Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,960
THREE WEEKS LATER...
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,600
As promised,
I'm sharing the happy moments with you
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,200
because you're part of the family,
and you know we're expecting a boy.
4
00:00:11,280 --> 00:00:13,800
And now it's time for me
to get up to date.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,760
So I'm about to tell my hlel
that I'm getting circumcised.
6
00:00:16,840 --> 00:00:18,920
Today is a blessed day.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,520
Don't say anything. It's a secret.
8
00:00:24,000 --> 00:00:29,960
Honey, since I'm a committed father
and a loving husband,
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
I didn't tell you,
but I went to see Dr. Hazan.
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,480
And he said that it would be
a small laser operation.
11
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
Just like that, and it's gone.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,200
And it's done
as an outpatient surgery now.
13
00:00:41,960 --> 00:00:45,040
Anyway, my appointment to get circumcised
is tomorrow at 9:00 a.m.
14
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
And let me remind you, Safia,
that getting circumcised
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,520
is an old tradition
from the prophet, Abraham,
16
00:00:50,600 --> 00:00:51,960
peace and blessed be his name.
17
00:00:52,640 --> 00:00:55,600
You see, Safia,
the joy of tahara is exactly that.
18
00:00:55,680 --> 00:00:58,560
A few centimeters less
for a lot more happiness.
19
00:00:59,480 --> 00:01:02,000
- Great.
- One little drawback.
20
00:01:02,080 --> 00:01:05,360
We can no longer... You know what I mean?
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,960
For three weeks, while it's healing.
22
00:01:08,040 --> 00:01:10,080
Don't worry. It's fine.
23
00:01:10,160 --> 00:01:12,280
We haven't had sex in months.
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,520
Always so funny.
25
00:01:15,600 --> 00:01:19,720
That's just who we are.
We make each other laugh.
26
00:01:21,000 --> 00:01:26,280
I'm so happy to be married to
my best friend, my partner, my confidant.
27
00:01:27,240 --> 00:01:29,280
Max, what happiness are you talking about?
28
00:01:30,200 --> 00:01:31,840
Don't you see there's something wrong?
29
00:01:32,520 --> 00:01:35,080
We don't talk.
We've been avoiding each other for weeks.
30
00:01:35,600 --> 00:01:37,520
Cutting off your dick
won't solve anything.
31
00:01:39,520 --> 00:01:41,560
Being a couple is not always rosy.
32
00:01:41,640 --> 00:01:45,120
That's why sabr
is one of the greatest virtues of Islam.
33
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
Can you just stop reciting your notes?
34
00:01:48,560 --> 00:01:50,360
I'm trying to talk to you. Listen to me.
35
00:01:50,440 --> 00:01:54,640
I'm listening, but in the words
of Allah Almighty and his messenger...
36
00:01:54,720 --> 00:01:56,360
Maxime, I cheated on you in Algeria.
37
00:02:03,160 --> 00:02:06,720
I regretted it immediately,
even to this day.
38
00:02:08,080 --> 00:02:10,160
I really tried to tell you, but...
39
00:02:10,240 --> 00:02:13,520
- Don't forget to subscribe.
- You're doing a...
40
00:02:15,600 --> 00:02:20,920
MISKINA,
POOR THING
41
00:02:21,000 --> 00:02:24,320
- You are.
- No, you are.
42
00:02:24,400 --> 00:02:25,640
Hello? Are you two done?
43
00:02:25,720 --> 00:02:27,680
- You're the artist.
- You're my muse.
44
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
- Are we good?
- Yeah.
45
00:02:29,280 --> 00:02:31,120
I've done a summary of what we owe,
46
00:02:31,200 --> 00:02:36,520
based on the loans our dear Rania
took out under your names.
47
00:02:36,600 --> 00:02:38,080
Nassim owes nothing.
48
00:02:38,160 --> 00:02:40,600
You were the only one
who didn't trust the old lady.
49
00:02:40,680 --> 00:02:42,240
You were right, Nassim. Well done.
50
00:02:42,320 --> 00:02:44,400
And well done to Damien, too,
whom we miss...
