All language subtitles for Miskina.la.pauvre.S02E03.Prayers.and.Consultations.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,960 THREE WEEKS LATER... 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,600 As promised, I'm sharing the happy moments with you 3 00:00:07,680 --> 00:00:11,200 because you're part of the family, and you know we're expecting a boy. 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,800 And now it's time for me to get up to date. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,760 So I'm about to tell my hlel that I'm getting circumcised. 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,920 Today is a blessed day. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,520 Don't say anything. It's a secret. 8 00:00:24,000 --> 00:00:29,960 Honey, since I'm a committed father and a loving husband, 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 I didn't tell you, but I went to see Dr. Hazan. 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,480 And he said that it would be a small laser operation. 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,000 Just like that, and it's gone. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,200 And it's done as an outpatient surgery now. 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,040 Anyway, my appointment to get circumcised is tomorrow at 9:00 a.m. 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,200 And let me remind you, Safia, that getting circumcised 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,520 is an old tradition from the prophet, Abraham, 16 00:00:50,600 --> 00:00:51,960 peace and blessed be his name. 17 00:00:52,640 --> 00:00:55,600 You see, Safia, the joy of tahara is exactly that. 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,560 A few centimeters less for a lot more happiness. 19 00:00:59,480 --> 00:01:02,000 - Great. - One little drawback. 20 00:01:02,080 --> 00:01:05,360 We can no longer... You know what I mean? 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,960 For three weeks, while it's healing. 22 00:01:08,040 --> 00:01:10,080 Don't worry. It's fine. 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,280 We haven't had sex in months. 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,520 Always so funny. 25 00:01:15,600 --> 00:01:19,720 That's just who we are. We make each other laugh. 26 00:01:21,000 --> 00:01:26,280 I'm so happy to be married to my best friend, my partner, my confidant. 27 00:01:27,240 --> 00:01:29,280 Max, what happiness are you talking about? 28 00:01:30,200 --> 00:01:31,840 Don't you see there's something wrong? 29 00:01:32,520 --> 00:01:35,080 We don't talk. We've been avoiding each other for weeks. 30 00:01:35,600 --> 00:01:37,520 Cutting off your dick won't solve anything. 31 00:01:39,520 --> 00:01:41,560 Being a couple is not always rosy. 32 00:01:41,640 --> 00:01:45,120 That's why sabr is one of the greatest virtues of Islam. 33 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 Can you just stop reciting your notes? 34 00:01:48,560 --> 00:01:50,360 I'm trying to talk to you. Listen to me. 35 00:01:50,440 --> 00:01:54,640 I'm listening, but in the words of Allah Almighty and his messenger... 36 00:01:54,720 --> 00:01:56,360 Maxime, I cheated on you in Algeria. 37 00:02:03,160 --> 00:02:06,720 I regretted it immediately, even to this day. 38 00:02:08,080 --> 00:02:10,160 I really tried to tell you, but... 39 00:02:10,240 --> 00:02:13,520 - Don't forget to subscribe. - You're doing a... 40 00:02:15,600 --> 00:02:20,920 MISKINA, POOR THING 41 00:02:21,000 --> 00:02:24,320 - You are. - No, you are. 42 00:02:24,400 --> 00:02:25,640 Hello? Are you two done? 43 00:02:25,720 --> 00:02:27,680 - You're the artist. - You're my muse. 44 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 - Are we good? - Yeah. 45 00:02:29,280 --> 00:02:31,120 I've done a summary of what we owe, 46 00:02:31,200 --> 00:02:36,520 based on the loans our dear Rania took out under your names. 