maybe it should be. 423 00:16:37,689 --> 00:16:40,931 Uh, excuse me, this a bad time? 424 00:16:42,000 --> 00:16:45,275 Uh, Brian Zanella from the shop? 425 00:16:45,379 --> 00:16:47,241 Of course. 426 00:16:47,344 --> 00:16:49,551 What can we do for you? 427 00:16:51,034 --> 00:16:52,344 Well, I came to drop off letters of support 428 00:16:52,448 --> 00:16:54,482 for the lieutenant, but seeing that? 429 00:16:55,689 --> 00:16:58,620 Yeah, I'm thinking we talk about him instead. 430 00:17:01,379 --> 00:17:03,206 Thanks. 431 00:17:03,310 --> 00:17:05,517 - Here you go. - Thanks. 432 00:17:05,620 --> 00:17:07,448 Yeah, you were right. 433 00:17:07,551 --> 00:17:09,068 Warmer out here. 434 00:17:09,172 --> 00:17:11,793 So, you know Samuel Cross? 435 00:17:11,896 --> 00:17:13,344 Uh... 436 00:17:13,448 --> 00:17:15,413 shouldn't we waitfor him? 437 00:17:15,517 --> 00:17:17,344 He won't mind. 438 00:17:19,172 --> 00:17:21,965 I never thought it'd be Sam writing that book. 439 00:17:22,068 --> 00:17:23,862 We didn't fight for ourselves out there. 440 00:17:23,965 --> 00:17:25,241 We fought for each other. 441 00:17:25,344 --> 00:17:28,068 - Oorah? - Oo-right. 442 00:17:28,172 --> 00:17:30,137 That's what the lieutenant drilled into us. 443 00:17:30,241 --> 00:17:32,620 We followed his lead, even Sam. 444 00:17:32,724 --> 00:17:33,689 What changed? 445 00:17:33,793 --> 00:17:34,862 When his brother died, 446 00:17:34,965 --> 00:17:38,241 Sam just... broke. 447 00:17:38,344 --> 00:17:39,689 Finished the tour in silence. 448 00:17:39,793 --> 00:17:41,310 And that's the last any of us ever saw him. 449 00:17:41,413 --> 00:17:44,034 He claims that Hastings got his brother killed. 450 00:17:44,137 --> 00:17:45,310 Says he has proof. 451 00:17:45,413 --> 00:17:47,137 Nah, I don't buy it. 452 00:17:47,241 --> 00:17:49,344 That's grief talking. 453 00:17:49,448 --> 00:17:51,000 Sam's got a chip on his shoulder, 454 00:17:51,103 --> 00:17:53,034 and some publisher saw a chance to milk it. 455 00:17:53,137 --> 00:17:55,103 A book tearing down one of his own. 456 00:17:55,206 --> 00:17:56,689 It sells copies. 457 00:17:56,793 --> 00:17:58,413 Never mind that it's not true. 458 00:17:58,517 --> 00:18:00,413 Or that Sam wasn't even there that day. 459 00:18:00,517 --> 00:18:02,724 He was in a med tent ten miles away. 460 00:18:02,827 --> 00:18:04,068 Yeah, knee injury. 461 00:18:04,172 --> 00:18:05,689 We pulled his record. 462 00:18:05,793 --> 00:18:07,137 It's spotless. 463 00:18:07,241 --> 00:18:09,034 Sam was a good Marine. 464 00:18:09,137 --> 00:18:10,896 Still is. 465 00:18:11,000 --> 00:18:12,862 He's just... 466 00:18:12,965 --> 00:18:15,034 lost his way. 467 00:18:17,758 --> 00:18:19,689 Here, I brought this. 468 00:18:20,551 --> 00:18:22,068 Video from a combat cameraman 469 00:18:22,172 --> 00:18:23,862 taken two days before the ambush. 470 00:18:23,965 --> 00:18:25,482 You'll see how tight we were. 471 00:18:25,586 --> 00:18:26,689 Like brothers? 472 00:18:27,965 --> 00:18:29,103 Hey, Lance Corporal Cross, 473 00:18:29,206 --> 00:18:30,034 you got something you want to say 474 00:18:30,137 --> 00:18:31,758 to the wife back home? 475 00:18:31,862 --> 00:18:34,551 Uh... maybe later, sir. 476 00:18:34,655 --> 00:18:35,793 Oh. 477 00:18:35,896 --> 00:18:37,517 My little brother 478 00:18:37,620 --> 00:18:39,620 likes to keep those messages private. 479 00:18:39,724 --> 00:18:41,206 Newlyweds. 480 00:18:41,310 --> 00:18:43,241 Here, that's Hastings 481 00:18:43,344 --> 00:18:45,275 with the two Cross boys. 482 00:18:45,379 --> 00:18:46,931 Okay. 483 00:18:47,034 --> 00:18:50,034 So you're keeping those home fires burning bright, huh? 484 00:18:50,137 --> 00:18:51,620 Wow, Hastings really cared for his guys. 485 00:18:51,724 --> 00:18:53,275 What are we missing? 486 00:18:53,379 --> 00:18:55,137 You know it, you know it, sir. 487 00:18:57,620 --> 00:18:58,931 What happened? 488 00:18:59,034 --> 00:19:00,931 Harsh weather is rough on electronics. 489 00:19:01,034 --> 00:19:03,206 Uh, scorching desert or frozen lab. 490 00:19:03,310 --> 00:19:05,275 Been meaning to ask. 491 00:19:05,379 --> 00:19:07,344 What's the deal with your Christmas plans? 492 00:19:07,448 --> 00:19:08,379 What? 493 00:19:08,482 --> 00:19:10,689 Come on, Jimmy, McGee? 494 00:19:10,793 --> 00:19:13,206 It's not exactly your best cover story. 495 00:19:13,310 --> 00:19:14,931 Why you lying? 496 00:19:15,034 --> 00:19:16,241 Ooh, let me guess. 497 00:19:16,344 --> 00:19:18,482 You dress up like Santa 498 00:19:18,586 --> 00:19:20,413 and hand out presents, right? 499 00:19:21,793 --> 00:19:23,034 Seriously. 500 00:19:23,137 --> 00:19:25,413 Who you spending Christmas with? 501 00:19:27,689 --> 00:19:29,551 Nobody, nobody. 