Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
* Musik *
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
* Musik *
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
* Musik *
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
* Musik *
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
* Musik *
6
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
* Musik *
7
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
* Sprechen auf Englisch *
8
00:00:43,000 --> 00:00:59,000
* Musik *
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
* Sprechen auf Englisch *
10
00:01:02,000 --> 00:01:16,000
Sie sollten sich besser anschauen.
11
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
* Sprechen auf Englisch *
12
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
* Sprechen auf Englisch *
13
00:01:23,000 --> 00:01:49,000
* Sprechen auf Englisch *
14
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
* Sprechen auf Englisch *
15
00:01:52,000 --> 00:02:08,000
* Sprechen auf Englisch *
16
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
* Sprechen auf Englisch *
17
00:02:11,000 --> 00:02:25,000
Na, Zigarette?
18
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
Ich rauche noch immer nicht.
19
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Warum eigentlich nicht?
20
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Wollen Sie das Tausend Ihrer Gereiche überleben?
21
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
* Sprechen auf Englisch *
22
00:02:37,000 --> 00:02:53,000
Ein Engländer.
23
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
Scheint so, als wären wir nicht die Einzigen, die das Leben haben.
24
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Was macht eine Spitfire hier?
25
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Sollen wir sie suchen?
26
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Wollen Sie die Abschlussursache ermitteln mit unserem Wagen?
27
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Aber es ist doch ein Feind, wir müssen ihn noch melden.
28
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Wir brauchen eine Werkstatt.
29
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Hier, Strehlung, es gibt einen Dorf ganz in der Nähe.
30
00:03:15,000 --> 00:03:29,000
* Musik *
31
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
* Sprechen auf Englisch *
32
00:03:32,000 --> 00:03:48,000
Sie sind also der Schmiedi-Saatscher?
33
00:03:48,000 --> 00:03:55,000
Und die Reparatur?
34
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Wie lange brauchen Sie?
35
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Was ist denn los mit Ihnen?
36
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Schauen Sie sich doch mal an, so eine fette Wampe.
37
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Sie sollten sich in Form bringen.
38
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Oder wollen Sie sich vor der Front rücken?
39
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
An der Front war ich schon.
40
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Ach ja.
41
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Kloge aus?
42
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Meine Einheit hat das eingesetzt.
43
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Aber der Wind hat sich gedreht.
44
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Im wahrsten Sinne des Wortes, ja?
45
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Ihr meint nicht diesen Krieg, sondern den Krieg davor.
46
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Da waren Sie noch gar nicht geboren, Strehlung.
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Von Strehlung.
48
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Und?
49
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Was ist mit Ihnen, ne?
50
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Die Front liebt junger Männer wie Sie.
51
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Ich diene meinem Vaterland auf andere Weise.
52
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
* Motorgeräusche *
53
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
* Motorgeräusche *
54
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
* Motorgeräusche *
55
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
* Motorgeräusche *
56
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
* Motorgeräusche *
57
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Das Wirtshaus ist da hinten.
58
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Danke.
59
00:05:25,000 --> 00:05:37,000
* Stimmengewirr *
60
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
* Hundebellen *
61
00:05:40,000 --> 00:06:04,000
Haben Sie Lust auf eine Partie?
62
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Ich bringe Sie ihnen bei.
63
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Nein.
64
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Ich wüsste natürlich auch noch was anderes,
65
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
was wir beide spielen könnten.
66
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Was Schönes.
67
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Nicht, dass Sie mir hier noch in dem Kaff vertrocknen.
68
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
So oft, dass Sie sich nicht in den Mund verbrennen.
69
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Sonst sitzen Sie ganz schnell auf dem Trockenen.
70
00:06:24,000 --> 00:06:31,000
Ja, wie machen die das, nur die Mäuschen?
71
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Holen sich immer wieder den Käse, ohne dabei erwischt zu werden.
72
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
* Hundebellen *
73
00:06:38,000 --> 00:06:59,000
Das ist schrecklich, dieses Gemälde.
74
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Kann man das nicht abstellen?
75
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
* Hundebellen *
76
00:07:04,000 --> 00:07:11,000
Verdammt noch eine Trennung.
77
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Sind Sie verrückt geworden? Was sollte das denn?
78
00:07:14,000 --> 00:07:22,000
Guten Tag, Sie Damen.
79
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
Wir benötigen Schlafunterkünfte für eine oder zwei Nächte.
80
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Ihr freundlicher Schmied hat es wissen lassen,
81
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
die Betten in Ihrem Hause seien so bequem.
82
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Da spüre man nicht mal eine Erbse.
83
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
Bisher hat sich noch keine Prinzessin beschwert.
84
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Herzlich willkommen. - Danke.
85
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Was verschlickt Sie in unser Dorf?
86
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Wir haben einen Motorschaden.
87
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Unser Wagen ist so viel Langluft nicht gewohnt.
88
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Friedrich Hoter. Sehr freut die Damen.
89
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Zwei Zimmer. Sie haben die Wahl. Wir haben zurzeit keine Gäste.
90
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Ihr Bestes und ein Einfaches.
91
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Und ein Doppelzimmer für unsere Fahrer.
92
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Und eine Flasche Wein, bitte.
93
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Ja, gerne. Darf es ein französischer sein?
94
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Ein feiner Bordeaux? - Wunderbar, warum nicht?
95
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Wir haben seit zwei Jahren keinen Wein mehr.
96
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Äppelwoll kann ich Ihnen anbieten. - Und der Herr dort oben?
97
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Der Wein ist aus meinem Bestand.
98
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Ich bezahle dafür, dass ich ihn hier trinken darf.
99
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
Kein Wein, keine Gäste. Haben Sie Glück, dass Sie noch Arbeit haben.
100
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Wir haben Bier und Schnaps. Das reicht den meisten fürs Delirium.
101
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Ich lasse mich von jemanden einladen, den ich nicht kenne.
102
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Bier und Schnaps, bitte. - Gut.
103
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Aber wir kennen uns, Herr Hoter.
104
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Aus Berlin. Bernhard Tabler.
105
00:08:39,000 --> 00:08:49,000
Professor Bernhard Tabler. Philosophische Fakultät.
106
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Humboldt-Universität.
107
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Wir haben uns schon auf verschiedenen Empfängen in Berlin gesprochen.
108
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Ja, ich erinnere mich. Was machen Sie hier?
109
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Schachspielen gegen sich selbst?
110
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Ich habe die Hochschule verlassen und bin mit meiner damaligen Frau hierhergezogen.
111
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Landluft macht frei, sozusagen.
112
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Vielleicht darf ich doch noch ein Gläschen anbieten?
113
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Danke, später vielleicht.
114
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Warum reisen Sie mit der Wehrmacht, Herr Hoter?
115
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Oberst Hoter ist nun Sonderermittler Hoter.
116
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Sie sollten ihn besser salutieren.
117
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Heil Hitler! - Schon gut.
118
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Sonderermittler? Ist ja interessant.
119
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Darf man fragen, was das bedeutet?
120
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Wenn es etwas Sonderbares oder Besonderes zu ermitteln gibt,
121
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
dann übernimmt der Sonderermittler.
122
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Noch zwei Bier für meine Männer.
123
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
* Musik *
124
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Ist das dein Haus?
125
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Malst du gerne?
126
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Sind Sie der Kriegsheld, der nach Berlin fährt?
127
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Das hat sich aber schnell herumgesprochen.
128
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Kennen Sie den Führer? Haben Sie schon mal mit ihm geredet?
129
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Aber sicher, ich habe ihm sogar schon mal die Hand gegeben.
130
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Schau mal, was ich für dich habe.
131
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Ein Bonbon. - Das ist nicht irgendein Bonbon.
132
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Dieses Bonbon hat Adolf Hitler persönlich angelutscht.
133
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Dann wollte er es nicht mehr.
134
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Dann hat er es mir geschenkt.
135
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Dann habe ich es wieder eingewickelt.
136
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Dieses Bonbon verleiht ganz besondere Kräfte.
137
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Hier bist du also.
138
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Ich habe was gemalt.
139
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Ab nach Hause.
140
00:11:08,000 --> 00:11:14,000
Mein Mann repariert ihr Auto.
141
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Ich heiße Gerda, sehr erfreut.
142
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Bruder.
143
00:11:20,000 --> 00:11:26,000
Wenn Sie was zu nähen haben, ich bin Schneiderin.
144
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Und bei so imposanten Männern wie Ihnen,
145
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
wenn es da mal irgendwo zwickt, da helfe ich gerne aus.
146
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Im Augenblick sitzt bei mir alles prima, vielen Dank.
147
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Sie arbeiten doch für die Polizei.
148
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Ich habe heute Schreie gehört.
149
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Aus dieser Richtung, hinter den Feldern, wo der Wald ist.
150
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Was für Schreie von deinen Menschen?
151
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Das kann ich nicht sagen, aber es klang schauerlich.
152
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Vielleicht war es ein Fuchs.
153
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Nein, ein Fuchs war das nicht.
154
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Ich wollte es nur melden, als treues Parteimitglied.
155
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
Tja.
156
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Ich habe immer davon getreuert,
157
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
auf dem Land zu leben.
158
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
Stammen Sie aus diesem Dorf?
159
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Nein, aus Frankfurt.
160
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Diese Stadt, die Sie aus diesem Dorf haben?
161
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Nein, ich bin aus Frankfurt.
162
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Ich kenne sie nicht.
163
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Ich kenne sie nicht, aber ich kenne sie.
164
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Ich kenne sie nicht, aber ich kenne sie nicht.
165
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
Diese Stille auf dem Land, das ist schon etwas anderes.
166
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Diese Stille auf dem Land, das ist schon etwas anderes.
167
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Leben Sie schon lange hier?
168
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Ein paar Jahre.
169
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
Darf ich Sie fragen, was Sie hier hergeführt haben?
170
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Wir wurden ausgebombt.
171
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Ich helfe meiner Freundin.
172
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Wo ist Ihr Mann?
173
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Im Krieg.
174
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Sie tragen ja gar keinen Ring.
175
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Mein Mann ist gefallen.
176
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Mein Mann ist gefallen.
177
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Ich möchte da nicht drüber reden.
178
00:13:09,000 --> 00:13:18,000
Hören Sie Hasen?
179
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Wenn Sie heute Abend einbraten wollen,
180
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
muss ich mich jetzt darum kümmern.
181
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Der Hund, den Sie erschossen haben?
182
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Der Hund, den Sie erschossen haben?
183
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Er war ein Streuner, er hat uns bedroht.
184
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Er war ein Streuner, er hat uns bedroht.
185
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Wie ist es mit dem obersten Roter?
186
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Er galt früher als eigenbrötlerisch.
187
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Was soll ich sagen, er kaut sich.
188
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Solche Äußerungen unterlassen Sie besser.
