All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S05E01.WEB.H264-RBB_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:03,382 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,486 --> 00:00:05,591 Support your local PBS station. 3 00:00:35,311 --> 00:00:37,761 You got it? 4 00:00:37,865 --> 00:00:39,694 I'm not being unreasonable. 5 00:00:39,798 --> 00:00:40,971 I just don't like him. 6 00:00:41,075 --> 00:00:42,490 Yes, you've said. 7 00:00:42,594 --> 00:00:44,630 And it's not just cause he took my job. 8 00:00:44,734 --> 00:00:46,425 Charlie, at risk of repeating myself, 9 00:00:46,529 --> 00:00:48,600 it wasn't officially your job. You were only... 10 00:00:48,703 --> 00:00:51,879 Acting Detective Inspector, yeah, yeah, I know. 11 00:00:51,982 --> 00:00:53,018 It's got nothing to do with that. 12 00:00:53,122 --> 00:00:54,606 Really? 13 00:00:54,709 --> 00:00:57,678 I'm allowed to dislike people, you know. 14 00:01:02,579 --> 00:01:06,411 Especially when they take my job. 15 00:01:12,382 --> 00:01:13,797 Morning, Inspector. 16 00:01:13,901 --> 00:01:15,351 Good morning. 17 00:01:17,732 --> 00:01:20,218 - Are we ready? - Yes, Inspector Blake. 18 00:01:20,459 --> 00:01:22,565 All right, let's go. 19 00:01:32,264 --> 00:01:34,473 Police! Open the door! 20 00:01:39,064 --> 00:01:40,238 Go on then. 21 00:01:40,962 --> 00:01:42,136 Wait. 22 00:01:48,418 --> 00:01:49,833 Always best to check. 23 00:02:00,258 --> 00:02:01,155 Spread out. 24 00:02:01,259 --> 00:02:02,846 Two men to a room. 25 00:02:02,950 --> 00:02:05,297 Here we go, let's go in there. Let's go. 26 00:02:08,300 --> 00:02:10,923 I don't care what you say, I think he's impressive. 27 00:02:11,027 --> 00:02:12,097 Course you do. 28 00:02:12,201 --> 00:02:13,029 Did you know he spent two years 29 00:02:13,133 --> 00:02:14,099 in Hong Kong? 30 00:02:14,203 --> 00:02:15,342 He speaks fluent Mandarin. 31 00:02:15,445 --> 00:02:16,895 Oh, and that'll come in useful. 32 00:02:16,998 --> 00:02:18,517 And I believe he's served in many different parts 33 00:02:18,621 --> 00:02:20,243 - of the world. And... - Stop. 34 00:02:21,727 --> 00:02:22,521 What is it? 35 00:02:22,625 --> 00:02:23,798 Nothing. 36 00:02:23,902 --> 00:02:25,628 I just want you to stop talking. 37 00:02:29,942 --> 00:02:32,290 Now, come on you lot, hurry up. 38 00:02:32,531 --> 00:02:34,913 Stop faffing about and keep looking. 39 00:02:38,503 --> 00:02:40,090 Mind yourself, Patrick. 40 00:02:40,194 --> 00:02:41,851 Why don't you do as you're told? 41 00:03:12,295 --> 00:03:13,262 We've searched the premises, Sir. 42 00:03:13,365 --> 00:03:14,366 I'm afraid we can find no one... 43 00:03:14,470 --> 00:03:15,298 Shh. 44 00:04:11,561 --> 00:04:13,287 Wait here. 45 00:05:01,646 --> 00:05:04,027 Police, stop where you are! 46 00:05:08,791 --> 00:05:09,826 Miss Scarlet. 47 00:05:11,345 --> 00:05:12,726 Inspector Blake. 48 00:05:14,072 --> 00:05:15,453 I can explain. 49 00:05:59,186 --> 00:06:00,912 Seal off the front of the building and send word 50 00:06:01,015 --> 00:06:01,982 for the photographer. 51 00:06:02,085 --> 00:06:03,086 Yes, Sir. 52 00:06:07,850 --> 00:06:10,059 So, can I explain myself now? 53 00:06:10,542 --> 00:06:11,957 I don't know. Can you? 54 00:06:14,546 --> 00:06:17,273 Before I begin, I'd like you to keep an open mind. 55 00:06:17,825 --> 00:06:20,069 What I'm about to tell you will help you solve the murder. 56 00:06:21,104 --> 00:06:22,451 Miss Scarlet... 57 00:06:24,591 --> 00:06:25,833 we've known each other 58 00:06:25,937 --> 00:06:27,559 for less than two weeks, and in that brief 59 00:06:27,663 --> 00:06:29,250 period of time, I have made it abundantly clear 60 00:06:29,354 --> 00:06:30,769 that I do not need your help. 61 00:06:31,252 --> 00:06:32,633 Really? 62 00:06:32,737 --> 00:06:34,463 So, you notice that the victim's body 63 00:06:34,566 --> 00:06:36,119 is in the second stage of rigor mortis, suggesting... 64 00:06:36,223 --> 00:06:37,742 A time of death between two o'clock and six o'clock 65 00:06:37,845 --> 00:06:38,984 this morning, yes, I noticed. 66 00:06:40,572 --> 00:06:42,263 And the lack of defence wounds on his arms? 67 00:06:42,367 --> 00:06:44,196 Suggest a sudden attack rather than a prolonged struggle, 68 00:06:44,300 --> 00:06:45,577 this I already know. 69 00:06:46,302 --> 00:06:47,337 What I don't know is how you 70 00:06:47,441 --> 00:06:48,269 ended up in a locked room 71 00:06:48,373 --> 00:06:49,132 with a dead man. 72 00:06:50,617 --> 00:06:52,550 It's...complicated. 73 00:06:52,653 --> 00:06:54,724 Eliza Scarlet, I'm arresting you on suspicion of murder. 74 00:06:54,828 --> 00:06:57,175 All right, all right. It's not that complicated. 75 00:06:58,452 --> 00:07:00,005 I know his name. 76 00:07:00,972 --> 00:07:02,076 The dead man. 77 00:07:02,732 --> 00:07:04,562 And I don't think you do. 78 00:07:08,082 --> 00:07:09,429 I thought not. I also know 79 00:07:09,532 --> 00:07:10,809 who put that knife in his chest 80 00:07:10,913 --> 00:07:12,466 and will gladly tell you here and now, 81 00:07:12,570 --> 00:07:14,088 but if you insist on wasting time 82 00:07:14,192 --> 00:07:15,573 by taking me to Scotland Yard, 83 00:07:15,676 --> 00:07:16,953 logging my arrest with the duty sergeant, 84 00:07:17,057 --> 00:07:18,161 putting me in a cell until you can find 85 00:07:18,265 --> 00:07:19,231 an available interview room, 86 00:07:19,335 --> 00:07:20,785 then please be my guest. 87 00:07:23,926 --> 00:07:25,617 Start at the beginning, every detail, 88 00:07:25,721 --> 00:07:26,860 no matter how small. 89 00:07:29,587 --> 00:07:31,243 It all began a month ago. 90 00:07:31,347 --> 00:07:33,936 This is before you'd taken up your current position. 91 00:07:36,939 --> 00:07:38,872 Things had been going well for my agency, 92 00:07:38,975 --> 00:07:42,047 both in terms of quantity and quality of cases. 93 00:07:42,392 --> 00:07:44,222 Extremely well, actually. 94 00:07:44,843 --> 00:07:47,950 As such, I was able to rehire a former associate, 95 00:07:48,053 --> 00:07:50,159 a chartered accountant with an unrivaled knowledge 96 00:07:50,262 --> 00:07:51,919 of civil and criminal law. 97 00:07:52,161 --> 00:07:54,784 My esteemed colleague, Mr. Clarence Pettigrew, 98 00:07:56,165 --> 00:07:58,236 alongside a variety of private clients, 99 00:07:58,339 --> 00:08:00,376 we'd also been enjoying the patronage of Scotland Yard, 100 00:08:00,480 --> 00:08:02,033 thanks to an ongoing relationship 101 00:08:02,136 --> 00:08:03,172 with Detective Phelps. 102 00:08:03,275 --> 00:08:06,037 Miss Scarlet, Clarence! 103 00:08:06,451 --> 00:08:08,695 I do hope I'm not interrupting, 104 00:08:08,867 --> 00:08:13,493 but I require your help on a most intriguing case. 105 00:08:13,907 --> 00:08:18,670 One that is tailor-made for your extraordinary talent. 106 00:08:18,774 --> 00:08:21,880 - Stop right there. - What? 107 00:08:21,984 --> 00:08:23,813 I'm quite sure Detective Phelps 108 00:08:23,917 --> 00:08:25,608 has never been that polite to anyone. 109 00:08:26,540 --> 00:08:28,162 Not even his own mother. 110 00:08:28,577 --> 00:08:30,717 And as for your... esteemed colleague, 111 00:08:30,820 --> 00:08:32,650 Mr. Clarence Pettigrew, he's a convicted felon 112 00:08:32,753 --> 00:08:34,514 who served 18 months for fraud. 113 00:08:34,617 --> 00:08:36,308 I believe everyone deserves a second chance. 114 00:08:36,412 --> 00:08:37,655 As do I. 115 00:08:38,034 --> 00:08:40,416 So, please, begin again, and this time 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,452 with the actual truth. 117 00:08:42,556 --> 00:08:44,006 Not some version of it designed to paint you 118 00:08:44,109 --> 00:08:45,007 in a favorable light. 119 00:08:45,110 --> 00:08:46,387 I resent the accusation. 