502 00:19:29,655 --> 00:19:32,172 I just, uh, I just want to be alone. 503 00:19:32,275 --> 00:19:33,344 You know, recharge. 504 00:19:35,379 --> 00:19:37,413 I didn't want anybody to worry about me. 505 00:19:37,517 --> 00:19:39,482 Hmm. Hmm. 506 00:19:39,586 --> 00:19:41,482 Hey, I might have a way to get that book. 507 00:19:41,586 --> 00:19:43,931 - The full version. - Oh, ask Santa? 508 00:19:44,034 --> 00:19:45,172 Publisher won't hand it over, 509 00:19:45,275 --> 00:19:47,000 but Cross's literary agent might. 510 00:19:47,103 --> 00:19:48,241 Out of the goodness in his heart? 511 00:19:48,344 --> 00:19:49,517 No, out of greed. 512 00:19:49,620 --> 00:19:50,931 Put out the word that Thom E. Gemcity's 513 00:19:51,034 --> 00:19:52,793 looking for new representation, 514 00:19:52,896 --> 00:19:54,724 and Cross's agent wants to meet. 515 00:19:55,862 --> 00:19:57,000 We just need to convince him 516 00:19:57,103 --> 00:19:58,517 to hand over the full manuscript. 517 00:19:58,620 --> 00:20:01,137 And who's "we"? 518 00:20:08,896 --> 00:20:10,448 What are you doing? 519 00:20:10,551 --> 00:20:12,827 Getting into character. 520 00:20:12,931 --> 00:20:16,310 Gemcity is very worldly, he drinks like a European. 521 00:20:16,413 --> 00:20:17,310 Hmm. 522 00:20:17,413 --> 00:20:18,620 And what about his manager? 523 00:20:18,724 --> 00:20:19,551 Is she European? 524 00:20:19,655 --> 00:20:21,344 No, she's all business. 525 00:20:21,448 --> 00:20:23,482 Oh, good. 526 00:20:28,586 --> 00:20:31,172 Thom E. Gemcity. 527 00:20:31,275 --> 00:20:33,137 Martin Gates, big fan. 528 00:20:33,241 --> 00:20:35,172 Deep Six is brilliant. 529 00:20:35,275 --> 00:20:38,413 The words, they come to me. 530 00:20:41,448 --> 00:20:42,379 Hi. 531 00:20:42,482 --> 00:20:44,000 Jessica. Thom's manager. 532 00:20:44,103 --> 00:20:45,586 Thank you for meeting. 533 00:20:45,689 --> 00:20:47,482 Are you sure you want to do this here? 534 00:20:48,758 --> 00:20:51,000 I know the maître d' at Renata's. 535 00:20:51,103 --> 00:20:52,275 Yeah, let's just cut to it. 536 00:20:52,379 --> 00:20:53,275 So, with the subject 537 00:20:53,379 --> 00:20:54,689 of Thom's next novel, 538 00:20:54,793 --> 00:20:56,724 we're looking for somebody who can handle 539 00:20:56,827 --> 00:20:58,103 sensitive material. 540 00:20:58,206 --> 00:20:59,379 Well, that's my specialty. 541 00:20:59,482 --> 00:21:01,068 I'm not afraid to push boundaries. 542 00:21:01,172 --> 00:21:03,137 Mm, right, like your work with, uh... 543 00:21:03,241 --> 00:21:04,689 Marley Jaggers. 544 00:21:04,793 --> 00:21:06,206 You heard? 545 00:21:06,310 --> 00:21:08,206 Those leaked excerpts? 546 00:21:08,310 --> 00:21:10,379 - They're my idea. - Hmm. 547 00:21:10,482 --> 00:21:12,000 Wanted to build buzz without spoiling the surprise. 548 00:21:12,103 --> 00:21:13,103 And just in time 549 00:21:13,206 --> 00:21:14,172 for people to spend 550 00:21:14,275 --> 00:21:15,344 all those holiday gift cards. 551 00:21:15,448 --> 00:21:16,724 Hmm. Nothing says "Merry Christmas" 552 00:21:16,827 --> 00:21:18,551 like profiting from other people's pain. 553 00:21:18,655 --> 00:21:20,965 God bless us, every one. 554 00:21:21,068 --> 00:21:22,620 Hmm. 555 00:21:22,724 --> 00:21:23,931 Uh, 556 00:21:24,034 --> 00:21:25,896 Jess, remember why we're here. 557 00:21:26,000 --> 00:21:27,655 The money's not the point. 558 00:21:27,758 --> 00:21:29,241 Right. 559 00:21:29,344 --> 00:21:31,862 Thom is looking for a true partner. 560 00:21:31,965 --> 00:21:34,517 Someone to elevate his work. 561 00:21:34,620 --> 00:21:36,862 We'd love to take a look at Jaggers' full manuscript, 562 00:21:36,965 --> 00:21:38,655 see how you shepherd talent. 563 00:21:38,758 --> 00:21:40,275 That's tricky. 564 00:21:40,379 --> 00:21:42,758 - Security issues. - Ah. 565 00:21:42,862 --> 00:21:46,586 That is, unless you've got something to sweeten the pot? 566 00:21:49,655 --> 00:21:52,137 How about an exclusive preview 567 00:21:52,241 --> 00:21:55,206 of Thom E. Gemcity's next thriller? 568 00:21:56,034 --> 00:21:57,068 Excuse me? 569 00:21:57,172 --> 00:21:58,517 Full book for full book. 570 00:21:58,620 --> 00:22:01,172 Well, no, that's not happening. 571 00:22:01,275 --> 00:22:03,655 - So it's not written? - It's written, but... 572 00:22:03,758 --> 00:22:06,344 - Then we have a deal? - Thom, 573 00:22:06,448 --> 00:22:08,241 remember why we're here. 574 00:22:10,068 --> 00:22:11,379 Deal. 575 00:22:11,482 --> 00:22:13,689 Excellent. Martini? 576 00:22:13,793 --> 00:22:15,413 Martini? 577 00:22:17,793 --> 00:22:19,172 Ugh! 578 00:22:19,275 --> 00:22:21,103 I've read encyclopedias shorter than this book. 579 00:22:21,206 --> 00:22:23,103 Stop whining. It's why we split it up. 580 00:22:23,206 --> 00:22:25,413 - Has anybody finished their part? - Yeah, I have. 581 00:22:25,517 --> 00:22:28,344 I'm onto, uh, Laroche's and Parker's section now. 582 00:22:28,448 --> 00:22:29,586 No bombshells yet. 583 00:22:30,413 --> 00:22:31,793 Oh. Wait a second. 