189
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Der Herr Oberst ist ein spezieller Charakter.
190
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Der Herr Oberst ist ein Kriegsheld.
191
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Das weiß ich doch.
192
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Warum hat sein Kriegsheld es nicht zu größerem gebracht?
193
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Der Herr Oberst liebt seine Arbeit.
194
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Er hat sicher das Zeug zu einem General.
195
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Vielleicht sollte man seine Machtansprüche klein halten.
196
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Denken Sie nur an den SA-Führer Röhm.
197
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Es gibt Gerüchte, dass er nicht putzchen wollte,
198
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
sondern nur zu mächtig wurde.
199
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
In den Augen des Führers.
200
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Sind Sie irre?
201
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Sollen wir Sie nach Berlin mitschleifen?
202
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Da erwartet Sie kein bequemes Bett?
203
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Nein, das ist ein Missverständnis.
204
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Das sind unsinnige Gerüchte.
205
00:14:36,000 --> 00:14:43,000
Wenn Sie in Berlin sind, grüßen Sie Heinrich Himmler von mir.
206
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Reden Sie doch keinen Unsinn.
207
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Im Himmlerkreis.
208
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Ich war immer gut mit Heinrich.
209
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Ich habe anno 33 an dem Gesetz
210
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
für deutsche Schulen und Hochschulen maßgeblich mitgewirkt.
211
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Wir haben Juden, Frauen und antinationalen Elemente
212
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
aus diesem Universitätsbetrieb entfernt.
213
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Kann sehr nützlich sein, wenn ich an der richtigen Stelle bin.
214
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Warum sind Sie dann hier?
215
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
Ich war falsch verheiratet.
216
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Sie verstehen?
217
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Mit einer Jüde.
218
00:15:21,000 --> 00:15:27,000
Auf die Stufe.
219
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Wir stellen Sie hier ab.
220
00:15:30,000 --> 00:15:37,000
Ich bin treuer Nationalsozialist.
221
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Ich möchte gerne in den Universitätsbetrieb zurückkehren.
222
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Vielleicht kann der Herr Oberst-Rother irgendwo ein gutes Wort für mich einlegen.
223
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Möglichst weit oben.
224
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Morgens will er wieder einen Hasen.
225
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
226
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
227
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
228
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
229
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
230
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
231
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
232
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
233
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
234
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Das kann der Herr Oberst-Rother nicht.
235
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Er hat dreimal Rotkohl nachbestellt, aber keinen für nicht Trinkgeld gegeben.
236
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
Nazi und dann auch noch geizig.
237
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Hoffentlich verschwinden die bald wieder.
238
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Hoffentlich verschwinden die bald wieder.
239
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Dieser Oberst.
240
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Dieser Oberst.
241
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
242
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
243
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
244
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
245
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
246
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
247
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
248
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
249
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
250
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
251
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
252
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
253
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
254
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
255
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
256
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
257
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
258
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
259
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
260
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
261
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
262
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
263
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
264
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
265
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
266
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
267
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
268
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
269
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
270
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
271
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
272
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
273
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
274
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
275
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
276
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
277
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
278
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
279
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
280
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
281
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
282
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
283
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
284
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
285
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
286
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
287
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
288
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
289
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
290
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
291
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
292
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
293
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
294
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
295
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
296
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
297
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
298
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
299
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
300
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
301
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
302
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
303
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
304
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
305
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
306
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
307
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
308
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
309
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
310
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
311
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
312
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
313
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
314
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
315
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
316
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
317
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
318
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
319
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
320
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
321
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
322
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
323
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
324
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Ich weiß nicht, wie er mich immer anschaut.
325
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
Seltsam, das hätten sie sich gegenseitig erschossen.
326
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Seltsam, das hätten sie sich gegenseitig erschossen.
327
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
* Musik *
328
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
* Musik *
329
00:21:02,000 --> 00:21:27,000
* Schreie *
330
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
* Musik *
331
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Da lebt noch einer.
332
00:21:34,000 --> 00:21:56,000
Unsere toten Kameraden, die wollen Sie doch nicht hier.
333
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Unsere toten Kameraden, die wollen Sie doch nicht hier.
334
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Herr Oberst, hier werden Schweine geschlachtet.
335
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Haben Sie einen besseren Ort für die Lagerung?
336
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Sollen wir die Kameraden auf ihre Stube bringen?
337
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Sind Sie sich sicher, dass unsere Kameraden
338
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
sich gegenseitig also selbst erschossen haben?
339
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Sieht so aus.
340
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Was ist mit dem abgestürzten Flugzeug?
341
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Der englische Pilot, wenn er den Absturz überlebt hat,
342
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
vielleicht ist er durch den Wald geirrt,
343
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
dann ist er nicht ein Albernsteher.
344
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Wir sollten Verstärkung anfordern, jetzt, sofort.
345
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Wir brauchen keine Verstärkung.
346
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Wo ist der gefangene Soldat? - In der Schmiede.
347
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Ich werde ihn gleich verhören.
348
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Allein.
349
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
* Vogelgezwitscher *
350
00:22:40,000 --> 00:23:01,000
Immer noch in Handschellen.
351
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Soll ich Sie freilassen?
352
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Ja, bitte.
353
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Ich habe es satt, als Patriot in Ketten zu liegen.
354
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Vier tote Soldaten, der Einzige, der überlebt hat,
355
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
in Handschellen.
356
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Ist nicht gerade die beste Voraussetzung
357
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
für Ihre Freilassung, oder?
358
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Name? - Walter Sahirot von Strasser.
359
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Noch so und von und so.
360
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
Die nette Dame wird uns jetzt alleine lassen,
361
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
und Sie werden mir erzählen, was vorgefallen ist, ja?
362
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Danke.
363
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Und immer schön bei der Wahrheit bleiben.
364
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
Also der Reihe nach, warum wurden Sie verhaftet?
365
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Ich hatte Ärger mit meinem Vorgesetzten.
366
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Was für ein Ärger? Sind Sie ein Deserteur?
367
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Im Gegenteil.
368
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Ich habe zwei Deserteure erschossen.
369
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Eigenmächtig.
370
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Oh, ein ganz Beflissener. Daher nach Frankfurt.
371
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Wo entschieden wird, ob Sie ein Held sind
372
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
oder nicht mehr alle Tassen im Schrank haben.
373
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Ja.
374
00:24:02,000 --> 00:24:19,000
Keine Verbindung.
375
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Versuchen Sie es noch mal. Es ist dringend.
376
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
*Handyklingeln*
377
00:24:24,000 --> 00:24:35,000
Tut mir leid.
378
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Das kann doch nicht wahr sein.
379
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Bringen Sie Ihre Geräte auf, Hordemann.
380
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Ich komme wieder, sehen Sie zu, dass ich dann telegrafieren kann.
381
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Jawohl.
382
00:24:45,000 --> 00:24:51,000
Sie sollten also nach Frankfurt gebracht werden.
383
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Und in den Wald? Was haben Sie da gemacht?
384
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Nichts. Nur eine Rast.
385
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Die Kameraden wollten was essen und ...
386
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Plötzlich stand da ein Engländer vor uns.
387
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Was für ein Engländer?
388
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Ein englischer Pilot.
389
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Als er in unser Lager kam, haben die Männer sofort ihre Waffen gezogen.
390
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Nicht so schnell. Ein englischer Pilot.
391
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
Es gab einen Absturz in der Nähe.
392
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Und Sie waren die ganze Zeit über in diesen Wagen gekettet?
393
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Ja.
394
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Und plötzlich höre ich diese Stimme und die Aufregung.
395
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Er hat sofort geschossen.
396
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Noch bevor sich die Männer wehren konnten.
397
00:25:27,000 --> 00:25:36,000
Und Sie hatten ganz einfach Glück, dass der Feind Sie nicht entdeckt hat?
398
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Kann man so sagen, ja.
399
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
Und dieser Engländer? Eben ist nichts passiert?
400
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Der war schon verletzt von einem Absturz.
401
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
Dann ist er verschwunden.
402
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Ja.
403
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Ich danke Ihnen vielmals, dass Sie so kooperativ waren.
404
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Ich frage mich nur, ob Sie nicht etwas vergessen haben.
405
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Ein Detail vielleicht.
406
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Nein, ich ... ich glaube nicht.
407
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Nein?
408
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
Das hier lag neben dem Feuer.
409
00:26:07,000 --> 00:26:14,000
Was ist das?
410
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Das sage ich Ihnen, wenn Sie mich freilassen.
411
00:26:20,000 --> 00:26:37,000
Was ist, wenn noch mehr von denen kommen?
412
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Mir wird das zu gefährlich.
413
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Ich muss hier weg.
414
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Weg?
415
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Aber wie denn? Und wo gehen?
416
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Zurück nach Frankfurt.
417
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Frankfurt ist doch ganz kaputt.
418
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Da herrscht nur noch Chaos.
419
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Aber umso besser, da falle ich wenigstens nicht auf.
420
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
Aber wenn du hier weg bist, das fällt auf.
421
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Die werden mir Fragen stellen.
422
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Der Herr Oberst will heute in seinem Zimmer essen.
423
00:27:16,000 --> 00:27:38,000
Hatte ich doch so ein Gefühl.
424
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Kommen Sie rein.
425
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Leisten Sie mir Gesellschaft.
426
00:27:46,000 --> 00:28:02,000
Keine Angst, ich habe die Pilze selbst gesammelt.
427
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Ein englisches Flugzeug stürzt ab.
428
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
Der Pilot überlebt, betrifft zufällig auf vier deutsche Soldaten.
429
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
Zufällig?
430
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Warum hätte der Engländer unsere Soldaten absichtlich aufgesucht?
431
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
Er war verletzt, vielleicht brauchte er Hilfe.
432
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
Dann nehmen unsere vier Kameraden ihre Waffen oder schießen sich gegenseitig.
433
00:28:31,000 --> 00:28:38,000
Da muss irgendetwas passiert sein, was den Verstand hat aussetzen lassen.
434
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Fanatismus.
435
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Oder?
436
00:28:44,000 --> 00:28:54,000
Oder irgendetwas, was mit dem verkohlten Papier zu tun hat, was Sie eingesteckt haben.
437
00:28:54,000 --> 00:29:00,000
Sie sind sehr aufmerksam und scharfsinnig für eine Köchin.
438
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
Oder sollte ich sagen, Ärztin?
439
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Ich habe Sie schon mal gesehen.
440
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
In Frankfurt.
441
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Im Bürgerhospital.
442
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Das kann nicht sein, Sie verwechseln mich.
443
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Nein.
444
00:29:17,000 --> 00:29:22,000
So wie es aussieht, bleibe ich noch ein paar Tage hier im Dorf.
445
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Ich muss noch ein paar Dinge erledigen.
446
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
Sie kennen sich auch, Sie kennen die Dorfbevölkerung und die Gegend hier.
