All language subtitles for NCIS.S22E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:16,556 "'But you were always a good man of business, Jacob, ' 2 00:00:16,580 --> 00:00:19,206 "faltered scrooge. 3 00:00:19,230 --> 00:00:21,230 'Business, ' cried the ghost" 4 00:00:22,060 --> 00:00:23,906 "wringing its hands again. 5 00:00:23,930 --> 00:00:26,036 "'Mankind was my business. 6 00:00:26,060 --> 00:00:29,086 "'The common welfare was my business. 7 00:00:29,110 --> 00:00:32,436 "'Charity, mercy, forbearance 8 00:00:32,460 --> 00:00:34,706 and benevolence were all my business.'" 9 00:00:34,730 --> 00:00:36,226 man, what is this crap? 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,056 Cut it out, zanella. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,706 Give it back. 12 00:00:39,730 --> 00:00:41,756 It's bad enough we inherited this hellhole from the brits. 13 00:00:41,780 --> 00:00:43,626 Now we got to listen to their boring books, too? 14 00:00:43,650 --> 00:00:46,586 - Respect the classics, marine. - Yes, lieutenant. 15 00:00:46,610 --> 00:00:49,040 Let's see this. 16 00:00:54,050 --> 00:00:55,660 Stay alert. 17 00:00:56,530 --> 00:00:58,686 We're moving out in about 20 minutes. 18 00:00:58,710 --> 00:00:59,946 It's almost dawn. 19 00:00:59,970 --> 00:01:01,116 Never understood ghost stories 20 00:01:01,140 --> 00:01:02,906 at Christmas anyway. 21 00:01:02,930 --> 00:01:05,036 Pay attention. 22 00:01:05,060 --> 00:01:06,516 It's a reminder. 23 00:01:06,540 --> 00:01:08,606 That mankind is our business? 24 00:01:08,630 --> 00:01:10,346 Damn straight. 25 00:01:10,370 --> 00:01:12,606 Especially the man to our left 26 00:01:12,630 --> 00:01:14,330 and the man to our right. 27 00:01:17,120 --> 00:01:18,226 Understood? 28 00:01:18,250 --> 00:01:20,420 Oorah. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,186 Contact! 30 00:01:23,210 --> 00:01:24,640 - Enemy fire! - Down! Down! Down! 31 00:01:26,470 --> 00:01:28,520 Watch your six! Guard your six! 32 00:01:29,300 --> 00:01:32,350 Left side, left side! Left side, left side! 33 00:01:37,880 --> 00:01:40,700 Changing positions! Changing positions! 34 00:01:41,880 --> 00:01:43,360 Evan, get down! 35 00:01:44,270 --> 00:01:46,140 Grenade! Grenade! 36 00:02:21,880 --> 00:02:23,766 Morning, McGee. 37 00:02:23,790 --> 00:02:25,116 Reflecting 38 00:02:25,140 --> 00:02:26,726 - on this special season? - No, actually, 39 00:02:26,750 --> 00:02:29,686 I was thinking about how if this was real snow, it wouldn't melt. 40 00:02:29,710 --> 00:02:32,036 It's been three days, we still have no heat on in here. 41 00:02:32,060 --> 00:02:34,516 Yeah. Maintenance says it's coming. 42 00:02:34,540 --> 00:02:38,046 In the meantime, might as well get warm by the fire. 43 00:02:38,070 --> 00:02:39,176 God bless paperwork. 44 00:02:39,200 --> 00:02:44,136 And warm kringla, the heart of Norwegian "hygge," 45 00:02:44,160 --> 00:02:45,810 otherwise known as "coziness." 46 00:02:46,770 --> 00:02:48,186 Good food, good people, 47 00:02:48,210 --> 00:02:50,356 - warm fire. - Just in time, too. 48 00:02:50,380 --> 00:02:51,406 - I'm all right. - Because our fire 49 00:02:51,430 --> 00:02:52,407 is about to run out of paper. 50 00:02:52,431 --> 00:02:55,366 And the peoples are going to get frostbite. 51 00:02:55,390 --> 00:02:56,716 Holidays are all about making the best of things. 52 00:02:56,740 --> 00:02:57,796 Everybody got plans? 53 00:02:57,820 --> 00:03:00,066 We got kids, Santa and Delilah. 54 00:03:00,090 --> 00:03:01,416 Doesn't get cozier than that. 55 00:03:01,440 --> 00:03:03,196 I got board games and listening to my dad 56 00:03:03,220 --> 00:03:04,766 complain about retirement. 57 00:03:04,790 --> 00:03:06,896 How about you, torres? Family time with your sister? 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,286 She's out of town. 59 00:03:08,310 --> 00:03:09,376 You want to come over to my place or...? 60 00:03:09,400 --> 00:03:11,816 Thank you, man, but, Jimmy already booked me. 61 00:03:11,840 --> 00:03:13,296 Christmas with the Palmers. 62 00:03:13,320 --> 00:03:15,736 I hope you're ready for some caroling. 63 00:03:15,760 --> 00:03:18,100 - Lots and lots of caroling. - Brutal. 64 00:03:20,110 --> 00:03:22,436 Well, speaking of unexpected guests, 65 00:03:22,460 --> 00:03:24,876 looks like deputy director laroche 66 00:03:24,900 --> 00:03:26,330 is back in the building. 67 00:03:26,980 --> 00:03:28,966 He's been overseas. 68 00:03:28,990 --> 00:03:30,836 Are you stalking him? 69 00:03:30,860 --> 00:03:32,266 No, I'm just keeping tabs. 70 00:03:32,290 --> 00:03:34,536 Because he got the job over you? 71 00:03:34,560 --> 00:03:35,836 I thought you had moved on. 72 00:03:35,860 --> 00:03:37,316 I did. 73 00:03:37,340 --> 00:03:38,756 There-there is something off about this guy. 74 00:03:38,780 --> 00:03:41,196 Okay, laroche just spent the last two months 75 00:03:41,220 --> 00:03:44,326 doing a "friendly" tour of every NCIS office in the world. 76 00:03:44,350 --> 00:03:46,236 - Friendly? That guy? - Exactly. 77 00:03:46,260 --> 00:03:47,716 I mean, the guy's had the job five minutes, 78 00:03:47,740 --> 00:03:49,896 he's using it as a political stepping stone? 79 00:03:49,920 --> 00:03:52,246 Or maybe he's just spreading Christmas cheer? 80 00:03:52,270 --> 00:03:54,686 Happy holidays, everyone. 81 00:03:54,710 --> 00:03:56,986 Same to you, deputy director. 82 00:03:57,010 --> 00:03:59,670 Please call me Gabe. 83 00:04:01,760 --> 00:04:04,126 Interesting place for a copier. 84 00:04:04,150 --> 00:04:06,306 Lot of paperwork. 85 00:04:06,330 --> 00:04:08,436 It's just, end-of-year reports. 86 00:04:08,460 --> 00:04:10,616 And makeshift hand warmers? 87 00:04:10,640 --> 00:04:12,836 Relax. I am not here 88 00:04:12,860 --> 00:04:16,316 for a lecture on wasting office supplies. 89 00:04:16,340 --> 00:04:19,780 My job is simply to help you do yours. 90 00:04:25,350 --> 00:04:26,756 All set. 91 00:04:26,780 --> 00:04:28,326 Although I should mention that each ream 92 00:04:28,350 --> 00:04:30,790 costs this agency $7.29. 93 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 There it is. 94 00:04:36,010 --> 00:04:37,466 Deputy director laroche. 95 00:04:37,490 --> 00:04:39,466 Media blackout order from the dod? 96 00:04:39,490 --> 00:04:41,256 Wonder why they don't want us talking to the press. 97 00:04:41,280 --> 00:04:42,556 Yes, sir. On our way. 98 00:04:42,580 --> 00:04:45,980 The, director wants to talk to us. 99 00:04:50,070 --> 00:04:51,176 Good morning, sir. 100 00:04:51,200 --> 00:04:52,396 We got a problem. 101 00:04:52,420 --> 00:04:54,006 Yeah, you're hogging all the heat. 102 00:04:54,030 --> 00:04:55,566 Must be pushing 90 in here. 103 00:04:55,590 --> 00:04:57,316 It's being worked on. 104 00:04:57,340 --> 00:04:59,836 Right now this is the real issue. 105 00:04:59,860 --> 00:05:02,796 Excerpts from an upcoming tell-all book 106 00:05:02,820 --> 00:05:05,666 - have just been leaked. - That explains the media blackout. 107 00:05:05,690 --> 00:05:07,626 Darkness at dawn? I take it 108 00:05:07,650 --> 00:05:09,976 this, tell-all isn't flattering? 109 00:05:10,000 --> 00:05:11,326 No, they never are. 110 00:05:11,350 --> 00:05:13,376 The book accuses a marine of gross negligence 111 00:05:13,400 --> 00:05:15,586 during a Taliban ambush in 2010. 112 00:05:15,610 --> 00:05:17,286 - That was a long time ago, sir. - Maybe, 113 00:05:17,310 --> 00:05:20,206 but the ambush resulted in the deaths of three marines. 114 00:05:20,230 --> 00:05:22,336 Also, the marine in question 115 00:05:22,360 --> 00:05:23,856 is lieutenant merritt Hastings. 116 00:05:23,880 --> 00:05:24,857 Hastings? 117 00:05:24,881 --> 00:05:26,646 - That rings a bell. - Well, should. 118 00:05:26,670 --> 00:05:30,476 He famously threw back a Taliban grenade during that same ambush. 