120 00:08:46,664 --> 00:08:48,562 Mm. 121 00:08:54,154 --> 00:08:56,087 Very well. Although, for the record, 122 00:08:57,364 --> 00:08:58,641 Mr. Pettigrew and I were at work, 123 00:08:58,745 --> 00:08:59,780 and we did receive a visit 124 00:08:59,884 --> 00:09:01,230 from Detective Phelps. 125 00:09:02,127 --> 00:09:04,854 Although I may have overplayed the lightness of his mood. 126 00:09:04,958 --> 00:09:07,098 Right, shut up and listen. 127 00:09:07,201 --> 00:09:09,134 I don't want to be here any longer than I have to. 128 00:09:09,238 --> 00:09:11,965 I've got five men off sick, twice the normal caseload, 129 00:09:12,068 --> 00:09:13,794 and I've not slept in a week cause my missus 130 00:09:13,898 --> 00:09:15,382 has just given birth. 131 00:09:15,485 --> 00:09:17,798 - Again. - May I offer my congratulations? 132 00:09:17,902 --> 00:09:19,938 Only if you want a slap. 133 00:09:21,630 --> 00:09:23,701 This is yours, if you want it. 134 00:09:25,323 --> 00:09:26,704 Er, you...you wish to hire us? 135 00:09:26,807 --> 00:09:28,602 If you ask me, it's a wild goose chase. 136 00:09:28,706 --> 00:09:30,155 Total waste of time. 137 00:09:30,259 --> 00:09:33,158 But it's one more thing to get off my desk. 138 00:09:40,200 --> 00:09:41,373 How much is this? 139 00:09:43,790 --> 00:09:46,896 Lord Spencer Bowden, 4th Earl of Cheshire. 140 00:09:47,172 --> 00:09:48,726 He went missing some 12 years ago 141 00:09:48,829 --> 00:09:50,659 after being accused of murdering his lover. 142 00:09:50,762 --> 00:09:51,936 I remember this. 143 00:09:52,039 --> 00:09:53,075 This was quite the scandal 144 00:09:53,178 --> 00:09:54,145 at the time. 145 00:09:54,248 --> 00:09:55,180 The newspapers ran with it 146 00:09:55,284 --> 00:09:56,250 for weeks. 147 00:09:56,354 --> 00:09:57,942 She was his housemaid, 148 00:09:58,045 --> 00:09:59,322 wasn't she? 149 00:09:59,426 --> 00:10:00,841 He stabbed her through the heart. 150 00:10:00,945 --> 00:10:02,291 Warrants were issued for his arrest, 151 00:10:02,394 --> 00:10:03,706 but he was never found. 152 00:10:03,810 --> 00:10:05,156 Well, a man with that kind of money 153 00:10:05,259 --> 00:10:06,536 can disappear off the face of the earth. 154 00:10:06,640 --> 00:10:07,537 There have been sightings of him 155 00:10:07,641 --> 00:10:08,469 from Edinburgh 156 00:10:08,573 --> 00:10:09,609 to Cornwall. 157 00:10:09,919 --> 00:10:11,541 Even the West Indies and Canada, 158 00:10:11,645 --> 00:10:12,957 but nothing that has resulted 159 00:10:13,060 --> 00:10:15,062 - in an arrest. - So, what's changed? 160 00:10:15,166 --> 00:10:17,686 Well, apparently he's been spotted again. 161 00:10:17,789 --> 00:10:19,860 - This time in London. - Well, if he's evaded capture 162 00:10:19,964 --> 00:10:21,621 this long, he may well be moving his money 163 00:10:21,724 --> 00:10:23,484 across international borders. 164 00:10:23,588 --> 00:10:25,625 I'll see if I can find a trail. 165 00:10:26,108 --> 00:10:27,557 I'll pay a visit to our eyewitness, 166 00:10:27,661 --> 00:10:28,973 Amelia Bowden. 167 00:10:29,249 --> 00:10:30,215 His wife? 168 00:10:31,320 --> 00:10:32,632 His daughter. 169 00:10:33,011 --> 00:10:34,944 Here! 170 00:10:37,533 --> 00:10:38,983 I had hoped to receive a visit 171 00:10:39,086 --> 00:10:41,088 from the police themselves. 172 00:10:41,192 --> 00:10:44,436 My agency has been hired by Scotland Yard. 173 00:10:44,851 --> 00:10:46,162 But I...I assure you we work 174 00:10:46,266 --> 00:10:48,337 to the highest professional standards. 175 00:10:48,544 --> 00:10:50,408 I suppose you cannot do any worse. 176 00:10:52,168 --> 00:10:54,757 It has been 12 years since Edith was murdered, 177 00:10:54,861 --> 00:10:57,208 and the police have still not found my father. 178 00:10:57,311 --> 00:10:59,762 Edith was your housemaid? 179 00:10:59,866 --> 00:11:02,420 I'm sure you know the whole depraved story... 180 00:11:02,834 --> 00:11:04,422 just like the rest of the world. 181 00:11:06,735 --> 00:11:08,460 Do you believe your father's guilty? 182 00:11:10,014 --> 00:11:11,463 I do. 183 00:11:12,361 --> 00:11:16,468 That man caused so much pain to so many. 184 00:11:17,262 --> 00:11:19,920 His actions drove my poor mother to an early grave. 185 00:11:20,024 --> 00:11:21,991 God rest her soul. 186 00:11:22,233 --> 00:11:24,338 Forgive me. 187 00:11:24,442 --> 00:11:26,893 There's no need to apologize, Miss Bowden. 188 00:11:30,966 --> 00:11:33,209 You filed a report with the police a few days ago 189 00:11:33,313 --> 00:11:35,211 saying that you'd seen your father? 190 00:11:36,316 --> 00:11:38,318 It was Sunday morning. 191 00:11:38,628 --> 00:11:40,389 I was leaving the house 192 00:11:40,492 --> 00:11:42,149 to attend a sermon at St. Luke's 193 00:11:42,253 --> 00:11:43,910 when I saw him... 194 00:11:44,393 --> 00:11:46,706 right across the street. 195 00:11:47,016 --> 00:11:49,398 Our eyes met for a brief moment. 196 00:11:50,951 --> 00:11:53,920 I was overcome by...anger, 197 00:11:54,023 --> 00:11:57,578 and I cannot deny a little fear. 198 00:11:58,062 --> 00:12:01,065 I came inside to regain my composure, but... 199 00:12:01,237 --> 00:12:03,619 when I looked again from the drawing room window, 200 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 he had gone. 201 00:12:04,827 --> 00:12:06,277 And you're sure it was him? 202 00:12:07,865 --> 00:12:10,695 He is my father, Miss Scarlet, I am sure. 203 00:12:10,799 --> 00:12:12,490 And have you had any other contact with him 204 00:12:12,593 --> 00:12:13,698 in the time that he's been missing? 205 00:12:13,802 --> 00:12:14,872 There have been letters 206 00:12:14,975 --> 00:12:15,976 asking for money, 207 00:12:16,080 --> 00:12:17,737 but they were fraudulent. 208 00:12:17,840 --> 00:12:20,049 Pretending to be my father. 209 00:12:20,429 --> 00:12:23,294 His notoriety is widespread, 210 00:12:23,397 --> 00:12:26,297 as is the shame he has brought on our family. 211 00:12:27,608 --> 00:12:29,818 He made us pariahs, 212 00:12:30,094 --> 00:12:32,959 destroyed our name, our reputation. 213 00:12:33,891 --> 00:12:35,858 You must find him... 214 00:12:36,928 --> 00:12:38,792 before he does more harm. 215 00:12:54,152 --> 00:12:56,499 I thought shepherd's pie for tea. 216 00:12:58,847 --> 00:13:01,090 Fine, I'll talk to myself, then. 217 00:13:01,194 --> 00:13:03,921 How are you, Ivy? A bit tired, actually. 218 00:13:04,024 --> 00:13:06,406 Been on my feet all day, but thanks for asking. 219 00:13:07,787 --> 00:13:08,995 Sorry. 220 00:13:09,927 --> 00:13:11,411 I was miles away. 221 00:13:11,825 --> 00:13:13,033 Yes, I gathered that. 222 00:13:13,137 --> 00:13:14,794 So, shepherd's pie? 223 00:13:15,311 --> 00:13:16,416 Mmm... 224 00:13:16,519 --> 00:13:17,451 You're more than welcome 225 00:13:17,555 --> 00:13:19,074 to make something else. 226 00:13:19,246 --> 00:13:21,283 That'd be lovely, thank you. 227 00:13:21,386 --> 00:13:22,940 Oh, I almost forgot. 228 00:13:23,319 --> 00:13:25,287 This came for you today. 229 00:13:25,701 --> 00:13:27,599 Postmark's from New York. 230 00:13:30,050 --> 00:13:31,431 Well, aren't you going to read it? 231 00:13:32,087 --> 00:13:32,881 Yes. 232 00:13:32,984 --> 00:13:34,503 In private. 233 00:13:41,372 --> 00:13:42,511 Very well. 234 00:13:42,822 --> 00:13:43,961 Mm. 235 00:13:45,445 --> 00:13:47,171 I fail to see the relevance of this. 236 00:13:48,206 --> 00:13:49,932 Well, you...you asked for every detail. 237 00:13:50,036 --> 00:13:51,934 Every detail related to the case. 238 00:13:52,970 --> 00:13:54,626 What has this letter to do with anything? 239 00:13:55,041 --> 00:13:57,008 Well, the letter was from your predecessor, 240 00:13:57,112 --> 00:13:58,665 Inspector Wellington. 241 00:13:58,907 --> 00:14:00,046 In it, he stated that he'd been 242 00:14:00,149 --> 00:14:01,633 offered a permanent position 243 00:14:01,737 --> 00:14:02,911 in the New York Police Department, 244 00:14:03,014 --> 00:14:03,808 and with it a promotion 245 00:14:03,912 --> 00:14:05,292 to superintendent. 