447
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Ich könnte Ihre Hilfe gut gebrauchen.
448
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
Ich muss auch noch Dinge erledigen.
449
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
Würden Sie Ihr Pilzragot ausgezeichnet haben?
450
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Ausgezeichnet.
451
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
[Musik]
452
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
[Klopfen]
453
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
[Klopfen]
454
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
[Klopfen]
455
00:29:50,000 --> 00:29:56,000
[Musik]
456
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
[Klopfen]
457
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
[Musik]
458
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
[Klopfen]
459
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
[Musik]
460
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
[Klopfen]
461
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
[Musik]
462
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
[Klopfen]
463
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
[Musik]
464
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
[Klopfen]
465
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
[Musik]
466
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
[Klopfen]
467
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
[Musik]
468
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
[Klopfen]
469
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
[Musik]
470
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
[Klopfen]
471
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
[Musik]
472
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
[Klopfen]
473
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
[Musik]
474
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
[Klopfen]
475
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
[Musik]
476
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
[Klopfen]
477
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Morgen.
478
00:30:40,000 --> 00:30:46,000
Hallo.
479
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
Hallo, Bedienung.
480
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Herr Oberst, bitte kommen Sie.
481
00:30:54,000 --> 00:31:00,000
Guten Tag.
482
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Machen Sie Platz.
483
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
Haben Sie irgendwas angefasst?
484
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Nein.
485
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Wer hat ihn gefunden?
486
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Ihr.
487
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
[Musik]
488
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
[Klopfen]
489
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
[Musik]
490
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
[Musik]
491
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
[Musik]
492
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Und?
493
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Er ist der Eindruck, Strählung?
494
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Das ist der englische Pilot.
495
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Er hat sich hierher geschleppt
496
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
und ist dann an seinen Verletzungen verstorben.
497
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Fall gelöst.
498
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Ein Feind weniger.
499
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Und Sie?
500
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Was denkt Ihr Schmied?
501
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Was soll ich Ihnen denken?
502
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
Freund Else?
503
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Wollen Sie sich das bitte mal angucken?
504
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
[Stimmengewirr]
505
00:31:50,000 --> 00:32:06,000
Schusswunder im Herzen?
506
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Ist ja eher unwahrscheinlich,
507
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
dass er sich damit hierher geschleppt hat.
508
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Vielleicht wurde er hier abgelegt.
509
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Ich glaube eher, dass er hier
510
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
den finalen Schuss abbekommen hat.
511
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
[Stimmengewirr]
512
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Die Kugel ist nicht durch die Jacke gegangen.
513
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Wenn die Kugel noch in dem Engländer steckt,
514
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
vielleicht kann uns das Meer verraten
515
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
über die Umstände seines Ablebens.
516
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Freund Else, Sie werden uns helfen,
517
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
das Projektil sicherzustellen.
518
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Warum die Mühe? Ein Feind ist gestorben.
519
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Es gibt Regeln, Strählung, wir haben Pflichten.
520
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Ja, natürlich, aber...
521
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Und wie sagte unser verehrter Dr. Goebbels?
522
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Gefahr ist im Verzuge.
523
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Es muss schnell und gründlich gehandelt werden,
524
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
sonst ist es zu spät.
525
00:32:46,000 --> 00:33:10,000
Mhm.
526
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Eine 9 mm Luge.
527
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Die scheint tatsächlich von unseren Männern
528
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
im Wald zu stammen.
529
00:33:16,000 --> 00:33:34,000
Da!
530
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Danke, Frau Doktor.
531
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Sehen Sie,
532
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
eine 380 British.
533
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Das Kaliber unseres geliebten Vereintes.
534
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Ich vermute, dass hier
535
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
erst seine eigene Waffe stammt, eine Entfelt.
536
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Es war aber keine Waffe dort.
537
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Ja, was machen wir da?
538
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Da werden wir wohl ermitteln müssen.
539
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Die Waffe kann sich ja nicht in Luft aufgelöst haben.
540
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Die Dorfbevölkerung, die sollten wir verhören.
541
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Vielleicht hat jemand die Waffe gefunden
542
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
und sie versteckt.
543
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Gute Idee. Dann trommeln Sie mal das ganze Dorf zusammen.
544
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Wie...wie meinen Sie das?
545
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Genau so.
546
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Heute Abend.
547
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Punkt 8.
548
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Will ich Sie an dem Gasthaus versammelt sehen, verstanden?
549
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Jawohl, Herr Oberst.
550
00:34:14,000 --> 00:34:24,000
Glotzen Sie nicht so!
551
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Was soll das?
552
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Das ist die Waffe.
553
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Die muss nicht in die Waffe gehen.
554
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Die muss in die Waffe gehen.
555
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Ich weiß, dass Sie das nicht können.
556
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Das ist das Schlimmste.
557
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Das ist das Schlimmste.
558
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Das ist das Schlimmste.
559
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Das ist das Schlimmste.
560
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Das ist das Schlimmste.
561
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Das ist das Schlimmste.
562
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Das ist das Schlimmste.
563
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Das ist das Schlimmste.
564
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Das ist das Schlimmste.
565
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Das ist das Schlimmste.
566
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Das ist das Schlimmste.
567
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Das ist das Schlimmste.
568
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Das ist das Schlimmste.
569
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Das ist das Schlimmste.
570
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Das ist das Schlimmste.
571
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Das ist das Schlimmste.
572
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Das ist das Schlimmste.
573
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Das ist das Schlimmste.
574
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Das ist das Schlimmste.
575
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Das ist das Schlimmste.
576
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Das ist das Schlimmste.
577
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Das ist das Schlimmste.
578
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Das ist das Schlimmste.
579
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Das ist das Schlimmste.
580
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Das ist das Schlimmste.
581
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Das ist das Schlimmste.
582
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Das ist das Schlimmste.
583
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Das ist das Schlimmste.
584
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Das ist das Schlimmste.
585
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Das ist das Schlimmste.
586
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Das ist das Schlimmste.
587
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Das ist das Schlimmste.
588
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Das ist das Schlimmste.
589
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Das ist das Schlimmste.
590
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Das ist das Schlimmste.
591
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Das ist das Schlimmste.
592
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Das ist das Schlimmste.
593
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Das ist das Schlimmste.
594
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Das ist das Schlimmste.
595
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Das ist das Schlimmste.
596
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Das ist das Schlimmste.
597
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Das ist das Schlimmste.
598
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Das ist das Schlimmste.
599
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Das ist das Schlimmste.
600
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Das ist das Schlimmste.
601
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Das ist das Schlimmste.
602
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Das ist das Schlimmste.
603
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Das ist das Schlimmste.
604
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Das ist das Schlimmste.
605
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Das ist das Schlimmste.
606
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Das ist das Schlimmste.
607
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Das ist das Schlimmste.
608
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Das ist das Schlimmste.
609
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Das ist das Schlimmste.
610
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Das ist das Schlimmste.
611
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Das ist das Schlimmste.
612
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Das ist das Schlimmste.
613
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Das ist das Schlimmste.
614
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Das ist das Schlimmste.
615
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Das ist das Schlimmste.
616
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Das ist das Schlimmste.
617
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Das ist das Schlimmste.
618
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Das ist das Schlimmste.
619
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Das ist das Schlimmste.
620
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Das ist das Schlimmste.
621
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Das ist das Schlimmste.
622
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Das ist das Schlimmste.
623
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Das ist das Schlimmste.
624
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Das ist das Schlimmste.
625
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Das ist das Schlimmste.
626
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Das ist das Schlimmste.
627
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Das ist das Schlimmste.
628
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Das ist das Schlimmste.
629
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Das ist das Schlimmste.
630
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Das ist das Schlimmste.
631
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Das ist das Schlimmste.
632
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Das ist das Schlimmste.
633
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Das ist das Schlimmste.
634
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Das ist das Schlimmste.
635
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Das ist das Schlimmste.
636
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Das ist das Schlimmste.
637
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Das ist das Schlimmste.
638
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Das ist das Schlimmste.
639
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Das ist das Schlimmste.
640
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Das ist das Schlimmste.
641
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Das ist das Schlimmste.
642
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Das ist das Schlimmste.
643
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Das ist das Schlimmste.
644
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Das ist das Schlimmste.
645
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Das ist das Schlimmste.
646
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Das ist das Schlimmste.
647
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Das ist das Schlimmste.
648
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Das ist das Schlimmste.
649
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Das ist das Schlimmste.
650
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Das ist das Schlimmste.
651
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Das ist das Schlimmste.
652
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Das ist das Schlimmste.
653
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Das ist das Schlimmste.
654
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Das ist das Schlimmste.
655
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Das ist das Schlimmste.
656
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Das ist das Schlimmste.
657
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Das ist das Schlimmste.
658
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Das ist das Schlimmste.
659
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Das ist das Schlimmste.
660
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Das ist das Schlimmste.
661
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Das ist das Schlimmste.
662
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Das ist das Schlimmste.
663
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Das ist das Schlimmste.
664
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Das ist das Schlimmste.
665
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Das ist das Schlimmste.
666
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Das ist das Schlimmste.
667
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Das ist das Schlimmste.
668
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Das ist das Schlimmste.
669
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Das ist das Schlimmste.
670
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Das ist das Schlimmste.
671
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Das ist das Schlimmste.
672
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Das ist das Schlimmste.
673
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Das ist das Schlimmste.
674
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Das ist das Schlimmste.
675
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Das ist das Schlimmste.
676
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Das ist das Schlimmste.
677
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Das ist das Schlimmste.
678
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Das ist das Schlimmste.
679
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Das ist das Schlimmste.
680
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Das ist das Schlimmste.
681
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Das ist das Schlimmste.
682
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Das ist das Schlimmste.
683
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Das ist das Schlimmste.
684
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Das ist das Schlimmste.
685
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Das ist das Schlimmste.
686
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Das ist das Schlimmste.
687
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Das ist das Schlimmste.
688
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Das ist das Schlimmste.
689
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Das ist das Schlimmste.
690
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Das ist das Schlimmste.
691
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Das ist das Schlimmste.
692
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Das ist das Schlimmste.
693
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Das ist das Schlimmste.
694
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Das ist das Schlimmste.
695
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Das ist das Schlimmste.
696
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Das ist das Schlimmste.
697
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Das ist das Schlimmste.
698
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Das ist das Schlimmste.
699
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Das ist das Schlimmste.
700
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Das ist das Schlimmste.
701
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Das ist das Schlimmste.
702
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Das ist das Schlimmste.
703
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Das ist das Schlimmste.
704
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Das ist das Schlimmste.
705
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Das ist das Schlimmste.
706
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Das ist das Schlimmste.
707
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Das ist das Schlimmste.
708
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Das ist das Schlimmste.
709
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Das ist das Schlimmste.
710
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Das ist das Schlimmste.
711
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Das ist das Schlimmste.