119 00:05:30,500 --> 00:05:33,346 Lost the use of his arm when the shell exploded midair. 120 00:05:33,370 --> 00:05:36,136 Attacking a wounded vet at Christmas? 121 00:05:36,160 --> 00:05:38,526 Who wrote this book, the grinch? 122 00:05:38,550 --> 00:05:39,916 Since his medical retirement, 123 00:05:39,940 --> 00:05:41,876 Hastings has become a veterans' advocate. 124 00:05:41,900 --> 00:05:44,406 He's also the face of a veterans' bill 125 00:05:44,430 --> 00:05:46,446 which is up for vote in the new year. 126 00:05:46,470 --> 00:05:47,706 A bill with Secnav's backing. 127 00:05:47,730 --> 00:05:49,276 And if these allegations are true, 128 00:05:49,300 --> 00:05:50,536 that bill collapses. 129 00:05:50,560 --> 00:05:51,716 Yeah, along with Hastings' reputation. 130 00:05:51,740 --> 00:05:53,546 Secnav wants these claims investigated 131 00:05:53,570 --> 00:05:56,236 before the book hits shelves after the holidays. 132 00:05:56,260 --> 00:05:57,237 All right. 133 00:05:57,261 --> 00:05:58,506 On it, director. 134 00:05:58,530 --> 00:05:59,676 I wasn't finished. 135 00:05:59,700 --> 00:06:01,066 Dod is afraid 136 00:06:01,090 --> 00:06:03,376 that this could land us on some political thin ice. 137 00:06:03,400 --> 00:06:04,686 Well, we'll watch our step. 138 00:06:04,710 --> 00:06:06,450 Secnav is offering a little extra help. 139 00:06:07,100 --> 00:06:09,076 Deputy director laroche has been assigned 140 00:06:09,100 --> 00:06:10,386 to oversee the case. 141 00:06:10,410 --> 00:06:13,386 He'll be working with you directly. 142 00:06:13,410 --> 00:06:16,460 I appreciate your trust, director. 143 00:06:17,420 --> 00:06:23,290 Observing your team up close will be a gift. 144 00:06:24,770 --> 00:06:26,380 Can't wait. 145 00:06:36,780 --> 00:06:39,456 These excerpts are kind of vague. 146 00:06:39,480 --> 00:06:41,066 Yeah, but the prose is tight. 147 00:06:41,090 --> 00:06:43,156 They accuse lieutenant Hastings of dereliction of duty 148 00:06:43,180 --> 00:06:45,156 - without a shred of evidence. - Yeah, they're baiting the readers. 149 00:06:45,180 --> 00:06:47,336 The big reveal's probably in the full book. 150 00:06:47,360 --> 00:06:48,686 Or it's smoke and mirrors. 151 00:06:48,710 --> 00:06:49,906 Have you ever heard of this author? 152 00:06:49,930 --> 00:06:51,336 Marley jaggers? 153 00:06:51,360 --> 00:06:52,996 No, there's no record of 'em. Probably a pen name. 154 00:06:53,020 --> 00:06:54,996 Yeah, what kind of coward hides behind a fake name? 155 00:06:55,020 --> 00:06:56,256 What? 156 00:06:56,280 --> 00:06:57,826 I use a pen name for my books. 157 00:06:57,850 --> 00:06:59,346 Yeah, but you're not attacking anyone. 158 00:06:59,370 --> 00:07:01,736 - This feels like a PR stunt. - If it is, 159 00:07:01,760 --> 00:07:04,306 the publisher could use the investigation to build buzz. 160 00:07:04,330 --> 00:07:06,136 So we might be doing their job for them. 161 00:07:06,160 --> 00:07:08,120 Reminds me of someone else we know. 162 00:07:08,770 --> 00:07:10,706 Laroche? Getting assigned to our case? 163 00:07:10,730 --> 00:07:12,486 You think he planned this? 164 00:07:12,510 --> 00:07:14,366 Well, he's been in and out of Secnav's office for weeks. 165 00:07:14,390 --> 00:07:16,666 That dude is definitely looking to score some points. 166 00:07:16,690 --> 00:07:20,040 Maybe he'll be too busy brownnosing to bug us. 167 00:07:21,040 --> 00:07:22,050 There you are. 168 00:07:22,740 --> 00:07:24,920 Thought you were avoiding me. 169 00:07:26,140 --> 00:07:27,676 Why are we meeting down here again? 170 00:07:27,700 --> 00:07:29,206 It's where the bodies are, right? 171 00:07:29,230 --> 00:07:30,686 Also, it's warmer. 172 00:07:30,710 --> 00:07:32,190 Yeah, barely. 173 00:07:33,010 --> 00:07:35,166 Do me a favor and stop that. 174 00:07:35,190 --> 00:07:36,466 Excuse me? 175 00:07:36,490 --> 00:07:38,100 No eating or drinking down here. 176 00:07:42,460 --> 00:07:44,476 Right. Down to business. 177 00:07:44,500 --> 00:07:45,736 How does this work? 178 00:07:45,760 --> 00:07:48,006 Do I ask questions or...? 179 00:07:48,030 --> 00:07:49,566 We usually start with an update. 180 00:07:49,590 --> 00:07:52,966 Do your thing. Pretend I'm not here. 181 00:07:52,990 --> 00:07:55,560 Like, Jane good all with gorillas. 182 00:07:59,520 --> 00:08:01,106 Go. 183 00:08:01,130 --> 00:08:03,806 Book excerpts focus on an ambush 184 00:08:03,830 --> 00:08:06,286 in the early hours of December 19, 2010. 185 00:08:06,310 --> 00:08:09,416 Lieutenant merritt Hastings, led a squad 186 00:08:09,440 --> 00:08:10,766 outside of sang in. 187 00:08:10,790 --> 00:08:12,206 It's a Taliban stronghold 188 00:08:12,230 --> 00:08:13,416 and one of the deadliest zones in the war. 189 00:08:13,440 --> 00:08:14,856 The squad was staged 190 00:08:14,880 --> 00:08:16,556 and awaiting predawn orders to move out. 191 00:08:16,580 --> 00:08:17,906 Until they were hit from the northwest. 192 00:08:17,930 --> 00:08:19,076 With rifle fire and rpgs. 193 00:08:19,100 --> 00:08:20,606 Including a grenade 194 00:08:20,630 --> 00:08:22,606 that Hastings managed to throw back. 195 00:08:22,630 --> 00:08:23,736 Saving lives. 196 00:08:23,760 --> 00:08:25,306 But by the time it was over, 197 00:08:25,330 --> 00:08:26,866 there were still six marines wounded, three killed: 198 00:08:26,890 --> 00:08:28,916 Privates Howard rane and yancy bickell 199 00:08:28,940 --> 00:08:30,266 and Lance corporal Evan cross. 200 00:08:30,290 --> 00:08:32,916 In each case, cause of death was bullet wounds. 201 00:08:32,940 --> 00:08:36,316 7.62-millimeter Soviet rounds. 202 00:08:36,340 --> 00:08:37,966 Ak-47. Taliban standard issue. 203 00:08:37,990 --> 00:08:40,096 - Entry wounds all match. - No signs of friendly fire. 204 00:08:40,120 --> 00:08:42,316 Despite having shrapnel in his arms, 205 00:08:42,340 --> 00:08:45,366 Hastings still managed to drag a man to safety. 206 00:08:45,390 --> 00:08:46,756 He's a hero. 207 00:08:46,780 --> 00:08:49,456 - So... there's no case? - Sure there is. 208 00:08:49,480 --> 00:08:50,936 Straight-up slander. 209 00:08:50,960 --> 00:08:52,416 Attacking the face of a veterans' bill 210 00:08:52,440 --> 00:08:54,376 right before the vote? It's not a coincidence. 211 00:08:54,400 --> 00:08:56,546 But who would vote against the veterans? 212 00:08:56,570 --> 00:08:57,896 Nobody. That's the thing. 213 00:08:57,920 --> 00:08:58,986 Right, but discredit Hastings 214 00:08:59,010 --> 00:09:00,466 and the whole bill falls apart. 215 00:09:00,490 --> 00:09:01,840 It's smart. 216 00:09:02,670 --> 00:09:04,476 Politically speaking. 217 00:09:04,500 --> 00:09:06,996 So we're looking for lobbyists, political rivals... 218 00:09:07,020 --> 00:09:08,566 Anyone on the hill with something to gain. 219 00:09:08,590 --> 00:09:09,916 I'll put out some feelers. 220 00:09:09,940 --> 00:09:11,436 In the meantime, we should talk to Hastings. 221 00:09:11,460 --> 00:09:13,826 I've got a call into his motorcycle shop in falls church. 222 00:09:13,850 --> 00:09:16,290 Ooh, custom bikes. I'm in. 223 00:09:17,120 --> 00:09:19,820 Actually, maybe I should go instead. 224 00:09:21,120 --> 00:09:24,146 Yeah. A political operative might be more useful. 225 00:09:24,170 --> 00:09:27,650 Wouldn't want Hastings to say something to make things worse. 226 00:09:32,350 --> 00:09:33,976 It's looking good, Paul. 227 00:09:34,000 --> 00:09:35,846 Billy, double-check the valve timing 228 00:09:35,870 --> 00:09:37,246 on Ms. Caskey's sportster. 229 00:09:37,270 --> 00:09:38,806 It's running too lean. 230 00:09:38,830 --> 00:09:39,986 And, zanella, pay attention. 231 00:09:40,010 --> 00:09:41,686 There's oil all over the place. 232 00:09:41,710 --> 00:09:43,336 Yes, lieutenant, on it. 233 00:09:43,360 --> 00:09:45,996 Whoa-ho-ho, watch your step, buddy. 