51
00:02:44,480 --> 00:02:49,080
It's just a few questions.
I have a lot on my mind.
52
00:02:49,160 --> 00:02:52,160
Do we pray with our socks on
or do we take them off?
53
00:02:52,240 --> 00:02:55,160
Is it really bad to lie and kiss
two boys outside of wedlock?
54
00:02:55,240 --> 00:02:59,040
Can I run a red light during Ramadan?
55
00:02:59,120 --> 00:03:02,760
Bilal Alaoui, you're sentenced
to pay 9,734 euros.
56
00:03:02,840 --> 00:03:06,400
And I'll say it again.
I'm not a real cousin.
57
00:03:06,480 --> 00:03:07,440
Tell that to the judge.
58
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
If I buy halal nail polish,
59
00:03:09,160 --> 00:03:11,440
will the blessings of ablutions
get through the nails?
60
00:03:11,520 --> 00:03:16,400
Do I need to forget about someone I love
because I'm with someone else I love?
61
00:03:16,480 --> 00:03:18,720
Fara, mazel tov. 36,404 euros.
62
00:03:18,800 --> 00:03:20,840
As for us, we took 10,000 euros each.
63
00:03:20,920 --> 00:03:23,440
But it's all taken care of.
64
00:03:23,920 --> 00:03:25,160
It's taken care of.
65
00:03:27,360 --> 00:03:28,200
Yep.
66
00:03:31,680 --> 00:03:34,240
We have a deal with Dubai.
I've got the contract.
67
00:03:34,320 --> 00:03:38,720
With an advance of 104,000 euros,
negotiated by yours truly.
68
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
But it's amazing.
69
00:03:40,880 --> 00:03:43,240
- Dubai! That's great.
- That's amazing.
70
00:03:43,320 --> 00:03:45,040
They have the world's tallest building.
71
00:03:45,120 --> 00:03:47,440
It's 828 meters.
Almost three times the Eiffel Tower.
72
00:03:50,440 --> 00:03:51,760
You know so much.
73
00:03:53,680 --> 00:03:54,880
It's true.
74
00:03:56,600 --> 00:03:58,640
Three times the size of the Eiffel tower.
75
00:03:59,080 --> 00:04:01,520
All we need is Fara's signature,
and we're good.
76
00:04:01,600 --> 00:04:04,720
You ask many questions.
Have you ever done a consultation prayer?
77
00:04:04,800 --> 00:04:06,120
No.
78
00:04:11,400 --> 00:04:14,600
It's a prayer for seeking counsel
from Allah when you have doubts.
79
00:04:14,720 --> 00:04:16,080
After asking your question,
80
00:04:16,160 --> 00:04:18,960
you'll need to read the signs
in your everyday life
81
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
or in your dreams.
82
00:04:21,560 --> 00:04:22,600
Okay.
83
00:04:25,480 --> 00:04:27,640
Do you just all want me to leave?
84
00:04:28,280 --> 00:04:29,320
Calm down.
85
00:04:29,400 --> 00:04:32,240
It's a big deal, a big decision.
It's Dubai.
86
00:04:33,880 --> 00:04:36,000
Oh, fuck. Time for Asr prayer.
87
00:04:36,080 --> 00:04:39,880
I'm going to go pray at the mosque.
88
00:04:39,960 --> 00:04:43,600
I'll pray so that there's no typo
in the contract.
89
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
I'll be right back.
90
00:04:46,840 --> 00:04:49,640
Three times the Eiffel Tower?
It must be super tall.
91
00:04:55,320 --> 00:05:00,040
Allah, I'm seeking your almighty knowledge
and I implore you for your assistance
92
00:05:00,120 --> 00:05:03,720
because you can do everything,
and I can't.
93
00:05:03,800 --> 00:05:05,880
And you know what I don't.
94
00:05:06,440 --> 00:05:10,640
Allah, if you know that going to Dubai
is a good thing for me,
95
00:05:10,720 --> 00:05:13,000
my religion, my life now
and in the future,
96
00:05:13,080 --> 00:05:16,040
then decide for me,
make it happen, and bless it.