47 00:02:36,600 --> 00:02:38,080 Nassim owes nothing. 48 00:02:38,160 --> 00:02:40,600 You were the only one who didn't trust the old lady. 49 00:02:40,680 --> 00:02:42,240 You were right, Nassim. Well done. 50 00:02:42,320 --> 00:02:44,400 And well done to Damien, too, whom we miss... 51 00:02:44,480 --> 00:02:49,080 It's just a few questions. I have a lot on my mind. 52 00:02:49,160 --> 00:02:52,160 Do we pray with our socks on or do we take them off? 53 00:02:52,240 --> 00:02:55,160 Is it really bad to lie and kiss two boys outside of wedlock? 54 00:02:55,240 --> 00:02:59,040 Can I run a red light during Ramadan? 55 00:02:59,120 --> 00:03:02,760 Bilal Alaoui, you're sentenced to pay 9,734 euros. 56 00:03:02,840 --> 00:03:06,400 And I'll say it again. I'm not a real cousin. 57 00:03:06,480 --> 00:03:07,440 Tell that to the judge. 58 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 If I buy halal nail polish, 59 00:03:09,160 --> 00:03:11,440 will the blessings of ablutions get through the nails? 60 00:03:11,520 --> 00:03:16,400 Do I need to forget about someone I love because I'm with someone else I love? 61 00:03:16,480 --> 00:03:18,720 Fara, mazel tov. 36,404 euros. 62 00:03:18,800 --> 00:03:20,840 As for us, we took 10,000 euros each. 63 00:03:20,920 --> 00:03:23,440 But it's all taken care of. 64 00:03:23,920 --> 00:03:25,160 It's taken care of. 65 00:03:27,360 --> 00:03:28,200 Yep. 66 00:03:31,680 --> 00:03:34,240 We have a deal with Dubai. I've got the contract. 67 00:03:34,320 --> 00:03:38,720 With an advance of 104,000 euros, negotiated by yours truly. 68 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 But it's amazing. 69 00:03:40,880 --> 00:03:43,240 - Dubai! That's great. - That's amazing. 70 00:03:43,320 --> 00:03:45,040 They have the world's tallest building. 71 00:03:45,120 --> 00:03:47,440 It's 828 meters. Almost three times the Eiffel Tower. 72 00:03:50,440 --> 00:03:51,760 You know so much. 73 00:03:53,680 --> 00:03:54,880 It's true. 74 00:03:56,600 --> 00:03:58,640 Three times the size of the Eiffel tower. 75 00:03:59,080 --> 00:04:01,520 All we need is Fara's signature, and we're good. 76 00:04:01,600 --> 00:04:04,720 You ask many questions. Have you ever done a consultation prayer? 77 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 No. 78 00:04:11,400 --> 00:04:14,600 It's a prayer for seeking counsel from Allah when you have doubts. 79 00:04:14,720 --> 00:04:16,080 After asking your question, 80 00:04:16,160 --> 00:04:18,960 you'll need to read the signs in your everyday life 81 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 or in your dreams. 82 00:04:21,560 --> 00:04:22,600 Okay. 83 00:04:25,480 --> 00:04:27,640 Do you just all want me to leave? 84 00:04:28,280 --> 00:04:29,320 Calm down. 85 00:04:29,400 --> 00:04:32,240 It's a big deal, a big decision. It's Dubai. 86 00:04:33,880 --> 00:04:36,000 Oh, fuck. Time for Asr prayer. 87 00:04:36,080 --> 00:04:39,880 I'm going to go pray at the mosque. 88 00:04:39,960 --> 00:04:43,600 I'll pray so that there's no typo in the contract. 89 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 I'll be right back. 90 00:04:46,840 --> 00:04:49,640 Three times the Eiffel Tower? It must be super tall. 91 00:04:55,320 --> 00:05:00,040 Allah, I'm seeking your almighty knowledge and I implore you for your assistance 92 00:05:00,120 --> 00:05:03,720 because you can do everything, and I can't. 93 00:05:03,800 --> 00:05:05,880 And you know what I don't. 94 00:05:06,440 --> 00:05:10,640 Allah, if you know that going to Dubai is a good thing for me, 95 00:05:10,720 --> 00:05:13,000 my religion, my life now and in the future, 96 00:05:13,080 --> 00:05:16,040 then decide for me, make it happen, and bless it. 97 00:05:16,800 --> 00:05:19,480 So now, if I understand it right, I have to wait? 98 00:05:19,560 --> 00:05:21,360 Yes, I mean you need to look for signs. 99 00:05:21,440 --> 00:05:23,200 Wait! I have something for you. 100 00:05:30,760 --> 00:05:33,000 - What do you think about Dubai? - Dubai? 