584 00:22:31,896 --> 00:22:33,137 You got something? 585 00:22:33,241 --> 00:22:35,137 Yeah. Page 312. 586 00:22:35,241 --> 00:22:37,344 There's a mention of a radio transmission. 587 00:22:37,448 --> 00:22:39,413 A transmission about what? 588 00:22:39,517 --> 00:22:41,482 "There's a radio call warning 589 00:22:41,586 --> 00:22:43,827 of enemy advancement toward the squad." 590 00:22:43,931 --> 00:22:45,551 It says the warning came from company headquarters 591 00:22:45,655 --> 00:22:46,965 ten minutes before the ambush. 592 00:22:47,068 --> 00:22:48,586 That was plenty of time to get out. 593 00:22:48,689 --> 00:22:50,896 - But why didn't they? - According to this, 594 00:22:51,000 --> 00:22:53,275 Hastings blatantly ignored the warning 595 00:22:53,379 --> 00:22:55,000 and sent his men to danger. 596 00:22:55,103 --> 00:22:57,724 There's no record of this warning in any of these reports. 597 00:22:57,827 --> 00:22:59,413 - Could be fake. - I wish it was. 598 00:22:59,517 --> 00:23:01,586 But that transmission is legit. 599 00:23:01,689 --> 00:23:03,275 I just talked to my contact at DoD. 600 00:23:03,379 --> 00:23:05,103 Turns out, the original record 601 00:23:05,206 --> 00:23:08,689 of that transmission was lost due to a data corruption issue. 602 00:23:08,793 --> 00:23:10,310 No wonder Cross thinks it's a cover-up. 603 00:23:10,413 --> 00:23:11,827 How did he even find out? 604 00:23:11,931 --> 00:23:15,137 Special Ops team in the same area also got that warning. 605 00:23:15,241 --> 00:23:16,827 And their logs were intact, 606 00:23:16,931 --> 00:23:19,724 but the op was classified till recently. 607 00:23:19,827 --> 00:23:22,862 Cross dug through the declassified records. 608 00:23:22,965 --> 00:23:24,206 His obsession paid off. 609 00:23:24,310 --> 00:23:25,758 Kind of how 610 00:23:25,862 --> 00:23:28,310 your coloring outside the lines has also paid off. 611 00:23:28,413 --> 00:23:29,344 Nice work 612 00:23:29,448 --> 00:23:31,206 getting the full book. 613 00:23:31,965 --> 00:23:35,482 There has to be a reason Hastings ignored the warning. 614 00:23:35,586 --> 00:23:36,793 Yeah, maybe he never got it. 615 00:23:36,896 --> 00:23:39,482 That's the million-dollar question. 616 00:23:41,103 --> 00:23:43,310 This is all in the book? 617 00:23:44,275 --> 00:23:45,689 And Sam Cross is the author? 618 00:23:45,793 --> 00:23:47,344 That's right. 619 00:23:48,172 --> 00:23:49,482 How's he doing? 620 00:23:49,586 --> 00:23:51,172 That's not the issue here. 621 00:23:51,275 --> 00:23:52,724 This warning came 622 00:23:52,827 --> 00:23:54,448 via forward intelligence units, 623 00:23:54,551 --> 00:23:56,206 but we don't have confirmation 624 00:23:56,310 --> 00:23:58,275 that your squad ever received it. 625 00:23:58,379 --> 00:24:00,000 The radio operator died 626 00:24:00,103 --> 00:24:04,034 in the ambush, and he was the only one who could verify. 627 00:24:05,068 --> 00:24:06,448 Except you. 628 00:24:06,551 --> 00:24:08,689 Mr. Hastings, 629 00:24:08,793 --> 00:24:10,310 this is your chance to set the record straight 630 00:24:10,413 --> 00:24:11,827 and clear your name. 631 00:24:11,931 --> 00:24:14,551 It's not about me. 632 00:24:14,655 --> 00:24:16,413 Then think about the bill. 633 00:24:16,517 --> 00:24:18,724 The DoD can push back on this whole thing. 634 00:24:18,827 --> 00:24:21,586 All you have to do is say you never received 635 00:24:21,689 --> 00:24:23,068 that transmission. 636 00:24:26,931 --> 00:24:28,482 I can't do that. 637 00:24:30,000 --> 00:24:32,137 Why not? 638 00:24:32,241 --> 00:24:33,689 The book's right. 639 00:24:35,068 --> 00:24:37,586 The warning came in, and I ignored it. 640 00:24:37,689 --> 00:24:41,310 - Lieutenant, what are you doing? - Stay out of it, Zanella. 641 00:24:44,137 --> 00:24:47,344 Sir, if there's more you're not telling us, then... 642 00:24:47,448 --> 00:24:51,000 It was my squad, my call. 643 00:24:51,103 --> 00:24:52,862 I got those men killed. 644 00:25:05,793 --> 00:25:07,620 Yes, I... 645 00:25:07,724 --> 00:25:09,620 I understand you are upset. 646 00:25:09,724 --> 00:25:13,620 No, we don't comment on ongoing investigations. 647 00:25:14,931 --> 00:25:16,827 Hello? Hung up. 648 00:25:16,931 --> 00:25:18,896 - Same here. - More calls from the shop? 649 00:25:19,000 --> 00:25:20,413 Yeah. Angry ones. 650 00:25:20,517 --> 00:25:21,793 The employees are convinced that Hastings confessed 651 00:25:21,896 --> 00:25:23,344 to something that he didn't do. 652 00:25:23,448 --> 00:25:24,758 They think he's protecting someone. 