246 00:14:05,879 --> 00:14:08,744 A position he'd never be offered in London, so... 247 00:14:08,848 --> 00:14:10,470 it was good news, indeed. 248 00:14:10,780 --> 00:14:12,265 Why was he writing to you? 249 00:14:13,645 --> 00:14:15,095 Well, we're, um... 250 00:14:15,785 --> 00:14:17,166 we're old friends, 251 00:14:17,615 --> 00:14:19,099 which was why I was so pleased for him. 252 00:14:19,203 --> 00:14:20,376 In fact, I was more than pleased for him. 253 00:14:20,480 --> 00:14:21,550 I was delighted. 254 00:14:24,518 --> 00:14:25,485 I don't believe you. 255 00:14:27,314 --> 00:14:28,868 Well, Inspector Wellington and I are old friends. 256 00:14:28,971 --> 00:14:30,007 Of course, I was delighted for him. 257 00:14:30,110 --> 00:14:31,456 I don't believe you know anything 258 00:14:31,560 --> 00:14:32,181 that can help with this investigation. 259 00:14:32,285 --> 00:14:33,631 I... 260 00:14:33,734 --> 00:14:35,288 I think you're stalling for time. 261 00:14:37,048 --> 00:14:40,810 I'm not entirely sure why...yet. 262 00:14:41,570 --> 00:14:43,192 Right, I'm taking you to Scotland Yard. We'll start with 263 00:14:43,296 --> 00:14:45,160 obstruction of justice and go from there. 264 00:14:45,263 --> 00:14:48,059 The dead man's name is Jonathan Harbourne. 265 00:14:49,371 --> 00:14:52,305 He lives at 215 Cable Street. 266 00:14:52,408 --> 00:14:53,754 If you send someone to that address, 267 00:14:53,858 --> 00:14:55,342 you'll find proof of his identity. 268 00:14:55,446 --> 00:14:57,931 215 Cable Street? 269 00:14:58,035 --> 00:15:00,071 - Hmm. -Detective Fitzroy. 270 00:15:01,348 --> 00:15:02,349 Sir. 271 00:15:04,282 --> 00:15:05,905 I need you to go straight to this address. 272 00:15:06,008 --> 00:15:07,596 - Yes, Sir. - Take Irwin and Phelps with you 273 00:15:07,699 --> 00:15:09,667 and report back immediately with your findings. 274 00:15:09,770 --> 00:15:11,393 Yes, Sir. Of course, Sir. 275 00:15:13,119 --> 00:15:15,362 Oh, Lizzie. 276 00:15:17,882 --> 00:15:19,435 I wish there was something I could say 277 00:15:19,539 --> 00:15:21,092 to make you feel better. 278 00:15:25,131 --> 00:15:27,374 There's...there's nothing to say. 279 00:15:29,273 --> 00:15:31,033 He's not coming back. 280 00:15:31,447 --> 00:15:32,932 Oh. 281 00:15:35,244 --> 00:15:37,937 Do you remember what your father used to say? 282 00:15:39,076 --> 00:15:41,906 Only hopeless people cry. 283 00:15:42,010 --> 00:15:43,977 And you're not without hope, Lizzie. 284 00:15:45,427 --> 00:15:47,601 You've a whole future ahead of you. 285 00:15:49,707 --> 00:15:51,364 He always used to say that, 286 00:15:52,572 --> 00:15:54,056 no more tears or there'd be no supper. 287 00:15:54,160 --> 00:15:56,610 But there always was. 288 00:15:59,406 --> 00:16:01,615 Oh, Lizzie. 289 00:16:01,719 --> 00:16:03,169 Come. 290 00:16:06,137 --> 00:16:08,381 Shh. 291 00:16:10,107 --> 00:16:12,212 Shh. 292 00:16:13,110 --> 00:16:14,766 Shh. 293 00:16:46,591 --> 00:16:48,179 Oh. 294 00:16:48,283 --> 00:16:49,663 Clarence, I thought you had the day off. 295 00:16:49,767 --> 00:16:52,287 Ah, uh, yes, I...I had, uh, planned to, 296 00:16:52,390 --> 00:16:54,875 but, uh, circumstances change, 297 00:16:54,979 --> 00:16:56,670 as they are wont to do. 298 00:17:00,916 --> 00:17:02,262 Is everything all right? 299 00:17:02,849 --> 00:17:04,575 I heard the news about Inspector Wellington, 300 00:17:04,678 --> 00:17:07,647 and, um, I thought that today of all days 301 00:17:07,750 --> 00:17:09,511 was not the time for you to be in the office alone. 302 00:17:09,614 --> 00:17:11,064 Ivy's spoken to you. 303 00:17:11,409 --> 00:17:13,135 - Clarence, I'm perfectly well... - Yes, yes, yes. 304 00:17:13,239 --> 00:17:15,068 You always say that you are fine, but... 305 00:17:15,172 --> 00:17:17,277 we both know that that is not true. 306 00:17:18,485 --> 00:17:20,073 Uh, and so, I've given this a great deal of thought, 307 00:17:20,177 --> 00:17:24,181 and it is my belief that at this moment in time 308 00:17:24,284 --> 00:17:28,185 company may be of some degree of comfort to you. 309 00:17:32,982 --> 00:17:36,848 Quiet, possibly even silent company, 310 00:17:36,952 --> 00:17:38,333 since I am a man who is at a loss 311 00:17:38,436 --> 00:17:39,713 to know what to say when it comes to 312 00:17:39,817 --> 00:17:41,336 matters of the heart. 313 00:17:45,167 --> 00:17:47,411 In...in fact, I...I'm rather out of my depth 314 00:17:47,514 --> 00:17:49,309 even expressing this much. 315 00:17:53,313 --> 00:17:57,697 Well...in that case, thank you, Clarence. 316 00:18:02,357 --> 00:18:04,428 And there was something I wanted to talk to you about. 317 00:18:04,531 --> 00:18:05,532 Oh, God. 318 00:18:06,119 --> 00:18:07,534 It's not that. 319 00:18:08,949 --> 00:18:10,744 It's about Detective Phelps. 320 00:18:11,987 --> 00:18:13,471 He hired us to work the Bowden case, 321 00:18:13,575 --> 00:18:15,818 but he was only over a temporary appointment. 322 00:18:15,922 --> 00:18:17,475 And now that Inspector Wellington 323 00:18:17,579 --> 00:18:19,236 will not be returning, it's my belief 324 00:18:19,339 --> 00:18:21,238 that Charlie Phelps will be replaced by 325 00:18:21,341 --> 00:18:23,412 - a permanent candidate. - And you worry that the new man 326 00:18:23,516 --> 00:18:24,482 will take us off the case? 327 00:18:24,586 --> 00:18:25,656 Exactly. 328 00:18:25,759 --> 00:18:26,967 So, we need to find out 329 00:18:27,071 --> 00:18:28,279 who's going to replace Phelps, 330 00:18:28,383 --> 00:18:30,695 but who might know that? 331 00:18:30,799 --> 00:18:33,042 I can think of one person. 332 00:18:45,917 --> 00:18:48,472 Still can't believe you're allowed to use this office. 333 00:18:48,575 --> 00:18:50,750 Well, I'm not exactly allowed. 334 00:18:51,371 --> 00:18:53,235 In fact, the Governor has no idea. 335 00:18:53,339 --> 00:18:54,823 It's through a little financial arrangement 336 00:18:54,926 --> 00:18:56,204 I have with a warden here. 337 00:18:56,307 --> 00:18:59,103 You have a warden in your pay? 338 00:18:59,207 --> 00:19:00,829 You could go to prison for that, Patrick. 339 00:19:02,934 --> 00:19:03,935 So, how are you, Eliza? 340 00:19:04,039 --> 00:19:04,902 I'm here because 341 00:19:05,005 --> 00:19:06,386 I need your brain. 342 00:19:06,490 --> 00:19:09,217 Hmm. My brain is always at your disposal. 343 00:19:09,389 --> 00:19:11,115 You know that. 344 00:19:11,909 --> 00:19:14,463 Inspector Wellington won't be returning from New York. 345 00:19:16,914 --> 00:19:18,295 So I hear. 346 00:19:20,883 --> 00:19:22,264 And I, uh, well... 347 00:19:22,368 --> 00:19:23,783 I wish to know who will be 348 00:19:23,886 --> 00:19:25,716 his permanent replacement? 349 00:19:26,268 --> 00:19:27,787 I doubt very much it'll be Phelps. 350 00:19:27,890 --> 00:19:30,341 Your instincts are correct. 351 00:19:30,445 --> 00:19:32,136 Hmm? 352 00:19:32,240 --> 00:19:34,173 The smart money is on a detective inspector 353 00:19:34,276 --> 00:19:36,520 from Bristol... 354 00:19:36,692 --> 00:19:39,799 by the name of Alexander Blake. 355 00:19:40,075 --> 00:19:41,594 Not too much is known about him, 356 00:19:41,697 --> 00:19:43,389 but he has an excellent reputation. 357 00:19:43,837 --> 00:19:46,219 Hard-working. Honest. 358 00:19:46,323 --> 00:19:48,117 All the worst things a man can be. 359 00:19:48,325 --> 00:19:50,465 He's ex-army...officer, 360 00:19:50,568 --> 00:19:51,880 served all around the Empire. 361 00:19:51,983 --> 00:19:53,226 Oh, and there's something else. 362 00:19:54,296 --> 00:19:56,540 - Something you will not like. - Go on. 363 00:19:56,712 --> 00:19:59,059 He doesn't use private detectives. 364 00:19:59,681 --> 00:20:00,992 He halved the crime rate in Bristol 365 00:20:01,096 --> 00:20:02,753 just by using his own men. 366 00:20:02,856 --> 00:20:04,444 Saved the city a fortune, so, you can see why 367 00:20:04,548 --> 00:20:06,308 the commissioner likes him. Still... 