234 00:09:46,020 --> 00:09:50,240 Wouldn't want to ruin your fancy loafers. 235 00:09:51,460 --> 00:09:55,526 I'm guessing you're here to talk to the lt? 236 00:09:55,550 --> 00:09:59,420 Good luck. He's in a mood. 237 00:10:00,250 --> 00:10:01,616 - Can I help you? - If you're here for a bike, 238 00:10:01,640 --> 00:10:02,836 we're booked through April. 239 00:10:02,860 --> 00:10:05,796 Actually, sir, we're with NCIS. 240 00:10:05,820 --> 00:10:08,446 Deputy director laroche, special agent Parker. 241 00:10:08,470 --> 00:10:09,846 We'd like to talk to you 242 00:10:09,870 --> 00:10:12,196 about some recently released book excerpts. 243 00:10:12,220 --> 00:10:13,350 Have you heard? 244 00:10:14,650 --> 00:10:16,586 - I think he's heard. - I'm done hearing. 245 00:10:16,610 --> 00:10:19,376 Got so many reporters calling, I had to unplug the phone. 246 00:10:19,400 --> 00:10:21,806 We'd like to discuss what happened that day. 247 00:10:21,830 --> 00:10:22,986 During the ambush. 248 00:10:23,010 --> 00:10:25,816 No need. You've got the reports. 249 00:10:25,840 --> 00:10:31,100 So your official statement is that you did everything right? 250 00:10:35,890 --> 00:10:38,046 I lost three marines. 251 00:10:38,070 --> 00:10:40,396 - There's nothing right - about that. - Sure. 252 00:10:40,420 --> 00:10:42,086 But we're gonna need more. 253 00:10:42,110 --> 00:10:44,436 You are the face of a high-profile veterans' bill. 254 00:10:44,460 --> 00:10:45,576 That's not about me. 255 00:10:45,600 --> 00:10:46,796 Someone thinks it is. 256 00:10:46,820 --> 00:10:47,747 They want to drag you through the mud. 257 00:10:47,771 --> 00:10:50,780 You have any idea who that might be? 258 00:10:51,600 --> 00:10:53,186 Even if I did, 259 00:10:53,210 --> 00:10:55,950 I don't need NCIS to fight my battles. 260 00:10:58,650 --> 00:11:00,740 Excuse me. 261 00:11:02,660 --> 00:11:03,880 Hey. 262 00:11:05,620 --> 00:11:08,360 Want to know what really happened that day? 263 00:11:10,010 --> 00:11:13,670 This happened. 264 00:11:14,800 --> 00:11:18,020 And it would've been a lot worse if it wasn't for the lieutenant. 265 00:11:18,890 --> 00:11:20,606 He saved me out there. 266 00:11:20,630 --> 00:11:22,420 And back here, too. 267 00:11:23,370 --> 00:11:24,956 And not just me. 268 00:11:24,980 --> 00:11:26,786 I mean, look around. 269 00:11:26,810 --> 00:11:28,526 He only hires wounded vets. 270 00:11:28,550 --> 00:11:29,926 Pays fair. 271 00:11:29,950 --> 00:11:32,316 Don't let the giant stick up his butt fool you. 272 00:11:32,340 --> 00:11:33,616 Zanella? 273 00:11:33,640 --> 00:11:35,340 Back to work. 274 00:11:37,520 --> 00:11:39,666 That man would do anything 275 00:11:39,690 --> 00:11:42,040 to protect his people. 276 00:11:55,450 --> 00:11:56,726 Where did you learn that? 277 00:11:56,750 --> 00:11:58,126 Daddy desperation. 278 00:11:58,150 --> 00:11:59,296 It's the only way that Victoria would go 279 00:11:59,320 --> 00:12:00,996 to sleep for the first six months. 280 00:12:01,020 --> 00:12:02,776 Now I'm forbidden in her room. 281 00:12:02,800 --> 00:12:04,346 Ooh. 282 00:12:04,370 --> 00:12:06,216 Double tuck and tug, very impressive. 283 00:12:06,240 --> 00:12:08,486 The cold is killing my equipment. 284 00:12:08,510 --> 00:12:10,966 Well, why won't you use that thing? 285 00:12:10,990 --> 00:12:12,966 Torres brought it down for me, 286 00:12:12,990 --> 00:12:14,746 but laroche made me unplug it 287 00:12:14,770 --> 00:12:17,096 after he recited the fire code violations. 288 00:12:17,120 --> 00:12:18,666 - Yeah, of course he did. - Speaking of torres, 289 00:12:18,690 --> 00:12:21,016 I heard he's spending Christmas with you guys, Tim? 290 00:12:21,040 --> 00:12:21,760 That's so nice. 291 00:12:21,784 --> 00:12:24,146 What? Wait, no, he said he was spending it with you. 292 00:12:24,170 --> 00:12:25,570 No. 293 00:12:26,310 --> 00:12:27,676 Why would he lie about that? 294 00:12:27,700 --> 00:12:29,456 Ooh, mystery. 295 00:12:29,480 --> 00:12:31,506 Maybe torres is going somewhere super nice, 296 00:12:31,530 --> 00:12:32,806 didn't want to make you jealous. 297 00:12:32,830 --> 00:12:33,986 While we're on the topic of Christmas 298 00:12:34,010 --> 00:12:35,506 mysteries, any luck iding 299 00:12:35,530 --> 00:12:36,986 our author Marley jaggers? 300 00:12:37,010 --> 00:12:38,816 Well, I was kind of hoping it was an anagram 301 00:12:38,840 --> 00:12:40,336 of the author's real name. 302 00:12:40,360 --> 00:12:43,516 Kind of like our very own thom e. Gemcity. 303 00:12:43,540 --> 00:12:44,556 I tried all the combos. 304 00:12:44,580 --> 00:12:45,996 Dead ends, all of 'em. 305 00:12:46,020 --> 00:12:48,126 Well, I've been tracking the online discussion forums 306 00:12:48,150 --> 00:12:50,526 that reference the ambush in the book. 307 00:12:50,550 --> 00:12:52,356 Found a few ip addresses. 308 00:12:52,380 --> 00:12:53,966 That's more than a few, kasie. 309 00:12:53,990 --> 00:12:55,396 Not sure we can run all those. 310 00:12:55,420 --> 00:12:58,316 We don't have to. I cross-referenced these ips 311 00:12:58,340 --> 00:13:01,446 with ones that filed freedom of information act requests 312 00:13:01,470 --> 00:13:04,016 - for the after action reports. - Have no idea what any of that means. 313 00:13:04,040 --> 00:13:06,016 - Sounds promising, though. - I doubt it. 314 00:13:06,040 --> 00:13:08,016 Most people use vpns to mask their ips. 315 00:13:08,040 --> 00:13:09,146 One person didn't. 316 00:13:09,170 --> 00:13:10,546 Seriously, in 2024? 317 00:13:10,570 --> 00:13:13,286 Yep, just waiting on the tracking results. 318 00:13:13,310 --> 00:13:14,726 Ooh, okay. 319 00:13:14,750 --> 00:13:16,766 The ip address belongs to... 320 00:13:16,790 --> 00:13:19,156 A Samuel cross of herndon. 321 00:13:19,180 --> 00:13:21,206 Running the name now to see if there's 322 00:13:21,230 --> 00:13:23,726 that was fast. 323 00:13:23,750 --> 00:13:26,076 Because Samuel cross is a former corporal. 324 00:13:26,100 --> 00:13:28,426 - A fellow marine? - He's from the same platoon. 325 00:13:28,450 --> 00:13:29,566 Yeah, not just that. 326 00:13:29,590 --> 00:13:31,696 His younger brother is one of the marines 327 00:13:31,720 --> 00:13:34,396 that died in the ambush... Evan. 328 00:13:34,420 --> 00:13:36,746 Well, if Samuel cross is the author, 329 00:13:36,770 --> 00:13:38,966 this is not a smear campaign. 330 00:13:38,990 --> 00:13:40,770 No, it's personal. 331 00:13:42,900 --> 00:13:45,170 Samuel cross? NCIS. 332 00:13:46,120 --> 00:13:47,796 Yeah, door's open. 333 00:13:47,820 --> 00:13:49,950 Did he just invite us in? 334 00:13:54,130 --> 00:13:56,050 Be right out. 335 00:14:07,800 --> 00:14:10,256 I think we found our writer. 336 00:14:10,280 --> 00:14:13,330 Sorry, I forgot to leave a tip on the app. 337 00:14:18,420 --> 00:14:20,436 And you didn't bring pad Thai. 338 00:14:20,460 --> 00:14:22,136 NCIS. 339 00:14:22,160 --> 00:14:24,680 Special agents Parker and torres. 340 00:14:26,860 --> 00:14:28,756 I know why you're here. 341 00:14:28,780 --> 00:14:30,520 And I've got nothing to say. 342 00:14:31,390 --> 00:14:33,430 Well, it looks like you got plenty to say here. 343 00:14:38,870 --> 00:14:40,896 It's all in the book. 344 00:14:40,920 --> 00:14:42,466 And I am not retracting a word. 345 00:14:42,490 --> 00:14:43,946 Hastings got my brother killed. 346 00:14:43,970 --> 00:14:46,296 You served with Hastings. 347 00:14:46,320 --> 00:14:48,556 You know what kind of man he is. 348 00:14:48,580 --> 00:14:49,596 He threw a grenade back. 349 00:14:49,620 --> 00:14:51,736 - He tried to save lives. - Yeah. 350 00:14:51,760 --> 00:14:53,736 Great story. 