All language subtitles for Miskina.la.pauvre.S02E05.The.age.of.Television.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:05,440 - Okay. - What are your doing? Don't touch it. 2 00:00:05,520 --> 00:00:06,680 This should... 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,800 There you go. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,200 Amazing. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,920 Rania, smile for me. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,840 Stop filming me. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,480 - Come on. It's just us. - Film the dresser. 8 00:00:22,840 --> 00:00:23,960 Wow. 9 00:00:24,040 --> 00:00:28,080 It's badly sawed. The finishing touches aren't terrible. 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,600 - That crazy woman, Najet, did that. - Yeah... 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,360 The other half is in our house in Alicante. 12 00:00:33,440 --> 00:00:36,400 - Alicante? In Spain? - No, in Hong Kong. 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,800 How is it you have a house in Alicante? 14 00:00:39,880 --> 00:00:41,280 Lots of Algerians do, son. 15 00:00:41,680 --> 00:00:44,840 It's where the boat dropped us off when we returned from the village. 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,560 We'd finish our vacation there. 17 00:00:46,640 --> 00:00:49,160 - In Alicante? - It was great with the whole family. 18 00:00:49,240 --> 00:00:51,800 - Right. - This dresser shouldn't be here. 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,320 And stop filming me! 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,840 - I'm the one who's hurt. - There's nothing between us. 21 00:00:56,920 --> 00:01:00,120 - It's a question of loyalty. - I never should have trusted you. 22 00:01:00,240 --> 00:01:03,120 You're the one with regrets? I don't want to hear from you anymore. 23 00:01:03,200 --> 00:01:04,120 Yes, my son. Yes. 24 00:01:34,480 --> 00:01:36,840 Who is it? Whose number is this? 25 00:01:37,240 --> 00:01:38,640 What are you doing with my phone? 26 00:01:39,520 --> 00:01:41,000 That's not the question! 27 00:01:41,080 --> 00:01:42,520 I'm sorry. It's my phone! 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,680 Grandma. 29 00:01:47,200 --> 00:01:48,280 You don't care about me! 30 00:01:48,360 --> 00:01:50,280 Who is this girl? Who is this Alina? 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,240 Alina... 32 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 That's not true. I knew it! 33 00:01:54,240 --> 00:01:55,760 There you go. He's cheating on her. 34 00:01:55,840 --> 00:01:56,720 I was right. 35 00:01:56,800 --> 00:01:57,880 You were right. 36 00:01:58,440 --> 00:01:59,680 And I didn't see it coming. 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,200 Asshole. 38 00:02:09,560 --> 00:02:12,720 Since you're taking a lot, I omitted the taxes. 39 00:02:12,800 --> 00:02:14,080 - Very well. - Sign here. 40 00:02:14,160 --> 00:02:15,000 Thank you. 41 00:02:15,560 --> 00:02:17,680 Perfect. Thank you, sir. 42 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 Be careful. It's fragile. 43 00:02:27,000 --> 00:02:28,120 Thank you. 44 00:02:29,640 --> 00:02:30,680 See you next time. 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,080 MISKINA, POOR THING 46 00:03:07,080 --> 00:03:07,960 Fara? 47 00:03:08,600 --> 00:03:09,480 Fara, what is this? 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 Well, I... 49 00:03:14,520 --> 00:03:15,560 Okay, I'm out of here. 50 00:03:15,640 --> 00:03:17,280 Wait. Nassim, where are you going? 