All language subtitles for Murot and the 1000-Year Reich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 * Musik * 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 * Musik * 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 * Musik * 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 * Musik * 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 * Musik * 6 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 * Musik * 7 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 * Sprechen auf Englisch * 8 00:00:43,000 --> 00:00:59,000 * Musik * 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 * Sprechen auf Englisch * 10 00:01:02,000 --> 00:01:16,000 Sie sollten sich besser anschauen. 11 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 * Sprechen auf Englisch * 12 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 * Sprechen auf Englisch * 13 00:01:23,000 --> 00:01:49,000 * Sprechen auf Englisch * 14 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 * Sprechen auf Englisch * 15 00:01:52,000 --> 00:02:08,000 * Sprechen auf Englisch * 16 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 * Sprechen auf Englisch * 17 00:02:11,000 --> 00:02:25,000 Na, Zigarette? 18 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 Ich rauche noch immer nicht. 19 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Warum eigentlich nicht? 20 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Wollen Sie das Tausend Ihrer Gereiche überleben? 21 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 * Sprechen auf Englisch * 22 00:02:37,000 --> 00:02:53,000 Ein Engländer. 23 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Scheint so, als wären wir nicht die Einzigen, die das Leben haben. 24 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 Was macht eine Spitfire hier? 25 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Sollen wir sie suchen? 26 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 Wollen Sie die Abschlussursache ermitteln mit unserem Wagen? 27 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Aber es ist doch ein Feind, wir müssen ihn noch melden. 28 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Wir brauchen eine Werkstatt. 29 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Hier, Strehlung, es gibt einen Dorf ganz in der Nähe. 30 00:03:15,000 --> 00:03:29,000 * Musik * 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 * Sprechen auf Englisch * 32 00:03:32,000 --> 00:03:48,000 Sie sind also der Schmiedi-Saatscher? 33 00:03:48,000 --> 00:03:55,000 Und die Reparatur? 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Wie lange brauchen Sie? 35 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Was ist denn los mit Ihnen? 36 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Schauen Sie sich doch mal an, so eine fette Wampe. 37 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Sie sollten sich in Form bringen. 38 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Oder wollen Sie sich vor der Front rücken? 39 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 An der Front war ich schon. 40 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Ach ja. 41 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Kloge aus? 42 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Meine Einheit hat das eingesetzt. 43 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Aber der Wind hat sich gedreht. 44 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Im wahrsten Sinne des Wortes, ja? 45 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Ihr meint nicht diesen Krieg, sondern den Krieg davor. 46 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Da waren Sie noch gar nicht geboren, Strehlung. 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Von Strehlung. 48 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Und? 49 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Was ist mit Ihnen, ne? 50 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Die Front liebt junger Männer wie Sie. 51 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Ich diene meinem Vaterland auf andere Weise. 52 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 * Motorgeräusche * 53 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 * Motorgeräusche * 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 * Motorgeräusche * 55 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 * Motorgeräusche * 56 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 * Motorgeräusche * 57 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Das Wirtshaus ist da hinten. 58 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Danke. 59 00:05:25,000 --> 00:05:37,000 * Stimmengewirr * 60 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 * Hundebellen * 61 00:05:40,000 --> 00:06:04,000 Haben Sie Lust auf eine Partie? 62 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Ich bringe Sie ihnen bei. 63 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Nein. 64 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Ich wüsste natürlich auch noch was anderes, 65 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 was wir beide spielen könnten. 66 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Was Schönes. 67 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Nicht, dass Sie mir hier noch in dem Kaff vertrocknen. 68 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 So oft, dass Sie sich nicht in den Mund verbrennen. 69 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Sonst sitzen Sie ganz schnell auf dem Trockenen. 70 00:06:24,000 --> 00:06:31,000 Ja, wie machen die das, nur die Mäuschen? 71 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Holen sich immer wieder den Käse, ohne dabei erwischt zu werden. 72 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 * Hundebellen * 73 00:06:38,000 --> 00:06:59,000 Das ist schrecklich, dieses Gemälde. 74 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Kann man das nicht abstellen? 75 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 * Hundebellen * 76 00:07:04,000 --> 00:07:11,000 Verdammt noch eine Trennung. 77 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Sind Sie verrückt geworden? Was sollte das denn? 78 00:07:14,000 --> 00:07:22,000 Guten Tag, Sie Damen. 79 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 Wir benötigen Schlafunterkünfte für eine oder zwei Nächte. 80 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Ihr freundlicher Schmied hat es wissen lassen, 81 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 die Betten in Ihrem Hause seien so bequem. 82 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Da spüre man nicht mal eine Erbse. 83 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Bisher hat sich noch keine Prinzessin beschwert. 84 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Herzlich willkommen. - Danke. 85 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Was verschlickt Sie in unser Dorf? 86 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Wir haben einen Motorschaden. 87 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Unser Wagen ist so viel Langluft nicht gewohnt. 88 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Friedrich Hoter. Sehr freut die Damen. 89 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Zwei Zimmer. Sie haben die Wahl. Wir haben zurzeit keine Gäste. 90 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Ihr Bestes und ein Einfaches. 91 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Und ein Doppelzimmer für unsere Fahrer. 92 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Und eine Flasche Wein, bitte. 93 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Ja, gerne. Darf es ein französischer sein? 94 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Ein feiner Bordeaux? - Wunderbar, warum nicht? 95 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Wir haben seit zwei Jahren keinen Wein mehr. 96 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Äppelwoll kann ich Ihnen anbieten. - Und der Herr dort oben? 97 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Der Wein ist aus meinem Bestand. 98 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Ich bezahle dafür, dass ich ihn hier trinken darf. 99 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Kein Wein, keine Gäste. Haben Sie Glück, dass Sie noch Arbeit haben. 100 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Wir haben Bier und Schnaps. Das reicht den meisten fürs Delirium. 101 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Ich lasse mich von jemanden einladen, den ich nicht kenne. 102 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Bier und Schnaps, bitte. - Gut. 103 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Aber wir kennen uns, Herr Hoter. 104 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Aus Berlin. Bernhard Tabler. 105 00:08:39,000 --> 00:08:49,000 Professor Bernhard Tabler. Philosophische Fakultät. 106 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Humboldt-Universität. 107 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Wir haben uns schon auf verschiedenen Empfängen in Berlin gesprochen. 108 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Ja, ich erinnere mich. Was machen Sie hier? 109 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Schachspielen gegen sich selbst? 110 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 Ich habe die Hochschule verlassen und bin mit meiner damaligen Frau hierhergezogen. 111 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Landluft macht frei, sozusagen. 112 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Vielleicht darf ich doch noch ein Gläschen anbieten? 113 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Danke, später vielleicht. 114 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Warum reisen Sie mit der Wehrmacht, Herr Hoter? 115 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Oberst Hoter ist nun Sonderermittler Hoter. 116 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Sie sollten ihn besser salutieren. 117 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Heil Hitler! - Schon gut. 118 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Sonderermittler? Ist ja interessant. 119 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Darf man fragen, was das bedeutet? 120 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Wenn es etwas Sonderbares oder Besonderes zu ermitteln gibt, 121 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 dann übernimmt der Sonderermittler. 122 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Noch zwei Bier für meine Männer. 123 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 * Musik * 124 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Ist das dein Haus? 125 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Malst du gerne? 126 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Sind Sie der Kriegsheld, der nach Berlin fährt? 127 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Das hat sich aber schnell herumgesprochen. 128 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Kennen Sie den Führer? Haben Sie schon mal mit ihm geredet? 129 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Aber sicher, ich habe ihm sogar schon mal die Hand gegeben. 130 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Schau mal, was ich für dich habe. 131 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Ein Bonbon. - Das ist nicht irgendein Bonbon. 132 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Dieses Bonbon hat Adolf Hitler persönlich angelutscht. 133 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Dann wollte er es nicht mehr. 134 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Dann hat er es mir geschenkt. 135 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Dann habe ich es wieder eingewickelt. 136 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Dieses Bonbon verleiht ganz besondere Kräfte. 137 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Hier bist du also. 138 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Ich habe was gemalt. 139 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Ab nach Hause. 140 00:11:08,000 --> 00:11:14,000 Mein Mann repariert ihr Auto. 141 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Ich heiße Gerda, sehr erfreut. 142 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Bruder. 143 00:11:20,000 --> 00:11:26,000 Wenn Sie was zu nähen haben, ich bin Schneiderin. 144 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Und bei so imposanten Männern wie Ihnen, 145 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 wenn es da mal irgendwo zwickt, da helfe ich gerne aus. 146 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Im Augenblick sitzt bei mir alles prima, vielen Dank. 147 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Sie arbeiten doch für die Polizei. 148 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Ich habe heute Schreie gehört. 149 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Aus dieser Richtung, hinter den Feldern, wo der Wald ist. 150 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Was für Schreie von deinen Menschen? 151 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Das kann ich nicht sagen, aber es klang schauerlich. 152 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Vielleicht war es ein Fuchs. 153 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Nein, ein Fuchs war das nicht. 154 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Ich wollte es nur melden, als treues Parteimitglied. 155 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Tja. 156 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Ich habe immer davon getreuert, 157 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 auf dem Land zu leben. 158 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Stammen Sie aus diesem Dorf? 159 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Nein, aus Frankfurt. 160 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Diese Stadt, die Sie aus diesem Dorf haben? 161 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Nein, ich bin aus Frankfurt. 162 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Ich kenne sie nicht. 163 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Ich kenne sie nicht, aber ich kenne sie. 164 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Ich kenne sie nicht, aber ich kenne sie nicht. 165 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Diese Stille auf dem Land, das ist schon etwas anderes. 166 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Diese Stille auf dem Land, das ist schon etwas anderes. 167 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Leben Sie schon lange hier? 168 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Ein paar Jahre. 169 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Darf ich Sie fragen, was Sie hier hergeführt haben? 170 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Wir wurden ausgebombt. 171 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Ich helfe meiner Freundin. 172 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Wo ist Ihr Mann? 173 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Im Krieg. 174 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Sie tragen ja gar keinen Ring. 175 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Mein Mann ist gefallen. 176 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Mein Mann ist gefallen. 177 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Ich möchte da nicht drüber reden. 178 00:13:09,000 --> 00:13:18,000 Hören Sie Hasen? 179 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Wenn Sie heute Abend einbraten wollen, 180 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 muss ich mich jetzt darum kümmern. 181 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Der Hund, den Sie erschossen haben? 182 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Der Hund, den Sie erschossen haben? 183 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Er war ein Streuner, er hat uns bedroht. 184 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Er war ein Streuner, er hat uns bedroht. 185 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Wie ist es mit dem obersten Roter? 186 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Er galt früher als eigenbrötlerisch. 187 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Was soll ich sagen, er kaut sich. 188 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Solche Äußerungen unterlassen Sie besser. 189 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Der Herr Oberst ist ein spezieller Charakter. 190 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Der Herr Oberst ist ein Kriegsheld. 191 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Das weiß ich doch. 192 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Warum hat sein Kriegsheld es nicht zu größerem gebracht? 193 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Der Herr Oberst liebt seine Arbeit. 194 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Er hat sicher das Zeug zu einem General. 195 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Vielleicht sollte man seine Machtansprüche klein halten. 196 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Denken Sie nur an den SA-Führer Röhm. 197 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Es gibt Gerüchte, dass er nicht putzchen wollte, 198 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 sondern nur zu mächtig wurde. 199 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 In den Augen des Führers. 200 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Sind Sie irre? 201 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Sollen wir Sie nach Berlin mitschleifen? 202 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Da erwartet Sie kein bequemes Bett? 203 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Nein, das ist ein Missverständnis. 204 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Das sind unsinnige Gerüchte. 205 00:14:36,000 --> 00:14:43,000 Wenn Sie in Berlin sind, grüßen Sie Heinrich Himmler von mir. 206 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Reden Sie doch keinen Unsinn. 207 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Im Himmlerkreis. 208 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Ich war immer gut mit Heinrich. 