351 00:14:53,760 --> 00:14:55,906 But I've got a different one. 352 00:14:55,930 --> 00:14:57,436 And the world is about to read it. 353 00:14:57,460 --> 00:15:00,916 Samuel, if you've got proof, why not come to us? 354 00:15:00,940 --> 00:15:02,346 So you can Bury the truth? 355 00:15:02,370 --> 00:15:04,566 Like they did 14 years ago? 356 00:15:04,590 --> 00:15:05,876 No. 357 00:15:05,900 --> 00:15:07,836 This was a government cover-up. 358 00:15:07,860 --> 00:15:09,056 Whoa, whoa, what cover-up? 359 00:15:09,080 --> 00:15:10,446 You'll see. 360 00:15:10,470 --> 00:15:12,186 And everyone will know what Hastings did, 361 00:15:12,210 --> 00:15:13,706 and my brother will finally get some justice. 362 00:15:13,730 --> 00:15:15,846 And nobody is stopping that! 363 00:15:15,870 --> 00:15:16,976 Hey. Easy, Sam. 364 00:15:17,000 --> 00:15:18,586 Just here to talk, okay? 365 00:15:18,610 --> 00:15:19,716 I'm not. Get out. 366 00:15:19,740 --> 00:15:21,390 Samuel... get out! 367 00:15:23,350 --> 00:15:25,140 Now. 368 00:15:35,280 --> 00:15:37,036 You shouldn't have met with cross without me. 369 00:15:37,060 --> 00:15:38,606 The last thing we need is for him to run to the press 370 00:15:38,630 --> 00:15:39,866 and scream harassment. 371 00:15:39,890 --> 00:15:41,386 We got out before it escalated. 372 00:15:41,410 --> 00:15:42,736 That's not the point. 373 00:15:42,760 --> 00:15:44,046 He said the magic words: "Cover-up." 374 00:15:44,070 --> 00:15:45,566 Exactly what Secnav wants to avoid. 375 00:15:45,590 --> 00:15:46,916 All right, where are we? 376 00:15:46,940 --> 00:15:49,266 Stuck. If cross has proof of wrongdoing, 377 00:15:49,290 --> 00:15:50,446 we haven't found it. 378 00:15:50,470 --> 00:15:51,966 And we're pulling every report 379 00:15:51,990 --> 00:15:53,836 from the two weeks before and after the ambush. 380 00:15:53,860 --> 00:15:55,576 We have patrol logs, comms, mission briefs. 381 00:15:55,600 --> 00:15:57,106 And so far, nothing. 382 00:15:57,130 --> 00:15:58,756 Either cross is sitting on something big 383 00:15:58,780 --> 00:16:00,406 or this is some kind of personal vendetta. 384 00:16:00,430 --> 00:16:01,716 It felt pretty personal. 385 00:16:01,740 --> 00:16:03,146 The guy's in a bad place. 386 00:16:03,170 --> 00:16:04,936 - That's not our business. - Well, maybe it should be. 387 00:16:04,960 --> 00:16:07,506 Our job is to find out what's in that book. 388 00:16:07,530 --> 00:16:08,986 How do we get our hands on the full version? 389 00:16:09,010 --> 00:16:10,946 Well, with all the media buzz, 390 00:16:10,970 --> 00:16:12,416 publisher has it on lockdown. 391 00:16:12,440 --> 00:16:14,556 Ooh, maybe thom e. Gemcity 392 00:16:14,580 --> 00:16:16,686 could get an advance copy. 393 00:16:16,710 --> 00:16:17,946 - Who? - It's my pen name. 394 00:16:17,970 --> 00:16:19,256 I'm a published author. 395 00:16:19,280 --> 00:16:20,736 At least I was. 396 00:16:20,760 --> 00:16:21,996 It's been years. I don't know, I doubt my influence 397 00:16:22,020 --> 00:16:23,776 is what it was, you know? 398 00:16:23,800 --> 00:16:25,606 Then it's a waste of time. 399 00:16:25,630 --> 00:16:27,866 We need real leads, not gimmicks. 400 00:16:27,890 --> 00:16:29,486 Leads aren't always black and white. 401 00:16:29,510 --> 00:16:31,046 Sometimes you have to think in color. 402 00:16:31,070 --> 00:16:33,266 - This isn't an art class. - Well, maybe it should be. 403 00:16:33,290 --> 00:16:36,600 Excuse me, this a bad time? 404 00:16:37,690 --> 00:16:40,976 Brian zanella from the shop? 405 00:16:41,000 --> 00:16:42,976 Of course. 406 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 What can we do for you? 407 00:16:46,650 --> 00:16:48,026 Well, I came to drop off letters of support 408 00:16:48,050 --> 00:16:50,180 for the lieutenant, but seeing that? 409 00:16:51,400 --> 00:16:54,310 Yeah, I'm thinking we talk about him instead. 410 00:16:57,010 --> 00:16:58,856 Thanks. 411 00:16:58,880 --> 00:17:01,126 - Here you go. - Thanks. 412 00:17:01,150 --> 00:17:03,126 Yeah, you were right. 413 00:17:03,150 --> 00:17:04,736 Warmer out here. 414 00:17:04,760 --> 00:17:07,460 So, you know Samuel cross? 415 00:17:09,020 --> 00:17:11,086 Shouldn't we wait for him? 416 00:17:11,110 --> 00:17:13,030 He won't mind. 417 00:17:14,770 --> 00:17:17,616 I never thought it'd be Sam writing that book. 418 00:17:17,640 --> 00:17:19,536 We didn't fight for ourselves out there. 419 00:17:19,560 --> 00:17:20,926 We fought for each other. 420 00:17:20,950 --> 00:17:23,756 - Oorah? - Oo-right. 421 00:17:23,780 --> 00:17:25,846 That's what the lieutenant drilled into us. 422 00:17:25,870 --> 00:17:28,326 We followed his lead, even Sam. 423 00:17:28,350 --> 00:17:29,366 What changed? 424 00:17:29,390 --> 00:17:33,936 When his brother died, Sam just... broke. 425 00:17:33,960 --> 00:17:35,326 Finished the tour in silence. 426 00:17:35,350 --> 00:17:37,026 And that's the last any of us ever saw him. 427 00:17:37,050 --> 00:17:39,726 He claims that Hastings got his brother killed. 428 00:17:39,750 --> 00:17:41,036 Says he has proof. 429 00:17:41,060 --> 00:17:42,856 Nah, I don't buy it. 430 00:17:42,880 --> 00:17:45,036 That's grief talking. 431 00:17:45,060 --> 00:17:46,686 Sam's got a chip on his shoulder, 432 00:17:46,710 --> 00:17:48,736 and some publisher saw a chance to milk it. 433 00:17:48,760 --> 00:17:50,826 A book tearing down one of his own. 434 00:17:50,850 --> 00:17:52,346 It sells copies. 435 00:17:52,370 --> 00:17:54,086 Never mind that it's not true. 436 00:17:54,110 --> 00:17:56,086 Or that Sam wasn't even there that day. 437 00:17:56,110 --> 00:17:58,356 He was in a med tent ten miles away. 438 00:17:58,380 --> 00:17:59,706 Yeah, knee injury. 439 00:17:59,730 --> 00:18:01,356 We pulled his record. 440 00:18:01,380 --> 00:18:02,796 It's spotless. 441 00:18:02,820 --> 00:18:04,706 Sam was a good marine. 442 00:18:04,730 --> 00:18:06,536 Still is. 443 00:18:06,560 --> 00:18:10,690 He's just... Lost his way. 444 00:18:13,390 --> 00:18:15,310 Here, I brought this. 445 00:18:16,180 --> 00:18:17,716 Video from a combat cameraman 446 00:18:17,740 --> 00:18:19,546 taken two days before the ambush. 447 00:18:19,570 --> 00:18:21,156 You'll see how tight we were. 448 00:18:21,180 --> 00:18:22,310 Like brothers? 449 00:18:23,490 --> 00:18:24,766 Hey, Lance corporal cross, 450 00:18:24,790 --> 00:18:25,727 you got something you want to say 451 00:18:25,751 --> 00:18:27,426 to the wife back home? 452 00:18:27,450 --> 00:18:30,230 Maybe later, sir. 453 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 My little brother 454 00:18:33,190 --> 00:18:35,306 likes to keep those messages private. 455 00:18:35,330 --> 00:18:36,916 Newlyweds. 456 00:18:36,940 --> 00:18:40,956 Here, that's Hastings with the two cross boys. 457 00:18:40,980 --> 00:18:42,566 Okay. 458 00:18:42,590 --> 00:18:45,746 So you're keeping those home fires burning bright? 459 00:18:45,770 --> 00:18:47,316 Wow, Hastings really cared for his guys. 460 00:18:47,340 --> 00:18:48,966 What are we missing? 461 00:18:48,990 --> 00:18:50,860 You know it, you know it, sir. 462 00:18:53,260 --> 00:18:54,586 What happened? 463 00:18:54,610 --> 00:18:56,586 Harsh weather is rough on electronics. 464 00:18:56,610 --> 00:18:58,846 Scorching desert or frozen lab. 465 00:18:58,870 --> 00:19:00,936 Been meaning to ask. 466 00:19:00,960 --> 00:19:03,026 What's the deal with your Christmas plans? 467 00:19:03,050 --> 00:19:04,027 What? 468 00:19:04,051 --> 00:19:06,286 Come on, Jimmy, McGee? 469 00:19:06,310 --> 00:19:08,856 It's not exactly your best cover story. 470 00:19:08,880 --> 00:19:10,596 Why you lying? 471 00:19:10,620 --> 00:19:11,906 Ooh, let me guess. 472 00:19:11,930 --> 00:19:14,126 You dress up like Santa 473 00:19:14,150 --> 00:19:16,150 and hand out presents, right? 474 00:19:17,370 --> 00:19:18,696 Seriously. 