97
00:05:16,800 --> 00:05:19,480
So now, if I understand it right,
I have to wait?
98
00:05:19,560 --> 00:05:21,360
Yes, I mean you need to look for signs.
99
00:05:21,440 --> 00:05:23,200
Wait! I have something for you.
100
00:05:30,760 --> 00:05:33,000
- What do you think about Dubai?
- Dubai?
101
00:05:33,680 --> 00:05:36,440
- It's far away.
- So it's pretty negative.
102
00:05:37,440 --> 00:05:38,720
But it must be beautiful.
103
00:05:39,480 --> 00:05:40,560
So it's posi...
104
00:05:41,640 --> 00:05:43,800
- That's not very clear.
- Here.
105
00:05:45,040 --> 00:05:46,400
I found this in the kitchen.
106
00:05:47,200 --> 00:05:48,360
I think it's yours.
107
00:05:51,640 --> 00:05:53,600
Your grandma did a lot for the community.
108
00:05:54,480 --> 00:05:55,920
She was always there for others.
109
00:05:57,440 --> 00:05:58,360
Think about that.
110
00:05:59,120 --> 00:06:01,200
You know, it's a good thing
to get lost sometimes.
111
00:06:01,640 --> 00:06:02,720
It helps.
112
00:06:04,840 --> 00:06:06,480
Her couscous was so good.
113
00:06:07,520 --> 00:06:08,920
The best.
114
00:06:09,000 --> 00:06:10,680
No one can make it the same way.
115
00:06:25,280 --> 00:06:27,960
I went to the mosque to pray,
116
00:06:28,680 --> 00:06:30,360
to try to overcome this challenge,
117
00:06:31,320 --> 00:06:35,800
and your support, brothers and sisters,
means so much to me.
118
00:06:36,600 --> 00:06:38,320
And I wanted to thank you for that.
119
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
In tough times, don't forget to...
120
00:06:41,880 --> 00:06:44,040
Don't forget to subscribe. It's cool.
121
00:06:46,880 --> 00:06:48,040
Max?
122
00:06:48,720 --> 00:06:50,560
I saw the... Are you okay?
123
00:06:52,520 --> 00:06:53,440
It's a hard blow.
124
00:06:56,840 --> 00:06:59,040
- I'm here if you need anything.
- Yeah.
125
00:06:59,880 --> 00:07:01,760
I don't want to talk about it now.
126
00:07:01,880 --> 00:07:03,960
- Okay.
- But thank you, my sister.
127
00:07:04,720 --> 00:07:06,200
That's for the mobile soup kitchen?
128
00:07:07,080 --> 00:07:10,480
No, it's my...
Wait. You have a mobile soup kitchen?
129
00:07:10,560 --> 00:07:13,000
Yes. Good deeds are important.
130
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
It's always a blessing.
131
00:07:15,640 --> 00:07:16,920
The hasanat, my sister.
132
00:07:17,960 --> 00:07:19,400
Prayers, charity.
133
00:07:20,440 --> 00:07:21,640
It all counts.
134
00:07:22,080 --> 00:07:23,680
It'll help me get into heaven.
135
00:07:37,600 --> 00:07:38,440
It's a sign.
136
00:07:39,560 --> 00:07:40,640
Fabien?
137
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
He's a great guy.
138
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
He's in charge of the mobile soup kitchen.
He does everything.
139
00:07:47,320 --> 00:07:48,800
Come on. Let's join them.
140
00:07:50,240 --> 00:07:52,960
- You're coming with me?
- Yeah. Let's do it.
141
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
He looks just like him.
142
00:07:55,240 --> 00:07:56,280
Like who?
143
00:08:03,320 --> 00:08:08,200
I thought that maybe she made it up
to get a reaction from me.
144
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
He said that his wife
cheated on him, miskin.
145
00:08:11,600 --> 00:08:12,800
He's still in denial.
146
00:08:31,200 --> 00:08:33,040
You keep staring at me.
147
00:08:33,120 --> 00:08:34,760
Sorry, it's just...
148
00:08:35,440 --> 00:08:37,960
I mean it's clearly a sign.
149
00:08:38,560 --> 00:08:41,160
And I don't know what I'm supposed to do.