209 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Ich habe anno 33 an dem Gesetz 210 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 für deutsche Schulen und Hochschulen maßgeblich mitgewirkt. 211 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Wir haben Juden, Frauen und antinationalen Elemente 212 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 aus diesem Universitätsbetrieb entfernt. 213 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Kann sehr nützlich sein, wenn ich an der richtigen Stelle bin. 214 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Warum sind Sie dann hier? 215 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 Ich war falsch verheiratet. 216 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Sie verstehen? 217 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Mit einer Jüde. 218 00:15:21,000 --> 00:15:27,000 Auf die Stufe. 219 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Wir stellen Sie hier ab. 220 00:15:30,000 --> 00:15:37,000 Ich bin treuer Nationalsozialist. 221 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Ich möchte gerne in den Universitätsbetrieb zurückkehren. 222 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Vielleicht kann der Herr Oberst-Rother irgendwo ein gutes Wort für mich einlegen. 223 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Möglichst weit oben. 224 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Morgens will er wieder einen Hasen. 225 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 226 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 227 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 228 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 229 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 230 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 231 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 232 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 233 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 234 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Das kann der Herr Oberst-Rother nicht. 235 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Er hat dreimal Rotkohl nachbestellt, aber keinen für nicht Trinkgeld gegeben. 236 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Nazi und dann auch noch geizig. 237 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Hoffentlich verschwinden die bald wieder. 238 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Hoffentlich verschwinden die bald wieder. 239 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Dieser Oberst. 240 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Dieser Oberst. 241 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 242 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 243 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 244 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 245 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 246 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 247 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 248 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 249 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 250 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 251 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 252 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 253 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 254 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 255 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 256 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 257 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 258 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 259 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 260 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 261 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 262 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 263 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 264 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 265 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 266 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 267 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 268 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 269 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 270 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 271 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 272 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 273 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 274 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 275 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 276 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 277 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 278 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 279 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 280 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 281 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 282 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 283 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 284 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 285 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 286 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 287 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 288 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 289 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 290 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 291 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 292 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 293 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 294 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 295 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 296 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 297 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 298 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 299 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 300 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 301 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 302 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 303 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 304 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 305 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 306 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 307 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 308 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 309 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 310 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 311 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 312 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 313 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 314 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 315 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 316 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 317 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 318 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 319 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 320 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 321 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 322 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 323 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 324 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut. 325 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 Seltsam, das hätten sie sich gegenseitig erschossen. 326 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Seltsam, das hätten sie sich gegenseitig erschossen. 327 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 * Musik * 328 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 * Musik * 329 00:21:02,000 --> 00:21:27,000 * Schreie * 330 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 * Musik * 331 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Da lebt noch einer. 332 00:21:34,000 --> 00:21:56,000 Unsere toten Kameraden, die wollen Sie doch nicht hier. 333 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Unsere toten Kameraden, die wollen Sie doch nicht hier. 334 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Herr Oberst, hier werden Schweine geschlachtet. 335 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Haben Sie einen besseren Ort für die Lagerung? 336 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Sollen wir die Kameraden auf ihre Stube bringen? 337 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Sind Sie sich sicher, dass unsere Kameraden 338 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 sich gegenseitig also selbst erschossen haben? 339 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Sieht so aus. 340 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Was ist mit dem abgestürzten Flugzeug? 341 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Der englische Pilot, wenn er den Absturz überlebt hat, 342 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 vielleicht ist er durch den Wald geirrt, 343 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 dann ist er nicht ein Albernsteher. 344 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Wir sollten Verstärkung anfordern, jetzt, sofort. 345 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Wir brauchen keine Verstärkung. 346 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Wo ist der gefangene Soldat? - In der Schmiede. 347 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Ich werde ihn gleich verhören. 348 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Allein. 349 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 * Vogelgezwitscher * 350 00:22:40,000 --> 00:23:01,000 Immer noch in Handschellen. 351 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Soll ich Sie freilassen? 352 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Ja, bitte. 353 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Ich habe es satt, als Patriot in Ketten zu liegen. 354 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Vier tote Soldaten, der Einzige, der überlebt hat, 355 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 in Handschellen. 356 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Ist nicht gerade die beste Voraussetzung 357 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 für Ihre Freilassung, oder? 358 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Name? - Walter Sahirot von Strasser. 359 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Noch so und von und so. 360 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 Die nette Dame wird uns jetzt alleine lassen, 361 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 und Sie werden mir erzählen, was vorgefallen ist, ja? 362 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Danke. 363 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Und immer schön bei der Wahrheit bleiben. 364 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 Also der Reihe nach, warum wurden Sie verhaftet? 365 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Ich hatte Ärger mit meinem Vorgesetzten. 366 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Was für ein Ärger? Sind Sie ein Deserteur? 367 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Im Gegenteil. 368 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Ich habe zwei Deserteure erschossen. 369 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Eigenmächtig. 370 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Oh, ein ganz Beflissener. Daher nach Frankfurt. 371 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Wo entschieden wird, ob Sie ein Held sind 372 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 oder nicht mehr alle Tassen im Schrank haben. 373 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Ja. 374 00:24:02,000 --> 00:24:19,000 Keine Verbindung. 375 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Versuchen Sie es noch mal. Es ist dringend. 376 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 *Handyklingeln* 377 00:24:24,000 --> 00:24:35,000 Tut mir leid. 378 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Das kann doch nicht wahr sein. 379 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Bringen Sie Ihre Geräte auf, Hordemann. 380 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Ich komme wieder, sehen Sie zu, dass ich dann telegrafieren kann. 381 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Jawohl. 382 00:24:45,000 --> 00:24:51,000 Sie sollten also nach Frankfurt gebracht werden. 383 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Und in den Wald? Was haben Sie da gemacht? 384 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Nichts. Nur eine Rast. 385 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 Die Kameraden wollten was essen und ... 386 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Plötzlich stand da ein Engländer vor uns. 387 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Was für ein Engländer? 388 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Ein englischer Pilot. 389 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Als er in unser Lager kam, haben die Männer sofort ihre Waffen gezogen. 390 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Nicht so schnell. Ein englischer Pilot. 391 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 Es gab einen Absturz in der Nähe. 392 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Und Sie waren die ganze Zeit über in diesen Wagen gekettet? 393 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Ja. 394 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Und plötzlich höre ich diese Stimme und die Aufregung. 395 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Er hat sofort geschossen. 396 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Noch bevor sich die Männer wehren konnten. 397 00:25:27,000 --> 00:25:36,000 Und Sie hatten ganz einfach Glück, dass der Feind Sie nicht entdeckt hat? 398 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Kann man so sagen, ja. 399 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Und dieser Engländer? Eben ist nichts passiert? 400 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Der war schon verletzt von einem Absturz. 401 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 Dann ist er verschwunden. 402 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Ja. 403 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Ich danke Ihnen vielmals, dass Sie so kooperativ waren. 404 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Ich frage mich nur, ob Sie nicht etwas vergessen haben. 405 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Ein Detail vielleicht. 406 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Nein, ich ... ich glaube nicht. 407 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Nein? 408 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Das hier lag neben dem Feuer. 409 00:26:07,000 --> 00:26:14,000 Was ist das? 410 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Das sage ich Ihnen, wenn Sie mich freilassen. 411 00:26:20,000 --> 00:26:37,000 Was ist, wenn noch mehr von denen kommen? 412 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Mir wird das zu gefährlich. 413 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Ich muss hier weg. 414 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Weg? 415 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Aber wie denn? Und wo gehen? 416 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Zurück nach Frankfurt. 417 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Frankfurt ist doch ganz kaputt. 418 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Da herrscht nur noch Chaos. 419 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Aber umso besser, da falle ich wenigstens nicht auf. 420 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 Aber wenn du hier weg bist, das fällt auf. 421 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Die werden mir Fragen stellen. 422 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Der Herr Oberst will heute in seinem Zimmer essen. 423 00:27:16,000 --> 00:27:38,000 Hatte ich doch so ein Gefühl. 424 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Kommen Sie rein. 425 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Leisten Sie mir Gesellschaft. 426 00:27:46,000 --> 00:28:02,000 Keine Angst, ich habe die Pilze selbst gesammelt. 427 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Ein englisches Flugzeug stürzt ab. 428 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 Der Pilot überlebt, betrifft zufällig auf vier deutsche Soldaten. 429 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 Zufällig? 430 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Warum hätte der Engländer unsere Soldaten absichtlich aufgesucht? 431 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 Er war verletzt, vielleicht brauchte er Hilfe. 432 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 Dann nehmen unsere vier Kameraden ihre Waffen oder schießen sich gegenseitig. 433 00:28:31,000 --> 00:28:38,000 Da muss irgendetwas passiert sein, was den Verstand hat aussetzen lassen. 434 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Fanatismus. 435 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Oder? 436 00:28:44,000 --> 00:28:54,000 Oder irgendetwas, was mit dem verkohlten Papier zu tun hat, was Sie eingesteckt haben. 437 00:28:54,000 --> 00:29:00,000 Sie sind sehr aufmerksam und scharfsinnig für eine Köchin. 438 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 Oder sollte ich sagen, Ärztin? 439 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Ich habe Sie schon mal gesehen. 440 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 In Frankfurt. 441 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Im Bürgerhospital. 442 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Das kann nicht sein, Sie verwechseln mich. 443 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Nein. 444 00:29:17,000 --> 00:29:22,000 So wie es aussieht, bleibe ich noch ein paar Tage hier im Dorf. 445 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Ich muss noch ein paar Dinge erledigen. 446 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Sie kennen sich auch, Sie kennen die Dorfbevölkerung und die Gegend hier. 447 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Ich könnte Ihre Hilfe gut gebrauchen. 