101 00:05:33,680 --> 00:05:36,440 - It's far away. - So it's pretty negative. 102 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 But it must be beautiful. 103 00:05:39,480 --> 00:05:40,560 So it's posi... 104 00:05:41,640 --> 00:05:43,800 - That's not very clear. - Here. 105 00:05:45,040 --> 00:05:46,400 I found this in the kitchen. 106 00:05:47,200 --> 00:05:48,360 I think it's yours. 107 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 Your grandma did a lot for the community. 108 00:05:54,480 --> 00:05:55,920 She was always there for others. 109 00:05:57,440 --> 00:05:58,360 Think about that. 110 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 You know, it's a good thing to get lost sometimes. 111 00:06:01,640 --> 00:06:02,720 It helps. 112 00:06:04,840 --> 00:06:06,480 Her couscous was so good. 113 00:06:07,520 --> 00:06:08,920 The best. 114 00:06:09,000 --> 00:06:10,680 No one can make it the same way. 115 00:06:25,280 --> 00:06:27,960 I went to the mosque to pray, 116 00:06:28,680 --> 00:06:30,360 to try to overcome this challenge, 117 00:06:31,320 --> 00:06:35,800 and your support, brothers and sisters, means so much to me. 118 00:06:36,600 --> 00:06:38,320 And I wanted to thank you for that. 119 00:06:38,400 --> 00:06:40,720 In tough times, don't forget to... 120 00:06:41,880 --> 00:06:44,040 Don't forget to subscribe. It's cool. 121 00:06:46,880 --> 00:06:48,040 Max? 122 00:06:48,720 --> 00:06:50,560 I saw the... Are you okay? 123 00:06:52,520 --> 00:06:53,440 It's a hard blow. 124 00:06:56,840 --> 00:06:59,040 - I'm here if you need anything. - Yeah. 125 00:06:59,880 --> 00:07:01,760 I don't want to talk about it now. 126 00:07:01,880 --> 00:07:03,960 - Okay. - But thank you, my sister. 127 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 That's for the mobile soup kitchen? 128 00:07:07,080 --> 00:07:10,480 No, it's my... Wait. You have a mobile soup kitchen? 129 00:07:10,560 --> 00:07:13,000 Yes. Good deeds are important. 130 00:07:13,080 --> 00:07:14,320 It's always a blessing. 131 00:07:15,640 --> 00:07:16,920 The hasanat, my sister. 132 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Prayers, charity. 133 00:07:20,440 --> 00:07:21,640 It all counts. 134 00:07:22,080 --> 00:07:23,680 It'll help me get into heaven. 135 00:07:37,600 --> 00:07:38,440 It's a sign. 136 00:07:39,560 --> 00:07:40,640 Fabien? 137 00:07:40,720 --> 00:07:42,120 He's a great guy. 138 00:07:42,680 --> 00:07:45,480 He's in charge of the mobile soup kitchen. He does everything. 139 00:07:47,320 --> 00:07:48,800 Come on. Let's join them. 140 00:07:50,240 --> 00:07:52,960 - You're coming with me? - Yeah. Let's do it. 141 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 He looks just like him. 142 00:07:55,240 --> 00:07:56,280 Like who? 143 00:08:03,320 --> 00:08:08,200 I thought that maybe she made it up to get a reaction from me. 144 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 He said that his wife cheated on him, miskin. 145 00:08:11,600 --> 00:08:12,800 He's still in denial. 146 00:08:31,200 --> 00:08:33,040 You keep staring at me. 147 00:08:33,120 --> 00:08:34,760 Sorry, it's just... 148 00:08:35,440 --> 00:08:37,960 I mean it's clearly a sign. 149 00:08:38,560 --> 00:08:41,160 And I don't know what I'm supposed to do. 150 00:08:45,120 --> 00:08:47,360 Do you have a message for me? 151 00:08:48,360 --> 00:08:49,480 A message? 152 00:08:49,560 --> 00:08:52,840 Yes. You can help us with the mobile soup kitchen. 153 00:08:53,600 --> 00:08:55,120 Yes, sure. 154 00:08:55,200 --> 00:08:57,760 Good deeds, hasanat, all that. 155 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 - We're out of Swiss cheese. - What? 156 00:09:01,120 --> 00:09:05,040 You're out of Swiss cheese? Should I go get some at the supermarket? 157 00:09:05,600 --> 00:09:06,960 Sure, you can do that. 158 00:09:07,040 --> 00:09:10,640 - I'll give you our credit card. - No, it's on me. 159 00:09:11,280 --> 00:09:13,400 It happened all of a sudden, like a shock. 