150
00:08:45,120 --> 00:08:47,360
Do you have a message for me?
151
00:08:48,360 --> 00:08:49,480
A message?
152
00:08:49,560 --> 00:08:52,840
Yes. You can help us
with the mobile soup kitchen.
153
00:08:53,600 --> 00:08:55,120
Yes, sure.
154
00:08:55,200 --> 00:08:57,760
Good deeds, hasanat, all that.
155
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
- We're out of Swiss cheese.
- What?
156
00:09:01,120 --> 00:09:05,040
You're out of Swiss cheese?
Should I go get some at the supermarket?
157
00:09:05,600 --> 00:09:06,960
Sure, you can do that.
158
00:09:07,040 --> 00:09:10,640
- I'll give you our credit card.
- No, it's on me.
159
00:09:11,280 --> 00:09:13,400
It happened all of a sudden, like a shock.
160
00:09:13,480 --> 00:09:16,200
But that's what Safia does.
That's how she deals with conflict.
161
00:09:17,080 --> 00:09:18,600
She always pushes things too far.
162
00:09:22,760 --> 00:09:25,960
Thank you. And you got sandwiches, too?
163
00:09:26,720 --> 00:09:28,040
It's no problem.
164
00:09:28,120 --> 00:09:31,840
I owe you one.
165
00:09:32,560 --> 00:09:33,920
My ex cheated on me too.
166
00:09:34,000 --> 00:09:35,280
That's why I got Mayo.
167
00:09:35,920 --> 00:09:37,400
It's not the same.
168
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
She said that to scare me.
169
00:09:39,960 --> 00:09:41,520
She's not the type to cheat.
170
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
Stop lying to yourself. It'll hurt more.
171
00:09:44,080 --> 00:09:45,160
She cheated on you.
172
00:09:48,040 --> 00:09:51,880
I'm sorry, but I'm going to say things
that aren't really meant for you.
173
00:09:51,960 --> 00:09:53,600
You'll probably think I'm crazy.
174
00:09:55,760 --> 00:09:56,840
No.
175
00:09:56,920 --> 00:10:01,960
You need to know that I feel bad
for what I did to you.
176
00:10:03,800 --> 00:10:05,280
You know, girls like me,
177
00:10:05,360 --> 00:10:09,440
we're not really used to these situations.
178
00:10:11,000 --> 00:10:13,640
Having one guy interested in me is rare.
179
00:10:14,880 --> 00:10:15,960
So imagine two...
180
00:10:17,680 --> 00:10:19,760
I don't have
the instructional manual for that.
181
00:10:19,840 --> 00:10:20,720
You understand?
182
00:10:21,640 --> 00:10:24,120
Of course you don't. Forget it.
183
00:10:28,560 --> 00:10:29,520
You know...
184
00:10:30,640 --> 00:10:33,560
if you want,
you can take charge of the last pot.
185
00:10:34,160 --> 00:10:35,200
Okay?
186
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
Thank you.
187
00:10:40,840 --> 00:10:42,640
Be careful. It's the last one.
188
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
- Hello.
- Hello.
189
00:10:53,600 --> 00:10:55,040
- Thank you.
- You're welcome.
190
00:10:56,000 --> 00:10:57,200
- Good evening.
- Good evening.
191
00:10:57,280 --> 00:10:58,320
Fara?
192
00:10:59,480 --> 00:11:01,080
Did you know that Safia cheated on me?
193
00:11:04,160 --> 00:11:06,640
When you were in Algeria for your trip...
194
00:11:08,080 --> 00:11:11,080
I wasn't with her the whole time.
195
00:11:11,160 --> 00:11:13,760
I was with my cousins, with Zineb, Asma...
196
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
How could she do this to me?
197
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
I might not even be the father.
198
00:11:19,280 --> 00:11:20,640
Of course you're the father.
199
00:11:21,240 --> 00:11:24,840
I'm not a science expert,
but you can't get pregnant in 24 hours.
200
00:11:26,680 --> 00:11:29,760
Was she already pregnant
when she cheated on me?