712
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Das ist das Schlimmste.
713
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Das ist das Schlimmste.
714
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Das ist das Schlimmste.
715
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Das ist das Schlimmste.
716
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Das ist das Schlimmste.
717
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Das ist das Schlimmste.
718
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Das ist das Schlimmste.
719
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Das ist das Schlimmste.
720
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Das ist das Schlimmste.
721
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Das ist das Schlimmste.
722
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Das ist das Schlimmste.
723
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Das ist das Schlimmste.
724
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Das ist das Schlimmste.
725
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Das ist das Schlimmste.
726
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Das ist das Schlimmste.
727
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Das ist das Schlimmste.
728
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Das ist das Schlimmste.
729
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Das ist das Schlimmste.
730
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Das ist das Schlimmste.
731
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Das ist das Schlimmste.
732
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Das ist das Schlimmste.
733
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Das ist das Schlimmste.
734
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
Das ist das Schlimmste.
735
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Das ist das Schlimmste.
736
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Das ist das Schlimmste.
737
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Das ist das Schlimmste.
738
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Das ist das Schlimmste.
739
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Das ist das Schlimmste.
740
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Das ist das Schlimmste.
741
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Das ist das Schlimmste.
742
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Das ist das Schlimmste.
743
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Das ist das Schlimmste.
744
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Das ist das Schlimmste.
745
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Das ist das Schlimmste.
746
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Das ist das Schlimmste.
747
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Das ist das Schlimmste.
748
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Das ist das Schlimmste.
749
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Das ist das Schlimmste.
750
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Das ist das Schlimmste.
751
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Das ist das Schlimmste.
752
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Das ist das Schlimmste.
753
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Das ist das Schlimmste.
754
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Das ist das Schlimmste.
755
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Das ist das Schlimmste.
756
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Das ist das Schlimmste.
757
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Das ist das Schlimmste.
758
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Das ist das Schlimmste.
759
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Das ist das Schlimmste.
760
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Das ist das Schlimmste.
761
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Das ist das Schlimmste.
762
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Das ist das Schlimmste.
763
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Das ist das Schlimmste.
764
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Das ist das Schlimmste.
765
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Das ist das Schlimmste.
766
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Das ist das Schlimmste.
767
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Das ist das Schlimmste.
768
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Das ist das Schlimmste.
769
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Das ist das Schlimmste.
770
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Das ist das Schlimmste.
771
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Das ist das Schlimmste.
772
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Das ist das Schlimmste.
773
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Das ist das Schlimmste.
774
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Das ist das Schlimmste.
775
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Das ist das Schlimmste.
776
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Das ist das Schlimmste.
777
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Das ist das Schlimmste.
778
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Das ist das Schlimmste.
779
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Das ist das Schlimmste.
780
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Das ist das Schlimmste.
781
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Das ist das Schlimmste.
782
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Das ist das Schlimmste.
783
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Das Schlimmste.
784
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Das ist das Schlimmste.
785
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Das ist das Schlimmste.
786
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Das Schlimmste.
787
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
Ganz genau.
788
00:42:19,000 --> 00:42:22,500
Aber dann haben die Kameraden alles zunicht gemacht.
789
00:42:22,500 --> 00:42:25,500
Diese Unterlagen, werden die nach Berlin gelangen.
790
00:42:25,500 --> 00:42:28,500
Dann, Deutschland kann sicher gewinnen auf diesen Krieg.
791
00:42:28,500 --> 00:42:31,500
Also müssen wir die Unterlagen uns schnellstmöglich nach Berlin bringen.
792
00:42:31,500 --> 00:42:34,500
Ja, das muss denn wir machen. Es ist nur noch sehr wenig Zeit.
793
00:42:34,500 --> 00:42:38,500
Aber dann wird der Krieg ja noch länger dauern.
794
00:42:38,500 --> 00:42:44,500
Ich hab doch schon mal eine halbe Familie verloren.
795
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
*spannende Musik*
796
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Obo, ich hab dich verrückt geworden.
797
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Was tun Sie da?
798
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
So ein Dreckschwein!
799
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Solch wichtige Papiere, die müssen in die Hände des Führers.
800
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Die sind doch kriegsentscheidend. Er wollte sie verbrennen.
801
00:43:02,000 --> 00:43:07,000
Aber Gott sei Dank, hat er es nicht geschafft.
802
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
*Schüsse*
803
00:43:10,500 --> 00:43:13,500
*spannende Musik*
804
00:43:13,500 --> 00:43:26,500
Was sollte diese Veranstaltung?
805
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Und ein alter Bekannter dieser Obers ist der verrückt geworden?
806
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
Sieht so etwa die Führung unseres Landes aus.
807
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
Ich weiß auch nicht, was in den Gefahren ist.
808
00:43:32,500 --> 00:43:35,500
Du kannst schon nach Hause gehen. Ich komme gleich nach.
809
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
*spannende Musik*
810
00:43:39,000 --> 00:43:45,000
So viel Aufwand nur, um nach einer Pistole zu fragen.
811
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Lächerlich.
812
00:43:47,000 --> 00:43:53,000
Wir setzen aus bei dir in den nächsten Tagen.
813
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
Ich bräuchte mal wieder was Großes zwischen den Beinen.
814
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
*Lachen*
815
00:43:58,000 --> 00:44:03,000
*spannende Musik*
816
00:44:03,500 --> 00:44:06,500
*spannende Musik*
817
00:44:06,500 --> 00:44:11,500
*Lachen*
818
00:44:11,500 --> 00:44:15,500
*Tür knallt*
819
00:44:15,500 --> 00:44:31,500
*Tür knallt*
820
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
*Tür knallt*
821
00:44:33,000 --> 00:44:49,000
Kann ich helfen?
822
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
Ich habe mit dem Gefangenen gesprochen.
823
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Er hat mir erzählt, was wirklich passiert ist.
824
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Lassen Sie mich raten,
825
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
dass der Engländer ein Sympathisant des Deutschen Reiches war,
826
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
der Informationen mit sich führte, die belegen,
827
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
wann und wo die Alliierten landen werden?
828
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Woher wissen Sie das?
829
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
Herold hat Ihnen noch nichts erzählt.
830
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Ich habe ein Blatt dieser Unterlagen gefunden, halb verbrannt.
831
00:45:19,000 --> 00:45:24,000
Was macht ein Engländer mit derart brisante Materialen mitten im Reich?
832
00:45:24,000 --> 00:45:28,000
Er ist ein Spion.
833
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
Und was ist zurzeit die wichtigste Information?
834
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
Wo die Alliierten ihre Invasion beginnen wollen.
835
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
Richtig. Das würde den Krieg verlängern.
836
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Sie meinen, wir könnten den Krieg damit gewinnen?
837
00:45:41,000 --> 00:45:49,000
Ich habe sie schon alle durchsucht.
838
00:45:49,000 --> 00:45:53,000
Die Toten haben keine Unterlagen bei sich.
839
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Aber wenn Sie das wussten,
840
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
warum durchsuchen wir nicht einfach alle Häuser?
841
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Und warum diese verbotenen Lieder?
842
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Es war doch interessant zu sehen, wie die Leute reagieren,
843
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
wie aus dem Dorf spricht Englisch.
844
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
Wer singt mit, wer ist wütend?
845
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Das ist doch alles eine Frage der Gesinnung, oder?
846
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
Ich verstehe, Herr Oberst.
847
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
Aber sollten wir nicht doch Verstärkung aus Frankfurt fordern?
848
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
Haben Sie eine Ahnung,
849
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
dass diese Papiere in den falschen Händen auslösen würden?
850
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
In den falschen Händen?
851
00:46:29,000 --> 00:46:34,000
Was machen wir jetzt Nächstes?
852
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Wir sollten schnell handeln, die Zeit rennt davon.
853
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Wir werden nach den Papieren suchen.
854
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
Zuerst das Gebiet zwischen dem Dorf und der Lagerstätte der Feldjäger.
855
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Ein paar ausgewählte Leute aus dem Dorf werden uns dabei helfen.
856
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Aber wir müssen doch davon ausgehen,
857
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
dass der Mörder des Englenders, dass er die Papiere hat.
858
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Wir sollten die Häuser der Leute durchsuchen.
859
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Nein, nein. Zuerst die Gegend.
860
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Mit Verlaub, Herr Oberst.
861
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
Ich wollte Ihr Adjudant sein,
862
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
weil ich Ihre Arbeit und Ihre Brillanz immer bewundert habe.
863
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Aber das macht keinen Sinn.
864
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
Als Sie sich bei mir beworben haben,
865
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
wissen Sie, was in Ihrer Beurteilung stand?
866
00:47:07,000 --> 00:47:12,000
Er sucht in seinem Vorgesetzten eine Vaterfigur.
867
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
Ich finde, das trifft es nicht ganz.
868
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
Ich würde sagen, er sucht eine Vaterfigur,
869
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
die seine eigene Brillanz anerkennt.
870
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
Tut mir leid, Herr von Strehlow.
871
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
Sie sind nur mein Adjudant. Mehr nicht.
872
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
* Musik *
873
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
* Musik *
874
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
* Musik *
875
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
* Musik *
876
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
Guten Tag, der Herr. Ich will nicht stören.
877
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Ich habe nur eine ganz kleine Frage.
878
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Was genau suchen Sie eigentlich?
879
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Alles, was nicht hierher gehört.
880
00:48:17,000 --> 00:48:22,000
Buntstift? Wo haben Sie denn den gefunden?
881
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Na ja, gleich hier vorne.
882
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Danke.
883
00:48:27,000 --> 00:48:36,000
Einen Kaffee, bitte.
884
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
* Musik *
885
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
* Musik *
886
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
* Musik *
887
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
* Musik *
888
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
* Musik *
889
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
* Musik *
890
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
* Musik *
891
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Klagen Sie dieser Professor.
892
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Was ist eigentlich los mit dem?
893
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
Was soll mit dem sein?
894
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Was macht er hier in diesem Dorf?
895
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Warum ist er nicht an der Front?
896
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Seine Augen sind nicht die besten.
897
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
Wenn man dem Reich dienen will,
898
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
dann gibt es immer eine Möglichkeit.
899
00:49:42,000 --> 00:49:47,000
Wo wohnt er eigentlich, dieser Drückeberger?
900
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Fragen Sie ihn doch selbst.
901
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Was fällt Ihnen ein?
902
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
Wir müssen hier ein Verbrechen aufklären.
903
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Prof. Tabler wohnt in der Färbergasse.
904
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Das Haus mit dem roten Balken.
905
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
Und dieses Buch, das gehört ihm, oder? - Ja.
906
00:50:03,000 --> 00:50:06,000
Und diese Fahrkarte nach London?
907
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
Seine Frau war Engländerin.
908
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Sie ist aber schon lange weg.