160 00:09:13,480 --> 00:09:16,200 But that's what Safia does. That's how she deals with conflict. 161 00:09:17,080 --> 00:09:18,600 She always pushes things too far. 162 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 Thank you. And you got sandwiches, too? 163 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 It's no problem. 164 00:09:28,120 --> 00:09:31,840 I owe you one. 165 00:09:32,560 --> 00:09:33,920 My ex cheated on me too. 166 00:09:34,000 --> 00:09:35,280 That's why I got Mayo. 167 00:09:35,920 --> 00:09:37,400 It's not the same. 168 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 She said that to scare me. 169 00:09:39,960 --> 00:09:41,520 She's not the type to cheat. 170 00:09:42,120 --> 00:09:44,000 Stop lying to yourself. It'll hurt more. 171 00:09:44,080 --> 00:09:45,160 She cheated on you. 172 00:09:48,040 --> 00:09:51,880 I'm sorry, but I'm going to say things that aren't really meant for you. 173 00:09:51,960 --> 00:09:53,600 You'll probably think I'm crazy. 174 00:09:55,760 --> 00:09:56,840 No. 175 00:09:56,920 --> 00:10:01,960 You need to know that I feel bad for what I did to you. 176 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 You know, girls like me, 177 00:10:05,360 --> 00:10:09,440 we're not really used to these situations. 178 00:10:11,000 --> 00:10:13,640 Having one guy interested in me is rare. 179 00:10:14,880 --> 00:10:15,960 So imagine two... 180 00:10:17,680 --> 00:10:19,760 I don't have the instructional manual for that. 181 00:10:19,840 --> 00:10:20,720 You understand? 182 00:10:21,640 --> 00:10:24,120 Of course you don't. Forget it. 183 00:10:28,560 --> 00:10:29,520 You know... 184 00:10:30,640 --> 00:10:33,560 if you want, you can take charge of the last pot. 185 00:10:34,160 --> 00:10:35,200 Okay? 186 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 Thank you. 187 00:10:40,840 --> 00:10:42,640 Be careful. It's the last one. 188 00:10:49,720 --> 00:10:51,800 - Hello. - Hello. 189 00:10:53,600 --> 00:10:55,040 - Thank you. - You're welcome. 190 00:10:56,000 --> 00:10:57,200 - Good evening. - Good evening. 191 00:10:57,280 --> 00:10:58,320 Fara? 192 00:10:59,480 --> 00:11:01,080 Did you know that Safia cheated on me? 193 00:11:04,160 --> 00:11:06,640 When you were in Algeria for your trip... 194 00:11:08,080 --> 00:11:11,080 I wasn't with her the whole time. 195 00:11:11,160 --> 00:11:13,760 I was with my cousins, with Zineb, Asma... 196 00:11:13,840 --> 00:11:15,280 How could she do this to me? 197 00:11:16,280 --> 00:11:18,440 I might not even be the father. 198 00:11:19,280 --> 00:11:20,640 Of course you're the father. 199 00:11:21,240 --> 00:11:24,840 I'm not a science expert, but you can't get pregnant in 24 hours. 200 00:11:26,680 --> 00:11:29,760 Was she already pregnant when she cheated on me? 201 00:11:29,840 --> 00:11:31,240 Of course she was. 202 00:11:32,640 --> 00:11:35,000 I mean, yes, for sure, I think. 203 00:11:36,760 --> 00:11:39,920 - Do you think she wanted to punish me? - No, I think... 204 00:11:40,560 --> 00:11:42,200 I think it had nothing to do with you. 205 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 I think she was going through something. 206 00:11:44,920 --> 00:11:47,280 She needed to prove something to herself. 207 00:11:47,360 --> 00:11:48,920 To prove what? We have everything. 208 00:11:49,000 --> 00:11:52,520 A baby on the way, a house in the suburbs, a marriage. 209 00:11:53,880 --> 00:11:55,960 I don't get it. We were happy. 210 00:11:56,040 --> 00:11:57,960 For ten years, we've always been happy. 211 00:11:58,520 --> 00:12:00,360 Exactly. It was too perfect. 212 00:12:00,440 --> 00:12:03,960 To think that my son will be raised by another man... 213 00:12:04,040 --> 00:12:05,080 Can you imagine? 214 00:12:05,160 --> 00:12:08,400 Wait. Don't get ahead of yourself. What did you talk about this morning? 