201
00:11:29,840 --> 00:11:31,240
Of course she was.
202
00:11:32,640 --> 00:11:35,000
I mean, yes, for sure, I think.
203
00:11:36,760 --> 00:11:39,920
- Do you think she wanted to punish me?
- No, I think...
204
00:11:40,560 --> 00:11:42,200
I think it had nothing to do with you.
205
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
I think she was going through something.
206
00:11:44,920 --> 00:11:47,280
She needed to prove something to herself.
207
00:11:47,360 --> 00:11:48,920
To prove what? We have everything.
208
00:11:49,000 --> 00:11:52,520
A baby on the way,
a house in the suburbs, a marriage.
209
00:11:53,880 --> 00:11:55,960
I don't get it. We were happy.
210
00:11:56,040 --> 00:11:57,960
For ten years, we've always been happy.
211
00:11:58,520 --> 00:12:00,360
Exactly. It was too perfect.
212
00:12:00,440 --> 00:12:03,960
To think that my son
will be raised by another man...
213
00:12:04,040 --> 00:12:05,080
Can you imagine?
214
00:12:05,160 --> 00:12:08,400
Wait. Don't get ahead of yourself.
What did you talk about this morning?
215
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
I don't know.
216
00:12:09,880 --> 00:12:13,280
She was rambling about
doing a deep cleaning of her life.
217
00:12:13,960 --> 00:12:17,080
She even called the movers to pack up
the house. They took everything.
218
00:12:17,160 --> 00:12:18,920
Yesterday, she was washing the walls.
219
00:12:19,000 --> 00:12:21,040
- What?
- I swear. She's nuts.
220
00:12:21,120 --> 00:12:24,200
And I told her that the chemicals
weren't good for the baby.
221
00:12:24,800 --> 00:12:26,680
- She got rid of the furniture?
- Yes.
222
00:12:27,320 --> 00:12:28,800
She called Bilal's guys.
223
00:12:29,440 --> 00:12:31,800
They emptied the house in two hours.
224
00:12:32,680 --> 00:12:34,080
These guys were very efficient.
225
00:12:35,200 --> 00:12:36,320
Fuck.
226
00:12:45,760 --> 00:12:46,800
I...
227
00:12:47,320 --> 00:12:50,400
- I'll fix it.
- How?
228
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
What's left?
229
00:12:55,000 --> 00:12:57,920
How do you want
to feed 40 people for free?
230
00:12:58,440 --> 00:13:00,520
Do you know a good free restaurant
around here?
231
00:13:03,640 --> 00:13:05,320
That's great. Let's pack up.
232
00:13:06,680 --> 00:13:08,280
Wait! I have an idea.
233
00:13:30,800 --> 00:13:31,840
Hey.
234
00:13:33,360 --> 00:13:35,400
I'm with some friends.
235
00:13:37,120 --> 00:13:39,280
I still don't need you,
236
00:13:40,200 --> 00:13:41,280
but them...
237
00:13:42,160 --> 00:13:43,680
They need you.
238
00:13:50,360 --> 00:13:51,320
Is this a test?
239
00:13:52,960 --> 00:13:54,520
No, it's just...
240
00:13:55,000 --> 00:13:58,720
You wanted us to bond, so let's start
with a big amount of couscous.
241
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Bring them in.
242
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
Okay. Come in.
243
00:14:07,920 --> 00:14:09,160
- Thank you very much.
- Good.
244
00:14:09,240 --> 00:14:10,920
- Have a seat.
- Good evening.
245
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
You can sit here if you want.
246
00:14:14,520 --> 00:14:16,960
We'll get you drinks. Have a seat.
247
00:14:19,200 --> 00:14:20,320
I have a lot of friends.
248
00:14:24,680 --> 00:14:26,480
- So we said couscous?
- Yeah!
249
00:14:28,760 --> 00:14:30,560
Well, it'll be couscous then.
250
00:14:46,720 --> 00:14:48,240
It's very salty, isn't it?
251
00:14:50,120 --> 00:14:51,280
Too salty?
252
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Let's see.
253
00:14:53,560 --> 00:14:54,640
But it's still good.