653 00:25:24,862 --> 00:25:26,275 - So what do we think? - I think it's a job well done. 654 00:25:26,379 --> 00:25:27,862 We might not have got the outcome 655 00:25:27,965 --> 00:25:29,689 that we wanted, but we have enough to move forward. 656 00:25:29,793 --> 00:25:30,896 With what? 657 00:25:31,000 --> 00:25:32,206 Hastings' confession gives SECNAV 658 00:25:32,310 --> 00:25:33,275 and the DoD exactly what they needed. 659 00:25:33,379 --> 00:25:34,689 A chance to distance themselves 660 00:25:34,793 --> 00:25:36,758 and keep the veterans' bill alive. 661 00:25:36,862 --> 00:25:38,655 And let Hastings take the fall? 662 00:25:38,758 --> 00:25:40,517 He made his choice loud and clear. 663 00:25:40,620 --> 00:25:42,000 That wouldn't be the first time 664 00:25:42,103 --> 00:25:43,586 that he sacrificed himself to protect his men. 665 00:25:43,689 --> 00:25:45,137 You know, I'm checking the unit radio logs, 666 00:25:45,241 --> 00:25:46,448 and something's off here. 667 00:25:46,551 --> 00:25:47,896 There's a history 668 00:25:48,000 --> 00:25:49,758 of missed transmissions and incomplete data. 669 00:25:49,862 --> 00:25:51,379 That's not unusual for desert operations. 670 00:25:51,482 --> 00:25:53,620 That's true, but these gaps are due 671 00:25:53,724 --> 00:25:55,379 to failed handoffs, delayed relays. 672 00:25:55,482 --> 00:25:57,620 No, this suggests a human element. 673 00:25:57,724 --> 00:25:59,689 - Operator error? - Possible. 674 00:25:59,793 --> 00:26:01,103 Maybe the warning got lost. 675 00:26:01,206 --> 00:26:02,206 And Hastings is covering 676 00:26:02,310 --> 00:26:03,275 for his radio operator. 677 00:26:03,379 --> 00:26:04,827 That doesn't make any sense. 678 00:26:04,931 --> 00:26:07,379 The operator died during the ambush. Why protect him now? 679 00:26:07,482 --> 00:26:08,965 The author's 680 00:26:09,068 --> 00:26:11,137 - brother was the radio operator. -Evan Cross. 681 00:26:11,241 --> 00:26:14,758 Turns out, Hastings recently assigned him to the job. 682 00:26:14,862 --> 00:26:16,586 You think inexperience explains 683 00:26:16,689 --> 00:26:18,137 why that warning transmission didn't get through? 684 00:26:18,241 --> 00:26:20,793 I think it explains Hastings' confession. 685 00:26:20,896 --> 00:26:22,620 Protecting Evan's name could be his way 686 00:26:22,724 --> 00:26:26,448 of making amends for assigning somebody unqualified. 687 00:26:26,551 --> 00:26:28,793 At the cost of a veterans' bill that could help thousands? 688 00:26:28,896 --> 00:26:32,413 Marines don't usually worry about politics. 689 00:26:32,517 --> 00:26:34,448 Just my experience and 690 00:26:34,551 --> 00:26:36,275 what I gleaned 691 00:26:36,379 --> 00:26:38,137 from working round here. 692 00:26:38,241 --> 00:26:39,551 Should I step out, Director? 693 00:26:39,655 --> 00:26:41,655 I'd rather you fix the heat, Mr. Kincaid. 694 00:26:41,758 --> 00:26:43,172 Okay. Look, if 695 00:26:43,275 --> 00:26:45,551 Hastings is going to accept responsibility publicly, 696 00:26:45,655 --> 00:26:46,827 then our options are limited. 697 00:26:46,931 --> 00:26:48,310 We need to accept the facts. 698 00:26:48,413 --> 00:26:49,551 We don't have all the facts. 699 00:26:49,655 --> 00:26:51,275 That's why we need to keep digging. 700 00:26:51,379 --> 00:26:53,655 Blaming a dead Marine for an ambush that killed three men? 701 00:26:53,758 --> 00:26:55,310 This will look like scapegoating. 702 00:26:55,413 --> 00:26:56,620 The last thing SECNAV wants. 703 00:26:56,724 --> 00:26:57,724 - I agree. - Thank you. 704 00:26:57,827 --> 00:26:59,344 - With both of you. - Sir? 705 00:26:59,448 --> 00:27:00,655 Our job 706 00:27:00,758 --> 00:27:02,275 is to find the truth. 707 00:27:02,379 --> 00:27:03,793 And if Evan was responsible 708 00:27:03,896 --> 00:27:05,206 for that communication breakdown, 709 00:27:05,310 --> 00:27:07,275 then we need to prove it - without a doubt. - How? 710 00:27:07,379 --> 00:27:09,310 Hastings won't talk, and Evan Cross is dead. 711 00:27:09,413 --> 00:27:10,724 They're the only two 712 00:27:10,827 --> 00:27:12,310 who could have known about those radio issues. 713 00:27:12,413 --> 00:27:15,517 Maybe not. We know that Evan sent messages to his wife. 714 00:27:15,620 --> 00:27:17,206 If he was struggling with the new assignment, 715 00:27:17,310 --> 00:27:18,379 he could've confided in her. 716 00:27:18,482 --> 00:27:20,379 You expect a Marine widow 717 00:27:20,482 --> 00:27:22,517 to tarnish her husband's memory? 718 00:27:22,620 --> 00:27:25,034 Marine's family wouldn't see it as tarnishing. 719 00:27:25,137 --> 00:27:29,241 More like telling the truth to protect the unit. 720 00:27:30,241 --> 00:27:32,551 I was gonna say talking to the widow is all we got, 721 00:27:32,655 --> 00:27:34,206 but I like his answer better. 