51 00:03:17,360 --> 00:03:20,280 This is too much for me. I feel like I'm intruding. 52 00:03:26,920 --> 00:03:30,040 Listen, if you need me, I don't know... 53 00:03:30,600 --> 00:03:31,640 Nassim, wait. 54 00:03:31,720 --> 00:03:33,760 - I didn't know he'd be here. - Hi. 55 00:03:35,000 --> 00:03:36,240 This is Lucie. 56 00:03:36,320 --> 00:03:38,280 I told you about her. She's my ex. 57 00:03:38,360 --> 00:03:40,280 - I mean, not my ex anymore. - Nope. 58 00:03:41,040 --> 00:03:44,840 - I vaguely remember. - Nice to meet you, Fara. 59 00:03:44,920 --> 00:03:47,160 Damien told me a lot about your grandmother, Rania, 60 00:03:47,240 --> 00:03:48,440 and their relationship. 61 00:03:48,520 --> 00:03:50,000 - It was moving. - Yeah. 62 00:03:50,080 --> 00:03:53,400 He's like her grandson, so I feel a bit like her granddaughter, too. 63 00:03:54,240 --> 00:03:57,280 No, that can't be because I'm her granddaughter. 64 00:03:57,360 --> 00:03:58,800 - Sure. - Not you. 65 00:03:58,880 --> 00:04:00,120 What are you doing? 66 00:04:00,200 --> 00:04:02,520 You know the furniture you got rid of? 67 00:04:02,600 --> 00:04:06,080 It meant a lot to Rania, so we brought it back here. 68 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 I don't understand. You bought all her furniture? 69 00:04:09,200 --> 00:04:11,320 - That's right. - I bought it all back. 70 00:04:11,400 --> 00:04:13,760 - Sure, but I'll pay you back. - With interest! 71 00:04:14,880 --> 00:04:15,800 Yeah. 72 00:04:15,880 --> 00:04:17,440 Please come in. 73 00:04:17,520 --> 00:04:20,000 Make yourself at home. We were about to leave. 74 00:04:20,080 --> 00:04:21,560 That's too kind. Thank you. 75 00:04:21,640 --> 00:04:22,560 Thank you. 76 00:04:23,880 --> 00:04:26,360 How did you get in? 77 00:04:27,040 --> 00:04:30,160 Well... with the keys. 78 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 You're so weird. 79 00:04:37,720 --> 00:04:39,400 You want everything in two? 80 00:04:39,480 --> 00:04:41,880 Why are you doing this? 81 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 - Here's your half. - Stop! 82 00:04:43,600 --> 00:04:46,000 I have my half. 83 00:04:48,800 --> 00:04:51,560 That's what we need for the dish of the day. 84 00:04:52,080 --> 00:04:54,720 - Something authentic. - Yes. 85 00:04:55,760 --> 00:04:58,800 Fara, Lucie and I are going to relaunch the food truck. 86 00:04:58,880 --> 00:05:02,440 I need some advice from you. Apparently, you make the best sandwiches. 87 00:05:02,520 --> 00:05:05,680 - Damien talks about them all the time. - Come on... 88 00:05:05,760 --> 00:05:07,120 You said they were the best. 89 00:05:07,200 --> 00:05:09,720 Yes, her sandwiches are good, but you're a great singer. 90 00:05:09,800 --> 00:05:11,480 - It's true that I sing well. - There you go then! 91 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 - Sing something. - No. 92 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 No, really, it's not... 93 00:05:14,080 --> 00:05:16,440 But if I make it 94 00:05:16,520 --> 00:05:18,600 Without any bruises 95 00:05:18,680 --> 00:05:21,160 To be normal to be fine 96 00:05:21,680 --> 00:05:24,600 To erase some lines on my hand 97 00:05:24,680 --> 00:05:27,280 And if I make it 98 00:05:27,360 --> 00:05:29,920 I want more 99 00:05:30,000 --> 00:05:32,240 That's great, but when are you leaving? 100 00:05:32,320 --> 00:05:35,000 Actually, I booked a room at the Marbella. 