909
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
Und trotzdem fährt unser Herr Professor munter
910
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
mit dem Zug durchs Feindesland?
911
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
* Musik *
912
00:50:22,000 --> 00:50:38,000
Oberst Rote hat Befehl gegeben,
913
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
dass nur er zu dem Gefangenen darf.
914
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Ich weiß.
915
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
Und der Oberst Rote hat mir den Befehl gegeben,
916
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
den Gefangenen zu holen.
917
00:50:49,000 --> 00:50:54,000
Sie sollten mitbekommen haben,
918
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
wie ernst die Lage ist, Gefreiter Rudolf.
919
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Also geben Sie mir die Schlüssel.
920
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
Oder wollen Sie angeklagt werden
921
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
wegen Befehlverweigerung?
922
00:51:03,000 --> 00:51:12,000
Ich werde gleich Ihre Unterstützung brauchen.
923
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Also halten Sie sich bereit.
924
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
* Musik *
925
00:51:17,000 --> 00:51:26,000
Wir stehen auf derselben Seite, richtig?
926
00:51:26,000 --> 00:51:34,000
Weißt du, was das für uns bedeutet,
927
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
wenn wir die Papiere finden?
928
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Dann können all diese Stümper
929
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
unsere Wünsche nicht länger ignorieren.
930
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Dann sind wir die Zukunft im Reich.
931
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
Ich weiß auch schon, wo die Papiere sind.
932
00:51:45,000 --> 00:51:49,000
Es gibt einen Schmerotzer im Dorf,
933
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
der nicht an unsere Sache glaubt.
934
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Gefreiter Rudolf, folgen Sie uns.
935
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Sie gucken oben nach.
936
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
* Musik *
937
00:51:58,000 --> 00:52:14,000
Sie gucken oben nach.
938
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
* Musik *
939
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Leutnant.
940
00:52:44,000 --> 00:52:52,000
Eine entführt.
941
00:52:52,000 --> 00:53:07,000
Das Pferdchen läuft weg.
942
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
Na ja, ja, ja, ja.
943
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
Das Pferdchen läuft weg.
944
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
Stellst du den Sprenger wieder hin.
945
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
Ich hake dir die Finger ab.
946
00:53:20,000 --> 00:53:26,000
Verdammter Koppel.
947
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Wir haben es hoch vergessen.
948
00:53:28,000 --> 00:53:39,000
Werner Tabler, hiermit verhafte ich Sie
949
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
wegen Mordes eines verbündeten Informanten.
950
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Was?
951
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
Und Diebstahls geheimer Papiere.
952
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
Sie haben sie wohl nicht alle.
953
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Diese Waffe wurde bei Ihnen im Haus gefunden.
954
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Das kann nicht sein.
955
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
In meinem Haus gibt es keine Waffen.
956
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Und hat es auch nie gegeben.
957
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
Mit diesem Revolver wurde ein deutscher Informant getötet.
958
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
* Klopfen *
959
00:54:00,000 --> 00:54:12,000
Unten im Gastrum Ihre Männer.
960
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Sie sollten besser ganz schnell kommen.
961
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Ja, ja, ja.
962
00:54:16,000 --> 00:54:22,000
Was ist hier los?
963
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Wer hat den Gefangenen befreit?
964
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Ich, Oberst Rothe.
965
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Er hat uns geholfen bei der Durchsuchung
966
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
dieses Verdächtigen.
967
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Wir haben den Revolver des Englenders
968
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
in seinem Haus gefunden.
969
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Die Tatwaffe.
970
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Wo hat er sie versteckt?
971
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
In seiner Stube.
972
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
In einer Kommode unter der Wäsche.
973
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Und die Papiere?
974
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Die haben wir nicht gefunden.
975
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Welche Papiere?
976
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Ich bitte um Verzeihung.
977
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Ich habe nicht die geringste Ahnung,
978
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
wie diese Waffe in mein Haus gekommen ist.
979
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Ich?
980
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Die Unterlagen sind so gut versteckt,
981
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
dass Sie und Ihre fleißige Hilfe nichts finden.
982
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Aber die Waffe dagegen
983
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
so plump und offensichtlich.
984
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Wie lange haben Sie gebraucht, um sie zu finden?
985
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
5 Minuten?
986
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Und was sollte sein Motiv sein?
987
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Ich hatte erfahren,
988
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
dass der Herr Professor sich in England aufgehalten hat.
989
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Er spricht die Feindesprache.
990
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Also ist er vermutlich der Einzige in diesem Dorf,
991
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
der die Bedeutung dieser Papiere verstehen würde.
992
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Strelo!
993
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Wo haben Sie Ihren Verstand gelassen,
994
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
falls Sie je einen hatten?
995
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Ich mag mich geirrt haben,
996
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
aber reden Sie mit mir nicht in diesem Ton.
997
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Nehmen Sie ihm die Handschellen ab.
998
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Und bringen Sie diesen Düken wohl sofort
999
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
wieder zurück in die Schmiede.
1000
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
Das wird ein Nachspiel haben. Auch für Sie!
1001
00:55:40,000 --> 00:55:44,000
Wenn wir in Berlin sind,
1002
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
werde ich ein Disziplinarverfahren gegen Sie einleiten.
1003
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Verzeihung.
1004
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
Ihre Frau hat mir gesagt, dass ich Sie hier...
1005
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Der Wagen ist noch nicht fertig.
1006
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Es geht nicht um den Wagen.
1007
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Ich muss mit Ihnen reden.
1008
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Jetzt nicht.
1009
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Ich muss mit Ihnen reden.
1010
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
Ich muss mit Ihnen reden.
1011
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Ich muss mit Ihnen reden.
1012
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Ich muss mit Ihnen reden.
1013
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Ich muss mit Ihnen reden.
1014
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Ihr Wagen ist noch nicht fertig.
1015
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
Ihr Wagen ist noch nicht fertig.
1016
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Jetzt nicht.
1017
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Kommen Sie in mein Haus.
1018
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
In einer Stunde.
1019
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
Gut.
1020
00:56:24,000 --> 00:56:30,000
Ich hätte Sie nie verdächtigt, Herr Professor,
1021
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
wenn nicht diese Waffe in Ihrem Haus.
1022
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Irgendjemand musste Ihnen untergeschoben haben.
1023
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Ja, ich kann mir schon denken, wer das war.
1024
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
Herr Lobus.
1025
00:56:38,000 --> 00:56:42,000
Der Schmied, Sie kennen ihn.
1026
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Seit Jahren bin ich mit seiner Frau...
1027
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
...und ja, intim.
1028
00:56:46,000 --> 00:56:52,000
Aber was in Gottes Namen hatte denn dieser Engländer,
1029
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
dieser Informant so Wichtiges bei sich?
1030
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Wenn sich die Dokumente als authentisch erweisen,
1031
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
dann sind es die Invasionspläne unserer Feinde.
1032
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Heiliges Kanon.
1033
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Und seit Tagen liegen Sie hier irgendwo im Dorf rum.
1034
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Und seit Tagen liegen Sie hier irgendwo im Dorf rum.
1035
00:57:04,000 --> 00:57:08,000
Aber wenn diese Dokumente so kriegsentscheidend sind,
1036
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
warum lässt Rota dann nicht Verstärkung aus Frankfurt kommen?
1037
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Warum lässt Rota dann nicht Verstärkung aus Frankfurt kommen?
1038
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Und dieses ganze gottverfluchte Dorf durchsuchen?
1039
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Ihr Recht, Sie haben. Wir brauchen Verstärkung.
1040
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Und genau das habe ich Oberst Rota vorgeschlagen.
1041
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Aber was macht er? Er lässt wertvolle Zeit verstreichen.
1042
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
Haben Sie mal in Betracht gezogen,
1043
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
dass der Herr Oberst Rota
1044
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
vielleicht nicht mehr auf unserer Seite ist?
1045
00:57:28,000 --> 00:57:34,000
Wir sollten sofort dafür sorgen,
1046
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
dass die Gestapo kommt.
1047
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Bitte?
1048
00:57:40,000 --> 00:57:56,000
Ich wollte eigentlich mit Ihrem Mann alleine sprechen.
1049
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
Ich wollte eigentlich mit Ihrem Mann alleine sprechen.
1050
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Wir sind seit 20 Jahren verheiratet.
1051
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Wir haben keine Geheimnisse voreinander.
1052
00:58:02,000 --> 00:58:06,000
Gerda.
1053
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Gerda.
1054
00:58:08,000 --> 00:58:20,000
Warum haben Sie mir eigentlich nicht erzählt,
1055
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
dass Sie die Waffe gefunden haben?
1056
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
Wissen Sie, es gibt viele Motive,
1057
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
an den Menschen an Verbrechen anzuhängen.
1058
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Eines der ältesten ist Eifersucht.
1059
00:58:28,000 --> 00:58:34,000
Ich würde Ihnen gerne helfen,
1060
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
wenn Sie diesen Revolver gefunden
1061
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
oder den Engländer umgebracht haben,
1062
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
interessiert mich einen feuchten Tag.
1063
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Es geht um die Papiere.
1064
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Ich weiß nichts von Papieren.
1065
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Aber diese Waffe kennen Sie?
1066
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Ja, die habe ich mitgenommen.
1067
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
Sie waren also an der Kapelle.
1068
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Sie haben den Engländer gefunden, richtig?
1069
00:58:52,000 --> 00:58:56,000
War er verletzt?
1070
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Sie können mir jetzt hier alles erzählen
1071
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
oder der Gestapo in Frankfurt,
1072
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
wenn Ihnen das lieber ist.
1073
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Ich gehe regelmäßig in diese Kapelle.
1074
00:59:04,000 --> 00:59:08,000
Ich stelle dort Blumen auf
1075
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
für meinen verstorbenen Sohn.
1076
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Als ich da ankomme,
1077
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
sehe ich, dass da jemand liegt.
1078
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Ich wollte noch ihm sehen,
1079
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
ihm helfen.
1080
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Plötzlich richtet er die Waffe auf mich
1081
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
und fängt an, auf mich zu schießen.
1082
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Und Sie wollten ihm die Waffe entreißen?
1083
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Es kam zu einem Gerangel natürlich.
1084
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Hat sich ein Schuss gelöst
1085
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
und Peng war ja tot.
1086
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
Genau so war es.
1087
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Dieser hat nur einen Haken.
1088
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Dieser Mann war ein deutscher Spion.
1089
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Er hatte also nicht den geringsten Grund,
1090
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
auf sich zu schießen.
1091
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
Warum lügen Sie?
1092
00:59:42,000 --> 00:59:48,000
Mein Mann und ich, wir haben unseren ersten Sohn
1093
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
in Belgien an der Front verloren.
1094
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Oh, das tut mir leid.
1095
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Ich verstehe nicht, warum bedrängen Sie meinen Mann
1096
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
wegen eines toten Engländers?