448 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 Ich muss auch noch Dinge erledigen. 449 00:29:34,000 --> 00:29:38,000 Würden Sie Ihr Pilzragot ausgezeichnet haben? 450 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Ausgezeichnet. 451 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 [Musik] 452 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 [Klopfen] 453 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 [Klopfen] 454 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 [Klopfen] 455 00:29:50,000 --> 00:29:56,000 [Musik] 456 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 [Klopfen] 457 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 [Musik] 458 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 [Klopfen] 459 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 [Musik] 460 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 [Klopfen] 461 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 [Musik] 462 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 [Klopfen] 463 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 [Musik] 464 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 [Klopfen] 465 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 [Musik] 466 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 [Klopfen] 467 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 [Musik] 468 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 [Klopfen] 469 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 [Musik] 470 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 [Klopfen] 471 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 [Musik] 472 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 [Klopfen] 473 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 [Musik] 474 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 [Klopfen] 475 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 [Musik] 476 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 [Klopfen] 477 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Morgen. 478 00:30:40,000 --> 00:30:46,000 Hallo. 479 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 Hallo, Bedienung. 480 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Herr Oberst, bitte kommen Sie. 481 00:30:54,000 --> 00:31:00,000 Guten Tag. 482 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Machen Sie Platz. 483 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 Haben Sie irgendwas angefasst? 484 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Nein. 485 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Wer hat ihn gefunden? 486 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Ihr. 487 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 [Musik] 488 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 [Klopfen] 489 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 [Musik] 490 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 [Musik] 491 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 [Musik] 492 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Und? 493 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Er ist der Eindruck, Strählung? 494 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Das ist der englische Pilot. 495 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Er hat sich hierher geschleppt 496 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 und ist dann an seinen Verletzungen verstorben. 497 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Fall gelöst. 498 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Ein Feind weniger. 499 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Und Sie? 500 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Was denkt Ihr Schmied? 501 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Was soll ich Ihnen denken? 502 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 Freund Else? 503 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Wollen Sie sich das bitte mal angucken? 504 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 [Stimmengewirr] 505 00:31:50,000 --> 00:32:06,000 Schusswunder im Herzen? 506 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Ist ja eher unwahrscheinlich, 507 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 dass er sich damit hierher geschleppt hat. 508 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Vielleicht wurde er hier abgelegt. 509 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Ich glaube eher, dass er hier 510 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 den finalen Schuss abbekommen hat. 511 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 [Stimmengewirr] 512 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 Die Kugel ist nicht durch die Jacke gegangen. 513 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Wenn die Kugel noch in dem Engländer steckt, 514 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 vielleicht kann uns das Meer verraten 515 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 über die Umstände seines Ablebens. 516 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Freund Else, Sie werden uns helfen, 517 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 das Projektil sicherzustellen. 518 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Warum die Mühe? Ein Feind ist gestorben. 519 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Es gibt Regeln, Strählung, wir haben Pflichten. 520 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Ja, natürlich, aber... 521 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Und wie sagte unser verehrter Dr. Goebbels? 522 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Gefahr ist im Verzuge. 523 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Es muss schnell und gründlich gehandelt werden, 524 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 sonst ist es zu spät. 525 00:32:46,000 --> 00:33:10,000 Mhm. 526 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Eine 9 mm Luge. 527 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Die scheint tatsächlich von unseren Männern 528 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 im Wald zu stammen. 529 00:33:16,000 --> 00:33:34,000 Da! 530 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Danke, Frau Doktor. 531 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Sehen Sie, 532 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 eine 380 British. 533 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Das Kaliber unseres geliebten Vereintes. 534 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Ich vermute, dass hier 535 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 erst seine eigene Waffe stammt, eine Entfelt. 536 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Es war aber keine Waffe dort. 537 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Ja, was machen wir da? 538 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Da werden wir wohl ermitteln müssen. 539 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Die Waffe kann sich ja nicht in Luft aufgelöst haben. 540 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Die Dorfbevölkerung, die sollten wir verhören. 541 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Vielleicht hat jemand die Waffe gefunden 542 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 und sie versteckt. 543 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Gute Idee. Dann trommeln Sie mal das ganze Dorf zusammen. 544 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Wie...wie meinen Sie das? 545 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Genau so. 546 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Heute Abend. 547 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Punkt 8. 548 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Will ich Sie an dem Gasthaus versammelt sehen, verstanden? 549 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Jawohl, Herr Oberst. 550 00:34:14,000 --> 00:34:24,000 Glotzen Sie nicht so! 551 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Was soll das? 552 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Das ist die Waffe. 553 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Die muss nicht in die Waffe gehen. 554 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Die muss in die Waffe gehen. 555 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Ich weiß, dass Sie das nicht können. 556 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Das ist das Schlimmste. 557 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Das ist das Schlimmste. 558 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Das ist das Schlimmste. 559 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Das ist das Schlimmste. 560 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Das ist das Schlimmste. 561 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Das ist das Schlimmste. 562 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Das ist das Schlimmste. 563 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Das ist das Schlimmste. 564 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Das ist das Schlimmste. 565 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Das ist das Schlimmste. 566 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Das ist das Schlimmste. 567 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Das ist das Schlimmste. 568 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Das ist das Schlimmste. 569 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Das ist das Schlimmste. 570 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Das ist das Schlimmste. 571 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Das ist das Schlimmste. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Das ist das Schlimmste. 573 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Das ist das Schlimmste. 574 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Das ist das Schlimmste. 575 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Das ist das Schlimmste. 576 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Das ist das Schlimmste. 577 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Das ist das Schlimmste. 578 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Das ist das Schlimmste. 579 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Das ist das Schlimmste. 580 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Das ist das Schlimmste. 581 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Das ist das Schlimmste. 582 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Das ist das Schlimmste. 583 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Das ist das Schlimmste. 584 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Das ist das Schlimmste. 585 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Das ist das Schlimmste. 586 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Das ist das Schlimmste. 587 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Das ist das Schlimmste. 588 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Das ist das Schlimmste. 589 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Das ist das Schlimmste. 590 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Das ist das Schlimmste. 591 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Das ist das Schlimmste. 592 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 Das ist das Schlimmste. 593 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Das ist das Schlimmste. 594 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Das ist das Schlimmste. 595 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Das ist das Schlimmste. 596 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Das ist das Schlimmste. 597 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Das ist das Schlimmste. 598 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Das ist das Schlimmste. 599 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Das ist das Schlimmste. 600 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Das ist das Schlimmste. 601 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Das ist das Schlimmste. 602 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Das ist das Schlimmste. 603 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Das ist das Schlimmste. 604 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Das ist das Schlimmste. 605 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Das ist das Schlimmste. 606 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Das ist das Schlimmste. 607 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Das ist das Schlimmste. 608 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Das ist das Schlimmste. 609 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Das ist das Schlimmste. 610 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Das ist das Schlimmste. 611 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Das ist das Schlimmste. 612 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Das ist das Schlimmste. 613 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Das ist das Schlimmste. 614 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Das ist das Schlimmste. 615 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Das ist das Schlimmste. 616 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Das ist das Schlimmste. 617 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Das ist das Schlimmste. 618 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Das ist das Schlimmste. 619 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Das ist das Schlimmste. 620 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Das ist das Schlimmste. 621 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Das ist das Schlimmste. 622 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Das ist das Schlimmste. 623 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Das ist das Schlimmste. 624 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Das ist das Schlimmste. 625 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Das ist das Schlimmste. 626 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Das ist das Schlimmste. 627 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 Das ist das Schlimmste. 628 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Das ist das Schlimmste. 629 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Das ist das Schlimmste. 630 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Das ist das Schlimmste. 631 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Das ist das Schlimmste. 632 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Das ist das Schlimmste. 633 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Das ist das Schlimmste. 634 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Das ist das Schlimmste. 635 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Das ist das Schlimmste. 636 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Das ist das Schlimmste. 637 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Das ist das Schlimmste. 638 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Das ist das Schlimmste. 639 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Das ist das Schlimmste. 640 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Das ist das Schlimmste. 641 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Das ist das Schlimmste. 642 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Das ist das Schlimmste. 643 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Das ist das Schlimmste. 644 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Das ist das Schlimmste. 645 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Das ist das Schlimmste. 646 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Das ist das Schlimmste. 647 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Das ist das Schlimmste. 648 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Das ist das Schlimmste. 649 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Das ist das Schlimmste. 650 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Das ist das Schlimmste. 651 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Das ist das Schlimmste. 652 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Das ist das Schlimmste. 653 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Das ist das Schlimmste. 654 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Das ist das Schlimmste. 655 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 Das ist das Schlimmste. 656 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Das ist das Schlimmste. 657 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Das ist das Schlimmste. 658 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Das ist das Schlimmste. 659 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Das ist das Schlimmste. 660 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Das ist das Schlimmste. 661 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Das ist das Schlimmste. 662 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Das ist das Schlimmste. 663 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Das ist das Schlimmste. 664 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Das ist das Schlimmste. 665 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Das ist das Schlimmste. 666 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Das ist das Schlimmste. 667 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Das ist das Schlimmste. 668 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Das ist das Schlimmste. 669 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Das ist das Schlimmste. 670 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Das ist das Schlimmste. 671 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Das ist das Schlimmste. 672 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Das ist das Schlimmste. 673 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Das ist das Schlimmste. 674 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Das ist das Schlimmste. 675 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Das ist das Schlimmste. 676 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Das ist das Schlimmste. 677 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Das ist das Schlimmste. 678 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Das ist das Schlimmste. 679 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Das ist das Schlimmste. 680 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Das ist das Schlimmste. 