368 00:20:07,516 --> 00:20:09,242 if anyone can change his mind... 369 00:20:11,140 --> 00:20:12,866 Well, I'll see what I can do. 370 00:20:13,522 --> 00:20:15,559 That was most helpful. Thank you, Patrick. 371 00:20:15,662 --> 00:20:17,146 Mm. 372 00:20:17,561 --> 00:20:18,941 He asked you to join him in New York, 373 00:20:19,045 --> 00:20:20,529 didn't he? 374 00:20:20,633 --> 00:20:22,738 Your inspector. 375 00:20:24,533 --> 00:20:27,260 But if you'd gone, it would have been as his wife. 376 00:20:27,674 --> 00:20:29,089 A superintendent can't have a wife 377 00:20:29,193 --> 00:20:30,781 who's a private detective. 378 00:20:31,402 --> 00:20:32,921 You'd have been forced to give up everything 379 00:20:33,024 --> 00:20:34,578 you've worked so hard for. 380 00:20:37,960 --> 00:20:40,204 If you know so much, why are you in prison? 381 00:20:42,896 --> 00:20:44,967 It's a question I ask myself every day. 382 00:20:52,699 --> 00:20:55,392 I sent Detective Fitzroy to the dead man's house. 383 00:20:56,945 --> 00:20:58,187 Is there anyone else at those premises 384 00:20:58,291 --> 00:20:59,568 that could pose a threat? 385 00:20:59,672 --> 00:21:01,329 No. 386 00:21:01,432 --> 00:21:02,916 Not that I'm aware of. 387 00:21:09,854 --> 00:21:12,754 You were telling me of Inspector Wellington's departure 388 00:21:12,857 --> 00:21:14,549 and how it connects to this case? 389 00:21:16,378 --> 00:21:18,691 I was, uh, contracted by Detective Phelps 390 00:21:18,794 --> 00:21:20,727 to find the fugitive, Lord Bowden, 391 00:21:20,831 --> 00:21:22,729 and then when Detective Phelps was replaced by you, 392 00:21:22,833 --> 00:21:24,731 I wished to know if that contract was still valid, 393 00:21:24,835 --> 00:21:26,871 which is why I came to see you at Scotland Yard. 394 00:21:28,632 --> 00:21:30,737 I assume you remember? 395 00:21:30,841 --> 00:21:32,463 Oh, I remember. 396 00:21:43,578 --> 00:21:45,752 - Oh, good morning, Eliza. - Good morning. 397 00:21:45,925 --> 00:21:47,651 I trust you are well? 398 00:21:47,754 --> 00:21:50,239 - I'm quite well, thank you. - What brings you here? 399 00:21:50,343 --> 00:21:52,000 Oh, I wish to see Inspector Blake. 400 00:21:52,103 --> 00:21:53,208 I believe he begins work today. 401 00:21:53,312 --> 00:21:54,658 Yes, that's correct. 402 00:21:54,761 --> 00:21:55,831 Um, just before you go in... 403 00:21:55,935 --> 00:21:58,351 Oliver, please. 404 00:21:59,663 --> 00:22:01,630 I will miss Inspector Wellington. 405 00:22:01,906 --> 00:22:04,392 I will miss him very much, as I'm sure you will too. 406 00:22:04,495 --> 00:22:07,567 But...he's made his decision to stay in New York 407 00:22:07,671 --> 00:22:09,397 and we must respect that. 408 00:22:11,053 --> 00:22:12,952 I thank you for your kindness, but as I said, 409 00:22:13,055 --> 00:22:14,505 I'm...I'm quite well. 410 00:22:14,609 --> 00:22:15,955 I...I was actually just going to say, In... 411 00:22:16,058 --> 00:22:17,715 Inspector Blake is in a different office. 412 00:22:17,819 --> 00:22:19,717 You'll find it upstairs on the first floor. 413 00:22:20,925 --> 00:22:22,237 Oh. 414 00:22:22,513 --> 00:22:25,930 Er, well. Thank you. 415 00:23:23,885 --> 00:23:27,060 Oh, um...Inspector Blake, I presume. 416 00:23:28,545 --> 00:23:29,442 May I congratulate you 417 00:23:29,546 --> 00:23:31,030 on your new position? 418 00:23:31,375 --> 00:23:33,412 From what I hear, it's well deserved. 419 00:23:33,515 --> 00:23:35,586 And...you are? 420 00:23:36,449 --> 00:23:38,002 My name's Miss Eliza Scarlet. 421 00:23:38,106 --> 00:23:41,592 I've come to update you on the Lord Bowden case. 422 00:23:42,075 --> 00:23:44,699 I was hired by Scotland Yard to investigate the recent sighting. 423 00:23:44,802 --> 00:23:46,563 You work for a detective agency? 424 00:23:47,356 --> 00:23:48,979 I own a detective agency. 425 00:23:51,706 --> 00:23:54,571 And I thought this might be a good opportunity 426 00:23:54,674 --> 00:23:56,607 to outline the history of my working relationship 427 00:23:56,711 --> 00:23:58,575 with your predecessors. 428 00:23:58,920 --> 00:24:01,060 In here are, uh, numerous case reports, 429 00:24:01,163 --> 00:24:02,475 letters of reference, 430 00:24:02,579 --> 00:24:04,926 and, as you see, newspaper clippings 431 00:24:05,029 --> 00:24:07,653 showing the, uh, investigations that I've helped to solve. 432 00:24:07,756 --> 00:24:08,688 I'm afraid you're wasting your time. 433 00:24:08,792 --> 00:24:09,689 I do not engage the services 434 00:24:09,793 --> 00:24:11,588 of private detectives. 435 00:24:11,691 --> 00:24:13,003 Well, may I at least present the progress I've made 436 00:24:13,106 --> 00:24:14,004 on the Bowden case? 437 00:24:14,107 --> 00:24:15,143 There is no need. 438 00:24:15,246 --> 00:24:16,247 My officers will deal with it. 439 00:24:16,351 --> 00:24:17,628 However, if you have a contract, 440 00:24:17,732 --> 00:24:19,354 you will be paid for your work so far. 441 00:24:19,630 --> 00:24:20,769 But that is all. 442 00:24:21,598 --> 00:24:22,668 Good day. 443 00:24:31,780 --> 00:24:33,126 I'm sure it would take anyone 444 00:24:33,230 --> 00:24:35,681 time to understand the unique challenges 445 00:24:35,784 --> 00:24:37,890 that this city presents, so... 446 00:24:38,304 --> 00:24:39,719 while you're finding your feet, 447 00:24:39,823 --> 00:24:40,858 why not turn to those who've been working here 448 00:24:40,962 --> 00:24:42,101 for some time? 449 00:24:43,240 --> 00:24:44,483 That is a fair point, 450 00:24:44,586 --> 00:24:46,519 and I will take it under consideration. 451 00:24:46,795 --> 00:24:49,142 Should I change my mind, I will contact you immediately. 452 00:24:50,834 --> 00:24:52,663 Are you just saying that so that I leave? 453 00:24:52,767 --> 00:24:53,837 Yes. 454 00:24:58,393 --> 00:25:00,119 Miss... 455 00:25:00,671 --> 00:25:04,295 Scarlet...as I've already said. 456 00:25:04,399 --> 00:25:07,022 Miss Scarlet, I have found, through bitter experience, 457 00:25:07,126 --> 00:25:08,714 that private investigators do not compare 458 00:25:08,817 --> 00:25:11,164 to professional police officers. 459 00:25:11,268 --> 00:25:12,511 I do not trust them, 460 00:25:12,821 --> 00:25:13,684 I do not use them, 461 00:25:13,788 --> 00:25:15,237 I do not need them. 462 00:25:17,067 --> 00:25:18,517 It's not my intention to be rude. 463 00:25:18,620 --> 00:25:20,346 Yet you're doing a wonderful job of it. 464 00:25:20,449 --> 00:25:22,141 Please shut the door on the way out. 465 00:25:32,151 --> 00:25:34,981 Yes, as first visits go, I must confess it was not ideal. 466 00:25:35,085 --> 00:25:37,432 Not unless you planned to irritate and insult me. 467 00:25:37,984 --> 00:25:39,883 - I didn't insult you. - My mistake, it must have been 468 00:25:39,986 --> 00:25:41,160 the other female detective 469 00:25:41,263 --> 00:25:42,126 I spoke to that day. 470 00:25:49,409 --> 00:25:51,757 I assume there's a reason you're telling me all this, 471 00:25:51,860 --> 00:25:53,275 given I was present. 472 00:25:56,900 --> 00:25:58,384 I severed your contract 473 00:25:58,487 --> 00:25:59,972 so you were determined to find a clue 474 00:26:00,075 --> 00:26:01,490 that proved I'd been short-sighted 475 00:26:01,594 --> 00:26:03,182 and would be compelled to rehire you 476 00:26:03,285 --> 00:26:04,597 on the case? 477 00:26:06,185 --> 00:26:07,186 Something like that. 478 00:26:09,050 --> 00:26:09,982 Go on. 479 00:26:11,121 --> 00:26:13,226 The day after we met, I went to, uh, 480 00:26:13,330 --> 00:26:14,780 visit Amelia Bowden again, 481 00:26:14,883 --> 00:26:16,885 which is when I learned about the break-in. 482 00:26:19,716 --> 00:26:21,062 When did this happen? 483 00:26:21,165 --> 00:26:22,373 Last night. 484 00:26:22,477 --> 00:26:23,616 I came home to find the house 485 00:26:23,720 --> 00:26:25,514 had been ransacked. 