475 00:19:18,720 --> 00:19:21,070 Who you spending Christmas with? 476 00:19:23,330 --> 00:19:25,176 Nobody, nobody. 477 00:19:25,200 --> 00:19:27,836 I just, I just want to be alone. 478 00:19:27,860 --> 00:19:29,030 You know, recharge. 479 00:19:30,990 --> 00:19:33,170 I didn't want anybody to worry about me. 480 00:19:35,170 --> 00:19:37,146 Hey, I might have a way to get that book. 481 00:19:37,170 --> 00:19:39,626 - The full version. - Ask Santa? 482 00:19:39,650 --> 00:19:40,846 Publisher won't hand it over, 483 00:19:40,870 --> 00:19:42,676 but cross's literary agent might. 484 00:19:42,700 --> 00:19:43,936 Out of the goodness in his heart? 485 00:19:43,960 --> 00:19:45,196 No, out of greed. 486 00:19:45,220 --> 00:19:46,636 Put out the word that thom e. Gemcity's 487 00:19:46,660 --> 00:19:48,466 looking for new representation, 488 00:19:48,490 --> 00:19:50,360 and cross's agent wants to meet. 489 00:19:51,530 --> 00:19:52,686 We just need to convince him 490 00:19:52,710 --> 00:19:54,206 to hand over the full manuscript. 491 00:19:54,230 --> 00:19:56,840 And who's "we"? 492 00:20:04,550 --> 00:20:06,176 What are you doing? 493 00:20:06,200 --> 00:20:08,486 Getting into character. 494 00:20:08,510 --> 00:20:12,070 Gemcity is very worldly, he drinks like a European. 495 00:20:13,030 --> 00:20:14,316 And what about his manager? 496 00:20:14,340 --> 00:20:15,187 Is she European? 497 00:20:15,211 --> 00:20:17,096 No, she's all business. 498 00:20:17,120 --> 00:20:19,210 Good. 499 00:20:24,310 --> 00:20:26,896 Thom e. Gemcity. 500 00:20:26,920 --> 00:20:28,846 Martin gates, big fan. 501 00:20:28,870 --> 00:20:30,896 Deep six is brilliant. 502 00:20:30,920 --> 00:20:34,140 The words, they come to me. 503 00:20:37,140 --> 00:20:38,117 Hi. 504 00:20:38,141 --> 00:20:39,736 Jessica. Thom's manager. 505 00:20:39,760 --> 00:20:41,296 Thank you for meeting. 506 00:20:41,320 --> 00:20:43,240 Are you sure you want to do this here? 507 00:20:44,410 --> 00:20:46,736 I know the maรฎtre d' at Renata's. 508 00:20:46,760 --> 00:20:48,046 Yeah, let's just cut to it. 509 00:20:48,070 --> 00:20:50,396 So, with the subject of thom's next novel, 510 00:20:50,420 --> 00:20:52,486 we're looking for somebody who can handle 511 00:20:52,510 --> 00:20:53,876 sensitive material. 512 00:20:53,900 --> 00:20:55,136 Well, that's my specialty. 513 00:20:55,160 --> 00:20:56,746 I'm not afraid to push boundaries. 514 00:20:56,770 --> 00:21:00,356 Right, like your work with... Marley jaggers. 515 00:21:00,380 --> 00:21:01,886 You heard? 516 00:21:01,910 --> 00:21:03,886 Those leaked excerpts? 517 00:21:03,910 --> 00:21:06,066 They're my idea. 518 00:21:06,090 --> 00:21:07,716 Wanted to build buzz without spoiling the surprise. 519 00:21:07,740 --> 00:21:09,896 And just in time for people to spend 520 00:21:09,920 --> 00:21:11,066 all those holiday gift cards. 521 00:21:11,090 --> 00:21:12,376 Nothing says "merry Christmas" 522 00:21:12,400 --> 00:21:14,246 like profiting from other people's pain. 523 00:21:14,270 --> 00:21:16,700 God bless us, every one. 524 00:21:19,660 --> 00:21:21,596 Jess, remember why we're here. 525 00:21:21,620 --> 00:21:23,386 The money's not the point. 526 00:21:23,410 --> 00:21:24,946 Right. 527 00:21:24,970 --> 00:21:27,566 Thom is looking for a true partner. 528 00:21:27,590 --> 00:21:30,256 Someone to elevate his work. 529 00:21:30,280 --> 00:21:32,566 We'd love to take a look at jaggers' full manuscript, 530 00:21:32,590 --> 00:21:34,396 see how you Shepherd talent. 531 00:21:34,420 --> 00:21:36,006 That's tricky. 532 00:21:36,030 --> 00:21:38,446 Security issues. 533 00:21:38,470 --> 00:21:42,300 That is, unless you've got something to sweeten the pot? 534 00:21:45,340 --> 00:21:47,886 How about an exclusive preview 535 00:21:47,910 --> 00:21:50,960 of thom e. Gemcity's next thriller? 536 00:21:51,740 --> 00:21:52,806 Excuse me? 537 00:21:52,830 --> 00:21:54,286 Full book for full book. 538 00:21:54,310 --> 00:21:56,856 Well, no, that's not happening. 539 00:21:56,880 --> 00:21:59,336 - So it's not written? - It's written, but... 540 00:21:59,360 --> 00:22:02,026 - Then we have a deal? - Thom, 541 00:22:02,050 --> 00:22:03,930 remember why we're here. 542 00:22:05,710 --> 00:22:07,076 Deal. 543 00:22:07,100 --> 00:22:09,386 Excellent. Martini? 544 00:22:09,410 --> 00:22:11,110 Martini? 545 00:22:14,720 --> 00:22:16,786 I've read encyclopedias shorter than this book. 546 00:22:16,810 --> 00:22:18,786 Stop whining. It's why we split it up. 547 00:22:18,810 --> 00:22:21,136 - Has anybody finished their part? - Yeah, I have. 548 00:22:21,160 --> 00:22:24,056 I'm onto, laroche's and Parker's section now. 549 00:22:24,080 --> 00:22:25,300 No bombshells yet. 550 00:22:26,080 --> 00:22:27,496 Wait a second. 551 00:22:27,520 --> 00:22:28,836 You got something? 552 00:22:28,860 --> 00:22:30,846 Yeah. Page 312. 553 00:22:30,870 --> 00:22:33,066 There's a mention of a radio transmission. 554 00:22:33,090 --> 00:22:35,146 A transmission about what? 555 00:22:35,170 --> 00:22:37,196 "There's a radio call warning 556 00:22:37,220 --> 00:22:39,506 of enemy advancement toward the squad." 557 00:22:39,530 --> 00:22:41,286 It says the warning came from company headquarters 558 00:22:41,310 --> 00:22:42,636 ten minutes before the ambush. 559 00:22:42,660 --> 00:22:44,336 That was plenty of time to get out. 560 00:22:44,360 --> 00:22:46,596 - But why didn't they? - According to this, 561 00:22:46,620 --> 00:22:48,986 Hastings blatantly ignored the warning 562 00:22:49,010 --> 00:22:50,686 and sent his men to danger. 563 00:22:50,710 --> 00:22:53,426 There's no record of this warning in any of these reports. 564 00:22:53,450 --> 00:22:55,166 - Could be fake. - I wish it was. 565 00:22:55,190 --> 00:22:57,256 But that transmission is legit. 566 00:22:57,280 --> 00:22:58,956 I just talked to my contact at dod. 567 00:22:58,980 --> 00:23:00,746 Turns out, the original record 568 00:23:00,770 --> 00:23:04,356 of that transmission was lost due to a data corruption issue. 569 00:23:04,380 --> 00:23:06,006 No wonder cross thinks it's a cover-up. 570 00:23:06,030 --> 00:23:07,486 How did he even find out? 571 00:23:07,510 --> 00:23:10,836 Special ops team in the same area also got that warning. 572 00:23:10,860 --> 00:23:12,496 And their logs were intact, 573 00:23:12,520 --> 00:23:15,406 but the op was classified till recently. 574 00:23:15,430 --> 00:23:18,546 Cross dug through the declassified records. 575 00:23:18,570 --> 00:23:19,896 His obsession paid off. 576 00:23:19,920 --> 00:23:21,416 Kind of how 577 00:23:21,440 --> 00:23:24,026 your coloring outside the lines has also paid off. 578 00:23:24,050 --> 00:23:26,880 Nice work getting the full book. 579 00:23:27,620 --> 00:23:31,206 There has to be a reason Hastings ignored the warning. 580 00:23:31,230 --> 00:23:32,466 Yeah, maybe he never got it. 581 00:23:32,490 --> 00:23:35,190 That's the million-dollar question. 582 00:23:36,760 --> 00:23:39,020 This is all in the book? 583 00:23:39,940 --> 00:23:41,436 And Sam cross is the author? 584 00:23:41,460 --> 00:23:43,070 That's right. 585 00:23:43,850 --> 00:23:45,216 How's he doing? 586 00:23:45,240 --> 00:23:46,876 That's not the issue here. 587 00:23:46,900 --> 00:23:50,186 This warning came via forward intelligence units, 588 00:23:50,210 --> 00:23:51,926 but we don't have confirmation 589 00:23:51,950 --> 00:23:54,016 that your squad ever received it. 590 00:23:54,040 --> 00:23:55,706 The radio operator died 591 00:23:55,730 --> 00:23:59,690 in the ambush, and he was the only one who could verify. 