681 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Das ist das Schlimmste. 682 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Das ist das Schlimmste. 683 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Das ist das Schlimmste. 684 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Das ist das Schlimmste. 685 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Das ist das Schlimmste. 686 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Das ist das Schlimmste. 687 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Das ist das Schlimmste. 688 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Das ist das Schlimmste. 689 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Das ist das Schlimmste. 690 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Das ist das Schlimmste. 691 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Das ist das Schlimmste. 692 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Das ist das Schlimmste. 693 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Das ist das Schlimmste. 694 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Das ist das Schlimmste. 695 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Das ist das Schlimmste. 696 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Das ist das Schlimmste. 697 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Das ist das Schlimmste. 698 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Das ist das Schlimmste. 699 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Das ist das Schlimmste. 700 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Das ist das Schlimmste. 701 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Das ist das Schlimmste. 702 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Das ist das Schlimmste. 703 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Das ist das Schlimmste. 704 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Das ist das Schlimmste. 705 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Das ist das Schlimmste. 706 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Das ist das Schlimmste. 707 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Das ist das Schlimmste. 708 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Das ist das Schlimmste. 709 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Das ist das Schlimmste. 710 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Das ist das Schlimmste. 711 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Das ist das Schlimmste. 712 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Das ist das Schlimmste. 713 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Das ist das Schlimmste. 714 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Das ist das Schlimmste. 715 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Das ist das Schlimmste. 716 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Das ist das Schlimmste. 717 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Das ist das Schlimmste. 718 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 Das ist das Schlimmste. 719 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Das ist das Schlimmste. 720 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Das ist das Schlimmste. 721 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Das ist das Schlimmste. 722 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Das ist das Schlimmste. 723 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Das ist das Schlimmste. 724 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Das ist das Schlimmste. 725 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Das ist das Schlimmste. 726 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Das ist das Schlimmste. 727 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Das ist das Schlimmste. 728 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Das ist das Schlimmste. 729 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Das ist das Schlimmste. 730 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Das ist das Schlimmste. 731 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Das ist das Schlimmste. 732 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Das ist das Schlimmste. 733 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Das ist das Schlimmste. 734 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Das ist das Schlimmste. 735 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Das ist das Schlimmste. 736 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Das ist das Schlimmste. 737 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Das ist das Schlimmste. 738 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Das ist das Schlimmste. 739 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Das ist das Schlimmste. 740 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Das ist das Schlimmste. 741 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Das ist das Schlimmste. 742 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Das ist das Schlimmste. 743 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Das ist das Schlimmste. 744 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Das ist das Schlimmste. 745 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Das ist das Schlimmste. 746 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Das ist das Schlimmste. 747 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Das ist das Schlimmste. 748 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Das ist das Schlimmste. 749 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Das ist das Schlimmste. 750 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Das ist das Schlimmste. 751 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Das ist das Schlimmste. 752 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Das ist das Schlimmste. 753 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Das ist das Schlimmste. 754 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Das ist das Schlimmste. 755 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Das ist das Schlimmste. 756 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Das ist das Schlimmste. 757 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Das ist das Schlimmste. 758 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Das ist das Schlimmste. 759 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Das ist das Schlimmste. 760 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Das ist das Schlimmste. 761 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Das ist das Schlimmste. 762 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Das ist das Schlimmste. 763 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Das ist das Schlimmste. 764 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Das ist das Schlimmste. 765 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Das ist das Schlimmste. 766 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Das ist das Schlimmste. 767 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Das ist das Schlimmste. 768 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Das ist das Schlimmste. 769 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Das ist das Schlimmste. 770 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Das ist das Schlimmste. 771 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Das ist das Schlimmste. 772 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Das ist das Schlimmste. 773 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Das ist das Schlimmste. 774 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Das ist das Schlimmste. 775 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Das ist das Schlimmste. 776 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Das ist das Schlimmste. 777 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Das ist das Schlimmste. 778 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Das ist das Schlimmste. 779 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Das ist das Schlimmste. 780 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Das ist das Schlimmste. 781 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Das ist das Schlimmste. 782 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Das ist das Schlimmste. 783 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Das Schlimmste. 784 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Das ist das Schlimmste. 785 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Das ist das Schlimmste. 786 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Das Schlimmste. 787 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Ganz genau. 788 00:42:19,000 --> 00:42:22,500 Aber dann haben die Kameraden alles zunicht gemacht. 789 00:42:22,500 --> 00:42:25,500 Diese Unterlagen, werden die nach Berlin gelangen. 790 00:42:25,500 --> 00:42:28,500 Dann, Deutschland kann sicher gewinnen auf diesen Krieg. 791 00:42:28,500 --> 00:42:31,500 Also müssen wir die Unterlagen uns schnellstmöglich nach Berlin bringen. 792 00:42:31,500 --> 00:42:34,500 Ja, das muss denn wir machen. Es ist nur noch sehr wenig Zeit. 793 00:42:34,500 --> 00:42:38,500 Aber dann wird der Krieg ja noch länger dauern. 794 00:42:38,500 --> 00:42:44,500 Ich hab doch schon mal eine halbe Familie verloren. 795 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 *spannende Musik* 796 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Obo, ich hab dich verrückt geworden. 797 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Was tun Sie da? 798 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 So ein Dreckschwein! 799 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Solch wichtige Papiere, die müssen in die Hände des Führers. 800 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Die sind doch kriegsentscheidend. Er wollte sie verbrennen. 801 00:43:02,000 --> 00:43:07,000 Aber Gott sei Dank, hat er es nicht geschafft. 802 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 *Schüsse* 803 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 *spannende Musik* 804 00:43:13,500 --> 00:43:26,500 Was sollte diese Veranstaltung? 805 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Und ein alter Bekannter dieser Obers ist der verrückt geworden? 806 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Sieht so etwa die Führung unseres Landes aus. 807 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 Ich weiß auch nicht, was in den Gefahren ist. 808 00:43:32,500 --> 00:43:35,500 Du kannst schon nach Hause gehen. Ich komme gleich nach. 809 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 *spannende Musik* 810 00:43:39,000 --> 00:43:45,000 So viel Aufwand nur, um nach einer Pistole zu fragen. 811 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Lächerlich. 812 00:43:47,000 --> 00:43:53,000 Wir setzen aus bei dir in den nächsten Tagen. 813 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Ich bräuchte mal wieder was Großes zwischen den Beinen. 814 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 *Lachen* 815 00:43:58,000 --> 00:44:03,000 *spannende Musik* 816 00:44:03,500 --> 00:44:06,500 *spannende Musik* 817 00:44:06,500 --> 00:44:11,500 *Lachen* 818 00:44:11,500 --> 00:44:15,500 *Tür knallt* 819 00:44:15,500 --> 00:44:31,500 *Tür knallt* 820 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 *Tür knallt* 821 00:44:33,000 --> 00:44:49,000 Kann ich helfen? 822 00:44:49,000 --> 00:44:53,000 Ich habe mit dem Gefangenen gesprochen. 823 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Er hat mir erzählt, was wirklich passiert ist. 824 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Lassen Sie mich raten, 825 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 dass der Engländer ein Sympathisant des Deutschen Reiches war, 826 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 der Informationen mit sich führte, die belegen, 827 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 wann und wo die Alliierten landen werden? 828 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Woher wissen Sie das? 829 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Herold hat Ihnen noch nichts erzählt. 830 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Ich habe ein Blatt dieser Unterlagen gefunden, halb verbrannt. 831 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 Was macht ein Engländer mit derart brisante Materialen mitten im Reich? 832 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 Er ist ein Spion. 833 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 Und was ist zurzeit die wichtigste Information? 834 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 Wo die Alliierten ihre Invasion beginnen wollen. 835 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Richtig. Das würde den Krieg verlängern. 836 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Sie meinen, wir könnten den Krieg damit gewinnen? 837 00:45:41,000 --> 00:45:49,000 Ich habe sie schon alle durchsucht. 838 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 Die Toten haben keine Unterlagen bei sich. 839 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Aber wenn Sie das wussten, 840 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 warum durchsuchen wir nicht einfach alle Häuser? 841 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Und warum diese verbotenen Lieder? 842 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Es war doch interessant zu sehen, wie die Leute reagieren, 843 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 wie aus dem Dorf spricht Englisch. 844 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Wer singt mit, wer ist wütend? 845 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Das ist doch alles eine Frage der Gesinnung, oder? 846 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 Ich verstehe, Herr Oberst. 847 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 Aber sollten wir nicht doch Verstärkung aus Frankfurt fordern? 848 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 Haben Sie eine Ahnung, 849 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 dass diese Papiere in den falschen Händen auslösen würden? 850 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 In den falschen Händen? 851 00:46:29,000 --> 00:46:34,000 Was machen wir jetzt Nächstes? 852 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Wir sollten schnell handeln, die Zeit rennt davon. 853 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Wir werden nach den Papieren suchen. 854 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Zuerst das Gebiet zwischen dem Dorf und der Lagerstätte der Feldjäger. 855 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Ein paar ausgewählte Leute aus dem Dorf werden uns dabei helfen. 856 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Aber wir müssen doch davon ausgehen, 857 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 dass der Mörder des Englenders, dass er die Papiere hat. 858 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Wir sollten die Häuser der Leute durchsuchen. 859 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Nein, nein. Zuerst die Gegend. 860 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Mit Verlaub, Herr Oberst. 861 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 Ich wollte Ihr Adjudant sein, 862 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 weil ich Ihre Arbeit und Ihre Brillanz immer bewundert habe. 863 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Aber das macht keinen Sinn. 864 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 Als Sie sich bei mir beworben haben, 865 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 wissen Sie, was in Ihrer Beurteilung stand? 866 00:47:07,000 --> 00:47:12,000 Er sucht in seinem Vorgesetzten eine Vaterfigur. 867 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 Ich finde, das trifft es nicht ganz. 868 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 Ich würde sagen, er sucht eine Vaterfigur, 869 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 die seine eigene Brillanz anerkennt. 870 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 Tut mir leid, Herr von Strehlow. 871 00:47:25,000 --> 00:47:29,000 Sie sind nur mein Adjudant. Mehr nicht. 872 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 * Musik * 873 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 * Musik * 874 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 * Musik * 875 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 * Musik * 876 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Guten Tag, der Herr. Ich will nicht stören. 877 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Ich habe nur eine ganz kleine Frage. 878 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Was genau suchen Sie eigentlich? 879 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Alles, was nicht hierher gehört. 880 00:48:17,000 --> 00:48:22,000 Buntstift? Wo haben Sie denn den gefunden? 881 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Na ja, gleich hier vorne. 882 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Danke. 883 00:48:27,000 --> 00:48:36,000 Einen Kaffee, bitte. 884 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 * Musik * 885 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 * Musik * 886 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 * Musik * 887 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 * Musik * 888 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 * Musik * 889 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 * Musik * 890 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 * Musik * 891 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Klagen Sie dieser Professor. 892 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Was ist eigentlich los mit dem? 893 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 Was soll mit dem sein? 894 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Was macht er hier in diesem Dorf? 895 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Warum ist er nicht an der Front? 896 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Seine Augen sind nicht die besten. 897 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 Wenn man dem Reich dienen will, 898 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 dann gibt es immer eine Möglichkeit. 899 00:49:42,000 --> 00:49:47,000 Wo wohnt er eigentlich, dieser Drückeberger? 