722 00:27:34,310 --> 00:27:35,448 It's political suicide. 723 00:27:35,551 --> 00:27:38,724 Talk to her. Carefully. 724 00:27:43,655 --> 00:27:47,310 Evan will always hold a place in my heart. 725 00:27:47,413 --> 00:27:49,896 That's what makes this so surreal. 726 00:27:50,000 --> 00:27:53,206 I became a grief counselor to help others move on, 727 00:27:53,310 --> 00:27:55,758 but with Sam's book, the reporters, 728 00:27:55,862 --> 00:27:57,862 I'm the one that needs therapy. 729 00:27:57,965 --> 00:28:00,448 We'd just like to clear up a few things 730 00:28:00,551 --> 00:28:02,448 about Evan's time as a radio operator. 731 00:28:02,551 --> 00:28:03,586 Such as? 732 00:28:03,689 --> 00:28:04,586 Did he ever mention challenges 733 00:28:04,689 --> 00:28:05,862 with the assignment? 734 00:28:05,965 --> 00:28:06,793 No. 735 00:28:06,896 --> 00:28:08,448 Evan was proud of it. 736 00:28:08,551 --> 00:28:09,931 He loved anything tech-related. 737 00:28:10,034 --> 00:28:13,689 He was always tinkering with gadgets, 738 00:28:13,793 --> 00:28:16,137 learning everything he could about that radio. 739 00:28:16,241 --> 00:28:17,413 But it was new for him. 740 00:28:17,517 --> 00:28:19,103 He wasn't some rookie. 741 00:28:20,241 --> 00:28:22,000 Evan wasn't careless. 742 00:28:22,103 --> 00:28:25,034 He knew exactly what was at stake. 743 00:28:26,000 --> 00:28:28,413 I-I don't normally share this. 744 00:28:30,241 --> 00:28:33,551 It's one of the few things I've held onto all these years. 745 00:28:35,241 --> 00:28:36,586 Hey, babe. 746 00:28:36,689 --> 00:28:38,586 Can't talk long. We're moving out soon. 747 00:28:38,689 --> 00:28:40,137 Everything's good. 748 00:28:40,241 --> 00:28:41,862 I miss you, 749 00:28:41,965 --> 00:28:43,896 and I can't wait to see you. 750 00:28:44,793 --> 00:28:46,413 The team's leaning on me, and I'm making sure 751 00:28:46,517 --> 00:28:48,482 we all are safe, coming home. 752 00:28:49,275 --> 00:28:51,000 Love you. 753 00:28:54,517 --> 00:28:56,758 Evan wanted to protect his team. 754 00:28:56,862 --> 00:28:59,344 - Now I want to protect him. - We understand. 755 00:28:59,448 --> 00:29:00,758 Sounds like Samuel 756 00:29:00,862 --> 00:29:03,241 is trying to protect Evan in his own way, too. 757 00:29:03,344 --> 00:29:06,344 He's not writing this book for his brother. 758 00:29:06,448 --> 00:29:07,862 It's for him. 759 00:29:07,965 --> 00:29:10,586 Another way to bury all the grief. 760 00:29:10,689 --> 00:29:15,448 After Evan died, Sam pushed everyone away, 761 00:29:15,551 --> 00:29:17,000 shut himself off. 762 00:29:17,103 --> 00:29:18,793 Some people need isolation to sort things out? 763 00:29:18,896 --> 00:29:21,551 Not if they already feel alone. 764 00:29:21,655 --> 00:29:25,344 Then isolation can lead to anger, obsession, 765 00:29:25,448 --> 00:29:27,413 and the bottle. 766 00:29:27,517 --> 00:29:29,103 Is Sam an alcoholic? 767 00:29:29,206 --> 00:29:30,931 Whatever he is, 768 00:29:31,034 --> 00:29:34,241 this book isn't going to change anything. 769 00:29:35,517 --> 00:29:37,965 Sam needs help. 770 00:29:45,034 --> 00:29:46,862 Something on your mind? 771 00:29:49,103 --> 00:29:50,379 Old ghosts. 772 00:29:50,482 --> 00:29:54,000 Hmm. Maybe you and Parker should compare notes. 773 00:29:54,827 --> 00:29:57,206 Bad joke. You want to talk about it? 774 00:29:57,310 --> 00:29:59,724 I want to talk about the radio operator. 775 00:29:59,827 --> 00:30:01,344 Sounds like he didn't make a mistake. 776 00:30:01,448 --> 00:30:04,137 Then why would Hastings feel compelled to cover for him? 777 00:30:04,241 --> 00:30:05,482 He wouldn't. 778 00:30:05,586 --> 00:30:07,172 Unless they never got that warning 779 00:30:07,275 --> 00:30:08,551 in the first place. 780 00:30:11,241 --> 00:30:12,862 - Better turn around. - Hey, what's going on? 781 00:30:12,965 --> 00:30:15,413 Disturbance at Samuel Cross's apartment. 782 00:30:15,517 --> 00:30:16,517 What kind of disturbance? 783 00:30:16,620 --> 00:30:17,620 The kind that attracts attention. 784 00:30:18,724 --> 00:30:19,896 You dishonor Hastings, 785 00:30:20,000 --> 00:30:21,551 you dishonor all of us! 786 00:30:22,586 --> 00:30:24,379 Hey, federal agent. Stand down, guys. 787 00:30:24,482 --> 00:30:26,724 Open the door! Stop hiding behind a damn book! 788 00:30:26,827 --> 00:30:28,241 All right, that's enough! 789 00:30:28,344 --> 00:30:29,655 Everybody, back up. Back up. 790 00:30:31,172 --> 00:30:32,551 Back up, back up. There's nothing to see here. 791 00:30:32,655 --> 00:30:34,034 I've got nothing to say. 792 00:30:34,137 --> 00:30:35,551 - Get out here! - That's enough! 793 00:30:35,655 --> 00:30:37,068 - Show your face! - Hey, hey, hey, hey! 794 00:30:37,172 --> 00:30:38,517 - No, no, come on, come on. - Whoa, whoa! 795 00:30:38,620 --> 00:30:39,793 Get back. 796 00:30:42,206 --> 00:30:44,068 You hear me, Zanella? I'm pressing charges! 