254
00:14:57,560 --> 00:14:59,640
Damn. There are so many things I regret.
255
00:15:00,440 --> 00:15:01,920
You know what I'd like do?
256
00:15:02,000 --> 00:15:05,920
I'd like to start my life all over again,
257
00:15:06,000 --> 00:15:09,200
from the day I was born,
but knowing everything I know now,
258
00:15:09,280 --> 00:15:11,000
from living my life.
259
00:15:13,840 --> 00:15:16,720
You know, kiddo,
whatever you can fix now, go fix it.
260
00:15:16,800 --> 00:15:19,720
And all the small things,
you need to forgive them.
261
00:15:20,200 --> 00:15:21,040
Okay?
262
00:15:21,520 --> 00:15:22,440
Because infidelity...
263
00:15:23,160 --> 00:15:24,920
is nothing compared to true love.
264
00:15:25,640 --> 00:15:26,520
It's nothing.
265
00:15:28,920 --> 00:15:30,720
- Do you understand?
- Yes.
266
00:15:30,800 --> 00:15:33,040
- You can look at me when I talk to you.
- No, but...
267
00:15:44,360 --> 00:15:47,960
Just because you did this doesn't mean
that I'll forget the last 20 years.
268
00:15:49,320 --> 00:15:50,240
I know.
269
00:15:51,120 --> 00:15:52,480
But it's a good start, isn't it?
270
00:16:00,360 --> 00:16:01,760
Your new family is great.
271
00:16:01,840 --> 00:16:03,480
You are here, too. Look.
272
00:16:04,640 --> 00:16:07,080
That's just to look good
to your customers.
273
00:16:35,800 --> 00:16:36,840
Mom!
274
00:16:43,520 --> 00:16:44,560
Mom!
275
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Mom!
276
00:16:54,040 --> 00:16:55,960
Grandma, can I get some ice cream, please?
277
00:16:56,480 --> 00:16:57,400
Sure, binti.
278
00:16:58,320 --> 00:17:01,000
- And one for your sister, too.
- Okay, thanks.
279
00:17:23,920 --> 00:17:25,480
Do you remember?
280
00:17:27,880 --> 00:17:30,520
It's the beach
with the ice cream truck that you loved.
281
00:17:30,600 --> 00:17:31,920
You used to go there every day.
282
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
Is that how you got the idea?
283
00:17:38,160 --> 00:17:39,240
What idea?
284
00:17:40,080 --> 00:17:41,320
The idea to get fat?
285
00:17:41,880 --> 00:17:42,960
No.
286
00:17:44,080 --> 00:17:45,120
The food truck.
287
00:17:45,720 --> 00:17:47,000
Is that what it's called?
288
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
Do you want some strawberry milk?
289
00:18:01,600 --> 00:18:04,160
What happened to that kid, Nassim?
290
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
Remember?
291
00:18:05,800 --> 00:18:08,240
He wanted to buy the ice cream truck
292
00:18:08,320 --> 00:18:10,760
and turn it into a vending machine
for tanning lotion.
293
00:18:11,960 --> 00:18:13,400
He always had twisted ideas.
294
00:18:14,880 --> 00:18:16,360
Yes, but he stuck around.
295
00:18:30,680 --> 00:18:32,120
I think it's too soon, actually.
296
00:18:52,400 --> 00:18:53,320
They loved it.
297
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
A bit salty, but...
298
00:18:57,120 --> 00:18:58,400
We're going to sell Alicante.
299
00:19:00,960 --> 00:19:02,360
What are you doing?
300
00:19:02,440 --> 00:19:05,680
You saw how upset they are,
and I stupidly want to hold on to it.
301
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
Fuck. 428 euros for a ticket.
302
00:19:21,520 --> 00:19:22,720
I wanted to tell you...
303
00:19:24,120 --> 00:19:25,160
Thank you.
304
00:19:25,760 --> 00:19:27,320
Thank you for everything you've done.
305
00:19:27,400 --> 00:19:30,120
At first, I didn't really get you.
You were a bit...
306
00:19:31,280 --> 00:19:32,760
You're...