486 00:26:25,722 --> 00:26:27,827 I have been waiting for the police all morning, 487 00:26:27,931 --> 00:26:30,002 but they are yet to arrive. 488 00:26:30,105 --> 00:26:31,210 What's been taken? 489 00:26:31,313 --> 00:26:34,489 Oh, family silver, jewelry, 490 00:26:34,938 --> 00:26:37,975 works of art, all gone. 491 00:26:39,218 --> 00:26:41,876 He even took my mother's wedding ring. 492 00:26:42,462 --> 00:26:43,463 He? 493 00:26:44,706 --> 00:26:46,156 My father. 494 00:26:46,950 --> 00:26:48,779 This is why he came back. 495 00:26:48,986 --> 00:26:50,609 He has no doubt run out of money 496 00:26:50,712 --> 00:26:52,403 and now has to resort to stealing 497 00:26:52,507 --> 00:26:54,267 from his own flesh and blood. 498 00:26:55,683 --> 00:26:57,339 Are you sure it was your father? 499 00:26:57,443 --> 00:27:00,239 There is a safe in what used to be his study. 500 00:27:00,342 --> 00:27:03,104 It was opened using the combination lock. 501 00:27:05,796 --> 00:27:07,487 You said you were out 502 00:27:07,591 --> 00:27:08,696 at the time of the robbery. 503 00:27:08,799 --> 00:27:10,421 Were your servants not at home? 504 00:27:10,974 --> 00:27:13,666 These days I have only a single housemaid. 505 00:27:14,149 --> 00:27:17,118 She does not wish to live on the premises. 506 00:27:17,221 --> 00:27:18,429 She's superstitious. 507 00:27:19,879 --> 00:27:23,365 My father committed murder in the servant's bedroom. 508 00:27:45,802 --> 00:27:47,666 List of stolen items, 509 00:27:47,769 --> 00:27:50,910 some, uh, family silver, jewelry, 510 00:27:51,014 --> 00:27:52,740 artwork by Gainsborough. 511 00:27:53,119 --> 00:27:54,224 Hm. 512 00:27:56,640 --> 00:27:58,090 Let's head back to the office. 513 00:27:58,193 --> 00:28:00,851 Work out our next steps. We need a plan. 514 00:28:00,955 --> 00:28:03,302 There's nothing I like more than a plan. 515 00:28:03,405 --> 00:28:05,235 You and me both, Clarence. 516 00:28:05,649 --> 00:28:06,788 That and a good to-do list. 517 00:28:06,892 --> 00:28:09,135 Oh, yes. That too. 518 00:28:10,343 --> 00:28:13,830 So, poor Bowden needs money quickly. 519 00:28:15,107 --> 00:28:17,385 We could, uh, make enquiries at the less salubrious end 520 00:28:17,488 --> 00:28:18,800 of the pawnshop market. 521 00:28:19,249 --> 00:28:20,733 Poor Bowden won't go to any pawnshop. 522 00:28:20,837 --> 00:28:22,493 He needs serious money. 523 00:28:22,597 --> 00:28:24,047 The pawnshop will offer you a fifth of the face value, 524 00:28:24,150 --> 00:28:25,393 and that's if you're lucky. 525 00:28:25,496 --> 00:28:27,498 But there are places 526 00:28:27,602 --> 00:28:29,362 he could get a lot more. 527 00:28:29,604 --> 00:28:31,192 And you know of such a place? 528 00:28:31,295 --> 00:28:34,713 I might, but...well, it's not the kind of place 529 00:28:34,816 --> 00:28:36,749 I'm used to going to personally. 530 00:28:36,853 --> 00:28:39,027 I'm sure it'll be fine. How bad can it be? 531 00:28:43,204 --> 00:28:45,827 A client of Mr. Nash told me about this place. 532 00:28:45,931 --> 00:28:48,416 I didn't realize it was quite so earthy. 533 00:28:48,968 --> 00:28:51,557 There is a coded message we need to give 534 00:28:51,660 --> 00:28:53,352 in order to gain entry. 535 00:28:53,455 --> 00:28:55,147 I think I can remember it. 536 00:28:55,423 --> 00:28:56,458 You think? 537 00:28:57,563 --> 00:28:59,427 Good evening. 538 00:28:59,530 --> 00:29:01,947 I'm a friend of Wang Zhenglin, 539 00:29:02,050 --> 00:29:04,846 and I have a gift for his daughter. 540 00:29:08,401 --> 00:29:11,094 Not his daughter. 541 00:29:11,197 --> 00:29:12,889 His sister. 542 00:29:16,755 --> 00:29:18,239 His aunt. 543 00:29:19,343 --> 00:29:23,416 Uh, this should be enough for the whole family. 544 00:29:32,598 --> 00:29:34,220 Very fetching. 545 00:29:34,496 --> 00:29:35,912 Shall we? 546 00:29:45,093 --> 00:29:47,337 It's what you might call a specialist auction. 547 00:29:47,440 --> 00:29:49,684 No questions asked of buyers or sellers. 548 00:29:49,788 --> 00:29:53,343 And the clientele have some serious money. 549 00:29:53,446 --> 00:29:55,794 If I were Lord Bowden, this is where I'd come. 550 00:29:57,865 --> 00:29:59,798 Even with the masks, it's an awful risk 551 00:29:59,901 --> 00:30:01,730 for him to show up in person. 552 00:30:01,834 --> 00:30:03,111 Unless he's desperate. 553 00:30:03,215 --> 00:30:05,010 Do you have a photograph? 554 00:30:05,389 --> 00:30:07,667 No, not a recent one. 555 00:30:07,771 --> 00:30:09,842 He's been gone for 12 years. 556 00:30:10,498 --> 00:30:12,880 Makes a nice change from being in the office, doesn't it? 557 00:30:12,983 --> 00:30:14,157 I must confess I'm enjoying it 558 00:30:14,260 --> 00:30:15,675 rather more than I thought I would. 559 00:30:21,578 --> 00:30:23,028 Shh, shh, shh. 560 00:30:23,131 --> 00:30:26,894 Good evening, ladies and gentlemen, 561 00:30:27,308 --> 00:30:29,137 and thank you for coming to what may be 562 00:30:29,241 --> 00:30:33,314 our most intriguing event for some time. 563 00:30:33,417 --> 00:30:35,799 Let us begin with lot number one. 564 00:30:38,457 --> 00:30:42,668 Lot 14 is at ยฃ120. 565 00:30:42,771 --> 00:30:44,359 Any more? 566 00:30:46,154 --> 00:30:49,088 Sold for ยฃ120. 567 00:30:49,192 --> 00:30:51,953 That's 14 lots. Still nothing. 568 00:30:53,437 --> 00:30:55,923 What if Lord Bowden hasn't even heard of this place? 569 00:30:56,302 --> 00:30:58,373 If nothing turns up, maybe we should go and talk 570 00:30:58,477 --> 00:31:00,651 to the auctioneer, see what he knows. 571 00:31:01,238 --> 00:31:03,585 That's an excellent idea, Clarence. 572 00:31:03,689 --> 00:31:05,380 - Really? - Hm. 573 00:31:05,484 --> 00:31:06,588 Thank you, Eliza. 574 00:31:08,556 --> 00:31:11,490 Next, we come to lot 15, 575 00:31:11,593 --> 00:31:13,837 an exquisite solid silver 576 00:31:13,941 --> 00:31:16,529 Robert Kane carving set 577 00:31:16,633 --> 00:31:18,669 with an array of jewelry 578 00:31:18,773 --> 00:31:20,879 with verified artwork 579 00:31:20,982 --> 00:31:23,433 from Mr. Thomas Gainsborough. 580 00:31:23,536 --> 00:31:25,745 Lady Bowden said some of the pieces stolen 581 00:31:25,849 --> 00:31:27,437 were by Gainsborough, this could be it. 582 00:31:27,540 --> 00:31:30,992 Due to the unique nature of these items, 583 00:31:31,096 --> 00:31:34,996 the bidding will open at ยฃ600. 584 00:31:35,548 --> 00:31:36,584 600. 585 00:31:36,687 --> 00:31:37,481 Thank you, Sir. 586 00:31:37,585 --> 00:31:38,862 Any more for 600? 587 00:31:38,966 --> 00:31:40,312 605. 588 00:31:40,415 --> 00:31:42,107 If he's here, he may give himself away. 589 00:31:42,486 --> 00:31:44,005 610. 590 00:31:44,730 --> 00:31:46,766 615. 591 00:31:47,077 --> 00:31:48,907 -615. - Clarence. 592 00:31:49,010 --> 00:31:50,632 - Is that him? - I'm not sure, 593 00:31:50,736 --> 00:31:52,151 but he does look familiar, 594 00:31:52,255 --> 00:31:54,740 - even with the mask. -625. 595 00:31:54,843 --> 00:31:56,017 There's something about him. 596 00:31:56,121 --> 00:31:57,916 Can we do any more? 597 00:31:58,019 --> 00:31:59,193 - I can't put my finger on it. -Any more for 625? 598 00:31:59,296 --> 00:32:00,780 640. 599 00:32:01,264 --> 00:32:02,610 -640. -There. See? 600 00:32:02,713 --> 00:32:04,474 - See what exactly? - He's involved in this, 601 00:32:04,577 --> 00:32:06,925 - I can sense it. -Any more? 602 00:32:07,028 --> 00:32:08,650 Watch his reaction when the bidding goes up. 603 00:32:08,754 --> 00:32:11,377 - 700. - 700. 604 00:32:11,481 --> 00:32:14,449 Any more? ยฃ700. 605 00:32:14,553 --> 00:32:16,555 Any more on 700? 606 00:32:18,798 --> 00:32:20,248 Going once. 607 00:32:21,525 --> 00:32:23,872 Going twice. 608 00:32:23,976 --> 00:32:25,736 - 750. - What are you doing? 609 00:32:25,840 --> 00:32:28,084 There, see. 610 00:32:28,187 --> 00:32:30,155 A most generous offer from the lady at the back. 611 00:32:30,258 --> 00:32:32,329 750. 612 00:32:32,571 --> 00:32:34,573 Do I hear 760? 