900 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Fragen Sie ihn doch selbst. 901 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Was fällt Ihnen ein? 902 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 Wir müssen hier ein Verbrechen aufklären. 903 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Prof. Tabler wohnt in der Färbergasse. 904 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Das Haus mit dem roten Balken. 905 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 Und dieses Buch, das gehört ihm, oder? - Ja. 906 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 Und diese Fahrkarte nach London? 907 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 Seine Frau war Engländerin. 908 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Sie ist aber schon lange weg. 909 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 Und trotzdem fährt unser Herr Professor munter 910 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 mit dem Zug durchs Feindesland? 911 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 * Musik * 912 00:50:22,000 --> 00:50:38,000 Oberst Rote hat Befehl gegeben, 913 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 dass nur er zu dem Gefangenen darf. 914 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 Ich weiß. 915 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Und der Oberst Rote hat mir den Befehl gegeben, 916 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 den Gefangenen zu holen. 917 00:50:49,000 --> 00:50:54,000 Sie sollten mitbekommen haben, 918 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 wie ernst die Lage ist, Gefreiter Rudolf. 919 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Also geben Sie mir die Schlüssel. 920 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Oder wollen Sie angeklagt werden 921 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 wegen Befehlverweigerung? 922 00:51:03,000 --> 00:51:12,000 Ich werde gleich Ihre Unterstützung brauchen. 923 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Also halten Sie sich bereit. 924 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 * Musik * 925 00:51:17,000 --> 00:51:26,000 Wir stehen auf derselben Seite, richtig? 926 00:51:26,000 --> 00:51:34,000 Weißt du, was das für uns bedeutet, 927 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 wenn wir die Papiere finden? 928 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Dann können all diese Stümper 929 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 unsere Wünsche nicht länger ignorieren. 930 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Dann sind wir die Zukunft im Reich. 931 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 Ich weiß auch schon, wo die Papiere sind. 932 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 Es gibt einen Schmerotzer im Dorf, 933 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 der nicht an unsere Sache glaubt. 934 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 Gefreiter Rudolf, folgen Sie uns. 935 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Sie gucken oben nach. 936 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 * Musik * 937 00:51:58,000 --> 00:52:14,000 Sie gucken oben nach. 938 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 * Musik * 939 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Leutnant. 940 00:52:44,000 --> 00:52:52,000 Eine entführt. 941 00:52:52,000 --> 00:53:07,000 Das Pferdchen läuft weg. 942 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Na ja, ja, ja, ja. 943 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 Das Pferdchen läuft weg. 944 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 Stellst du den Sprenger wieder hin. 945 00:53:16,000 --> 00:53:20,000 Ich hake dir die Finger ab. 946 00:53:20,000 --> 00:53:26,000 Verdammter Koppel. 947 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Wir haben es hoch vergessen. 948 00:53:28,000 --> 00:53:39,000 Werner Tabler, hiermit verhafte ich Sie 949 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 wegen Mordes eines verbündeten Informanten. 950 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Was? 951 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Und Diebstahls geheimer Papiere. 952 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Sie haben sie wohl nicht alle. 953 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Diese Waffe wurde bei Ihnen im Haus gefunden. 954 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Das kann nicht sein. 955 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 In meinem Haus gibt es keine Waffen. 956 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Und hat es auch nie gegeben. 957 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Mit diesem Revolver wurde ein deutscher Informant getötet. 958 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 * Klopfen * 959 00:54:00,000 --> 00:54:12,000 Unten im Gastrum Ihre Männer. 960 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Sie sollten besser ganz schnell kommen. 961 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Ja, ja, ja. 962 00:54:16,000 --> 00:54:22,000 Was ist hier los? 963 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Wer hat den Gefangenen befreit? 964 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Ich, Oberst Rothe. 965 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Er hat uns geholfen bei der Durchsuchung 966 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 dieses Verdächtigen. 967 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Wir haben den Revolver des Englenders 968 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 in seinem Haus gefunden. 969 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Die Tatwaffe. 970 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Wo hat er sie versteckt? 971 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 In seiner Stube. 972 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 In einer Kommode unter der Wäsche. 973 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Und die Papiere? 974 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Die haben wir nicht gefunden. 975 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Welche Papiere? 976 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Ich bitte um Verzeihung. 977 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 Ich habe nicht die geringste Ahnung, 978 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 wie diese Waffe in mein Haus gekommen ist. 979 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Ich? 980 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Die Unterlagen sind so gut versteckt, 981 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 dass Sie und Ihre fleißige Hilfe nichts finden. 982 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Aber die Waffe dagegen 983 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 so plump und offensichtlich. 984 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Wie lange haben Sie gebraucht, um sie zu finden? 985 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 5 Minuten? 986 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Und was sollte sein Motiv sein? 987 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Ich hatte erfahren, 988 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 dass der Herr Professor sich in England aufgehalten hat. 989 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Er spricht die Feindesprache. 990 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Also ist er vermutlich der Einzige in diesem Dorf, 991 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 der die Bedeutung dieser Papiere verstehen würde. 992 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Strelo! 993 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Wo haben Sie Ihren Verstand gelassen, 994 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 falls Sie je einen hatten? 995 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Ich mag mich geirrt haben, 996 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 aber reden Sie mit mir nicht in diesem Ton. 997 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Nehmen Sie ihm die Handschellen ab. 998 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Und bringen Sie diesen Düken wohl sofort 999 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 wieder zurück in die Schmiede. 1000 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Das wird ein Nachspiel haben. Auch für Sie! 1001 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 Wenn wir in Berlin sind, 1002 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 werde ich ein Disziplinarverfahren gegen Sie einleiten. 1003 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Verzeihung. 1004 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 Ihre Frau hat mir gesagt, dass ich Sie hier... 1005 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Der Wagen ist noch nicht fertig. 1006 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Es geht nicht um den Wagen. 1007 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Ich muss mit Ihnen reden. 1008 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Jetzt nicht. 1009 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Ich muss mit Ihnen reden. 1010 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 Ich muss mit Ihnen reden. 1011 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Ich muss mit Ihnen reden. 1012 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Ich muss mit Ihnen reden. 1013 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Ich muss mit Ihnen reden. 1014 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Ihr Wagen ist noch nicht fertig. 1015 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Ihr Wagen ist noch nicht fertig. 1016 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Jetzt nicht. 1017 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Kommen Sie in mein Haus. 1018 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 In einer Stunde. 1019 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 Gut. 1020 00:56:24,000 --> 00:56:30,000 Ich hätte Sie nie verdächtigt, Herr Professor, 1021 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 wenn nicht diese Waffe in Ihrem Haus. 1022 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Irgendjemand musste Ihnen untergeschoben haben. 1023 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Ja, ich kann mir schon denken, wer das war. 1024 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Herr Lobus. 1025 00:56:38,000 --> 00:56:42,000 Der Schmied, Sie kennen ihn. 1026 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Seit Jahren bin ich mit seiner Frau... 1027 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 ...und ja, intim. 1028 00:56:46,000 --> 00:56:52,000 Aber was in Gottes Namen hatte denn dieser Engländer, 1029 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 dieser Informant so Wichtiges bei sich? 1030 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 Wenn sich die Dokumente als authentisch erweisen, 1031 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 dann sind es die Invasionspläne unserer Feinde. 1032 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Heiliges Kanon. 1033 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 Und seit Tagen liegen Sie hier irgendwo im Dorf rum. 1034 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Und seit Tagen liegen Sie hier irgendwo im Dorf rum. 1035 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 Aber wenn diese Dokumente so kriegsentscheidend sind, 1036 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 warum lässt Rota dann nicht Verstärkung aus Frankfurt kommen? 1037 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Warum lässt Rota dann nicht Verstärkung aus Frankfurt kommen? 1038 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Und dieses ganze gottverfluchte Dorf durchsuchen? 1039 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Ihr Recht, Sie haben. Wir brauchen Verstärkung. 1040 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Und genau das habe ich Oberst Rota vorgeschlagen. 1041 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Aber was macht er? Er lässt wertvolle Zeit verstreichen. 1042 00:57:20,000 --> 00:57:24,000 Haben Sie mal in Betracht gezogen, 1043 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 dass der Herr Oberst Rota 1044 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 vielleicht nicht mehr auf unserer Seite ist? 1045 00:57:28,000 --> 00:57:34,000 Wir sollten sofort dafür sorgen, 1046 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 dass die Gestapo kommt. 1047 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Bitte? 1048 00:57:40,000 --> 00:57:56,000 Ich wollte eigentlich mit Ihrem Mann alleine sprechen. 1049 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Ich wollte eigentlich mit Ihrem Mann alleine sprechen. 1050 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Wir sind seit 20 Jahren verheiratet. 1051 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Wir haben keine Geheimnisse voreinander. 1052 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 Gerda. 1053 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Gerda. 1054 00:58:08,000 --> 00:58:20,000 Warum haben Sie mir eigentlich nicht erzählt, 1055 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 dass Sie die Waffe gefunden haben? 1056 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Wissen Sie, es gibt viele Motive, 1057 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 an den Menschen an Verbrechen anzuhängen. 1058 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Eines der ältesten ist Eifersucht. 1059 00:58:28,000 --> 00:58:34,000 Ich würde Ihnen gerne helfen, 1060 00:58:34,000 --> 00:58:36,000 wenn Sie diesen Revolver gefunden 1061 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 oder den Engländer umgebracht haben, 1062 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 interessiert mich einen feuchten Tag. 1063 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 Es geht um die Papiere. 1064 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Ich weiß nichts von Papieren. 1065 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Aber diese Waffe kennen Sie? 1066 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 Ja, die habe ich mitgenommen. 1067 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 Sie waren also an der Kapelle. 1068 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Sie haben den Engländer gefunden, richtig? 1069 00:58:52,000 --> 00:58:56,000 War er verletzt? 1070 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 Sie können mir jetzt hier alles erzählen 1071 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 oder der Gestapo in Frankfurt, 1072 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 wenn Ihnen das lieber ist. 1073 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Ich gehe regelmäßig in diese Kapelle. 1074 00:59:04,000 --> 00:59:08,000 Ich stelle dort Blumen auf 1075 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 für meinen verstorbenen Sohn. 1076 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Als ich da ankomme, 1077 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 sehe ich, dass da jemand liegt. 1078 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Ich wollte noch ihm sehen, 1079 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 ihm helfen. 1080 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Plötzlich richtet er die Waffe auf mich 1081 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 und fängt an, auf mich zu schießen. 1082 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Und Sie wollten ihm die Waffe entreißen? 1083 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Es kam zu einem Gerangel natürlich. 1084 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Hat sich ein Schuss gelöst 1085 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 und Peng war ja tot. 1086 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Genau so war es. 1087 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Dieser hat nur einen Haken. 1088 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Dieser Mann war ein deutscher Spion. 1089 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Er hatte also nicht den geringsten Grund, 1090 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 auf sich zu schießen. 1091 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Warum lügen Sie? 1092 00:59:42,000 --> 00:59:48,000 Mein Mann und ich, wir haben unseren ersten Sohn 1093 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 in Belgien an der Front verloren. 1094 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Oh, das tut mir leid. 1095 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Ich verstehe nicht, warum bedrängen Sie meinen Mann 1096 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 wegen eines toten Engländers? 1097 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Ihr Mann wird verdächtig Informationen zu unterschlagen, 1098 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 wie wir das Deutsche Reich sind. 1099 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Stimmt das? 1100 01:00:02,000 --> 01:00:08,000 Wir waren schon immer treue 1101 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 Nationalsozialisten. 1102 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Haben uns nie etwas zu Schulden kommen lassen. 1103 01:00:12,000 --> 01:00:16,000 Und dieser verletzte Pilot? 1104 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Er war wehrlos. Er hat Ihnen nichts getan. 1105 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Warum haben Sie ihn erschossen? 1106 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Ich dachte, er ist sein Feind. 1107 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Und die Papiere, die er bei sich druck? 1108 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Wo sind die? 1109 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Wo sind die? 1110 01:00:30,000 --> 01:00:36,000 Also gut, ich verhafte Sie hier mit wegen Mordes. 1111 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Packen Sie ein paar warme Sachen. 1112 01:00:38,000 --> 01:00:46,000 Na los. 1113 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Wir brauchen sofort eine Verbindung 1114 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 zur Gestapo-Leitstelle Frankfurt. 