592 00:24:00,700 --> 00:24:02,106 Except you. 593 00:24:02,130 --> 00:24:04,366 Mr. Hastings, 594 00:24:04,390 --> 00:24:05,976 this is your chance to set the record straight 595 00:24:06,000 --> 00:24:07,506 and clear your name. 596 00:24:07,530 --> 00:24:10,246 It's not about me. 597 00:24:10,270 --> 00:24:12,076 Then think about the bill. 598 00:24:12,100 --> 00:24:14,426 The dod can push back on this whole thing. 599 00:24:14,450 --> 00:24:17,296 All you have to do is say you never received 600 00:24:17,320 --> 00:24:18,760 that transmission. 601 00:24:22,590 --> 00:24:24,150 I can't do that. 602 00:24:25,630 --> 00:24:27,826 Why not? 603 00:24:27,850 --> 00:24:29,380 The book's right. 604 00:24:30,730 --> 00:24:33,266 The warning came in, and I ignored it. 605 00:24:33,290 --> 00:24:36,990 - Lieutenant, what are you doing? - Stay out of it, zanella. 606 00:24:39,780 --> 00:24:43,066 Sir, if there's more you're not telling us, then... 607 00:24:43,090 --> 00:24:46,716 It was my squad, my call. 608 00:24:46,740 --> 00:24:48,530 I got those men killed. 609 00:25:03,540 --> 00:25:07,386 Yes, I... I understand you are upset. 610 00:25:07,410 --> 00:25:11,370 No, we don't comment on ongoing investigations. 611 00:25:12,680 --> 00:25:14,576 Hello? Hung up. 612 00:25:14,600 --> 00:25:16,656 - Same here. - More calls from the shop? 613 00:25:16,680 --> 00:25:18,096 Yeah. Angry ones. 614 00:25:18,120 --> 00:25:19,576 The employees are convinced that Hastings confessed 615 00:25:19,600 --> 00:25:21,146 to something that he didn't do. 616 00:25:21,170 --> 00:25:22,536 They think he's protecting someone. 617 00:25:22,560 --> 00:25:24,056 - So what do we think? - I think it's a job well done. 618 00:25:24,080 --> 00:25:25,626 We might not have got the outcome 619 00:25:25,650 --> 00:25:27,496 that we wanted, but we have enough to move forward. 620 00:25:27,520 --> 00:25:28,546 With what? 621 00:25:28,570 --> 00:25:29,976 Hastings' confession gives Secnav 622 00:25:30,000 --> 00:25:31,066 and the dod exactly what they needed. 623 00:25:31,090 --> 00:25:32,506 A chance to distance themselves 624 00:25:32,530 --> 00:25:34,546 and keep the veterans' bill alive. 625 00:25:34,570 --> 00:25:36,466 And let Hastings take the fall? 626 00:25:36,490 --> 00:25:38,336 He made his choice loud and clear. 627 00:25:38,360 --> 00:25:39,766 That wouldn't be the first time 628 00:25:39,790 --> 00:25:41,376 that he sacrificed himself to protect his men. 629 00:25:41,400 --> 00:25:42,946 You know, I'm checking the unit radio logs, 630 00:25:42,970 --> 00:25:44,256 and something's off here. 631 00:25:44,280 --> 00:25:45,646 There's a history 632 00:25:45,670 --> 00:25:47,556 of missed transmissions and incomplete data. 633 00:25:47,580 --> 00:25:49,166 That's not unusual for desert operations. 634 00:25:49,190 --> 00:25:51,436 That's true, but these gaps are due 635 00:25:51,460 --> 00:25:53,176 to failed handoffs, delayed relays. 636 00:25:53,200 --> 00:25:55,436 No, this suggests a human element. 637 00:25:55,460 --> 00:25:57,526 - Operator error? - Possible. 638 00:25:57,550 --> 00:25:58,836 Maybe the warning got lost. 639 00:25:58,860 --> 00:26:01,006 And Hastings is covering for his radio operator. 640 00:26:01,030 --> 00:26:02,576 That doesn't make any sense. 641 00:26:02,600 --> 00:26:05,146 The operator died during the ambush. Why protect him now? 642 00:26:05,170 --> 00:26:06,666 The author's 643 00:26:06,690 --> 00:26:08,886 - brother was the radio operator. - Evan cross. 644 00:26:08,910 --> 00:26:12,546 Turns out, Hastings recently assigned him to the job. 645 00:26:12,570 --> 00:26:14,366 You think inexperience explains 646 00:26:14,390 --> 00:26:15,896 why that warning transmission didn't get through? 647 00:26:15,920 --> 00:26:18,546 I think it explains Hastings' confession. 648 00:26:18,570 --> 00:26:20,376 Protecting Evan's name could be his way 649 00:26:20,400 --> 00:26:24,206 of making amends for assigning somebody unqualified. 650 00:26:24,230 --> 00:26:26,556 At the cost of a veterans' bill that could help thousands? 651 00:26:26,580 --> 00:26:30,216 Marines don't usually worry about politics. 652 00:26:30,240 --> 00:26:34,046 Just my experience and what I gleaned 653 00:26:34,070 --> 00:26:35,916 from working round here. 654 00:26:35,940 --> 00:26:37,346 Should I step out, director? 655 00:26:37,370 --> 00:26:39,436 I'd rather you fix the heat, Mr. Kincaid. 656 00:26:39,460 --> 00:26:40,916 - Okay. - Look, if 657 00:26:40,940 --> 00:26:43,356 Hastings is going to accept responsibility publicly, 658 00:26:43,380 --> 00:26:44,616 then our options are limited. 659 00:26:44,640 --> 00:26:46,096 We need to accept the facts. 660 00:26:46,120 --> 00:26:47,356 We don't have all the facts. 661 00:26:47,380 --> 00:26:49,056 That's why we need to keep digging. 662 00:26:49,080 --> 00:26:51,446 Blaming a dead marine for an ambush that killed three men? 663 00:26:51,470 --> 00:26:53,106 This will look like scapegoating. 664 00:26:53,130 --> 00:26:54,456 The last thing Secnav wants. 665 00:26:54,480 --> 00:26:55,586 - I agree. - Thank you. 666 00:26:55,610 --> 00:26:57,196 - With both of you. - Sir? 667 00:26:57,220 --> 00:27:00,026 Our job is to find the truth. 668 00:27:00,050 --> 00:27:01,546 And if Evan was responsible 669 00:27:01,570 --> 00:27:02,936 for that communication breakdown, 670 00:27:02,960 --> 00:27:04,759 then we need to prove it - without a doubt. 671 00:27:04,783 --> 00:27:05,026 How? 672 00:27:05,050 --> 00:27:07,076 Hastings won't talk, and Evan cross is dead. 673 00:27:07,100 --> 00:27:08,466 They're the only two 674 00:27:08,490 --> 00:27:10,076 who could have known about those radio issues. 675 00:27:10,100 --> 00:27:13,256 Maybe not. We know that Evan sent messages to his wife. 676 00:27:13,280 --> 00:27:14,956 If he was struggling with the new assignment, 677 00:27:14,980 --> 00:27:16,126 he could've confided in her. 678 00:27:16,150 --> 00:27:18,126 You expect a marine widow 679 00:27:18,150 --> 00:27:20,266 to tarnish her husband's memory? 680 00:27:20,290 --> 00:27:22,746 Marine's family wouldn't see it as tarnishing. 681 00:27:22,770 --> 00:27:26,990 More like telling the truth to protect the unit. 682 00:27:27,990 --> 00:27:30,316 I was gonna say talking to the widow is all we got, 683 00:27:30,340 --> 00:27:31,966 but I like his answer better. 684 00:27:31,990 --> 00:27:33,236 It's political suicide. 685 00:27:33,260 --> 00:27:36,560 Talk to her. Carefully. 686 00:27:41,390 --> 00:27:45,116 Evan will always hold a place in my heart. 687 00:27:45,140 --> 00:27:47,676 That's what makes this so surreal. 688 00:27:47,700 --> 00:27:50,986 I became a grief counselor to help others move on, 689 00:27:51,010 --> 00:27:53,556 but with Sam's book, the reporters, 690 00:27:53,580 --> 00:27:55,646 I'm the one that needs therapy. 691 00:27:55,670 --> 00:27:58,256 We'd just like to clear up a few things 692 00:27:58,280 --> 00:28:00,216 about Evan's time as a radio operator. 693 00:28:00,240 --> 00:28:01,306 Such as? 694 00:28:01,330 --> 00:28:02,346 Did he ever mention challenges 695 00:28:02,370 --> 00:28:03,656 with the assignment? 696 00:28:03,680 --> 00:28:04,567 No. 697 00:28:04,591 --> 00:28:06,176 Evan was proud of it. 698 00:28:06,200 --> 00:28:07,656 He loved anything tech-related. 699 00:28:07,680 --> 00:28:11,446 He was always tinkering with gadgets, 700 00:28:11,470 --> 00:28:13,876 learning everything he could about that radio. 701 00:28:13,900 --> 00:28:15,146 But it was new for him. 702 00:28:15,170 --> 00:28:16,860 He wasn't some rookie. 703 00:28:17,950 --> 00:28:19,756 Evan wasn't careless. 704 00:28:19,780 --> 00:28:22,780 He knew exactly what was at stake. 705 00:28:23,610 --> 00:28:26,220 I-I don't normally share this. 706 00:28:27,880 --> 00:28:31,310 It's one of the few things I've held onto all these years. 