101 00:05:35,080 --> 00:05:36,320 You booked it with my card. 102 00:05:36,400 --> 00:05:38,200 Yes, but I'll pay you back. You know that. 103 00:05:38,320 --> 00:05:39,480 I'd like that. 104 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 Are you done now? 105 00:05:41,480 --> 00:05:44,080 One last thing, and I'll go. 106 00:05:45,200 --> 00:05:46,040 Okay. 107 00:05:46,520 --> 00:05:47,640 Sorry. 108 00:05:47,720 --> 00:05:50,040 So the lamp is okay. 109 00:05:51,120 --> 00:05:53,040 Chair, okay. 110 00:05:55,320 --> 00:05:56,160 The VHS tapes... 111 00:05:56,240 --> 00:05:57,880 - Okay, shall we go? - No way! 112 00:05:57,960 --> 00:06:01,800 Family Feud, 60 Minutes, Dateline... These are old. 113 00:06:01,880 --> 00:06:04,640 I haven't seen these old tapes in a long time. 114 00:06:04,720 --> 00:06:05,800 Yeah. 115 00:06:06,320 --> 00:06:09,320 - Shall we go? - Yes, I'm the one who's waiting for you. 116 00:06:09,920 --> 00:06:11,240 This is the Voice. 117 00:06:12,480 --> 00:06:17,160 Fara, please go to the confessional room immediately. 118 00:06:22,640 --> 00:06:24,400 They all have a secret. 119 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 Appearances can be misleading. 120 00:06:46,240 --> 00:06:50,920 Fara, someone in the house has found out your secret. 121 00:06:51,000 --> 00:06:52,360 Have a look. 122 00:06:52,440 --> 00:06:54,880 I'm the building caretaker. 123 00:06:55,560 --> 00:06:57,200 I hang out a lot in corridors. 124 00:06:57,280 --> 00:07:00,040 I talk to everybody, and I figured out Fara's secret. 125 00:07:00,120 --> 00:07:02,440 If her parents broke up, it's because that day 126 00:07:02,520 --> 00:07:05,880 she told her mom that she had caught her dad with another woman. 127 00:07:05,960 --> 00:07:07,560 She's a fat snitch. 128 00:07:08,200 --> 00:07:12,280 Fara, is it true that your parents separated because of you? 129 00:07:12,960 --> 00:07:14,080 It's complicated. 130 00:07:14,160 --> 00:07:17,880 Are you responsible for the dissolution of your family? 131 00:07:18,360 --> 00:07:22,560 To eliminate Fara, text "Fara the Snitch" to 82121 132 00:07:22,640 --> 00:07:24,680 at the price of two euros plus the regular rate. 133 00:07:24,760 --> 00:07:28,440 Fara, you can go back to the House of Secrets. 134 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 Are you okay? 135 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Hello. 136 00:08:19,360 --> 00:08:20,880 Dulce de leche, please. 137 00:08:38,360 --> 00:08:40,200 NASS, ANSWER ME PLEASE. I'M SORRY. 138 00:08:40,280 --> 00:08:41,960 It's so good to see you. 139 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 Thank you. I won't keep you. 140 00:08:43,960 --> 00:08:45,840 Okay, have a nice day. 141 00:08:47,400 --> 00:08:48,920 - Bye. - Bye. 142 00:08:53,800 --> 00:08:54,840 Fara? 143 00:08:54,920 --> 00:08:56,600 What are you doing? Fara? 144 00:08:56,680 --> 00:08:58,720 What are you doing? Stop. 145 00:08:58,800 --> 00:09:00,880 I need to find something. Aren't you in a hurry? 146 00:09:00,960 --> 00:09:02,800 Yes, but you'll destroy her dresser. 147 00:09:03,640 --> 00:09:05,240 Wait! 148 00:09:05,320 --> 00:09:06,400 Fara! 149 00:09:14,720 --> 00:09:15,920 Okay, can we go? 150 00:09:20,520 --> 00:09:22,200 What are you doing, Fara? 151 00:09:22,280 --> 00:09:23,400 Looking for something. 152 00:09:23,480 --> 00:09:26,440 Do you know how long it took to find this piece and bring it here? 153 00:09:26,520 --> 00:09:27,880 Fara, you know its story. 