1115 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 Befehlshaber SD. 1116 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Aber der junge Herr hatte es doch schon mal versucht. 1117 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Die Technik. 1118 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Jetzt klappt es bestimmt. Das hoffe ich für Sie. 1119 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 [Musik] 1120 01:01:08,000 --> 01:01:28,000 Keine Verbindung. 1121 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Das Problem habe ich hier immer wieder. 1122 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Karl. 1123 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Letzte Warnung. 1124 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Was soll ich denn machen? 1125 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Das ist doch Absicht. 1126 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Wollen Sie unsere Arbeit sabotieren? 1127 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Schauen wir doch mal, ob Sie nicht doch eine Verbindung 1128 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 erstellen können. 1129 01:01:44,000 --> 01:01:54,000 Wollen Sie die mitnehmen? 1130 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Die haben Ihnen doch geschmeckt, gell? 1131 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 Nein, danke. 1132 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Oberst Roter? 1133 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Ja? 1134 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 Mein... 1135 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Mein Mann war früher ein guter Mann. 1136 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Er hat immer unserem Land gedient. 1137 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Aber als wir unseren Sohn verloren haben, da hat er... 1138 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Da hat er Zweifel bekommen 1139 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 am Krieg? 1140 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 An den Entscheidungen des Führers? 1141 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Aber Sie zweifeln nichts. 1142 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Ich war stolz, 1143 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 als mein Sohn in den Krieg gezogen ist. 1144 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Und ich war stolz, dass er sein Leben 1145 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 für sein Land gegeben hat. 1146 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Es gibt keinen Grund zu zweifeln. 1147 01:02:32,000 --> 01:02:36,000 Ihre Tochter hat eine künstlerische Ader, die ist sehr begabt. 1148 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Waldraut 1149 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 malt unsere schöne Natur. 1150 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Aber auch Portraits. 1151 01:02:42,000 --> 01:02:56,000 Gerda? 1152 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Machen Sie die Tür zu. 1153 01:02:58,000 --> 01:03:04,000 So, und jetzt 1154 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 versuchen wir uns nochmal ganz genau zu erinnern, 1155 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 was sich dort zugetragen hat. 1156 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Ich habe Ihnen doch gesagt, dass ich keine Ahnung... 1157 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Nein! 1158 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Mich interessiert, was sich dort wirklich zugetragen hat. 1159 01:03:14,000 --> 01:03:18,000 Also... 1160 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Ihre Tochter war an der Kapelle. 1161 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Vielleicht hat sie denn nur gespielt oder sie wollte 1162 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 ihren toten Bruder besuchen, was weiß ich. 1163 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Und dann sieht sie plötzlich diesen Englander. 1164 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Denkt vielleicht, er sei tot. 1165 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Und sie entdeckt noch etwas, 1166 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 das ihre Neugier weckt. 1167 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Sie ist sehr schüssig, ich kenne sie. 1168 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Sie ist unschuldig. 1169 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 Sie will doch nur malen. 1170 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Und dafür ist das Papier, das sie da sieht, 1171 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 gerade gut genug. 1172 01:03:42,000 --> 01:03:52,000 Und dann, als ihre Tochter mit diesem Papier 1173 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 nach Hause kam, hierher, 1174 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 da haben sie es mit der Angst zu tun bekommen. 1175 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Sie haben sich diese Papiere genauer angesehen, 1176 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 haben begriffen, dass sie von militärischer 1177 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Bedeutung sind und haben sie dann... 1178 01:04:02,000 --> 01:04:06,000 Ich habe sie... 1179 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Ich habe sie... 1180 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 verbrannt. 1181 01:04:10,000 --> 01:04:14,000 Du hast diese wichtigen Papiere 1182 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 einfach verbrannt? 1183 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Warum hast du mir nichts davon gesagt? 1184 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Hätte ich davon gewusst, wäre es nicht dazu gekommen. 1185 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Sie haben diese Papiere doch gesehen. 1186 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Haben sie nicht irgendetwas gelesen, was von Bedeutung sein könnte? 1187 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Es tut mir leid, ich verstehe kein Englisch. 1188 01:04:26,000 --> 01:04:30,000 Ich muss sie leider mitnehmen. 1189 01:04:30,000 --> 01:04:34,000 Du Dummkopf, bist du nichts zu gebrauchen. 1190 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Wegen dir können die Feinde 1191 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 eine Invasion machen. 1192 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Wie bitte? 1193 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 Was haben Sie gesagt? 1194 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Eine Invasion? 1195 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Ja. 1196 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 Wie kommen Sie denn da auf? Das habe ich mit keinem Wort erwähnt. 1197 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Das habe ich doch nur so daher gesagt. 1198 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Über eine Invasion wird doch 1199 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 schon lange gemunkelt. 1200 01:04:54,000 --> 01:04:58,000 Kommen Sie. 1201 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Es geschieht dir recht. 1202 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Du hast eine Strafe verdient. 1203 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Du bist nicht mehr mein Mann! 1204 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Du bist nicht mehr mein Mann! 1205 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 [Musik] 1206 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 [Musik] 1207 01:05:10,000 --> 01:05:36,000 [Musik] 1208 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 [Musik] 1209 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 [Musik] 1210 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Schade. 1211 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Die Musik war schön. Warum lassen Sie sie nicht zu Ende spielen? 1212 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Ab sofort entscheide ich, was hier läuft. 1213 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Mit dieser Einstellung werden Sie es 1214 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 in Zukunft aber nicht leicht haben. 1215 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 Das werden wir sehen, Ruth. 1216 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Hör Sie, ich könnte Sie auf der Stelle jetzt hier verhaften. Reisen Sie sich mal zusammen, Herr von Strehlow. 1217 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Na also, es geht doch. 1218 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Gar nicht so schwer, meinen Namen korrekt auszusprechen. 1219 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Wenn dieses Spektakel hier vorbei ist, 1220 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 was glauben Sie, was Ihnen blöd? 1221 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Das kommt ganz darauf an, wie dieses Spektakel hier endet. 1222 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 [Musik] 1223 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 [Musik] 1224 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 [Musik] 1225 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 [Musik] 1226 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 [Musik] 1227 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 [Musik] 1228 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Sie haben sich Befehlensgewalt verschärft, 1229 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 bis die Gestapo hier eintrifft? 1230 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 [Musik] 1231 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Wer zum Teufel hat Ihnen erlaubt, 1232 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 mit Berlin in Kontakt zu treten? 1233 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Ich habe der Leitstelle in Frankfurt die Zustände hier geschildert. 1234 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Ihr auffälliges Verhalten, 1235 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Ihre seltsame Geheimniskrimerei. 1236 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Die Gestapo wird ganz bald hier eintreffen. 1237 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Sie haben sich einfach meinen Befehl widersetzt. 1238 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Wir haben Sie kürzlich unseren Reichsminister 1239 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Dr. Goebbels zitiert. 1240 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Wenn Gefahr im Verzug ist, 1241 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 dann muss schnell und gründlich gehandelt werden. 1242 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 [Musik] 1243 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 [Musik] 1244 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Ich habe den Befehl, Oberstrota. 1245 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Sehr vernünftig von Ihnen, 1246 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 mir die Waffe freiwillig zu geben. 1247 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 [Musik] 1248 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 [Musik] 1249 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Übrigens, der Schmied hat mir gestanden, 1250 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 dass er den Engländer getötet hat. 1251 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Und er hat die Papiere der Alliierten verbrannt. 1252 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Aus Unwissenheit. 1253 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Ich glaube Ihnen kein Wort. 1254 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 So leicht ziehen Sie Ihren Kopf nicht aus der Schlinge. 1255 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Ich könnte Sie in die Schmiede sperren lassen, ein bisschen Platz hätten wir da noch. 1256 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Das ist doch lächerlich. 1257 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Sie wissen genau, dass ich nicht weglaufe. 1258 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Richtig. Sie laufen nicht weg. 1259 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Sie sind vom alten Schlag. 1260 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 [Musik] 1261 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 [Musik] 1262 01:07:24,000 --> 01:07:50,000 [Musik] 1263 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 [Musik] 1264 01:07:52,000 --> 01:08:12,000 [Musik] 1265 01:08:12,000 --> 01:08:24,000 [Musik] 1266 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Ich will Sie nicht stören. 1267 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 Aber ehrlich gesagt, 1268 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 bin ich erstaunt, dass Sie 1269 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 ein christliches 1270 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 Gotteshaus aufsohlen. 1271 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Was wollen Sie hier? 1272 01:08:36,000 --> 01:08:44,000 Ich wollte Sie warnen. 1273 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 So wie es aussieht, 1274 01:08:46,000 --> 01:08:50,000 kommt die Gestapo hier ins Dorf. 1275 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Vielleicht schon morgen. 1276 01:08:52,000 --> 01:09:00,000 Die geheimen Papiere wurden verbrannt. 1277 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 Das bedeutet, niemand erfährt, 1278 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 wann und wo die Amerikaner 1279 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 und ihre Verbündeten eine Invasion starten. 1280 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Das kann morgen passieren oder 1281 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 erst in einem Jahr. 1282 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Was wollen Sie von mir? 1283 01:09:12,000 --> 01:09:16,000 Ja, ich... 1284 01:09:16,000 --> 01:09:20,000 Ich habe viel falsch gemacht. 1285 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Ich habe große Schuld auf mich geladen. 1286 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Jetzt wo es brenzlig wird, 1287 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 da fangen Sie an zu zweifeln. 1288 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Und im Angesicht des Endes, 1289 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 da wollen Sie noch was Gutes tun. 1290 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Ihr Gewissen, 1291 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 das können Sie irgendwann 1292 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 vor einem Kriegsgericht erleichtern. 1293 01:09:38,000 --> 01:09:46,000 Wagen Sie es nicht. 1294 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 [MUSIK SPIELT] 1295 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 Wissen Sie, was das kostet? 1296 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Die Getränke am Flughafen. 1297 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 Nein, diese ganzen Aktionen hier, 1298 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 den Mann hierher zu schaffen. 1299 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Aus Argentinien? 1300 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 Zehntausend? Mehr? 1301 01:10:44,000 --> 01:10:48,000 Mit Umstieg in Madrid, 1302 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Polizeiskorte etc. 1303 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Ich höre Sie schon wieder schreien 1304 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 von unseren Steuergeldern, 1305 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 nur um so einen alten Knacker jetzt mal zu verknacken. 1306 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Nur ist gut. 1307 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 Er wird hier vor allem gerichtet. 1308 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Und dann womöglich freigesprochen zu werden. 1309 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Zeugen sind doch alle tot. 1310 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Und wenn er doch noch verurteilt wird, 1311 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 dann ist er natürlich viel zu simil 1312 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 und klapprig um seine Haftstrafe noch anzutreten. 1313 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Er soll seine Strafe bekommen, 1314 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 so oder so? 1315 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 80 Jahre zu spät. 1316 01:11:16,000 --> 01:11:20,000 Oder soll ich sagen 20 Jahre? 1317 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Wächter, bitte nicht schon wieder. 1318 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Ich verstehe Sie, mir wird es ausstinken, 1319 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 wenn mich jemand jahrelang so zum Narren hält. 1320 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Es war nicht meine Schuld, dass er uns damals entwischt ist. 1321 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Das ist jetzt über 20 Jahre hier. 1322 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Können Sie vielleicht mal eine andere Platte auflegen? 1323 01:11:32,000 --> 01:11:50,000 Na, Waltraud? 1324 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Hast du schon Schule aus? 1325 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Willst du nicht nach Hause gehen? 1326 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Mein Vater ist im Gefängnis. 1327 01:11:56,000 --> 01:12:06,000 Komm mal mit nach oben. 1328 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Hast du denn gar keinen Hunger? 1329 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 Oh, wie schön. 