707 00:28:32,970 --> 00:28:34,336 Hey, babe. 708 00:28:34,360 --> 00:28:36,386 Can't talk long. We're moving out soon. 709 00:28:36,410 --> 00:28:37,906 Everything's good. 710 00:28:37,930 --> 00:28:41,670 I miss you, and I can't wait to see you. 711 00:28:42,590 --> 00:28:44,176 The team's leaning on me, and I'm making sure 712 00:28:44,200 --> 00:28:46,240 we all are safe, coming home. 713 00:28:47,020 --> 00:28:48,770 Love you. 714 00:28:52,250 --> 00:28:54,526 Evan wanted to protect his team. 715 00:28:54,550 --> 00:28:57,146 - Now I want to protect him. - We understand. 716 00:28:57,170 --> 00:28:58,536 Sounds like Samuel 717 00:28:58,560 --> 00:29:00,976 is trying to protect Evan in his own way, too. 718 00:29:01,000 --> 00:29:04,066 He's not writing this book for his brother. 719 00:29:04,090 --> 00:29:05,586 It's for him. 720 00:29:05,610 --> 00:29:08,326 Another way to Bury all the grief. 721 00:29:08,350 --> 00:29:13,196 After Evan died, Sam pushed everyone away, 722 00:29:13,220 --> 00:29:14,726 shut himself off. 723 00:29:14,750 --> 00:29:16,556 Some people need isolation to sort things out? 724 00:29:16,580 --> 00:29:19,296 Not if they already feel alone. 725 00:29:19,320 --> 00:29:23,076 Then isolation can lead to anger, obsession, 726 00:29:23,100 --> 00:29:25,166 and the bottle. 727 00:29:25,190 --> 00:29:26,866 Is Sam an alcoholic? 728 00:29:26,890 --> 00:29:28,696 Whatever he is, 729 00:29:28,720 --> 00:29:31,980 this book isn't going to change anything. 730 00:29:33,240 --> 00:29:35,730 Sam needs help. 731 00:29:42,780 --> 00:29:44,650 Something on your mind? 732 00:29:46,870 --> 00:29:48,196 Old ghosts. 733 00:29:48,220 --> 00:29:51,790 Maybe you and Parker should compare notes. 734 00:29:52,610 --> 00:29:54,986 Bad joke. You want to talk about it? 735 00:29:55,010 --> 00:29:57,506 I want to talk about the radio operator. 736 00:29:57,530 --> 00:29:59,116 Sounds like he didn't make a mistake. 737 00:29:59,140 --> 00:30:01,906 Then why would Hastings feel compelled to cover for him? 738 00:30:01,930 --> 00:30:03,246 He wouldn't. 739 00:30:03,270 --> 00:30:04,946 Unless they never got that warning 740 00:30:04,970 --> 00:30:06,360 in the first place. 741 00:30:09,020 --> 00:30:10,646 - Better turn around. - Hey, what's going on? 742 00:30:10,670 --> 00:30:13,216 Disturbance at Samuel cross's apartment. 743 00:30:13,240 --> 00:30:14,306 What kind of disturbance? 744 00:30:14,330 --> 00:30:15,650 The kind that attracts attention. 745 00:30:16,460 --> 00:30:19,330 You dishonor Hastings, you dishonor all of us! 746 00:30:20,380 --> 00:30:22,186 Hey, federal agent. Stand down, guys. 747 00:30:22,210 --> 00:30:24,536 Open the door! Stop hiding behind a damn book! 748 00:30:24,560 --> 00:30:26,056 All right, that's enough! 749 00:30:26,080 --> 00:30:27,520 Everybody, back up. Back up. 750 00:30:28,910 --> 00:30:30,406 Back up, back up. There's nothing to see here. 751 00:30:30,430 --> 00:30:31,846 I've got nothing to say. 752 00:30:31,870 --> 00:30:33,366 - Get out here! - That's enough! 753 00:30:33,390 --> 00:30:34,846 - Show your face! - Hey, hey, hey, hey! 754 00:30:34,870 --> 00:30:36,366 - No, no, come on, come on. - Whoa, whoa! 755 00:30:36,390 --> 00:30:37,660 Get back. 756 00:30:39,960 --> 00:30:41,896 You hear me, zanella? I'm pressing charges! 757 00:30:41,920 --> 00:30:43,686 - Stand down! - Look at me. 758 00:30:43,710 --> 00:30:45,840 Get your hands off me! Hands off me! 759 00:30:48,970 --> 00:30:51,126 Is it just me, or is it really hot in here? 760 00:30:51,150 --> 00:30:52,866 - Not just you. - Of course. 761 00:30:52,890 --> 00:30:54,386 I understand. 762 00:30:54,410 --> 00:30:57,086 I warned you, agent Parker. This could've been prevented. 763 00:30:57,110 --> 00:30:59,046 Yes, ma'am. Will do. 764 00:30:59,070 --> 00:31:00,956 That was Secnav. 765 00:31:00,980 --> 00:31:03,096 She isn't thrilled to see NCIS on the front page. 766 00:31:03,120 --> 00:31:05,486 Of hill hype, not the post. Doesn't matter. 767 00:31:05,510 --> 00:31:08,120 She's worried about the optics and where this case is heading. 768 00:31:09,300 --> 00:31:10,626 - You briefed her on the case? - No. 769 00:31:10,650 --> 00:31:13,000 - I didn't. - I did. 770 00:31:14,430 --> 00:31:16,496 - You went behind our backs. - Right after you and your team 771 00:31:16,520 --> 00:31:18,156 decided to press your luck. 772 00:31:18,180 --> 00:31:20,196 - We were just doing our job. - And look where that got us. 773 00:31:20,220 --> 00:31:21,856 That's got nothing to do with it! 774 00:31:21,880 --> 00:31:24,726 All right, that's enough. Dod wants to contain the situation. 775 00:31:24,750 --> 00:31:26,816 So they're accepting Hastings' confession 776 00:31:26,840 --> 00:31:28,426 and handing over the case to jag. 777 00:31:28,450 --> 00:31:29,686 - Leon! - NCIS 778 00:31:29,710 --> 00:31:32,320 has been ordered to stand down. It's over. 779 00:31:33,450 --> 00:31:35,866 I suggest your team start their holiday break. 780 00:31:35,890 --> 00:31:39,890 And be thankful you still have one. 781 00:32:01,350 --> 00:32:04,546 Laroche is still hovering around upstairs. 782 00:32:04,570 --> 00:32:06,116 Like the ghost of Christmas future? 783 00:32:06,140 --> 00:32:07,726 He finds out we're still working, 784 00:32:07,750 --> 00:32:09,206 we might not have a future. 785 00:32:09,230 --> 00:32:10,556 Where's torres? 786 00:32:10,580 --> 00:32:11,986 Digging into Samuel cross's background. 787 00:32:12,010 --> 00:32:13,556 Said something about the guy "needing help." 788 00:32:13,580 --> 00:32:14,946 Yeah, that's what his sister-in-law said. 789 00:32:14,970 --> 00:32:16,516 Right now we're the ones that need help. 790 00:32:16,540 --> 00:32:18,686 Hastings confessed to ignoring the warning, 791 00:32:18,710 --> 00:32:20,696 but there's no proof he ever got it. 792 00:32:20,720 --> 00:32:21,956 Radio operator knew what he was doing, 793 00:32:21,980 --> 00:32:24,436 so, most likely wasn't human error. 794 00:32:24,460 --> 00:32:25,826 So, that leaves a technical malfunction. 795 00:32:25,850 --> 00:32:27,450 A malfunction that we still can't prove. 796 00:32:34,600 --> 00:32:36,146 Password? 797 00:32:36,170 --> 00:32:37,860 "Santa sent me." 798 00:32:41,350 --> 00:32:43,756 Hey. I thought I'd help heat things up. 799 00:32:43,780 --> 00:32:45,716 Trying to keep a low profile here, Jimmy, okay? 800 00:32:45,740 --> 00:32:47,676 Yeah, don't worry, I-I made sure I wasn't followed. 801 00:32:47,700 --> 00:32:49,676 Figured as long as we're ignoring. 802 00:32:49,700 --> 00:32:51,156 Secnav's orders to go home, 803 00:32:51,180 --> 00:32:54,620 we might as well ignore laroche's fire code warning. 804 00:32:58,320 --> 00:32:59,466 Maybe he was right. 805 00:32:59,490 --> 00:33:00,776 This thing is malfunctioning. 806 00:33:00,800 --> 00:33:03,166 Must be putting out some kind of interference. 807 00:33:03,190 --> 00:33:05,776 Hold on, hold on. You might be onto something, Jimmy. 808 00:33:05,800 --> 00:33:08,736 McGee, pull up the footage from Afghanistan, 809 00:33:08,760 --> 00:33:09,916 of Hastings' squad. 810 00:33:09,940 --> 00:33:11,526 Yeah. Which part? 811 00:33:11,550 --> 00:33:13,290 The interference. 812 00:33:14,770 --> 00:33:16,250 You know it, sir. 813 00:33:20,120 --> 00:33:21,250 Okay, roll it back. 814 00:33:24,690 --> 00:33:26,480 You know it, you know it, sir. 815 00:33:31,180 --> 00:33:32,270 Look at that. 816 00:33:34,310 --> 00:33:36,440 You know it, you know it, sir. 817 00:33:39,060 --> 00:33:42,126 The static only happens when the radio equipment is nearby. 818 00:33:42,150 --> 00:33:44,996 The message Evan sent to his wife has that same static. 819 00:33:45,020 --> 00:33:46,826 Com radios are not supposed to mess with other equipment. 820 00:33:46,850 --> 00:33:48,670 So why did this one? 821 00:33:51,200 --> 00:33:53,656 This is definitely the wrong frequency. 