154 00:09:27,960 --> 00:09:31,280 Damien, it's very sweet of you to be involved in the post-Rania world, 155 00:09:31,360 --> 00:09:33,080 but I'll handle it now. 156 00:09:33,160 --> 00:09:35,080 If you want, we'll open it. 157 00:09:35,600 --> 00:09:37,240 I'll help you, but we'll do it gently. 158 00:09:37,320 --> 00:09:40,600 Bunny, we have a reservation for 3:00 p.m. We mustn't be too late. 159 00:09:41,360 --> 00:09:44,240 Yes, Bunny, if the reservation is for 3:00 p.m, you mustn't be late. 160 00:09:44,320 --> 00:09:45,720 Stop! 161 00:09:57,000 --> 00:09:59,040 Hello. Is it occupied? 162 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 - No, come in. - Are you sure? 163 00:10:01,640 --> 00:10:04,440 For once, I won't be alone with these old hags. 164 00:10:09,640 --> 00:10:11,560 You're the one who smells like that? 165 00:10:12,040 --> 00:10:13,480 It's the seaweed jelly. 166 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 That's a convenient excuse. 167 00:10:15,960 --> 00:10:17,160 She's not like us. 168 00:10:18,800 --> 00:10:21,360 We have lousy backs. 169 00:10:21,440 --> 00:10:23,120 - Really? - It's not just our backs. 170 00:10:23,200 --> 00:10:25,040 Don't forget my arthritis. 171 00:10:25,120 --> 00:10:26,600 What about my heavy legs? 172 00:10:26,680 --> 00:10:30,000 Who broke their femur three times? 173 00:10:30,080 --> 00:10:32,920 And the osteoporosis? The glaucoma? 174 00:10:33,000 --> 00:10:35,520 And Alzheimer's? I nearly forgot that one. 175 00:10:36,600 --> 00:10:37,520 Of course. 176 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 What about you, sweetie? Why are you here? 177 00:10:45,960 --> 00:10:46,920 Well... 178 00:10:48,920 --> 00:10:49,840 I have this. 179 00:10:57,920 --> 00:11:01,040 - You're sure there's something inside? - I'm not sure of anything. 180 00:11:03,040 --> 00:11:04,080 This is weird. 181 00:11:04,640 --> 00:11:06,920 It doesn't sound hollow here, but it does here. 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 It sounds like a mechanism. Has the dresser been altered? 183 00:11:09,520 --> 00:11:11,440 Honey, we're going to miss the check-in. 184 00:11:11,520 --> 00:11:13,680 It'd be unfortunate to miss out on the pool. 185 00:11:13,760 --> 00:11:16,160 - We still have two days. - No! 186 00:11:16,240 --> 00:11:19,160 We didn't come all the way here for this. You know you need a break. 187 00:11:19,240 --> 00:11:21,240 You know what state I found him in? 188 00:11:21,320 --> 00:11:24,360 A wreck. He doesn't talk about it because it's unflattering. 189 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 He was on the couch, depressed, for three weeks. 190 00:11:27,280 --> 00:11:29,920 - And who took care of him? - Stop. Don't exaggerate. 191 00:11:30,000 --> 00:11:31,280 I'm exaggerating? 192 00:11:31,360 --> 00:11:34,720 if you don't share this with your friends, who do you share it with? 193 00:11:34,800 --> 00:11:38,400 Talk to your friend. You need to know that he was really down. 194 00:11:38,480 --> 00:11:41,400 I thought that some bitch had broken his heart. 195 00:11:41,480 --> 00:11:44,600 And just like that, who's there to pick up the pieces? 196 00:11:45,000 --> 00:11:45,920 Lucie. 197 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 - That's not true. - Really? 198 00:11:47,960 --> 00:11:50,560 And what do you call someone who wets the bed at your age? 199 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 Fara, I wake up in the middle of the night. 200 00:11:52,520 --> 00:11:53,360 I'm like this... 201 00:11:53,440 --> 00:11:57,080 I touch it, a hot puddle of piss, in the middle of the bed. 202 00:11:57,160 --> 00:12:00,600 Can we talk about night terrors or are we still in denial? 