1330 01:12:12,000 --> 01:12:16,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1331 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1332 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1333 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1334 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1335 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1336 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1337 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1338 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1339 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Ich habe auch schon ein bisschen Hunger. 1340 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Oh, wie schön. 1341 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Das ist doch die kleine Kapelle bei uns im Dorf. 1342 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 Das ist doch die kleine Kapelle bei uns im Dorf. 1343 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Das ist doch die kleine Kapelle bei uns im Dorf. 1344 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Da sitzt ja jemand. 1345 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 Da sitzt ja jemand. 1346 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Winnt er in den Altar? 1347 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Der war aber nicht gut. 1348 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Der gehörte zu den schlangen Menschen. 1349 01:12:52,000 --> 01:13:02,000 Und dieser Mann, den gibt es wirklich? 1350 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Und dieser Mann, den gibt es wirklich? 1351 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Du hast den gesehen. 1352 01:13:06,000 --> 01:13:10,000 Und dann habe ich ihn einfach weggemacht. 1353 01:13:10,000 --> 01:13:18,000 Darf ich mal? 1354 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Du malst ja ganz fabelhaft. 1355 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Darf ich mir noch mehr von deinen Bildern anschauen? 1356 01:13:34,000 --> 01:13:56,000 Wenn ich dir einen Pudding bringe, 1357 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 würdest du mir dann eins von deinen Bildern schenken? 1358 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Was machst du denn hier? 1359 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Du sollst doch nach der Schule nach Hause kommen. 1360 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Du sollst doch nach der Schule nach Hause kommen. 1361 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Unsere Tochter bekommt bei uns genug zu essen. 1362 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 Unsere Tochter bekommt bei uns genug zu essen. 1363 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Sie muss nicht von ihnen gefüttert werden. 1364 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Sie sollten sich besser um ihre eigenen Probleme kümmern. 1365 01:14:28,000 --> 01:14:44,000 Was ist das hier? 1366 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 Ist das Frankreich? 1367 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Diese Küste, das ist die Nummer Nd. 1368 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Oh. 1369 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Ach so. 1370 01:14:52,000 --> 01:14:58,000 6. Juni. 1371 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Hier steht es. 1372 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 Am 6. Juni soll es beginnen. 1373 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 Beginnen? Was denn? 1374 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Die Amerikaner, die Kanadier und die Engländer. 1375 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Die Amerikaner, die Kanadier und die Engländer. 1376 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Tausende von Soldaten landen in der Nummer Nd. 1377 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Mit Schiffen. 1378 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 6. Juni? 1379 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Das ist doch schon in vier Wochen. 1380 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Stell dir das mal vor, wenn das gelingt. 1381 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Stell dir das mal vor, wenn das gelingt. 1382 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Nur noch ein paar Wochen und wir sind frei. 1383 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Nur noch ein paar Wochen und wir sind frei. 1384 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Lauf schnell hoch zu Herrn Ruther und hol ihn her. 1385 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Lauf schnell hoch zu Herrn Ruther und hol ihn her. 1386 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Wie? Das meint sie doch nicht im Ernst. 1387 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Du willst den einweihen? Diesen Nazi? 1388 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Ja, du musst mir vertrauen. Ich kann dir das später erklären. 1389 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Los, komm. Mach schnell. 1390 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Na gut. 1391 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Rudi! 1392 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Rudi! 1393 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Was haben eine Frau und eine Handgranate gemeinsam? 1394 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Was haben eine Frau und eine Handgranate gemeinsam? 1395 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 Wenn du den Ring abziehst, ist das Haus weg. 1396 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Wenn du den Ring abziehst, ist das Haus weg. 1397 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Sehr wahr gut. 1398 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Sehr wahr gut. 1399 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Und zur Belohnung... 1400 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Und zur Belohnung... 1401 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 gibt es eine Zigarette. 1402 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Und zur Belohnung... 1403 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 gibt es eine Zigarette. 1404 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Und zur Belohnung... 1405 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 gibt es eine Zigarette. 1406 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Und zur Belohnung... 1407 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 gibt es eine Zigarette. 1408 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 Und zur Belohnung... 1409 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 gibt es eine Zigarette. 1410 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Und zur Belohnung... 1411 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 gibt es eine Zigarette. 1412 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Und zur Belohnung... 1413 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 gibt es eine Zigarette. 1414 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Und zur Belohnung... 1415 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 gibt es eine Zigarette. 1416 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 Und zur Belohnung... 1417 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 gibt es eine Zigarette. 1418 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 Und zur Belohnung... 1419 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 gibt es eine Zigarette. 1420 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Und zur Belohnung... 1421 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 gibt es eine Zigarette. 1422 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 Und zur Belohnung... 1423 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 gibt es eine Zigarette. 1424 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Und zur Belohnung... 1425 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 gibt es eine Zigarette. 1426 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Und zur Belohnung... 1427 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 gibt es eine Zigarette. 1428 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 Und zur Belohnung... 1429 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 gibt es eine Zigarette. 1430 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Und zur Belohnung... 1431 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 gibt es eine Zigarette. 1432 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 Und zur Belohnung... 1433 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 gibt es eine Zigarette. 1434 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Und zur Belohnung... 1435 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 gibt es eine Zigarette. 1436 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 Und zur Belohnung... 1437 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 gibt es eine Zigarette. 1438 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Und zur Belohnung... 1439 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 gibt es eine Zigarette. 1440 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Und zur Belohnung... 1441 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 gibt es eine Zigarette. 1442 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Und zur Belohnung... 1443 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 gibt es eine Zigarette. 1444 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 Und zur Belohnung... 1445 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 gibt es eine Zigarette. 1446 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Und zur Belohnung... 1447 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 gibt es eine Zigarette. 1448 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 Und zur Belohnung... 1449 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 gibt es eine Zigarette. 1450 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Und zur Belohnung... 1451 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 gibt es eine Zigarette. 1452 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 Und zur Belohnung... 1453 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 gibt es eine Zigarette. 1454 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 Und zur Belohnung... 1455 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 gibt es eine Zigarette. 1456 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Und zur Belohnung... 1457 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 gibt es eine Zigarette. 1458 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Und zur Belohnung... 1459 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 gibt es eine Zigarette. 1460 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 Und zur Belohnung... 1461 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 gibt es eine Zigarette. 1462 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Und zur Belohnung... 1463 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 gibt es eine Zigarette. 1464 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Und zur Belohnung... 1465 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 gibt es eine Zigarette. 1466 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 Und zur Belohnung... 1467 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 gibt es eine Zigarette. 1468 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Und zur Belohnung... 1469 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 gibt es eine Zigarette. 1470 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Und zur Belohnung... 1471 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 gibt es eine Zigarette. 1472 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 Und zur Belohnung... 1473 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 gibt es eine Zigarette. 1474 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Und zur Belohnung... 1475 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 gibt es eine Zigarette. 1476 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Und zur Belohnung... 1477 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 gibt es eine Zigarette. 1478 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Und zur Belohnung... 1479 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 gibt es eine Zigarette. 1480 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 Und zur Belohnung... 1481 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 gibt es eine Zigarette. 1482 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Und zur Belohnung... 1483 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 gibt es eine Zigarette. 1484 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Und zur Belohnung... 1485 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 gibt es eine Zigarette. 1486 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 Und zur Belohnung... 1487 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 gibt es eine Zigarette. 1488 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Und zur Belohnung... 1489 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 gibt es eine Zigarette. 1490 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Und zur Belohnung... 1491 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 gibt es eine Zigarette. 1492 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Und zur Belohnung... 1493 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 gibt es eine Zigarette. 1494 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Und zur Belohnung... 1495 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 gibt es eine Zigarette. 1496 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 Und zur Belohnung... 1497 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 gibt es eine Zigarette. 1498 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 Und zur Belohnung... 1499 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 gibt es eine Zigarette. 1500 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Und zur Belohnung... 1501 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 gibt es eine Zigarette. 1502 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Und zur Belohnung... 1503 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 gibt es eine Zigarette. 1504 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Und zur Belohnung... 1505 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 gibt es eine Zigarette. 1506 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Und zur Belohnung... 1507 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 gibt es eine Zigarette. 1508 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Und zur Belohnung... 1509 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 gibt es eine Zigarette. 1510 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Und zur Belohnung... 1511 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 gibt es eine Zigarette. 1512 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Und zur Belohnung... 1513 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 gibt es eine Zigarette. 1514 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Und zur Belohnung... 1515 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 gibt es eine Zigarette. 1516 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Und zur Belohnung... 1517 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 gibt es eine Zigarette. 1518 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 Und zur Belohnung... 1519 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 gibt es eine Zigarette. 1520 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Und zur Belohnung... 1521 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 gibt es eine Zigarette. 1522 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Und zur Belohnung... 1523 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 gibt es eine Zigarette. 1524 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Und zur Belohnung... 1525 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 gibt es eine Zigarette. 1526 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 Und zur Belohnung... 1527 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 gibt es eine Zigarette. 1528 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Und zur Belohnung... 1529 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 gibt es eine Zigarette. 1530 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Und zur Belohnung... 1531 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 gibt es eine Zigarette. 1532 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 Und zur Belohnung... 1533 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 gibt es eine Zigarette. 1534 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Und zur Belohnung... 1535 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 gibt es eine Zigarette. 1536 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Und zur Belohnung... 1537 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 gibt es eine Zigarette. 1538 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Und zur Belohnung... 1539 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 gibt es eine Zigarette. 1540 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Und zur Belohnung... 1541 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 gibt es eine Zigarette. 1542 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Und zur Belohnung... 1543 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 gibt es eine Zigarette. 1544 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 Und zur Belohnung... 1545 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 gibt es eine Zigarette. 1546 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 Und zur Belohnung... 1547 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 gibt es eine Zigarette. 1548 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Und zur Belohnung... 1549 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 gibt es eine Zigarette. 1550 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Und zur Belohnung... 1551 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 gibt es eine Zigarette. 1552 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Und zur Belohnung... 1553 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 gibt es eine Zigarette. 1554 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Und zur Belohnung... 1555 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 gibt es eine Zigarette. 1556 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 Und zur Belohnung... 1557 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 gibt es eine Zigarette. 