613 00:32:34,676 --> 00:32:36,299 May I ask a question? 614 00:32:36,402 --> 00:32:37,610 Yes. 615 00:32:37,714 --> 00:32:39,164 What happens if you win? 616 00:32:39,267 --> 00:32:41,890 The bidding is at 750 617 00:32:41,994 --> 00:32:45,446 from the lady at the back. 750. 618 00:32:45,549 --> 00:32:47,172 Going once. 619 00:32:48,828 --> 00:32:50,347 Going twice. 620 00:32:50,451 --> 00:32:52,522 Sold to the lady at the back. 621 00:32:52,625 --> 00:32:55,076 Well done, well done. 622 00:32:56,077 --> 00:32:58,735 I take it you don't have ยฃ750 on you? 623 00:32:58,838 --> 00:33:00,288 Not exactly. 624 00:33:00,392 --> 00:33:02,463 Police! Stop! 625 00:33:25,658 --> 00:33:27,108 Stop! 626 00:33:27,212 --> 00:33:29,628 Who the hell are you? 627 00:33:30,008 --> 00:33:31,112 I could ask you the same question. 628 00:33:34,978 --> 00:33:36,945 - No, no, no, please. -Come on. 629 00:33:37,187 --> 00:33:39,258 I can explain. 630 00:33:39,362 --> 00:33:42,330 You're making a mistake. I'm working for Scotland Yard. 631 00:33:50,304 --> 00:33:51,615 I shouldn't be here. 632 00:33:52,582 --> 00:33:53,721 Mm. 633 00:34:06,320 --> 00:34:07,424 Put them in the wagon. 634 00:34:07,528 --> 00:34:08,494 Take them to Scotland Yard. 635 00:34:08,598 --> 00:34:09,771 Yes, Sir. 636 00:34:09,875 --> 00:34:10,945 Seriously. 637 00:34:11,049 --> 00:34:11,808 Sir! 638 00:34:11,911 --> 00:34:13,499 Yes? 639 00:34:15,225 --> 00:34:16,744 Miss Scarlet. 640 00:34:19,643 --> 00:34:21,921 What are you doing here? 641 00:34:22,025 --> 00:34:23,992 Well, the same as you, no doubt. 642 00:34:24,372 --> 00:34:25,408 But I now have information 643 00:34:25,511 --> 00:34:26,788 that's vital to this case. 644 00:34:26,892 --> 00:34:27,927 Which is? 645 00:34:28,411 --> 00:34:30,551 I just don't feel inclined to share it. 646 00:34:31,621 --> 00:34:33,554 Not unless you honor our original agreement 647 00:34:33,657 --> 00:34:34,865 and hire my agency. 648 00:34:34,969 --> 00:34:36,177 - That's blackmail. - That's business. 649 00:34:36,281 --> 00:34:37,799 Not for you, it isn't. 650 00:34:42,528 --> 00:34:45,359 The man who was here to sell the stolen goods... 651 00:34:47,292 --> 00:34:48,776 It wasn't Lord Bowden. 652 00:34:52,538 --> 00:34:53,953 Did you see him? 653 00:34:54,540 --> 00:34:56,473 Perhaps I did, perhaps I didn't. 654 00:35:08,451 --> 00:35:11,178 The man I saw run away isn't any of these. 655 00:35:11,281 --> 00:35:12,869 Are you sure? 656 00:35:12,972 --> 00:35:14,353 Certain. 657 00:35:15,527 --> 00:35:17,563 I did recognize him, I just wish I could remember 658 00:35:17,667 --> 00:35:18,806 from where. 659 00:35:18,909 --> 00:35:19,738 You're persistent, Miss Scarlet, 660 00:35:19,841 --> 00:35:20,842 I'll give you that. 661 00:35:24,708 --> 00:35:26,848 Even your compliments sound like insults. 662 00:35:28,850 --> 00:35:30,507 It's quite a skill. 663 00:35:32,440 --> 00:35:33,890 Can I ask you something? 664 00:35:34,270 --> 00:35:36,168 Why don't I hire private detectives? 665 00:35:42,381 --> 00:35:45,246 I have had numerous bad experiences 666 00:35:45,350 --> 00:35:46,903 over the years. 667 00:35:47,145 --> 00:35:49,043 I hired one firm who were working for myself 668 00:35:49,147 --> 00:35:51,252 and the criminals I was investigating. 669 00:35:51,494 --> 00:35:52,909 Another had found key evidence 670 00:35:53,012 --> 00:35:54,117 and withheld it for weeks 671 00:35:54,221 --> 00:35:56,015 to bump up their final fee. 672 00:35:56,637 --> 00:35:57,948 I could give you countless other examples, 673 00:35:58,052 --> 00:35:59,364 but the point is 674 00:35:59,467 --> 00:36:01,366 I do not respect the profession. 675 00:36:01,883 --> 00:36:03,885 There are exceptions in every line of work. 676 00:36:03,989 --> 00:36:05,611 Such as yourself? 677 00:36:05,818 --> 00:36:07,682 There's much about me that you don't know. 678 00:36:07,786 --> 00:36:08,959 I know enough. 679 00:36:11,238 --> 00:36:12,377 And what have you gleaned 680 00:36:12,480 --> 00:36:13,309 from the two occasions 681 00:36:13,412 --> 00:36:14,689 that we've met? 682 00:36:14,862 --> 00:36:16,829 That you're ambitious and determined. 683 00:36:18,072 --> 00:36:19,453 You'd have to be to get this far. 684 00:36:20,661 --> 00:36:22,766 You believe the ends justify the means, 685 00:36:22,870 --> 00:36:24,699 and as such you're willing to bend the truth 686 00:36:24,803 --> 00:36:26,149 to get what you want. 687 00:36:27,426 --> 00:36:28,841 And on the frequent occasions 688 00:36:28,945 --> 00:36:29,842 when you do lie, 689 00:36:29,946 --> 00:36:30,843 you give yourself away 690 00:36:30,947 --> 00:36:31,948 with a distinct tell. 691 00:36:33,363 --> 00:36:34,675 I do not have a tell. 692 00:36:34,778 --> 00:36:36,849 You affect a frown before you speak. 693 00:36:37,988 --> 00:36:39,818 As if you were lost in thought. 694 00:36:40,577 --> 00:36:41,992 Searching for the right turn of phrase, 695 00:36:42,096 --> 00:36:43,166 when in fact you know exactly 696 00:36:43,270 --> 00:36:44,892 what it is you're going to say. 697 00:36:46,652 --> 00:36:47,722 Interesting. 698 00:36:48,309 --> 00:36:49,345 Wrong. 699 00:36:50,242 --> 00:36:51,347 But interesting. 700 00:36:51,450 --> 00:36:52,865 Anything else? 701 00:36:53,418 --> 00:36:55,247 The pockets on the side of your dress, 702 00:36:56,455 --> 00:36:58,906 you use them as a psychological crutch. 703 00:36:59,631 --> 00:37:00,942 When you stand with your hands inside them 704 00:37:01,046 --> 00:37:02,081 as a man might, 705 00:37:02,185 --> 00:37:03,773 it projects an outer confidence, 706 00:37:03,876 --> 00:37:06,258 which often you do not feel on the inside. 707 00:37:09,537 --> 00:37:10,504 Hmm. 708 00:37:12,540 --> 00:37:14,577 You'll allow me to reply in kind? 709 00:37:14,784 --> 00:37:15,854 Be my guest. 710 00:37:17,925 --> 00:37:20,030 You moved your office from downstairs. 711 00:37:20,376 --> 00:37:22,585 It's a simple but effective show of dominance, 712 00:37:22,688 --> 00:37:25,001 making people have to walk upstairs to see you. 713 00:37:25,795 --> 00:37:27,072 Dominance? 714 00:37:27,452 --> 00:37:29,316 Mr. Darwin would be impressed. 715 00:37:31,283 --> 00:37:33,320 But sadly you're wrong. No, I... 716 00:37:33,423 --> 00:37:35,391 I just prefer the view from here. 717 00:37:35,494 --> 00:37:37,634 You can see the Thames and St. Paul's. 718 00:37:40,396 --> 00:37:43,744 You have an impressive array of classic novels. 719 00:37:45,124 --> 00:37:48,714 Dickens, Hardy, Tolstoy. 720 00:37:48,818 --> 00:37:50,785 From the pristine condition of the covers, 721 00:37:50,889 --> 00:37:53,650 I say that you don't return to them often. 722 00:37:53,926 --> 00:37:56,308 You read for self-improvement, not for pleasure. 723 00:37:57,861 --> 00:37:59,346 With one exception. 724 00:37:59,449 --> 00:38:01,209 Treasure Island. 725 00:38:01,934 --> 00:38:04,489 Clearly a favored tome, suggesting a hidden desire for 726 00:38:04,592 --> 00:38:06,491 adventure and escapism. 727 00:38:06,732 --> 00:38:08,044 That's not mine. 728 00:38:14,153 --> 00:38:15,431 Have I offended in some way? 729 00:38:15,534 --> 00:38:17,053 I don't think anything I said was... 730 00:38:17,156 --> 00:38:18,365 Go through the mug shots again from the beginning. 731 00:38:18,468 --> 00:38:19,987 You may have missed something. 732 00:38:21,816 --> 00:38:23,542 But the man I saw isn't in there, I'm certain. 733 00:38:23,646 --> 00:38:25,717 Then we have no further business. 734 00:38:26,407 --> 00:38:28,306 Good night, Miss Scarlet. 735 00:38:48,602 --> 00:38:51,536 After the rather unceremonious way you bid me good night, 736 00:38:51,639 --> 00:38:55,091 I went back to my office to consult the Bowden file. 737 00:38:55,194 --> 00:38:57,093 I felt sure I was missing something, 738 00:38:57,196 --> 00:38:58,612 and, indeed, I was. 739 00:38:59,958 --> 00:39:01,753 The man we were trying to identify that night 740 00:39:01,856 --> 00:39:03,479 is the same man who lies dead upstairs 741 00:39:03,582 --> 00:39:05,757 - with a knife in his heart. - Jonathan Harbourne. 