797 00:30:44,172 --> 00:30:45,862 - Stand down! - Look at me. 798 00:30:45,965 --> 00:30:48,000 Get your hands off me! Hands off me! 799 00:30:51,206 --> 00:30:53,275 Is it just me, or is it really hot in here? 800 00:30:53,379 --> 00:30:55,000 - Not just you. - Of course. 801 00:30:55,103 --> 00:30:56,482 I understand. 802 00:30:56,586 --> 00:30:59,241 I warned you, Agent Parker. This could've been prevented. 803 00:30:59,344 --> 00:31:01,275 Yes, ma'am. Will do. 804 00:31:01,379 --> 00:31:03,172 That was SECNAV. 805 00:31:03,275 --> 00:31:05,310 She isn't thrilled to see NCIS on the front page. 806 00:31:05,413 --> 00:31:07,724 Of Hill Hype, not the Post. Doesn't matter. 807 00:31:07,827 --> 00:31:10,275 She's worried about the optics and where this case is heading. 808 00:31:11,586 --> 00:31:12,793 - You briefed her on the case? - No. 809 00:31:12,896 --> 00:31:15,206 - I didn't. - I did. 810 00:31:16,758 --> 00:31:18,689 - You went behind our backs. - Right after you and your team 811 00:31:18,793 --> 00:31:20,344 decided to press your luck. 812 00:31:20,448 --> 00:31:22,413 - We were just doing our job. - And look where that got us. 813 00:31:22,517 --> 00:31:24,034 That's got nothing to do with it! 814 00:31:24,137 --> 00:31:26,896 All right, that's enough. DoD wants to contain the situation. 815 00:31:27,000 --> 00:31:28,965 So they're accepting Hastings' confession 816 00:31:29,068 --> 00:31:30,586 and handing over the case to JAG. 817 00:31:30,689 --> 00:31:31,896 - Leon! - NCIS 818 00:31:32,000 --> 00:31:34,517 has been ordered to stand down. It's over. 819 00:31:35,620 --> 00:31:38,034 I suggest your team start their holiday break. 820 00:31:38,137 --> 00:31:42,103 And be thankful you still have one. 821 00:32:01,620 --> 00:32:04,758 Laroche is still hovering around upstairs. 822 00:32:04,862 --> 00:32:06,344 Like the Ghost of Christmas Future? 823 00:32:06,448 --> 00:32:07,896 He finds out we're still working, 824 00:32:08,000 --> 00:32:09,448 we might not have a future. 825 00:32:09,551 --> 00:32:10,793 Where's Torres? 826 00:32:10,896 --> 00:32:12,206 Digging into Samuel Cross's background. 827 00:32:12,310 --> 00:32:13,758 Said something about the guy "needing help." 828 00:32:13,862 --> 00:32:15,172 Yeah, that's what his sister-in-law said. 829 00:32:15,275 --> 00:32:16,724 Right now we're the ones that need help. 830 00:32:16,827 --> 00:32:18,896 Hastings confessed to ignoring the warning, 831 00:32:19,000 --> 00:32:20,896 but there's no proof he ever got it. 832 00:32:21,000 --> 00:32:22,172 Radio operator knew what he was doing, 833 00:32:22,275 --> 00:32:24,655 so, most likely wasn't human error. 834 00:32:24,758 --> 00:32:26,034 So, that leaves a technical malfunction. 835 00:32:26,137 --> 00:32:27,551 A malfunction that we still can't prove. 836 00:32:30,586 --> 00:32:32,793 Um... 837 00:32:34,793 --> 00:32:36,344 Password? 838 00:32:36,448 --> 00:32:38,034 "Santa sent me." 839 00:32:41,586 --> 00:32:43,931 Hey. I thought I'd help heat things up. 840 00:32:44,034 --> 00:32:45,896 Trying to keep a low profile here, Jimmy, okay? 841 00:32:46,000 --> 00:32:47,862 Yeah, don't worry, I-I made sure I wasn't followed. 842 00:32:47,965 --> 00:32:49,827 Figured as long as we're ignoring 843 00:32:49,931 --> 00:32:51,344 SECNAV's orders to go home, 844 00:32:51,448 --> 00:32:54,793 we might as well ignore Laroche's fire code warning. 845 00:32:57,034 --> 00:32:58,482 Oh. 846 00:32:58,586 --> 00:32:59,655 Maybe he was right. 847 00:32:59,758 --> 00:33:00,965 This thing is malfunctioning. 848 00:33:01,068 --> 00:33:01,965 Must be putting out 849 00:33:02,068 --> 00:33:03,413 some kind of interference. 850 00:33:03,517 --> 00:33:06,000 Hold on, hold on. You might be onto something, Jimmy. 851 00:33:06,103 --> 00:33:08,931 McGee, pull up the footage from Afghanistan, 852 00:33:09,034 --> 00:33:10,103 of Hastings' squad. 853 00:33:10,206 --> 00:33:11,724 Yeah. Uh, which part? 854 00:33:11,827 --> 00:33:13,517 The interference. 855 00:33:15,000 --> 00:33:16,448 You know it, sir. 856 00:33:20,448 --> 00:33:21,448 Okay, roll it back. 857 00:33:24,965 --> 00:33:26,620 You know it, you know it, sir. 858 00:33:31,482 --> 00:33:32,482 Look at that. 859 00:33:34,551 --> 00:33:36,586 You know it, you know it, sir. 860 00:33:39,344 --> 00:33:42,310 The static only happens when the radio equipment is nearby. 861 00:33:42,413 --> 00:33:45,172 The message Evan sent to his wife has that same static. 862 00:33:45,275 --> 00:33:46,965 Com radios are not supposed to mess with other equipment. 863 00:33:47,068 --> 00:33:48,862 So why did this one? 864 00:33:51,448 --> 00:33:53,793 KASIE [shouting]: This is definitely the wrong frequency. 