203 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 Yes, we can talk about night terrors. 204 00:12:05,240 --> 00:12:08,360 If I catch the girl who did this, I'll fuck her up. 205 00:12:10,840 --> 00:12:12,560 DATELINE SEASON 16 206 00:12:39,480 --> 00:12:41,000 Ladies and gentlemen, 207 00:12:41,080 --> 00:12:44,920 tonight, I'll be taking you through the twists and turns 208 00:12:45,000 --> 00:12:46,360 of a very special story. 209 00:12:46,440 --> 00:12:49,480 At the heart of our story is a woman 210 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 whose magnetic aura brought all her suitors to their knees 211 00:12:52,520 --> 00:12:56,440 when they made the mistake of falling for her. 212 00:12:57,120 --> 00:12:59,840 A macabre journey that started in Alicante. 213 00:13:00,320 --> 00:13:03,840 The year is 2002. Fara is 12 years old. 214 00:13:03,920 --> 00:13:06,440 She's eating ice cream by the beach, 215 00:13:06,520 --> 00:13:10,760 and she sees her father in a car with another woman. 216 00:13:11,280 --> 00:13:13,680 She doesn't hesitate one second. 217 00:13:13,760 --> 00:13:18,560 Fara runs to her mother to tell her everything she saw. 218 00:13:19,360 --> 00:13:23,000 That's when she becomes the snitch 219 00:13:23,080 --> 00:13:25,760 that no one can trust ever again. 220 00:13:25,840 --> 00:13:26,920 I'm not a snitch. 221 00:13:27,000 --> 00:13:30,760 Then, she'll become a woman who takes revenge on others. 222 00:13:30,840 --> 00:13:33,240 The famous heartbreaker. 223 00:13:33,320 --> 00:13:36,840 A certain Damien was her second victim. 224 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 Testimony. 225 00:13:38,680 --> 00:13:41,080 Fara and I met at a colorful wedding. 226 00:13:41,160 --> 00:13:44,440 I didn't really fit in, but she made me feel welcome. 227 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 She was generous, magnetic. 228 00:13:47,840 --> 00:13:49,520 We quickly became very close. 229 00:13:50,240 --> 00:13:53,600 I wasn't the only man in her life, and I found out in the most horrible way. 230 00:13:54,640 --> 00:13:56,600 She destroyed me in front of her whole family. 231 00:13:57,240 --> 00:13:59,960 Thankfully, I'm better now. I met the right girl for me. 232 00:14:01,200 --> 00:14:04,440 She helped me take a step back and trust myself again. 233 00:14:05,840 --> 00:14:09,560 But the emotional scars are still there. 234 00:14:11,160 --> 00:14:12,080 And... 235 00:14:14,360 --> 00:14:16,760 I can't do this! I'm sorry. 236 00:14:17,400 --> 00:14:19,160 But it doesn't end there. 237 00:14:19,240 --> 00:14:23,400 Our teams have managed to recreate the scene of the crime. 238 00:14:24,440 --> 00:14:26,840 Mature content. Please be advised. 239 00:14:35,440 --> 00:14:38,360 Fara, I've loved you since I was five. 240 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 I know all your moles, and I love Zizou, too. 241 00:14:41,120 --> 00:14:44,200 Let's move to Dubai to finally be together. 242 00:14:44,720 --> 00:14:46,560 I don't know. Maybe. 243 00:14:47,600 --> 00:14:51,080 Let me compare you to Damien. Then, I'll decide. 244 00:14:51,600 --> 00:14:52,520 Or not. 245 00:14:53,800 --> 00:14:55,720 No! No! 246 00:15:05,760 --> 00:15:09,400 Today, the heartbreaker from Gennevilliers is still on the run. 247 00:15:09,480 --> 00:15:12,920 The latest news is that she has been spotted on the Costa Blanca. 