1097
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Ihr Mann wird verdächtig Informationen zu unterschlagen,
1098
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
wie wir das Deutsche Reich sind.
1099
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Stimmt das?
1100
01:00:02,000 --> 01:00:08,000
Wir waren schon immer treue
1101
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Nationalsozialisten.
1102
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Haben uns nie etwas zu Schulden kommen lassen.
1103
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
Und dieser verletzte Pilot?
1104
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Er war wehrlos. Er hat Ihnen nichts getan.
1105
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Warum haben Sie ihn erschossen?
1106
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Ich dachte, er ist sein Feind.
1107
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Und die Papiere, die er bei sich druck?
1108
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Wo sind die?
1109
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Wo sind die?
1110
01:00:30,000 --> 01:00:36,000
Also gut, ich verhafte Sie hier mit wegen Mordes.
1111
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Packen Sie ein paar warme Sachen.
1112
01:00:38,000 --> 01:00:46,000
Na los.
1113
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Wir brauchen sofort eine Verbindung
1114
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
zur Gestapo-Leitstelle Frankfurt.
1115
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
Befehlshaber SD.
1116
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Aber der junge Herr hatte es doch schon mal versucht.
1117
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Die Technik.
1118
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Jetzt klappt es bestimmt. Das hoffe ich für Sie.
1119
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
[Musik]
1120
01:01:08,000 --> 01:01:28,000
Keine Verbindung.
1121
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Das Problem habe ich hier immer wieder.
1122
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Karl.
1123
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Letzte Warnung.
1124
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Was soll ich denn machen?
1125
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Das ist doch Absicht.
1126
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Wollen Sie unsere Arbeit sabotieren?
1127
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Schauen wir doch mal, ob Sie nicht doch eine Verbindung
1128
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
erstellen können.
1129
01:01:44,000 --> 01:01:54,000
Wollen Sie die mitnehmen?
1130
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Die haben Ihnen doch geschmeckt, gell?
1131
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
Nein, danke.
1132
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Oberst Roter?
1133
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Ja?
1134
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Mein...
1135
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Mein Mann war früher ein guter Mann.
1136
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Er hat immer unserem Land gedient.
1137
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Aber als wir unseren Sohn verloren haben, da hat er...
1138
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Da hat er Zweifel bekommen
1139
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
am Krieg?
1140
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
An den Entscheidungen des Führers?
1141
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Aber Sie zweifeln nichts.
1142
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Ich war stolz,
1143
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
als mein Sohn in den Krieg gezogen ist.
1144
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Und ich war stolz, dass er sein Leben
1145
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
für sein Land gegeben hat.
1146
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
Es gibt keinen Grund zu zweifeln.
1147
01:02:32,000 --> 01:02:36,000
Ihre Tochter hat eine künstlerische Ader, die ist sehr begabt.
1148
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Waldraut
1149
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
malt unsere schöne Natur.
1150
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Aber auch Portraits.
1151
01:02:42,000 --> 01:02:56,000
Gerda?
1152
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Machen Sie die Tür zu.
1153
01:02:58,000 --> 01:03:04,000
So, und jetzt
1154
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
versuchen wir uns nochmal ganz genau zu erinnern,
1155
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
was sich dort zugetragen hat.
1156
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Ich habe Ihnen doch gesagt, dass ich keine Ahnung...
1157
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Nein!
1158
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Mich interessiert, was sich dort wirklich zugetragen hat.
1159
01:03:14,000 --> 01:03:18,000
Also...
1160
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Ihre Tochter war an der Kapelle.
1161
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Vielleicht hat sie denn nur gespielt oder sie wollte
1162
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
ihren toten Bruder besuchen, was weiß ich.
1163
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
Und dann sieht sie plötzlich diesen Englander.
1164
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Denkt vielleicht, er sei tot.
1165
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Und sie entdeckt noch etwas,
1166
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
das ihre Neugier weckt.
1167
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Sie ist sehr schüssig, ich kenne sie.
1168
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Sie ist unschuldig.
1169
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
Sie will doch nur malen.
1170
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Und dafür ist das Papier, das sie da sieht,
1171
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
gerade gut genug.
1172
01:03:42,000 --> 01:03:52,000
Und dann, als ihre Tochter mit diesem Papier
1173
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
nach Hause kam, hierher,
1174
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
da haben sie es mit der Angst zu tun bekommen.
1175
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Sie haben sich diese Papiere genauer angesehen,
1176
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
haben begriffen, dass sie von militärischer
1177
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
Bedeutung sind und haben sie dann...
1178
01:04:02,000 --> 01:04:06,000
Ich habe sie...
1179
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Ich habe sie...
1180
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
verbrannt.
1181
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
Du hast diese wichtigen Papiere
1182
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
einfach verbrannt?
1183
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Warum hast du mir nichts davon gesagt?
1184
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Hätte ich davon gewusst, wäre es nicht dazu gekommen.
1185
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Sie haben diese Papiere doch gesehen.
1186
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Haben sie nicht irgendetwas gelesen, was von Bedeutung sein könnte?
1187
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Es tut mir leid, ich verstehe kein Englisch.
1188
01:04:26,000 --> 01:04:30,000
Ich muss sie leider mitnehmen.
1189
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
Du Dummkopf, bist du nichts zu gebrauchen.
1190
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Wegen dir können die Feinde
1191
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
eine Invasion machen.
1192
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Wie bitte?
1193
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
Was haben Sie gesagt?
1194
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Eine Invasion?
1195
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Ja.
1196
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
Wie kommen Sie denn da auf? Das habe ich mit keinem Wort erwähnt.
1197
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Das habe ich doch nur so daher gesagt.
1198
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Über eine Invasion wird doch
1199
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
schon lange gemunkelt.
1200
01:04:54,000 --> 01:04:58,000
Kommen Sie.
1201
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Es geschieht dir recht.
1202
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Du hast eine Strafe verdient.
1203
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Du bist nicht mehr mein Mann!
1204
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Du bist nicht mehr mein Mann!
1205
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
[Musik]
1206
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
[Musik]
1207
01:05:10,000 --> 01:05:36,000
[Musik]
1208
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
[Musik]
1209
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
[Musik]
1210
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Schade.
1211
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
Die Musik war schön. Warum lassen Sie sie nicht zu Ende spielen?
1212
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Ab sofort entscheide ich, was hier läuft.
1213
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Mit dieser Einstellung werden Sie es
1214
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
in Zukunft aber nicht leicht haben.
1215
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Das werden wir sehen, Ruth.
1216
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Hör Sie, ich könnte Sie auf der Stelle jetzt hier verhaften. Reisen Sie sich mal zusammen, Herr von Strehlow.
1217
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Na also, es geht doch.
1218
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Gar nicht so schwer, meinen Namen korrekt auszusprechen.
1219
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Wenn dieses Spektakel hier vorbei ist,
1220
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
was glauben Sie, was Ihnen blöd?
1221
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Das kommt ganz darauf an, wie dieses Spektakel hier endet.
1222
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
[Musik]
1223
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
[Musik]
1224
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
[Musik]
1225
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
[Musik]
1226
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
[Musik]
1227
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
[Musik]
1228
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Sie haben sich Befehlensgewalt verschärft,
1229
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
bis die Gestapo hier eintrifft?
1230
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
[Musik]
1231
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Wer zum Teufel hat Ihnen erlaubt,
1232
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
mit Berlin in Kontakt zu treten?
1233
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Ich habe der Leitstelle in Frankfurt die Zustände hier geschildert.
1234
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Ihr auffälliges Verhalten,
1235
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Ihre seltsame Geheimniskrimerei.
1236
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Die Gestapo wird ganz bald hier eintreffen.
1237
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Sie haben sich einfach meinen Befehl widersetzt.
1238
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Wir haben Sie kürzlich unseren Reichsminister
1239
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Dr. Goebbels zitiert.
1240
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Wenn Gefahr im Verzug ist,
1241
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
dann muss schnell und gründlich gehandelt werden.
1242
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
[Musik]
1243
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
[Musik]
1244
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Ich habe den Befehl, Oberstrota.
1245
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Sehr vernünftig von Ihnen,
1246
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
mir die Waffe freiwillig zu geben.
1247
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
[Musik]
1248
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
[Musik]
1249
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Übrigens, der Schmied hat mir gestanden,
1250
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
dass er den Engländer getötet hat.
1251
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Und er hat die Papiere der Alliierten verbrannt.
1252
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Aus Unwissenheit.
1253
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Ich glaube Ihnen kein Wort.
1254
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
So leicht ziehen Sie Ihren Kopf nicht aus der Schlinge.
1255
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Ich könnte Sie in die Schmiede sperren lassen, ein bisschen Platz hätten wir da noch.
1256
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Das ist doch lächerlich.
1257
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Sie wissen genau, dass ich nicht weglaufe.
1258
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
Richtig. Sie laufen nicht weg.
1259
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Sie sind vom alten Schlag.
1260
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
[Musik]
1261
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
[Musik]
1262
01:07:24,000 --> 01:07:50,000
[Musik]
1263
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
[Musik]
1264
01:07:52,000 --> 01:08:12,000
[Musik]
1265
01:08:12,000 --> 01:08:24,000
[Musik]
1266
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Ich will Sie nicht stören.
1267
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Aber ehrlich gesagt,
1268
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
bin ich erstaunt, dass Sie
1269
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
ein christliches
1270
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Gotteshaus aufsohlen.
1271
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Was wollen Sie hier?
1272
01:08:36,000 --> 01:08:44,000
Ich wollte Sie warnen.
1273
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
So wie es aussieht,
1274
01:08:46,000 --> 01:08:50,000
kommt die Gestapo hier ins Dorf.
1275
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
Vielleicht schon morgen.
1276
01:08:52,000 --> 01:09:00,000
Die geheimen Papiere wurden verbrannt.
1277
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
Das bedeutet, niemand erfährt,
1278
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
wann und wo die Amerikaner
1279
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
und ihre Verbündeten eine Invasion starten.
1280
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Das kann morgen passieren oder
1281
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
erst in einem Jahr.
1282
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Was wollen Sie von mir?
1283
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
Ja, ich...
1284
01:09:16,000 --> 01:09:20,000
Ich habe viel falsch gemacht.
1285
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Ich habe große Schuld auf mich geladen.
1286
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Jetzt wo es brenzlig wird,
1287
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
da fangen Sie an zu zweifeln.
1288
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Und im Angesicht des Endes,
1289
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
da wollen Sie noch was Gutes tun.
1290
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
Ihr Gewissen,
1291
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
das können Sie irgendwann
1292
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
vor einem Kriegsgericht erleichtern.
1293
01:09:38,000 --> 01:09:46,000
Wagen Sie es nicht.
1294
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
[MUSIK SPIELT]
1295
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Wissen Sie, was das kostet?
1296
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Die Getränke am Flughafen.