865 00:33:53,896 --> 00:33:55,034 Look.[shouting]: Okay. 866 00:33:55,137 --> 00:33:56,172 What does that mean? 867 00:33:56,275 --> 00:33:58,482 What? What does that mean? 868 00:33:58,586 --> 00:34:00,137 - I-I can't hear you. - Yeah, turn... 869 00:34:00,241 --> 00:34:02,206 - I can't hear you. - Okay. Thank you. 870 00:34:02,310 --> 00:34:05,310 All right, you've duplicated the faulty frequency in a lab. 871 00:34:05,413 --> 00:34:07,827 What does that tell us about the radio in Afghanistan? 872 00:34:07,931 --> 00:34:10,137 That radio had an internal flaw, 873 00:34:10,241 --> 00:34:12,034 one that would not have been obvious. 874 00:34:12,137 --> 00:34:13,758 And the warning transmission? 875 00:34:13,862 --> 00:34:16,103 A radio stuck on the wrong frequency drains power, 876 00:34:16,206 --> 00:34:17,931 making it nearly impossible 877 00:34:18,034 --> 00:34:20,103 to receive a warning on the correct frequency. 878 00:34:20,206 --> 00:34:22,241 - So it was a technical failure? - Exactly. 879 00:34:22,344 --> 00:34:25,172 And there is no way Evan could have known that. 880 00:34:26,620 --> 00:34:27,793 No one's to blame. 881 00:34:27,896 --> 00:34:29,931 That's the truth, and we can prove it. 882 00:34:31,620 --> 00:34:34,482 Ooh. Isn't this good news? 883 00:34:34,586 --> 00:34:37,758 I'm not sure the truth matters to Hastings or the author. 884 00:34:37,862 --> 00:34:39,965 Once that book hits the shelves, 885 00:34:40,068 --> 00:34:41,586 the public damage is done. 886 00:34:41,689 --> 00:34:44,172 You really think Cross won't retract? Even after this? 887 00:34:44,275 --> 00:34:45,965 I think he's hurting. 888 00:34:46,068 --> 00:34:48,758 And I might know why. 889 00:34:48,862 --> 00:34:51,034 Been digging through his record. 890 00:34:51,137 --> 00:34:52,137 Think I found something. 891 00:34:52,241 --> 00:34:53,689 - Something we can use? - Maybe, 892 00:34:53,793 --> 00:34:56,344 but I'd like to take the lead on this, if that's okay. 893 00:34:57,482 --> 00:34:58,517 Alone? 894 00:34:59,517 --> 00:35:00,931 Not exactly. 895 00:35:17,310 --> 00:35:19,551 I don't believe this. 896 00:35:23,241 --> 00:35:25,068 I'm disappointed, Em. 897 00:35:26,172 --> 00:35:27,931 Didn't realize this was a setup. 898 00:35:28,034 --> 00:35:31,172 Hear him out. Sam, please. 899 00:35:33,034 --> 00:35:34,965 Have a seat, Marine. 900 00:35:43,758 --> 00:35:45,482 I know about the faulty radio. 901 00:35:45,586 --> 00:35:48,620 My agent told me, and I told him it doesn't change anything. 902 00:35:48,724 --> 00:35:50,517 This is not about the radio 903 00:35:50,620 --> 00:35:52,068 or the book or Hastings. 904 00:35:52,172 --> 00:35:54,034 What's left? 905 00:35:57,413 --> 00:35:58,448 You. 906 00:36:02,172 --> 00:36:03,517 What are you doing with my service record? 907 00:36:03,620 --> 00:36:04,965 We know about the knee injury. 908 00:36:05,068 --> 00:36:07,000 The deeper I went in... 909 00:36:07,862 --> 00:36:09,931 ...the more it all started making sense. 910 00:36:10,034 --> 00:36:11,413 You don't know anything about me. 911 00:36:11,517 --> 00:36:13,103 I know you were a radio operator 912 00:36:13,206 --> 00:36:15,000 like your brother. 913 00:36:19,551 --> 00:36:20,862 So what? 914 00:36:20,965 --> 00:36:24,413 That knee injury kept you off patrol, didn't it? 915 00:36:24,517 --> 00:36:26,413 Hastings promoted your brother to take your place, 916 00:36:26,517 --> 00:36:27,620 and that's... 917 00:36:27,724 --> 00:36:29,310 well, that's what's eating you up. 918 00:36:29,413 --> 00:36:31,482 Hastings tell you that? 919 00:36:31,586 --> 00:36:32,482 No. 920 00:36:32,586 --> 00:36:34,172 You just did. 921 00:36:35,206 --> 00:36:36,379 I know what it's like, 922 00:36:36,482 --> 00:36:37,862 carrying guilt, pushing people away, 923 00:36:37,965 --> 00:36:39,620 thinking they can never understand. 924 00:36:40,793 --> 00:36:41,965 They can't. 925 00:36:42,068 --> 00:36:43,275 Why? 926 00:36:44,275 --> 00:36:45,724 What really happened? 927 00:36:47,517 --> 00:36:48,586 Sam. 928 00:36:49,379 --> 00:36:51,965 You've been blaming yourself 929 00:36:52,068 --> 00:36:54,068 for something you couldn't control. 930 00:36:54,172 --> 00:36:56,103 You're wrong. 931 00:36:59,206 --> 00:37:01,241 The knee injury... 932 00:37:02,689 --> 00:37:04,172 ...wasn't new. 933 00:37:05,413 --> 00:37:08,620 I hid it before I volunteered for deployment. 934 00:37:10,517 --> 00:37:13,172 Thought I could just push through. 935 00:37:13,275 --> 00:37:15,103 Like a Marine. 936 00:37:17,965 --> 00:37:19,482 But it got worse. 937 00:37:22,965 --> 00:37:24,758 If I hadn't lied... 938 00:37:30,862 --> 00:37:33,206 ...I would have been out there. 939 00:37:33,310 --> 00:37:35,689 I should have been out there. 