822 00:33:53,680 --> 00:33:54,876 Okay. 823 00:33:54,900 --> 00:33:56,006 What does that mean? 824 00:33:56,030 --> 00:33:58,316 What? What does that mean? 825 00:33:58,340 --> 00:34:00,006 - I-I can't hear you. - Yeah, turn 826 00:34:00,030 --> 00:34:01,966 - I can't hear you. - Okay. Thank you. 827 00:34:01,990 --> 00:34:05,056 All right, you've duplicated the faulty frequency in a lab. 828 00:34:05,080 --> 00:34:07,626 What does that tell us about the radio in Afghanistan? 829 00:34:07,650 --> 00:34:09,936 That radio had an internal flaw, 830 00:34:09,960 --> 00:34:11,846 one that would not have been obvious. 831 00:34:11,870 --> 00:34:13,496 And the warning transmission? 832 00:34:13,520 --> 00:34:15,896 A radio stuck on the wrong frequency drains power, 833 00:34:15,920 --> 00:34:17,676 making it nearly impossible 834 00:34:17,700 --> 00:34:19,896 to receive a warning on the correct frequency. 835 00:34:19,920 --> 00:34:22,036 - So it was a technical failure? - Exactly. 836 00:34:22,060 --> 00:34:24,970 And there is no way Evan could have known that. 837 00:34:26,360 --> 00:34:27,556 No one's to blame. 838 00:34:27,580 --> 00:34:29,760 That's the truth, and we can prove it. 839 00:34:31,330 --> 00:34:34,256 Ooh. Isn't this good news? 840 00:34:34,280 --> 00:34:37,526 I'm not sure the truth matters to Hastings or the author. 841 00:34:37,550 --> 00:34:39,786 Once that book hits the shelves, 842 00:34:39,810 --> 00:34:41,356 the public damage is done. 843 00:34:41,380 --> 00:34:44,006 You really think cross won't retract? Even after this? 844 00:34:44,030 --> 00:34:45,796 I think he's hurting. 845 00:34:45,820 --> 00:34:48,536 And I might know why. 846 00:34:48,560 --> 00:34:50,886 Been digging through his record. 847 00:34:50,910 --> 00:34:51,976 Think I found something. 848 00:34:52,000 --> 00:34:53,496 - Something we can use? - Maybe, 849 00:34:53,520 --> 00:34:56,130 but I'd like to take the lead on this, if that's okay. 850 00:34:57,260 --> 00:34:58,310 Alone? 851 00:34:59,310 --> 00:35:00,790 Not exactly. 852 00:35:17,070 --> 00:35:19,290 I don't believe this. 853 00:35:22,990 --> 00:35:24,860 I'm disappointed, em. 854 00:35:25,940 --> 00:35:27,746 Didn't realize this was a setup. 855 00:35:27,770 --> 00:35:30,990 Hear him out. Sam, please. 856 00:35:32,820 --> 00:35:34,740 Have a seat, marine. 857 00:35:43,480 --> 00:35:45,246 I know about the faulty radio. 858 00:35:45,270 --> 00:35:48,426 My agent told me, and I told him it doesn't change anything. 859 00:35:48,450 --> 00:35:50,296 This is not about the radio 860 00:35:50,320 --> 00:35:51,906 or the book or Hastings. 861 00:35:51,930 --> 00:35:53,840 What's left? 862 00:35:57,240 --> 00:35:58,240 You. 863 00:36:01,850 --> 00:36:03,266 What are you doing with my service record? 864 00:36:03,290 --> 00:36:04,746 We know about the knee injury. 865 00:36:04,770 --> 00:36:06,720 The deeper I went in 866 00:36:07,600 --> 00:36:09,706 the more it all started making sense. 867 00:36:09,730 --> 00:36:11,186 You don't know anything about me. 868 00:36:11,210 --> 00:36:12,876 I know you were a radio operator 869 00:36:12,900 --> 00:36:14,730 like your brother. 870 00:36:19,300 --> 00:36:20,586 So what? 871 00:36:20,610 --> 00:36:24,196 That knee injury kept you off patrol, didn't it? 872 00:36:24,220 --> 00:36:26,196 Hastings promoted your brother to take your place, 873 00:36:26,220 --> 00:36:29,116 and that's... Well, that's what's eating you up. 874 00:36:29,140 --> 00:36:31,286 Hastings tell you that? 875 00:36:31,310 --> 00:36:32,296 No. 876 00:36:32,320 --> 00:36:33,970 You just did. 877 00:36:34,930 --> 00:36:36,166 I know what it's like, 878 00:36:36,190 --> 00:36:37,646 carrying guilt, pushing people away, 879 00:36:37,670 --> 00:36:39,370 thinking they can never understand. 880 00:36:40,540 --> 00:36:41,776 They can't. 881 00:36:41,800 --> 00:36:43,070 Why? 882 00:36:44,070 --> 00:36:45,500 What really happened? 883 00:36:47,290 --> 00:36:48,380 Sam. 884 00:36:49,160 --> 00:36:51,746 You've been blaming yourself 885 00:36:51,770 --> 00:36:53,876 for something you couldn't control. 886 00:36:53,900 --> 00:36:55,900 You're wrong. 887 00:36:58,990 --> 00:37:01,000 The knee injury 888 00:37:02,390 --> 00:37:03,910 wasn't new. 889 00:37:05,170 --> 00:37:08,350 I hid it before I volunteered for deployment. 890 00:37:10,270 --> 00:37:12,936 Thought I could just push through. 891 00:37:12,960 --> 00:37:14,880 Like a marine. 892 00:37:17,710 --> 00:37:19,230 But it got worse. 893 00:37:22,710 --> 00:37:24,500 If I hadn't lied. 894 00:37:30,590 --> 00:37:33,006 I would have been out there. 895 00:37:33,030 --> 00:37:35,420 I should have been out there. 896 00:37:36,640 --> 00:37:39,120 And Evan should still be alive. 897 00:37:42,470 --> 00:37:44,056 I am so sorry. 898 00:37:44,080 --> 00:37:47,626 S... Sam, it's not your burden to carry. 899 00:37:47,650 --> 00:37:49,520 You're not alone, Sam. 900 00:37:53,310 --> 00:37:56,270 It s... sure feels that way. 901 00:37:58,310 --> 00:38:01,010 Well, then I think you should check your six. 902 00:38:04,630 --> 00:38:06,280 Why are they here? 903 00:38:07,980 --> 00:38:09,590 They understand. 904 00:38:53,500 --> 00:38:54,696 - Hey. - Hey. 905 00:38:54,720 --> 00:38:56,420 - It's not a sauna in here. - No. 906 00:38:57,290 --> 00:38:59,087 Just as cold as everywhere else - in the building. 907 00:38:59,111 --> 00:38:59,356 Here. 908 00:38:59,380 --> 00:39:03,136 This should warm you up. Cross decided to retract the book. 909 00:39:03,160 --> 00:39:07,276 Pending a rewrite, I hear. One that sticks to the facts. 910 00:39:07,300 --> 00:39:09,796 Plus, a chapter on veteran support. 911 00:39:09,820 --> 00:39:11,976 The publisher's not thrilled, but Secnav should be happy. 912 00:39:12,000 --> 00:39:14,846 She is. About that. 913 00:39:14,870 --> 00:39:17,456 Not so much about you ignoring orders. 914 00:39:17,480 --> 00:39:18,586 Laroche? 915 00:39:18,610 --> 00:39:20,326 But he also took the blame. 916 00:39:20,350 --> 00:39:23,066 Covered for your team by claiming 917 00:39:23,090 --> 00:39:24,816 that it was all his idea. 918 00:39:24,840 --> 00:39:26,686 A Christmas miracle. 919 00:39:26,710 --> 00:39:30,726 My goal has always been to uphold the integrity 920 00:39:30,750 --> 00:39:32,906 of the United States military, 921 00:39:32,930 --> 00:39:35,646 and I will do everything in my power 922 00:39:35,670 --> 00:39:37,176 to bring truth to light. 923 00:39:37,200 --> 00:39:40,306 Wow. He really is the ghost of Christmas future. 924 00:39:40,330 --> 00:39:42,656 Yeah, his future. He's taking all the credit. 925 00:39:42,680 --> 00:39:45,266 As we face new challenges, 926 00:39:45,290 --> 00:39:47,446 bold, decisive leadership 927 00:39:47,470 --> 00:39:50,006 will define the next chapter of NCIS. 928 00:39:50,030 --> 00:39:52,316 Next chapter? 929 00:39:52,340 --> 00:39:53,976 - What's he mean by that? - I'm telling you, 930 00:39:54,000 --> 00:39:55,106 this guys is using us. 931 00:39:55,130 --> 00:39:57,170 Okay. For what? 932 00:39:59,130 --> 00:40:02,260 Was that... Can't be. 933 00:40:05,750 --> 00:40:08,026 It's warm! 934 00:40:08,050 --> 00:40:10,076 Guess Santa came early this year. 935 00:40:10,100 --> 00:40:12,060 Merry Christmas. 936 00:40:31,470 --> 00:40:32,950 Lieutenant. 937 00:40:35,910 --> 00:40:37,560 Marine. 938 00:40:48,400 --> 00:40:50,920 Sir, I just wanted to apologize. 939 00:40:53,010 --> 00:40:54,450 You deserve... stop. 940 00:40:55,970 --> 00:40:57,970 It's not about me. 941 00:40:59,710 --> 00:41:01,280 How are you? 942 00:41:14,210 --> 00:41:16,120 I miss my brother, sir. 943 00:41:50,550 --> 00:41:56,266 Captioning sponsored by CBS 944 00:41:56,290 --> 00:41:58,490 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org67230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.