307
00:19:32,840 --> 00:19:34,920
Anyway, what you did was really beautiful.
308
00:19:35,000 --> 00:19:37,800
A lot of those guys hadn't been
in a restaurant for years.
309
00:19:40,520 --> 00:19:42,880
You know, it's crazy.
310
00:19:44,120 --> 00:19:46,040
I'm doing the same thing my dad did.
311
00:19:47,520 --> 00:19:50,240
I'm a coward. A coward.
312
00:19:50,720 --> 00:19:51,880
Do you know what I mean?
313
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
Sure.
314
00:19:54,240 --> 00:19:57,600
But if you're here,
it means that we can make amends.
315
00:19:58,480 --> 00:20:01,800
And we know one thing for sure,
Dubai won't happen.
316
00:20:02,280 --> 00:20:03,960
- Sure.
- Yeah.
317
00:20:05,680 --> 00:20:06,880
Do you forgive me?
318
00:20:07,720 --> 00:20:09,200
For everything I've done to you?
319
00:20:09,840 --> 00:20:12,680
Because my father, he never apologized.
320
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
So I'm apologizing now.
321
00:20:17,960 --> 00:20:19,120
I forgive you.
322
00:20:24,680 --> 00:20:26,040
Everything will be fine.
323
00:20:29,400 --> 00:20:31,520
Wait, I have something urgent to do.
324
00:20:44,120 --> 00:20:45,080
Hello?
325
00:20:46,000 --> 00:20:49,120
- Fara, did I wake you?
- No. Is everything okay?
326
00:20:49,680 --> 00:20:51,360
Yes. I mean, I don't know.
327
00:20:53,280 --> 00:20:55,920
I couldn't sleep.
I kept mulling things over.
328
00:20:58,240 --> 00:21:03,080
Fara, I wanted to tell you
that Dubai is more than a business deal.
329
00:21:03,640 --> 00:21:05,320
It's a life with you.
330
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
You and me.
331
00:21:08,000 --> 00:21:09,240
I can tell you're not ready.
332
00:21:09,880 --> 00:21:12,320
So for now, I've put things
on hold with the sheikh.
333
00:21:13,720 --> 00:21:15,320
I don't want to pressure you.
334
00:21:16,480 --> 00:21:19,200
What's important to me
is that we're together,
335
00:21:19,280 --> 00:21:20,680
and that you really want it.
336
00:21:22,440 --> 00:21:23,960
I rushed into the project.
337
00:21:24,040 --> 00:21:27,840
I even forgot to check
how you were feeling.
338
00:21:29,000 --> 00:21:30,080
I'm sorry.
339
00:21:31,360 --> 00:21:33,640
- Fara?
- Yes, sorry...
340
00:21:34,880 --> 00:21:37,480
It's just that right now,
I don't know what to say.
341
00:21:39,000 --> 00:21:40,640
You're amazing, Nass.
342
00:21:42,120 --> 00:21:43,680
That's exactly what...
343
00:21:45,360 --> 00:21:46,680
I'm so relieved.
344
00:21:48,320 --> 00:21:49,480
I...
345
00:21:51,920 --> 00:21:54,840
But the debt sucks. We have to...
346
00:21:54,920 --> 00:21:56,680
Don't worry about that.
347
00:21:57,640 --> 00:21:59,240
What's 100,000 euros anyway?
348
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
And I still have
a few businesses in Paris.
349
00:22:04,320 --> 00:22:07,240
Did I tell you about
my sneaker rental idea? Fara?
350
00:22:09,640 --> 00:22:11,200
We go way back, you and me.
351
00:22:11,280 --> 00:22:12,920
And we know it's forever.
352
00:22:13,680 --> 00:22:16,080
We just have to find a way
to make this whole thing work.
353
00:22:16,160 --> 00:22:18,320
- Yeah.
- And we've got all the time in the world.
354
00:22:19,080 --> 00:22:21,360
- I'm going to go to bed. Take care.
- You, too.
355
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
- Be strong.
- Thanks.
356
00:23:08,080 --> 00:23:09,200
Saf, what are you doing?
357
00:23:09,840 --> 00:23:11,080
Spring cleaning.