742 00:39:05,860 --> 00:39:07,414 There's a reason why I couldn't find him 743 00:39:07,517 --> 00:39:09,070 amongst your mug shots. 744 00:39:09,174 --> 00:39:10,589 He had no criminal record, 745 00:39:10,693 --> 00:39:12,280 but now I know where I've seen him before. 746 00:39:12,557 --> 00:39:15,283 He was in the case file. 747 00:39:15,387 --> 00:39:17,976 Jonathan Harbourne was Lord Bowden's valet. 748 00:39:21,186 --> 00:39:23,015 When Detective Fitzroy returns, 749 00:39:23,119 --> 00:39:24,465 no doubt he'll confirm it. 750 00:39:26,640 --> 00:39:28,987 There are photographs and correspondence 751 00:39:29,090 --> 00:39:31,023 between the two men at Harbourne's house. 752 00:39:34,164 --> 00:39:35,787 But, um, in the meantime, 753 00:39:35,890 --> 00:39:37,858 I imagine you'd like to know who the killer is. 754 00:39:39,929 --> 00:39:40,964 Shall we? 755 00:39:44,382 --> 00:39:45,728 Come along. 756 00:39:53,770 --> 00:39:54,978 After the murder of their housemaid, 757 00:39:55,082 --> 00:39:56,324 Lord Bowden fled, 758 00:39:56,428 --> 00:39:57,981 taking most of his fortune with him. 759 00:39:59,086 --> 00:40:01,364 His wife and daughter were forced to dismiss 760 00:40:01,468 --> 00:40:04,160 most of their servants, including... 761 00:40:04,263 --> 00:40:05,541 Jonathan Harbourne. 762 00:40:05,644 --> 00:40:07,163 How did you know he was here? 763 00:40:08,716 --> 00:40:10,269 Well, my colleague, Clarence, 764 00:40:10,373 --> 00:40:11,547 was also at the underground auction 765 00:40:11,650 --> 00:40:13,169 when you carried out your raid. 766 00:40:13,652 --> 00:40:15,654 Argh! All right, all right. 767 00:40:19,796 --> 00:40:22,040 He was able to escape by a side exit. 768 00:40:24,491 --> 00:40:26,872 And when he found himself outside, 769 00:40:27,355 --> 00:40:29,323 he saw Jonathan Harbourne running off. 770 00:40:32,222 --> 00:40:34,570 He followed him to that address at Cable Street. 771 00:40:34,777 --> 00:40:37,055 The same address that I gave you earlier. 772 00:40:37,780 --> 00:40:39,713 On searching that property, we found details 773 00:40:39,816 --> 00:40:42,232 of this abandoned building. 774 00:40:42,336 --> 00:40:43,406 I assume it was his backup plan, 775 00:40:43,510 --> 00:40:45,028 should he need somewhere to hide. 776 00:40:47,375 --> 00:40:48,860 All of which led us here... 777 00:40:49,757 --> 00:40:51,621 where we found him dead. 778 00:40:55,280 --> 00:40:57,593 The knife... 779 00:40:57,696 --> 00:41:01,251 you will have noticed, is made of pure silver. 780 00:41:01,355 --> 00:41:03,530 The hallmark on the side reads, 781 00:41:03,633 --> 00:41:05,635 City of London, 1836, 782 00:41:05,739 --> 00:41:08,776 Robert Kane, a well-renowned silversmith. 783 00:41:10,088 --> 00:41:11,917 Does that hallmark sound familiar to you? 784 00:41:12,021 --> 00:41:13,263 It matches the dining set stolen from 785 00:41:13,367 --> 00:41:14,506 the Bowden residence. 786 00:41:14,817 --> 00:41:16,025 Stolen items that were never sold, 787 00:41:16,128 --> 00:41:17,233 thanks to the raid you carried out 788 00:41:17,336 --> 00:41:18,752 at the auction. 789 00:41:18,993 --> 00:41:20,616 The silver dining set, the jewelry, 790 00:41:20,719 --> 00:41:22,618 everything was returned to its original owner. 791 00:41:22,721 --> 00:41:24,274 Amelia Bowden. 792 00:41:25,137 --> 00:41:27,795 She arranged for Harbourne to burgle her house. 793 00:41:27,899 --> 00:41:30,557 Presumably he'd be paid from the auction proceeds. 794 00:41:31,143 --> 00:41:33,836 I can only imagine that they fell out somehow. 795 00:41:33,939 --> 00:41:35,251 Perhaps he was blackmailing her. 796 00:41:35,354 --> 00:41:36,666 But it was Amelia Bowden 797 00:41:36,770 --> 00:41:40,290 who thrust that knife into his chest. 798 00:41:40,394 --> 00:41:43,501 I don't believe that her father had anything to do with this. 799 00:41:43,777 --> 00:41:45,779 I suspect she used his name as a smokescreen 800 00:41:45,882 --> 00:41:47,884 to hide her own involvement. 801 00:41:51,198 --> 00:41:53,994 My colleague, Clarence, left here shortly before you arrived. 802 00:41:55,064 --> 00:41:57,549 He hired two associates who are more versed 803 00:41:57,653 --> 00:41:58,688 in the physical side of our business, 804 00:41:58,792 --> 00:42:00,207 and by now they will have 805 00:42:00,310 --> 00:42:01,346 apprehended Miss Bowden 806 00:42:01,449 --> 00:42:02,968 and taken her to Scotland Yard. 807 00:42:04,591 --> 00:42:05,971 In fact, they may even be there already, 808 00:42:06,075 --> 00:42:07,904 so, we should make our way back there now. 809 00:42:08,456 --> 00:42:10,493 I assume you have a carriage outside? 810 00:42:11,183 --> 00:42:13,703 Amelia Bowden is indeed at Scotland Yard, but... 811 00:42:13,807 --> 00:42:15,671 but she did not arrive with your Mr. Pettigrew. 812 00:42:17,120 --> 00:42:18,501 I arrested her at six o'clock this morning, 813 00:42:18,605 --> 00:42:20,123 two hours before I came here. 814 00:42:20,986 --> 00:42:22,194 What? 815 00:42:22,540 --> 00:42:24,714 Allow me to explain. 816 00:42:24,818 --> 00:42:26,405 Move! 817 00:42:26,509 --> 00:42:27,717 After the raid on the auction, 818 00:42:27,821 --> 00:42:29,857 the question was who to interview first. 819 00:42:29,961 --> 00:42:31,721 Thank you, Sergeant. 820 00:42:31,825 --> 00:42:32,964 As I'm sure you know, some men will not talk 821 00:42:33,067 --> 00:42:34,966 no matter what they're threatened with. 822 00:42:35,587 --> 00:42:37,106 You can waste hours and days only to be met 823 00:42:37,209 --> 00:42:38,590 with a wall of silence. 824 00:42:40,523 --> 00:42:41,593 But there are others who would sell 825 00:42:41,697 --> 00:42:42,594 their own children 826 00:42:42,698 --> 00:42:43,906 to stay out of prison. 827 00:42:44,907 --> 00:42:46,633 I shouldn't be here. 828 00:42:49,118 --> 00:42:50,395 Him. 829 00:42:50,913 --> 00:42:53,053 I often find the way to make people talk 830 00:42:53,225 --> 00:42:55,745 is to do very little talking myself. 831 00:42:59,991 --> 00:43:02,925 I don't know anything about Lord Bowden. 832 00:43:04,271 --> 00:43:08,102 All...all...all the sellers at the auction are anonymous. 833 00:43:08,275 --> 00:43:11,036 Er, well, we give them numbers, of course, so... 834 00:43:11,968 --> 00:43:16,939 So, all I know is the man you're looking for is number 15. 835 00:43:20,321 --> 00:43:22,703 I wish I could be more... more helpful, I really do, 836 00:43:22,807 --> 00:43:24,774 but that...that's all I know. 837 00:43:30,193 --> 00:43:33,231 I suppose there are some people I could ask. 838 00:43:38,374 --> 00:43:40,307 I will make some inquiries 839 00:43:40,410 --> 00:43:42,240 and come back next week. 840 00:43:47,176 --> 00:43:48,660 In a few days? 841 00:43:52,215 --> 00:43:53,320 Tomorrow night? 842 00:43:53,423 --> 00:43:54,666 That would be most appreciated. 843 00:43:54,770 --> 00:43:56,564 Uh, all right, but... but not here. 844 00:43:56,668 --> 00:43:57,842 My life would not be worth living 845 00:43:57,945 --> 00:43:59,982 if people knew I was a snitch. 846 00:44:06,126 --> 00:44:07,645 Mr. Grint arranged to meet me 847 00:44:07,748 --> 00:44:10,095 the following night in a local public house, 848 00:44:10,199 --> 00:44:13,098 where the beer is most certainly watered down. 849 00:44:13,789 --> 00:44:16,136 He had made contact with the man in question. 