1297
01:10:32,000 --> 01:10:36,000
Nein, diese ganzen Aktionen hier,
1298
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
den Mann hierher zu schaffen.
1299
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Aus Argentinien?
1300
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
Zehntausend? Mehr?
1301
01:10:44,000 --> 01:10:48,000
Mit Umstieg in Madrid,
1302
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Polizeiskorte etc.
1303
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Ich höre Sie schon wieder schreien
1304
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
von unseren Steuergeldern,
1305
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
nur um so einen alten Knacker jetzt mal zu verknacken.
1306
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Nur ist gut.
1307
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Er wird hier vor allem gerichtet.
1308
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
Und dann womöglich freigesprochen zu werden.
1309
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Zeugen sind doch alle tot.
1310
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Und wenn er doch noch verurteilt wird,
1311
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
dann ist er natürlich viel zu simil
1312
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
und klapprig um seine Haftstrafe noch anzutreten.
1313
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Er soll seine Strafe bekommen,
1314
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
so oder so?
1315
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
80 Jahre zu spät.
1316
01:11:16,000 --> 01:11:20,000
Oder soll ich sagen 20 Jahre?
1317
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Wächter, bitte nicht schon wieder.
1318
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Ich verstehe Sie, mir wird es ausstinken,
1319
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
wenn mich jemand jahrelang so zum Narren hält.
1320
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Es war nicht meine Schuld, dass er uns damals entwischt ist.
1321
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Das ist jetzt über 20 Jahre hier.
1322
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Können Sie vielleicht mal eine andere Platte auflegen?
1323
01:11:32,000 --> 01:11:50,000
Na, Waltraud?
1324
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Hast du schon Schule aus?
1325
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Willst du nicht nach Hause gehen?
1326
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Mein Vater ist im Gefängnis.
1327
01:11:56,000 --> 01:12:06,000
Komm mal mit nach oben.
1328
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Hast du denn gar keinen Hunger?
1329
01:12:08,000 --> 01:12:12,000
Oh, wie schön.
1330
01:12:12,000 --> 01:12:16,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1331
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1332
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1333
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1334
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1335
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1336
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1337
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1338
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1339
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
Ich habe auch schon ein bisschen Hunger.
1340
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
Oh, wie schön.
1341
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
Das ist doch die kleine Kapelle bei uns im Dorf.
1342
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
Das ist doch die kleine Kapelle bei uns im Dorf.
1343
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Das ist doch die kleine Kapelle bei uns im Dorf.
1344
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Da sitzt ja jemand.
1345
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
Da sitzt ja jemand.
1346
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Winnt er in den Altar?
1347
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Der war aber nicht gut.
1348
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Der gehörte zu den schlangen Menschen.
1349
01:12:52,000 --> 01:13:02,000
Und dieser Mann, den gibt es wirklich?
1350
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Und dieser Mann, den gibt es wirklich?
1351
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Du hast den gesehen.
1352
01:13:06,000 --> 01:13:10,000
Und dann habe ich ihn einfach weggemacht.
1353
01:13:10,000 --> 01:13:18,000
Darf ich mal?
1354
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Du malst ja ganz fabelhaft.
1355
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Darf ich mir noch mehr von deinen Bildern anschauen?
1356
01:13:34,000 --> 01:13:56,000
Wenn ich dir einen Pudding bringe,
1357
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
würdest du mir dann eins von deinen Bildern schenken?
1358
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Was machst du denn hier?
1359
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Du sollst doch nach der Schule nach Hause kommen.
1360
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
Du sollst doch nach der Schule nach Hause kommen.
1361
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Unsere Tochter bekommt bei uns genug zu essen.
1362
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Unsere Tochter bekommt bei uns genug zu essen.
1363
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Sie muss nicht von ihnen gefüttert werden.
1364
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Sie sollten sich besser um ihre eigenen Probleme kümmern.
1365
01:14:28,000 --> 01:14:44,000
Was ist das hier?
1366
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
Ist das Frankreich?
1367
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
Diese Küste, das ist die Nummer Nd.
1368
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
Oh.
1369
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Ach so.
1370
01:14:52,000 --> 01:14:58,000
6. Juni.
1371
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
Hier steht es.
1372
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
Am 6. Juni soll es beginnen.
1373
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
Beginnen? Was denn?
1374
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Die Amerikaner, die Kanadier und die Engländer.
1375
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Die Amerikaner, die Kanadier und die Engländer.
1376
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Tausende von Soldaten landen in der Nummer Nd.
1377
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Mit Schiffen.
1378
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
6. Juni?
1379
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Das ist doch schon in vier Wochen.
1380
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Stell dir das mal vor, wenn das gelingt.
1381
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
Stell dir das mal vor, wenn das gelingt.
1382
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Nur noch ein paar Wochen und wir sind frei.
1383
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Nur noch ein paar Wochen und wir sind frei.
1384
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Lauf schnell hoch zu Herrn Ruther und hol ihn her.
1385
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Lauf schnell hoch zu Herrn Ruther und hol ihn her.
1386
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Wie? Das meint sie doch nicht im Ernst.
1387
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
Du willst den einweihen? Diesen Nazi?
1388
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Ja, du musst mir vertrauen. Ich kann dir das später erklären.
1389
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Los, komm. Mach schnell.
1390
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Na gut.
1391
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Rudi!
1392
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Rudi!
1393
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
Was haben eine Frau und eine Handgranate gemeinsam?
1394
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Was haben eine Frau und eine Handgranate gemeinsam?
1395
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
Wenn du den Ring abziehst, ist das Haus weg.
1396
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
Wenn du den Ring abziehst, ist das Haus weg.
1397
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Sehr wahr gut.
1398
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
Sehr wahr gut.
1399
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Und zur Belohnung...
1400
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Und zur Belohnung...
1401
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
gibt es eine Zigarette.
1402
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Und zur Belohnung...
1403
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
gibt es eine Zigarette.
1404
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
Und zur Belohnung...
1405
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
gibt es eine Zigarette.
1406
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
Und zur Belohnung...
1407
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
gibt es eine Zigarette.
1408
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
Und zur Belohnung...
1409
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
gibt es eine Zigarette.
1410
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Und zur Belohnung...
1411
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
gibt es eine Zigarette.
1412
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Und zur Belohnung...
1413
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
gibt es eine Zigarette.
1414
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Und zur Belohnung...
1415
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
gibt es eine Zigarette.
1416
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
Und zur Belohnung...
1417
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
gibt es eine Zigarette.
1418
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Und zur Belohnung...
1419
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
gibt es eine Zigarette.
1420
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Und zur Belohnung...
1421
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
gibt es eine Zigarette.
1422
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
Und zur Belohnung...
1423
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
gibt es eine Zigarette.
1424
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Und zur Belohnung...
1425
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
gibt es eine Zigarette.
1426
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Und zur Belohnung...
1427
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
gibt es eine Zigarette.
1428
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Und zur Belohnung...
1429
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
gibt es eine Zigarette.
1430
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Und zur Belohnung...
1431
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
gibt es eine Zigarette.
1432
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
Und zur Belohnung...
1433
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
gibt es eine Zigarette.
1434
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Und zur Belohnung...
1435
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
gibt es eine Zigarette.
1436
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
Und zur Belohnung...
1437
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
gibt es eine Zigarette.
1438
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Und zur Belohnung...
1439
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
gibt es eine Zigarette.
1440
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Und zur Belohnung...
1441
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
gibt es eine Zigarette.
1442
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Und zur Belohnung...
1443
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
gibt es eine Zigarette.
1444
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Und zur Belohnung...
1445
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
gibt es eine Zigarette.
1446
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Und zur Belohnung...
1447
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
gibt es eine Zigarette.
1448
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Und zur Belohnung...
1449
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
gibt es eine Zigarette.
1450
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Und zur Belohnung...
1451
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
gibt es eine Zigarette.
1452
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Und zur Belohnung...
1453
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
gibt es eine Zigarette.
1454
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Und zur Belohnung...
1455
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
gibt es eine Zigarette.
1456
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Und zur Belohnung...
1457
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
gibt es eine Zigarette.
1458
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
Und zur Belohnung...
1459
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
gibt es eine Zigarette.
1460
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
Und zur Belohnung...
1461
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
gibt es eine Zigarette.
1462
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
Und zur Belohnung...
1463
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
gibt es eine Zigarette.
1464
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Und zur Belohnung...
1465
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
gibt es eine Zigarette.
1466
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Und zur Belohnung...
1467
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
gibt es eine Zigarette.
1468
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Und zur Belohnung...
1469
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
gibt es eine Zigarette.
1470
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Und zur Belohnung...
1471
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
gibt es eine Zigarette.
1472
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
Und zur Belohnung...
1473
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
gibt es eine Zigarette.
1474
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Und zur Belohnung...
1475
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
gibt es eine Zigarette.
1476
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
Und zur Belohnung...
1477
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
gibt es eine Zigarette.
1478
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Und zur Belohnung...
1479
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
gibt es eine Zigarette.
1480
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
Und zur Belohnung...
1481
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
gibt es eine Zigarette.
1482
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Und zur Belohnung...
1483
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
gibt es eine Zigarette.
1484
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
Und zur Belohnung...
1485
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
gibt es eine Zigarette.
1486
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Und zur Belohnung...
1487
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
gibt es eine Zigarette.
1488
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Und zur Belohnung...
1489
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
gibt es eine Zigarette.
1490
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Und zur Belohnung...
1491
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
gibt es eine Zigarette.
1492
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
Und zur Belohnung...
1493
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
gibt es eine Zigarette.
1494
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
Und zur Belohnung...
1495
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
gibt es eine Zigarette.
1496
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Und zur Belohnung...
1497
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
gibt es eine Zigarette.
1498
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
Und zur Belohnung...
1499
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
gibt es eine Zigarette.
1500
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Und zur Belohnung...
1501
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
gibt es eine Zigarette.
1502
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
Und zur Belohnung...
1503
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
gibt es eine Zigarette.
1504
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Und zur Belohnung...
1505
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
gibt es eine Zigarette.
1506
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Und zur Belohnung...
1507
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
gibt es eine Zigarette.
1508
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
Und zur Belohnung...
1509
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
gibt es eine Zigarette.
1510
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
Und zur Belohnung...
1511
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
gibt es eine Zigarette.
1512
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Und zur Belohnung...
1513
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
gibt es eine Zigarette.
1514
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Und zur Belohnung...
1515
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
gibt es eine Zigarette.
1516
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Und zur Belohnung...
1517
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
gibt es eine Zigarette.
1518
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
Und zur Belohnung...
1519
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
gibt es eine Zigarette.
1520
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Und zur Belohnung...
1521
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
gibt es eine Zigarette.
1522
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Und zur Belohnung...
1523
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
gibt es eine Zigarette.
1524
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Und zur Belohnung...
1525
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
gibt es eine Zigarette.