248 00:15:13,720 --> 00:15:16,280 Is she finally done with her macabre plan? 249 00:15:16,360 --> 00:15:17,680 We hope she is. 250 00:15:18,600 --> 00:15:21,640 That's the end of our show. 251 00:15:22,240 --> 00:15:23,320 Goodbye. 252 00:15:35,560 --> 00:15:36,480 Fara? 253 00:15:37,240 --> 00:15:38,160 Fara? 254 00:15:38,240 --> 00:15:41,280 We have to go, so can we get this done? 255 00:15:41,920 --> 00:15:43,560 Yeah, of course. 256 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 Let's go. 257 00:16:26,520 --> 00:16:30,640 When my daughter was a kid, I used to take money from her piggy bank. 258 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 Really? 259 00:16:31,960 --> 00:16:33,560 Does that make me a bad mother? 260 00:16:34,720 --> 00:16:36,000 That's not great. 261 00:16:36,080 --> 00:16:38,520 It's nothing. My daughter loves me. 262 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 She pays for this therapy every year. 263 00:16:40,880 --> 00:16:44,200 And my son, wherever I went, I lost him. 264 00:16:44,280 --> 00:16:47,600 The beach, the mall, the airport... 265 00:16:47,680 --> 00:16:49,720 He would always find his way back. 266 00:16:49,800 --> 00:16:52,360 And today, he's got a great sense of direction. 267 00:16:53,080 --> 00:16:57,040 See? It doesn't make any sense to want to be a good mother. 268 00:16:57,960 --> 00:16:59,360 We are the mothers we need to be. 269 00:16:59,440 --> 00:17:03,360 I've slept with all my son's friends. 270 00:17:04,000 --> 00:17:05,120 What? 271 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 No way! 272 00:17:13,160 --> 00:17:14,440 And a mother who's a gambler? 273 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 I think that's the last one. 274 00:17:25,640 --> 00:17:26,920 What do we do? 275 00:17:27,000 --> 00:17:28,880 I've got a toolbox. 276 00:17:28,960 --> 00:17:31,200 I have a lever. I could slip it into the crack. 277 00:17:32,240 --> 00:17:34,280 I can't wait for you to slip it into the crack. 278 00:17:35,920 --> 00:17:37,120 I'll go get the tools. 279 00:17:46,040 --> 00:17:47,080 It was just a joke. 280 00:17:47,800 --> 00:17:49,840 Okay, how long? 281 00:17:50,640 --> 00:17:51,840 What? 282 00:17:51,920 --> 00:17:53,560 How long were you two together? 283 00:17:54,040 --> 00:17:55,120 With Damien? 284 00:17:55,200 --> 00:17:58,720 You're crazy. We were never together. 285 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 He's just a buddy. 286 00:17:59,840 --> 00:18:00,800 How long? 287 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 A few days. Two or three weeks, max. 288 00:18:04,280 --> 00:18:06,800 In months, it would be like three. 289 00:18:06,880 --> 00:18:07,800 That's it. 290 00:18:09,760 --> 00:18:11,520 So you're responsible for this mess? 291 00:18:11,600 --> 00:18:16,840 Honestly, you didn't leave him to me in great condition either. 292 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 So did you fuck a lot? 293 00:18:21,440 --> 00:18:23,640 - I don't do that. - No. 294 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 You're a virgin. That's better where you're from. 295 00:18:26,400 --> 00:18:27,720 - Okay. - You save yourselves... 296 00:18:27,800 --> 00:18:29,320 Let's go outside now. You and me. 297 00:18:29,400 --> 00:18:30,960 - Really? Of course. - Come on, let's go downstairs. 298 00:18:31,040 --> 00:18:33,640 Violence, right away. It's cultural where you're from. 299 00:18:33,720 --> 00:18:36,520 Go on. Make things worse for yourself. 300 00:18:36,600 --> 00:18:38,520 You're really lucky. Very lucky. 301 00:18:38,600 --> 00:18:40,040 - All good? - Yeah, it's going great. 