850 00:44:16,377 --> 00:44:17,862 You sure it was him? 851 00:44:19,380 --> 00:44:20,381 Where did you find him? 852 00:44:20,485 --> 00:44:21,969 No, he found me. 853 00:44:22,383 --> 00:44:25,007 He...he wanted to know when the next auction was. 854 00:44:25,110 --> 00:44:26,767 He said he had more things to sell. 855 00:44:26,974 --> 00:44:29,183 So, I told him in a month or so. 856 00:44:29,287 --> 00:44:30,564 Did he give a name? 857 00:44:30,668 --> 00:44:32,497 No, but... 858 00:44:32,600 --> 00:44:34,361 whilst we were talking, 859 00:44:34,464 --> 00:44:36,363 we were interrupted by a lady. 860 00:44:36,466 --> 00:44:38,434 Well-spoken, rich. 861 00:44:38,641 --> 00:44:40,401 She said she'd followed him. 862 00:44:40,712 --> 00:44:42,852 She was quite upset and angry, 863 00:44:42,956 --> 00:44:44,682 but they didn't want to... they didn't want to speak 864 00:44:44,785 --> 00:44:46,407 in front of me, so they went outside. 865 00:44:47,754 --> 00:44:49,341 But I followed them. 866 00:44:51,550 --> 00:44:52,759 And? 867 00:44:52,862 --> 00:44:54,553 And they were arguing. 868 00:44:54,657 --> 00:44:56,590 She accused him of stealing her things 869 00:44:56,694 --> 00:44:58,350 and demanded them back. 870 00:44:58,454 --> 00:44:59,627 She said the agreement was off. 871 00:44:59,731 --> 00:45:01,871 Well, the man just laughed 872 00:45:01,975 --> 00:45:02,907 and said that he was going to sell them, 873 00:45:03,010 --> 00:45:04,529 whether she liked it or not. 874 00:45:04,632 --> 00:45:06,427 But this time, he was gon... 875 00:45:06,531 --> 00:45:08,878 he was gonna keep all the money to himself, 876 00:45:08,982 --> 00:45:11,122 and there was nothing she could do about it. 877 00:45:12,537 --> 00:45:14,228 Can you describe this woman? 878 00:45:16,921 --> 00:45:18,750 It was a Amelia Bowden. 879 00:45:19,061 --> 00:45:21,442 Which also matched up with my other line of inquiry. 880 00:45:21,857 --> 00:45:22,961 One which I'm certain your Mr. Pettigrew 881 00:45:23,065 --> 00:45:24,376 would have discovered. 882 00:45:24,480 --> 00:45:25,723 What, that she recently renewed 883 00:45:25,826 --> 00:45:27,241 her insurance policy for three times 884 00:45:27,345 --> 00:45:28,587 the previous value? 885 00:45:29,002 --> 00:45:30,589 The police raid on the auction meant Miss Bowden 886 00:45:30,693 --> 00:45:32,281 received all her possessions back, 887 00:45:32,384 --> 00:45:33,696 but Harbourne wasn't happy 888 00:45:33,800 --> 00:45:35,215 that their deal hadn't come to fruition, 889 00:45:35,318 --> 00:45:37,700 so, he stole them from her again to sell elsewhere. 890 00:45:37,804 --> 00:45:38,736 And like he said, this time he intended 891 00:45:38,839 --> 00:45:40,876 to keep all the money himself. 892 00:45:40,979 --> 00:45:42,843 But Miss Bowden got her revenge. 893 00:45:43,810 --> 00:45:45,432 We raided her house at dawn. 894 00:45:45,535 --> 00:45:47,675 The housemaid told us 895 00:45:47,779 --> 00:45:49,056 she'd been out late last night 896 00:45:49,160 --> 00:45:51,127 and had come back in an agitated state. 897 00:45:54,579 --> 00:45:55,614 Sir. 898 00:45:55,718 --> 00:45:56,684 A pair of bloodied gloves 899 00:45:56,788 --> 00:45:58,307 were found at her property. 900 00:46:02,242 --> 00:46:04,934 She was arrested and taken straight to Scotland Yard. 901 00:46:05,417 --> 00:46:07,661 How did you find out about this place? 902 00:46:07,765 --> 00:46:09,249 She confessed? 903 00:46:09,628 --> 00:46:10,768 Hasn't said a word. 904 00:46:11,734 --> 00:46:12,700 There's a hackney carriage stand 905 00:46:12,804 --> 00:46:14,357 around the corner from her home. 906 00:46:14,633 --> 00:46:16,118 We spoke to a driver 907 00:46:16,221 --> 00:46:17,844 who picked her up late last night. 908 00:46:17,947 --> 00:46:19,638 He told us about this address. 909 00:46:19,846 --> 00:46:22,710 Miss Bowden knew Harbourne used this place to hide stolen goods, 910 00:46:22,814 --> 00:46:24,885 so, she came here to find him and... 911 00:46:24,989 --> 00:46:26,853 Well, the rest you know. 912 00:46:30,304 --> 00:46:31,719 I take it you closed the door to the attic 913 00:46:31,823 --> 00:46:33,480 to delay my finding you? 914 00:46:33,583 --> 00:46:35,965 Well, I...I had hoped to give Clarence a head start, 915 00:46:36,069 --> 00:46:38,174 but now I realize it was all a waste of time. 916 00:46:38,278 --> 00:46:39,417 Not completely. 917 00:46:39,520 --> 00:46:40,349 I didn't know the identity 918 00:46:40,452 --> 00:46:41,522 of Jonathan Harbourne. 919 00:46:43,145 --> 00:46:44,732 You'd have found out soon enough. 920 00:46:44,836 --> 00:46:46,010 Perhaps. 921 00:46:48,219 --> 00:46:50,014 What happens now, will I be charged 922 00:46:50,117 --> 00:46:51,429 with obstruction of justice? 923 00:46:52,740 --> 00:46:55,329 There will be no charge... this time. 924 00:46:55,433 --> 00:46:56,503 Sir. 925 00:46:56,606 --> 00:46:58,229 Right, this side first, please. 926 00:46:58,919 --> 00:47:00,921 Let me know if you need more light. 927 00:47:01,025 --> 00:47:02,026 There are details on the murder weapon 928 00:47:02,129 --> 00:47:03,372 that need to be clear. 929 00:47:08,135 --> 00:47:09,792 If you wouldn't mind. 930 00:47:59,877 --> 00:48:01,188 Ivy? 931 00:48:09,887 --> 00:48:11,129 Ivy? 932 00:49:31,796 --> 00:49:33,039 I see more of you now than I did 933 00:49:33,142 --> 00:49:34,764 when I was a free man. 934 00:49:36,974 --> 00:49:38,665 Surely you have better places to be. 935 00:49:40,080 --> 00:49:41,530 Sadly not. 936 00:49:46,362 --> 00:49:48,468 Well, I was supposed to be playing poker 937 00:49:48,571 --> 00:49:50,918 with a rather odd fellow on D-block. 938 00:49:51,367 --> 00:49:53,369 Although probably best to cancel. 939 00:49:53,473 --> 00:49:55,475 I'm not entirely sure what he's in for. 940 00:50:01,067 --> 00:50:04,070 I heard about the Bowden investigation. 941 00:50:04,173 --> 00:50:05,761 Is that what's troubling you? 942 00:50:08,177 --> 00:50:09,868 There'll be other cases. 943 00:50:10,214 --> 00:50:12,147 You'll get by, you always do. 944 00:50:14,563 --> 00:50:16,806 I'm not interested in getting by. 945 00:50:19,154 --> 00:50:21,501 Getting by isn't enough, not anymore. 946 00:50:23,503 --> 00:50:25,505 It needs to have been worthwhile. 947 00:50:26,575 --> 00:50:27,610 What does? 948 00:50:30,096 --> 00:50:31,752 All of it, Patrick. 949 00:50:37,448 --> 00:50:39,519 If I have to live a life alone, then... 950 00:50:40,727 --> 00:50:42,763 I need to excel in my chosen profession 951 00:50:42,867 --> 00:50:44,144 and have some lasting success. 952 00:50:44,248 --> 00:50:46,146 Otherwise, what has it all been for? 953 00:50:47,561 --> 00:50:49,115 I know what you're going to say. 954 00:50:50,288 --> 00:50:51,841 - You do? - Well, there are plenty of 955 00:50:51,945 --> 00:50:53,222 married people with families 956 00:50:53,326 --> 00:50:54,568 who are also lonely. 957 00:50:54,672 --> 00:50:55,673 Well, I wasn't going to say that, 958 00:50:55,776 --> 00:50:57,054 but it is a valid point. 959 00:50:57,157 --> 00:50:58,572 The journey to success will always be 960 00:50:58,676 --> 00:51:01,265 more fulfilling than reaching the destination. 961 00:51:01,368 --> 00:51:02,300 I wasn't going to say that either, 962 00:51:02,404 --> 00:51:04,095 but I really wish I had. 963 00:51:04,199 --> 00:51:05,510 I probably shouldn't think about it too much 964 00:51:05,614 --> 00:51:07,857 'cause no one is satisfied all the time. 965 00:51:08,203 --> 00:51:10,481 I really do need to start writing this down. 966 00:51:13,380 --> 00:51:15,141 What were you going to say, then? 967 00:51:15,313 --> 00:51:16,763 That perhaps you should set your sights 968 00:51:16,866 --> 00:51:18,178 on short-term goals. 969 00:51:18,592 --> 00:51:19,662 Such as? 970 00:51:21,526 --> 00:51:23,010 Getting drunk and playing poker. 971 00:51:24,564 --> 00:51:25,737 Is that the best you have to offer? 972 00:51:25,841 --> 00:51:27,153 You might win. 973 00:51:33,504 --> 00:51:35,264 Only if you let me shuffle the deck. 974 00:51:35,851 --> 00:51:38,336 Are you insinuating that I would cheat somehow? 975 00:51:38,440 --> 00:51:40,718 Yes, Patrick. Yes, I am. 976 00:51:40,821 --> 00:51:42,271 Hmm. 977 00:51:42,685 --> 00:51:44,170 Oh. 68617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.