358
00:23:12,440 --> 00:23:13,560
We need to talk, Saf.
359
00:23:16,640 --> 00:23:18,800
- Now?
- Yes, now.
360
00:23:26,840 --> 00:23:28,040
I've been thinking.
361
00:23:28,520 --> 00:23:29,760
What you did is serious.
362
00:23:31,120 --> 00:23:32,320
What you did to us.
363
00:23:33,960 --> 00:23:35,680
You broke our bond of trust.
364
00:23:38,640 --> 00:23:40,120
And me, normally...
365
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
I wouldn't forgive you, and I'd walk away.
366
00:23:49,120 --> 00:23:50,760
But at the same time, you see...
367
00:23:51,760 --> 00:23:54,280
I want us to be united
and strong for the baby.
368
00:23:58,560 --> 00:23:59,960
So, what?
369
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
Say you're sorry,
and I'll see if I can forgive you.
370
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Why?
371
00:24:11,400 --> 00:24:12,840
What's the point, Max?
372
00:24:13,400 --> 00:24:16,680
Yes, I made a huge mistake,
and I've regretted it every day since,
373
00:24:16,760 --> 00:24:19,400
but it proves that things
weren't working between us.
374
00:24:20,640 --> 00:24:22,440
Look around you.
375
00:24:22,520 --> 00:24:24,040
We live in an IKEA store.
376
00:24:24,120 --> 00:24:26,840
We're at the end of the RER line
so as to enjoy some fresh air,
377
00:24:26,920 --> 00:24:28,440
but I don't like the countryside.
378
00:24:28,520 --> 00:24:29,400
I don't like it!
379
00:24:38,800 --> 00:24:40,240
And look at us.
380
00:24:41,880 --> 00:24:44,600
I don't like what you've become.
I don't like what I've become.
381
00:24:46,320 --> 00:24:47,640
I don't recognize us anymore.
382
00:24:51,160 --> 00:24:52,320
Wait.
383
00:24:53,440 --> 00:24:56,280
A house with a garden,
a baby on the way... We have everything.
384
00:24:57,040 --> 00:24:58,760
- What more do you want?
- Nothing.
385
00:24:58,840 --> 00:25:02,200
That's the thing, nothing.
This is too much, Max! Too much!
386
00:25:02,800 --> 00:25:04,040
I can't breathe!
387
00:25:07,760 --> 00:25:09,320
I'm really sorry, but...
388
00:25:10,360 --> 00:25:11,840
I just need time to think.
389
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
No.
390
00:25:17,200 --> 00:25:18,960
I need time to think.
391
00:25:19,560 --> 00:25:21,440
You're undermining my right to be mad.
392
00:25:21,520 --> 00:25:24,320
You're taking away my moment.
I'm the one who's pissed off.
393
00:25:25,760 --> 00:25:27,040
I'm out of here.
394
00:25:50,240 --> 00:25:52,360
What are you doing here?
395
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
We came to see the furniture.
396
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Are you insane?
397
00:25:55,480 --> 00:25:57,800
Who comes to look at furniture
at 7:00 in the morning?
398
00:25:58,200 --> 00:26:00,400
Safia said to come back later.
399
00:26:00,480 --> 00:26:01,360
It's later.
400
00:26:01,960 --> 00:26:04,040
Anyway, the furniture is gone.
401
00:26:04,120 --> 00:26:05,360
Safia got rid of it.
402
00:26:06,200 --> 00:26:07,560
Say, "I swear."
403
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
Well, yeah.
404
00:26:11,600 --> 00:26:14,240
- Where?
- I don't know.
405
00:26:14,320 --> 00:26:16,560
The moving company came
and took everything.
406
00:26:17,880 --> 00:26:19,560
And the Louis d'or coins in the dresser?
407
00:26:21,760 --> 00:26:24,640
The Louis d'or?
What do you mean? What's that?
408
00:26:24,720 --> 00:26:27,760
The gold coins
that she had kept for a long time.
409
00:26:29,800 --> 00:26:31,040
How many?
410
00:26:31,720 --> 00:26:33,160
A treasure trove.
29753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.