302 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 - Super. - Couldn't be better. 303 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 Okay. Let's finish this and go, then? 304 00:18:44,600 --> 00:18:45,880 - No. - No? 305 00:18:45,960 --> 00:18:48,720 We're not going. I am. I don't give a fuck what you do. 306 00:18:48,800 --> 00:18:50,240 Why are you being so vulgar? 307 00:18:50,320 --> 00:18:52,560 She's vulgar and racist as well. 308 00:18:52,640 --> 00:18:53,920 "She's vulgar. 309 00:18:54,000 --> 00:18:55,320 "My name is Damien, 310 00:18:55,400 --> 00:18:58,600 "and I don't like vulgar people because I'm a big fragile baby 311 00:18:58,680 --> 00:19:01,800 "who wets the bed with my tiny dick." 312 00:19:02,560 --> 00:19:04,000 Lucie, that's not true. 313 00:19:04,080 --> 00:19:06,480 - Shut up. - Language, please. 314 00:19:06,560 --> 00:19:07,880 You shut up, too. 315 00:19:07,960 --> 00:19:10,240 - Yeah. - You think I don't see your little game? 316 00:19:10,320 --> 00:19:11,400 What little game? 317 00:19:12,520 --> 00:19:15,240 - Is there a game? - No, no game. 318 00:19:15,320 --> 00:19:17,760 I don't see how you two could be a match. 319 00:19:17,840 --> 00:19:22,080 I don't want to see you, unless you decide to pay me back the 4,000 euros, 320 00:19:22,160 --> 00:19:23,840 but I don't think so, you little bitch. 321 00:19:24,600 --> 00:19:26,560 And you, go devirginate yourself with this. 322 00:19:32,480 --> 00:19:35,080 What should I do? Do I go after her? 323 00:19:37,240 --> 00:19:39,720 I don't know. 324 00:19:42,080 --> 00:19:43,400 Do you want me to stay? 325 00:19:47,000 --> 00:19:48,680 I don't know either. 326 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Okay. 327 00:19:52,520 --> 00:19:53,800 Well... 328 00:20:03,160 --> 00:20:05,280 That's a new mole. 329 00:20:05,800 --> 00:20:09,600 Really. As soon as I get back to Paris, I'll go see a dermatologist. 330 00:20:20,400 --> 00:20:21,520 Damien, wait. 331 00:20:24,080 --> 00:20:27,120 Damien, it's not my fault. It's my brain. 332 00:20:29,840 --> 00:20:31,920 Jamy, how does my brain work? 333 00:20:32,760 --> 00:20:37,640 Just like every brain, Fara's brain is composed of many lobes. 334 00:20:39,640 --> 00:20:42,080 Here is the parietal lobe. 335 00:20:42,160 --> 00:20:45,880 But what we're talking about today is the occipital lobe. 336 00:20:45,960 --> 00:20:51,160 Its purpose is to transmit visual information to the temporal lobe 337 00:20:51,240 --> 00:20:55,360 that will then bring memories back. 338 00:20:55,960 --> 00:20:57,920 And that's where the problem is. 339 00:20:58,760 --> 00:21:01,680 Fara, would you like to dive back in? 340 00:21:03,080 --> 00:21:04,160 Not really. 341 00:21:10,320 --> 00:21:11,880 I see. 342 00:21:12,720 --> 00:21:15,560 Okay, tell us, Fara. 343 00:21:21,360 --> 00:21:24,440 That's my father. 344 00:21:25,840 --> 00:21:30,880 After he'd leave his bar, there was that odor. I can smell it. 345 00:21:30,960 --> 00:21:33,320 The smell of cigarettes and coffee... 346 00:21:34,560 --> 00:21:37,360 And I'd force myself to stay awake, 347 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 so I could get some kisses. 348 00:21:41,120 --> 00:21:42,160 And... 349 00:21:43,440 --> 00:21:47,480 he'd always come to give us a kiss when my sister and I were asleep. 350 00:21:48,520 --> 00:21:52,000 Then, when he left, we never smelled it again. 351 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 I mean, I never smelled that scent again, at least. 