1526
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Und zur Belohnung...
1527
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
gibt es eine Zigarette.
1528
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
Und zur Belohnung...
1529
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
gibt es eine Zigarette.
1530
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Und zur Belohnung...
1531
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
gibt es eine Zigarette.
1532
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Und zur Belohnung...
1533
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
gibt es eine Zigarette.
1534
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Und zur Belohnung...
1535
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
gibt es eine Zigarette.
1536
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Und zur Belohnung...
1537
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
gibt es eine Zigarette.
1538
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Und zur Belohnung...
1539
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
gibt es eine Zigarette.
1540
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Und zur Belohnung...
1541
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
gibt es eine Zigarette.
1542
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Und zur Belohnung...
1543
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
gibt es eine Zigarette.
1544
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Und zur Belohnung...
1545
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
gibt es eine Zigarette.
1546
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Und zur Belohnung...
1547
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
gibt es eine Zigarette.
1548
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
Und zur Belohnung...
1549
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
gibt es eine Zigarette.
1550
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
Und zur Belohnung...
1551
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
gibt es eine Zigarette.
1552
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Und zur Belohnung...
1553
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
gibt es eine Zigarette.
1554
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Und zur Belohnung...
1555
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
gibt es eine Zigarette.
1556
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Und zur Belohnung...
1557
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
gibt es eine Zigarette.
1558
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Und zur Belohnung...
1559
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
gibt es eine Zigarette.
1560
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Und zur Belohnung...
1561
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
gibt es eine Zigarette.
1562
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Und zur Belohnung...
1563
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
gibt es eine Zigarette.
1564
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
Und zur Belohnung...
1565
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
gibt es eine Zigarette.
1566
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Und zur Belohnung...
1567
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
gibt es eine Zigarette.
1568
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Und zur Belohnung...
1569
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
gibt es eine Zigarette.
1570
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
Und zur Belohnung...
1571
01:21:38,000 --> 01:21:40,000
gibt es eine Zigarette.
1572
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
Und zur Belohnung...
1573
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
gibt es eine Zigarette.
1574
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Und zur Belohnung...
1575
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
gibt es eine Zigarette.
1576
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Und zur Belohnung...
1577
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
gibt es eine Zigarette.
1578
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Und zur Belohnung...
1579
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
gibt es eine Zigarette.
1580
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Und zur Belohnung...
1581
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
gibt es eine Zigarette.
1582
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
Und zur Belohnung...
1583
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
gibt es eine Zigarette.
1584
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Und zur Belohnung...
1585
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
gibt es eine Zigarette.
1586
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Und zur Belohnung...
1587
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
gibt es eine Zigarette.
1588
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Und zur Belohnung...
1589
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
gibt es eine Zigarette.
1590
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Und zur Belohnung...
1591
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
gibt es eine Zigarette.
1592
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Und zur Belohnung...
1593
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
gibt es eine Zigarette.
1594
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Und zur Belohnung...
1595
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
gibt es eine Zigarette.
1596
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Und zur Belohnung...
1597
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
gibt es eine Zigarette.
1598
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Und zur Belohnung...
1599
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
gibt es eine Zigarette.
1600
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
Und zur Belohnung...
1601
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
gibt es eine Zigarette.
1602
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Und zur Belohnung...
1603
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
gibt es eine Zigarette.
1604
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Und zur Belohnung...
1605
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
gibt es eine Zigarette.
1606
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Und zur Belohnung...
1607
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
gibt es eine Zigarette.
1608
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Und zur Belohnung...
1609
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
gibt es eine Zigarette.
1610
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Und zur Belohnung...
1611
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
gibt es eine Zigarette.
1612
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Und zur Belohnung...
1613
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
gibt es eine Zigarette.
1614
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Und zur Belohnung...
1615
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
gibt es eine Zigarette.
1616
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
Und zur Belohnung...
1617
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
gibt es eine Zigarette.
1618
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Und zur Belohnung...
1619
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
gibt es eine Zigarette.
1620
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Und zur Belohnung...
1621
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
gibt es eine Zigarette.
1622
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Und zur Belohnung...
1623
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
gibt es eine Zigarette.
1624
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Und zur Belohnung...
1625
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
gibt es eine Zigarette.
1626
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Und zur Belohnung...
1627
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
gibt es eine Zigarette.
1628
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Und zur Belohnung...
1629
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
gibt es eine Zigarette.
1630
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Und zur Belohnung...
1631
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
gibt es eine Zigarette.
1632
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
Und zur Belohnung...
1633
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
gibt es eine Zigarette.
1634
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Und zur Belohnung...
1635
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
gibt es eine Zigarette.
1636
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Und zur Belohnung...
1637
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
gibt es eine Zigarette.
1638
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Und zur Belohnung...
1639
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
gibt es eine Zigarette.
1640
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Und zur Belohnung...
1641
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
gibt es eine Zigarette.
1642
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Und zur Belohnung...
1643
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
gibt es eine Zigarette.
1644
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Und zur Belohnung...
1645
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
gibt es eine Zigarette.
1646
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Und zur Belohnung...
1647
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
gibt es eine Zigarette.
1648
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
Und zur Belohnung...
1649
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
gibt es eine Zigarette.
1650
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
Und zur Belohnung...
1651
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
gibt es eine Zigarette.
1652
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Und zur Belohnung...
1653
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
gibt es eine Zigarette.
1654
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Und zur Belohnung...
1655
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
gibt es eine Zigarette.
1656
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
Und zur Belohnung...
1657
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
gibt es eine Zigarette.
1658
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Und zur Belohnung...
1659
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
gibt es eine Zigarette.
1660
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
Und zur Belohnung...
1661
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
gibt es eine Zigarette.
1662
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Und zur Belohnung...
1663
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
gibt es eine Zigarette.
1664
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Und zur Belohnung...
1665
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
gibt es eine Zigarette.
1666
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Und zur Belohnung...
1667
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
gibt es eine Zigarette.
1668
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Und zur Belohnung...
1669
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
gibt es eine Zigarette.
1670
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Und zur Belohnung...
1671
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
gibt es eine Zigarette.
1672
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Und zur Belohnung...
1673
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
gibt es eine Zigarette.
1674
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
Und zur Belohnung...
1675
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
gibt es eine Zigarette.
1676
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Und zur Belohnung...
1677
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
gibt es eine Zigarette.
1678
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
Und zur Belohnung...
1679
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
gibt es eine Zigarette.
1680
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
Und zur Belohnung...
1681
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
gibt es eine Zigarette.
1682
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Und zur Belohnung...
1683
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
gibt es eine Zigarette.
1684
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Und zur Belohnung...
1685
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
gibt es eine Zigarette.
1686
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Und zur Belohnung...
1687
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
gibt es eine Zigarette.
1688
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Und zur Belohnung...
1689
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
gibt es eine Zigarette.
1690
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Und zur Belohnung...
1691
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
gibt es eine Zigarette.
1692
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Und zur Belohnung...
1693
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
gibt es eine Zigarette.
1694
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Und zur Belohnung...
1695
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
gibt es eine Zigarette.
1696
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Und zur Belohnung...
1697
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
gibt es eine Zigarette.
1698
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Und zur Belohnung...
1699
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
gibt es eine Zigarette.
1700
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
Und zur Belohnung...
1701
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
gibt es eine Zigarette.
1702
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Und zur Belohnung...
1703
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
gibt es eine Zigarette.
1704
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Und zur Belohnung...
1705
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
gibt es eine Zigarette.
1706
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
Und zur Belohnung...
1707
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
gibt es eine Zigarette.
1708
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Und zur Belohnung...
1709
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
gibt es eine Zigarette.
1710
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
Und zur Belohnung...
1711
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
gibt es eine Zigarette.
1712
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Und zur Belohnung...
1713
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
gibt es eine Zigarette.
1714
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Und zur Belohnung...
1715
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
gibt es eine Zigarette.
1716
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
Und zur Belohnung...
1717
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
gibt es eine Zigarette.
1718
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Und zur Belohnung...
1719
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
gibt es eine Zigarette.
1720
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Und zur Belohnung...
1721
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
gibt es eine Zigarette.
1722
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Und zur Belohnung...
1723
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
gibt es eine Zigarette.
1724
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
Und zur Belohnung...
1725
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
gibt es eine Zigarette.
1726
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Und zur Belohnung...
1727
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
gibt es eine Zigarette.
1728
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
Und zur Belohnung...
1729
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
gibt es eine Zigarette.
1730
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
Und zur Belohnung...
1731
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
gibt es eine Zigarette.
1732
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Und zur Belohnung...
1733
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
gibt es eine Zigarette.
1734
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Und zur Belohnung...
1735
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
gibt es eine Zigarette.
1736
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Und zur Belohnung...
1737
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
gibt es eine Zigarette.
1738
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Und zur Belohnung...
1739
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
gibt es eine Zigarette.
1740
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
Und zur Belohnung...
1741
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
gibt es eine Zigarette.
1742
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
Und zur Belohnung...
1743
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
gibt es eine Zigarette.
1744
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Und zur Belohnung...
1745
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
gibt es eine Zigarette.
1746
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Und zur Belohnung...
1747
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
gibt es eine Zigarette.
1748
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Und zur Belohnung...
1749
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
gibt es eine Zigarette.
1750
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Und zur Belohnung...
1751
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
gibt es eine Zigarette.
1752
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Und zur Belohnung...
1753
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
gibt es eine Zigarette.
1754
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
Und zur Belohnung...
1755
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
gibt es eine Zigarette.
1756
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Und zur Belohnung...
1757
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
gibt es eine Zigarette.
1758
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Und zur Belohnung...
1759
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
gibt es eine Zigarette.
1760
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Und zur Belohnung...
1761
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
gibt es eine Zigarette.
1762
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Und zur Belohnung...
1763
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
gibt es eine Zigarette.
1764
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Und zur Belohnung...
1765
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
gibt es eine Zigarette.
1766
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Und zur Belohnung...
1767
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
gibt es eine Zigarette.
1768
01:28:12,000 --> 01:28:14,000
Und zur Belohnung...
1769
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
gibt es eine Zigarette.
1770
01:28:16,000 --> 01:28:18,000
Und zur Belohnung...
1771
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
gibt es eine Zigarette.
1772
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
Und zur Belohnung...
1773
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
gibt es eine Zigarette.
1774
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
Und zur Belohnung...
1775
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
gibt es eine Zigarette.
1776
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Und zur Belohnung...
1777
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
gibt es eine Zigarette.
1778
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Und zur Belohnung...
1779
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
gibt es eine Zigarette.
1780
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
Und zur Belohnung...
1781
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
gibt es eine Zigarette.
1782
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Und zur Belohnung...
1783
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
gibt es eine Zigarette.
1784
01:28:44,000 --> 01:28:46,000
Copyright WDR 2021
1785
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2018
125069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.