1558 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Und zur Belohnung... 1559 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 gibt es eine Zigarette. 1560 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 Und zur Belohnung... 1561 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 gibt es eine Zigarette. 1562 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Und zur Belohnung... 1563 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 gibt es eine Zigarette. 1564 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 Und zur Belohnung... 1565 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 gibt es eine Zigarette. 1566 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Und zur Belohnung... 1567 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 gibt es eine Zigarette. 1568 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Und zur Belohnung... 1569 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 gibt es eine Zigarette. 1570 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Und zur Belohnung... 1571 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 gibt es eine Zigarette. 1572 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Und zur Belohnung... 1573 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 gibt es eine Zigarette. 1574 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Und zur Belohnung... 1575 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 gibt es eine Zigarette. 1576 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Und zur Belohnung... 1577 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 gibt es eine Zigarette. 1578 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Und zur Belohnung... 1579 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 gibt es eine Zigarette. 1580 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 Und zur Belohnung... 1581 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 gibt es eine Zigarette. 1582 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 Und zur Belohnung... 1583 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 gibt es eine Zigarette. 1584 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Und zur Belohnung... 1585 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 gibt es eine Zigarette. 1586 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Und zur Belohnung... 1587 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 gibt es eine Zigarette. 1588 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Und zur Belohnung... 1589 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 gibt es eine Zigarette. 1590 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Und zur Belohnung... 1591 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 gibt es eine Zigarette. 1592 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Und zur Belohnung... 1593 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 gibt es eine Zigarette. 1594 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Und zur Belohnung... 1595 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 gibt es eine Zigarette. 1596 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Und zur Belohnung... 1597 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 gibt es eine Zigarette. 1598 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Und zur Belohnung... 1599 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 gibt es eine Zigarette. 1600 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Und zur Belohnung... 1601 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 gibt es eine Zigarette. 1602 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Und zur Belohnung... 1603 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 gibt es eine Zigarette. 1604 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Und zur Belohnung... 1605 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 gibt es eine Zigarette. 1606 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Und zur Belohnung... 1607 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 gibt es eine Zigarette. 1608 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Und zur Belohnung... 1609 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 gibt es eine Zigarette. 1610 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 Und zur Belohnung... 1611 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 gibt es eine Zigarette. 1612 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Und zur Belohnung... 1613 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 gibt es eine Zigarette. 1614 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Und zur Belohnung... 1615 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 gibt es eine Zigarette. 1616 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Und zur Belohnung... 1617 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 gibt es eine Zigarette. 1618 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Und zur Belohnung... 1619 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 gibt es eine Zigarette. 1620 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Und zur Belohnung... 1621 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 gibt es eine Zigarette. 1622 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Und zur Belohnung... 1623 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 gibt es eine Zigarette. 1624 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Und zur Belohnung... 1625 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 gibt es eine Zigarette. 1626 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Und zur Belohnung... 1627 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 gibt es eine Zigarette. 1628 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Und zur Belohnung... 1629 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 gibt es eine Zigarette. 1630 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Und zur Belohnung... 1631 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 gibt es eine Zigarette. 1632 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Und zur Belohnung... 1633 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 gibt es eine Zigarette. 1634 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Und zur Belohnung... 1635 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 gibt es eine Zigarette. 1636 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 Und zur Belohnung... 1637 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 gibt es eine Zigarette. 1638 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Und zur Belohnung... 1639 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 gibt es eine Zigarette. 1640 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Und zur Belohnung... 1641 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 gibt es eine Zigarette. 1642 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Und zur Belohnung... 1643 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 gibt es eine Zigarette. 1644 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Und zur Belohnung... 1645 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 gibt es eine Zigarette. 1646 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Und zur Belohnung... 1647 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 gibt es eine Zigarette. 1648 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Und zur Belohnung... 1649 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 gibt es eine Zigarette. 1650 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Und zur Belohnung... 1651 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 gibt es eine Zigarette. 1652 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Und zur Belohnung... 1653 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 gibt es eine Zigarette. 1654 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Und zur Belohnung... 1655 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 gibt es eine Zigarette. 1656 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Und zur Belohnung... 1657 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 gibt es eine Zigarette. 1658 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Und zur Belohnung... 1659 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 gibt es eine Zigarette. 1660 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Und zur Belohnung... 1661 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 gibt es eine Zigarette. 1662 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Und zur Belohnung... 1663 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 gibt es eine Zigarette. 1664 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Und zur Belohnung... 1665 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 gibt es eine Zigarette. 1666 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Und zur Belohnung... 1667 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 gibt es eine Zigarette. 1668 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Und zur Belohnung... 1669 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 gibt es eine Zigarette. 1670 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 Und zur Belohnung... 1671 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 gibt es eine Zigarette. 1672 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Und zur Belohnung... 1673 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 gibt es eine Zigarette. 1674 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 Und zur Belohnung... 1675 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 gibt es eine Zigarette. 1676 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Und zur Belohnung... 1677 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 gibt es eine Zigarette. 1678 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Und zur Belohnung... 1679 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 gibt es eine Zigarette. 1680 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 Und zur Belohnung... 1681 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 gibt es eine Zigarette. 1682 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Und zur Belohnung... 1683 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 gibt es eine Zigarette. 1684 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Und zur Belohnung... 1685 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 gibt es eine Zigarette. 1686 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 Und zur Belohnung... 1687 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 gibt es eine Zigarette. 1688 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Und zur Belohnung... 1689 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 gibt es eine Zigarette. 1690 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 Und zur Belohnung... 1691 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 gibt es eine Zigarette. 1692 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Und zur Belohnung... 1693 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 gibt es eine Zigarette. 1694 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Und zur Belohnung... 1695 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 gibt es eine Zigarette. 1696 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Und zur Belohnung... 1697 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 gibt es eine Zigarette. 1698 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Und zur Belohnung... 1699 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 gibt es eine Zigarette. 1700 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 Und zur Belohnung... 1701 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 gibt es eine Zigarette. 1702 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 Und zur Belohnung... 1703 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 gibt es eine Zigarette. 1704 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Und zur Belohnung... 1705 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 gibt es eine Zigarette. 1706 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 Und zur Belohnung... 1707 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 gibt es eine Zigarette. 1708 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Und zur Belohnung... 1709 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 gibt es eine Zigarette. 1710 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 Und zur Belohnung... 1711 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 gibt es eine Zigarette. 1712 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Und zur Belohnung... 1713 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 gibt es eine Zigarette. 1714 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 Und zur Belohnung... 1715 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 gibt es eine Zigarette. 1716 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 Und zur Belohnung... 1717 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 gibt es eine Zigarette. 1718 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 Und zur Belohnung... 1719 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 gibt es eine Zigarette. 1720 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Und zur Belohnung... 1721 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 gibt es eine Zigarette. 1722 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 Und zur Belohnung... 1723 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 gibt es eine Zigarette. 1724 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 Und zur Belohnung... 1725 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 gibt es eine Zigarette. 1726 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 Und zur Belohnung... 1727 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 gibt es eine Zigarette. 1728 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 Und zur Belohnung... 1729 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 gibt es eine Zigarette. 1730 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 Und zur Belohnung... 1731 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 gibt es eine Zigarette. 1732 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 Und zur Belohnung... 1733 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 gibt es eine Zigarette. 1734 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Und zur Belohnung... 1735 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 gibt es eine Zigarette. 1736 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Und zur Belohnung... 1737 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 gibt es eine Zigarette. 1738 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Und zur Belohnung... 1739 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 gibt es eine Zigarette. 1740 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 Und zur Belohnung... 1741 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 gibt es eine Zigarette. 1742 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 Und zur Belohnung... 1743 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 gibt es eine Zigarette. 1744 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Und zur Belohnung... 1745 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 gibt es eine Zigarette. 1746 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Und zur Belohnung... 1747 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 gibt es eine Zigarette. 1748 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Und zur Belohnung... 1749 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 gibt es eine Zigarette. 1750 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 Und zur Belohnung... 1751 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 gibt es eine Zigarette. 1752 01:27:40,000 --> 01:27:42,000 Und zur Belohnung... 1753 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 gibt es eine Zigarette. 1754 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 Und zur Belohnung... 1755 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 gibt es eine Zigarette. 1756 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 Und zur Belohnung... 1757 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 gibt es eine Zigarette. 1758 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 Und zur Belohnung... 1759 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 gibt es eine Zigarette. 1760 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 Und zur Belohnung... 1761 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 gibt es eine Zigarette. 1762 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 Und zur Belohnung... 1763 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 gibt es eine Zigarette. 1764 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 Und zur Belohnung... 1765 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 gibt es eine Zigarette. 1766 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Und zur Belohnung... 1767 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 gibt es eine Zigarette. 1768 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 Und zur Belohnung... 1769 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 gibt es eine Zigarette. 1770 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 Und zur Belohnung... 1771 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 gibt es eine Zigarette. 1772 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 Und zur Belohnung... 1773 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 gibt es eine Zigarette. 1774 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 Und zur Belohnung... 1775 01:28:26,000 --> 01:28:28,000 gibt es eine Zigarette. 1776 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Und zur Belohnung... 1777 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 gibt es eine Zigarette. 1778 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 Und zur Belohnung... 1779 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 gibt es eine Zigarette. 1780 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 Und zur Belohnung... 1781 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 gibt es eine Zigarette. 1782 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Und zur Belohnung... 1783 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 gibt es eine Zigarette. 1784 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 Copyright WDR 2021 1785 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2018 125069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.