352 00:21:54,800 --> 00:21:57,680 Okay, if I say the word "snitch?" 353 00:21:57,760 --> 00:21:59,320 That's enough now! I'm not a snitch! 354 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 You see. 355 00:22:00,640 --> 00:22:05,280 When we mention that word, your prefrontal cortex is stimulated. 356 00:22:05,360 --> 00:22:07,760 Since you reported your dad to your mother, 357 00:22:07,840 --> 00:22:10,560 it triggered the demise of your parents' relationship, 358 00:22:10,640 --> 00:22:14,480 and the memory of this event keeps coming back. 359 00:22:14,560 --> 00:22:17,760 It has been a decisive factor in your relationships with men 360 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 and your trust in them. 361 00:22:20,440 --> 00:22:21,600 Speaking of men, 362 00:22:22,320 --> 00:22:25,520 let's talk about Kevin's party. 363 00:22:26,320 --> 00:22:28,880 No, I don't want to. Do we have to? 364 00:22:29,960 --> 00:22:30,880 I'm afraid so. 365 00:22:33,160 --> 00:22:35,600 So, I'm a teenager. 366 00:22:36,280 --> 00:22:39,160 And for the first time, I get invited to a party. 367 00:22:39,240 --> 00:22:40,160 I was so happy. 368 00:22:41,080 --> 00:22:44,240 My friends came over to do a makeover because they were sick 369 00:22:44,320 --> 00:22:46,480 of seeing me dressed like a boy all the time. 370 00:22:46,560 --> 00:22:50,160 They said, "You've got big boobs. Show them off." 371 00:22:50,240 --> 00:22:52,760 I listened to them. I busted out some cleavage. 372 00:22:53,880 --> 00:22:55,360 And it really worked. 373 00:22:55,440 --> 00:22:57,320 All the boys were looking at me. All of them. 374 00:22:57,400 --> 00:23:00,880 Until I ended up in a room with Alex. 375 00:23:00,960 --> 00:23:04,200 And then, big mental block, like, huge. 376 00:23:04,280 --> 00:23:07,440 I was thinking about In�s, my friend at school. 377 00:23:07,520 --> 00:23:10,920 She had slept with a boy and suddenly, people called her a whore. 378 00:23:12,800 --> 00:23:14,560 So I chickened out. 379 00:23:15,360 --> 00:23:20,040 And since then, I've told myself that it isn't really for me. 380 00:23:20,120 --> 00:23:23,040 So maybe I should just make them laugh. 381 00:23:47,800 --> 00:23:51,480 You know, I'm always honest with my community. 382 00:23:51,560 --> 00:23:54,360 Full transparency, and I have to tell you, I'm not okay. 383 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 I've been sad. 384 00:23:55,520 --> 00:23:57,160 Since Safia left me, I'm lost. 385 00:23:57,240 --> 00:23:59,880 I don't know what she wants, or if she wants to be with me. 386 00:23:59,960 --> 00:24:01,640 I'm confused. I have doubts. 387 00:24:01,720 --> 00:24:04,560 And as always, in these moments, I turn to the words of the prophet, 388 00:24:04,640 --> 00:24:08,720 peace be upon him, who said, "Leave the doubts. Stay with certainty." 389 00:24:08,800 --> 00:24:12,440 So that's why in this ocean of doubts, I have one certainty. 390 00:24:12,520 --> 00:24:15,680 And that's that today, we have over 100,000 subscribers, and I'm so happy. 391 00:24:15,760 --> 00:24:19,360 That's why this video is the first one sponsored by Bahira Bags. 392 00:24:19,440 --> 00:24:23,600 The first bag that combines fashion and spirituality. 393 00:24:57,280 --> 00:24:59,480 - Hello? - Yes, Saf? I'm in Alicante. 394 00:24:59,560 --> 00:25:01,720 There was never any Louis d'or coins. 395 00:25:01,800 --> 00:25:03,840 There are only casino chips from Alicante. 396 00:25:06,880 --> 00:25:08,000 I'm on my way. 29160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.