940 00:37:36,896 --> 00:37:39,344 And Evan should still be alive. 941 00:37:42,724 --> 00:37:44,275 I am so sorry. 942 00:37:44,379 --> 00:37:47,827 S... Sam, it's not your burden to carry. 943 00:37:47,931 --> 00:37:49,758 You're not alone, Sam. 944 00:37:53,551 --> 00:37:56,448 It s... sure feels that way. 945 00:37:58,551 --> 00:38:01,275 Well, then I think you should check your six. 946 00:38:04,931 --> 00:38:06,551 Why are they here? 947 00:38:08,241 --> 00:38:09,862 They understand. 948 00:38:31,068 --> 00:38:33,482 ♪ I know that it's Christmas ♪ 949 00:38:33,586 --> 00:38:36,517 ♪ Where I come from ♪ 950 00:38:38,000 --> 00:38:40,344 ♪ It don't feel like Christmas ♪ 951 00:38:40,448 --> 00:38:43,241 ♪ Where I am ♪ 952 00:38:44,620 --> 00:38:47,241 ♪ All the love I've known ♪ 953 00:38:47,344 --> 00:38:50,827 ♪ People made that house a home ♪ 954 00:38:50,931 --> 00:38:52,517 ♪ They're so far away ♪ 955 00:38:52,620 --> 00:38:53,689 ♪ From this place... ♪ 956 00:38:53,793 --> 00:38:54,896 - Hey. - Hey. 957 00:38:55,000 --> 00:38:56,655 - It's not a sauna in here. - No. 958 00:38:57,517 --> 00:38:59,586 Just as cold as everywhere else - in the building. - Oh, here. 959 00:38:59,689 --> 00:39:03,413 This should warm you up. Cross decided to retract the book. 960 00:39:03,517 --> 00:39:07,517 Pending a rewrite, I hear. One that sticks to the facts. 961 00:39:07,620 --> 00:39:10,068 Plus, a chapter on veteran support. 962 00:39:10,172 --> 00:39:12,206 The publisher's not thrilled, but SECNAV should be happy. 963 00:39:12,310 --> 00:39:15,103 She is. About that. 964 00:39:15,206 --> 00:39:17,724 Not so much about you ignoring orders. 965 00:39:17,827 --> 00:39:18,965 Laroche? 966 00:39:19,068 --> 00:39:20,586 Mm-hmm. But he also took the blame. 967 00:39:20,689 --> 00:39:23,310 Covered for your team by claiming 968 00:39:23,413 --> 00:39:25,034 that it was all his idea. 969 00:39:25,137 --> 00:39:26,965 A Christmas miracle. 970 00:39:27,068 --> 00:39:30,965 My goal has always been to uphold the integrity 971 00:39:31,068 --> 00:39:33,137 of the United States military, 972 00:39:33,241 --> 00:39:35,862 and I will do everything in my power 973 00:39:35,965 --> 00:39:37,379 to bring truth to light. 974 00:39:37,482 --> 00:39:40,517 Wow. He really is the ghost of Christmas future. 975 00:39:40,620 --> 00:39:42,862 Yeah, his future. He's taking all the credit. 976 00:39:42,965 --> 00:39:45,482 As we face new challenges, 977 00:39:45,586 --> 00:39:47,689 bold, decisive leadership 978 00:39:47,793 --> 00:39:50,241 will define the next chapter of NCIS. 979 00:39:50,344 --> 00:39:52,517 Next chapter? 980 00:39:52,620 --> 00:39:54,172 - What's he mean by that? - I'm telling you, 981 00:39:54,275 --> 00:39:55,310 this guys is using us. 982 00:39:55,413 --> 00:39:57,344 Okay. For what? 983 00:39:59,413 --> 00:40:01,103 Was that... 984 00:40:01,206 --> 00:40:02,448 Can't be. 985 00:40:02,551 --> 00:40:04,068 ♪ It don't feel like Christmas ♪ 986 00:40:04,172 --> 00:40:05,931 ♪ Where I am... ♪ 987 00:40:06,034 --> 00:40:08,206 It's warm! 988 00:40:08,310 --> 00:40:10,275 Guess Santa came early this year. 989 00:40:10,379 --> 00:40:12,241 Merry Christmas. 990 00:40:12,344 --> 00:40:15,137 ♪ They're so far away ♪ 991 00:40:15,241 --> 00:40:18,275 ♪ From this place that I've run ♪ 992 00:40:19,413 --> 00:40:22,137 ♪ I know that it's Christmas ♪ 993 00:40:22,241 --> 00:40:25,000 ♪ Where I come from ♪ 994 00:40:25,103 --> 00:40:28,068 ♪ It's not gonna snow here ♪ 995 00:40:28,172 --> 00:40:31,620 ♪ Wish I had some reindeer and a sleigh... ♪ 996 00:40:31,724 --> 00:40:33,103 Lieutenant. 997 00:40:33,206 --> 00:40:36,034 ♪ By Christmas day... ♪ 998 00:40:36,137 --> 00:40:37,758 Marine. 999 00:40:40,896 --> 00:40:44,344 ♪ So, I know that it's Christmas ♪ 1000 00:40:44,448 --> 00:40:47,793 ♪ Where I come from... ♪ 1001 00:40:48,586 --> 00:40:51,034 Sir, I just wanted to apologize. 1002 00:40:51,137 --> 00:40:53,137 ♪ Where I am... ♪ 1003 00:40:53,241 --> 00:40:54,586 You deserve... Stop. 1004 00:40:54,689 --> 00:40:56,103 ♪ All the love... ♪ 1005 00:40:56,206 --> 00:40:58,103 It's not about me. 1006 00:40:58,206 --> 00:40:59,827 ♪ Made that house a home... ♪ 1007 00:40:59,931 --> 00:41:01,448 How are you? 1008 00:41:01,551 --> 00:41:05,482 ♪ Far away from this place that I've run ♪ 1009 00:41:06,620 --> 00:41:09,344 ♪ But I know that it's Christmas ♪ 1010 00:41:09,448 --> 00:41:13,620 ♪ Yes, I know that it's Christmas... ♪ 1011 00:41:14,551 --> 00:41:16,310 I miss my brother, sir. 1012 00:41:16,413 --> 00:41:19,482 ♪ Where I come from. ♪ 1013 00:41:50,724 --> 00:41:53,793 Captioning sponsored by CBS 1014 00:41:53,896 --> 00:41:56,448 and TOYOTA. 1015 00:41:56,551 --> 00:41:59,931 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.