215 00:12:08,480 --> 00:12:09,800 I don't know. 216 00:12:09,880 --> 00:12:13,280 She was rambling about doing a deep cleaning of her life. 217 00:12:13,960 --> 00:12:17,080 She even called the movers to pack up the house. They took everything. 218 00:12:17,160 --> 00:12:18,920 Yesterday, she was washing the walls. 219 00:12:19,000 --> 00:12:21,040 - What? - I swear. She's nuts. 220 00:12:21,120 --> 00:12:24,200 And I told her that the chemicals weren't good for the baby. 221 00:12:24,800 --> 00:12:26,680 - She got rid of the furniture? - Yes. 222 00:12:27,320 --> 00:12:28,800 She called Bilal's guys. 223 00:12:29,440 --> 00:12:31,800 They emptied the house in two hours. 224 00:12:32,680 --> 00:12:34,080 These guys were very efficient. 225 00:12:35,200 --> 00:12:36,320 Fuck. 226 00:12:45,760 --> 00:12:46,800 I... 227 00:12:47,320 --> 00:12:50,400 - I'll fix it. - How? 228 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 What's left? 229 00:12:55,000 --> 00:12:57,920 How do you want to feed 40 people for free? 230 00:12:58,440 --> 00:13:00,520 Do you know a good free restaurant around here? 231 00:13:03,640 --> 00:13:05,320 That's great. Let's pack up. 232 00:13:06,680 --> 00:13:08,280 Wait! I have an idea. 233 00:13:30,800 --> 00:13:31,840 Hey. 234 00:13:33,360 --> 00:13:35,400 I'm with some friends. 235 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 I still don't need you, 236 00:13:40,200 --> 00:13:41,280 but them... 237 00:13:42,160 --> 00:13:43,680 They need you. 238 00:13:50,360 --> 00:13:51,320 Is this a test? 239 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 No, it's just... 240 00:13:55,000 --> 00:13:58,720 You wanted us to bond, so let's start with a big amount of couscous. 241 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Bring them in. 242 00:14:03,440 --> 00:14:04,800 Okay. Come in. 243 00:14:07,920 --> 00:14:09,160 - Thank you very much. - Good. 244 00:14:09,240 --> 00:14:10,920 - Have a seat. - Good evening. 245 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 You can sit here if you want. 246 00:14:14,520 --> 00:14:16,960 We'll get you drinks. Have a seat. 247 00:14:19,200 --> 00:14:20,320 I have a lot of friends. 248 00:14:24,680 --> 00:14:26,480 - So we said couscous? - Yeah! 249 00:14:28,760 --> 00:14:30,560 Well, it'll be couscous then. 250 00:14:46,720 --> 00:14:48,240 It's very salty, isn't it? 251 00:14:50,120 --> 00:14:51,280 Too salty? 252 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Let's see. 253 00:14:53,560 --> 00:14:54,640 But it's still good. 254 00:14:57,560 --> 00:14:59,640 Damn. There are so many things I regret. 255 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 You know what I'd like do? 256 00:15:02,000 --> 00:15:05,920 I'd like to start my life all over again, 257 00:15:06,000 --> 00:15:09,200 from the day I was born, but knowing everything I know now, 258 00:15:09,280 --> 00:15:11,000 from living my life. 259 00:15:13,840 --> 00:15:16,720 You know, kiddo, whatever you can fix now, go fix it. 260 00:15:16,800 --> 00:15:19,720 And all the small things, you need to forgive them. 261 00:15:20,200 --> 00:15:21,040 Okay? 262 00:15:21,520 --> 00:15:22,440 Because infidelity... 263 00:15:23,160 --> 00:15:24,920 is nothing compared to true love. 264 00:15:25,640 --> 00:15:26,520 It's nothing. 265 00:15:28,920 --> 00:15:30,720 - Do you understand? - Yes. 266 00:15:30,800 --> 00:15:33,040 - You can look at me when I talk to you. - No, but... 267 00:15:44,360 --> 00:15:47,960 Just because you did this doesn't mean that I'll forget the last 20 years. 268 00:15:49,320 --> 00:15:50,240 I know. 269 00:15:51,120 --> 00:15:52,480 But it's a good start, isn't it? 270 00:16:00,360 --> 00:16:01,760 Your new family is great. 271 00:16:01,840 --> 00:16:03,480 You are here, too. Look. 272 00:16:04,640 --> 00:16:07,080 That's just to look good to your customers. 273 00:16:35,800 --> 00:16:36,840 Mom! 274 00:16:43,520 --> 00:16:44,560 Mom! 275 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 Mom! 276 00:16:54,040 --> 00:16:55,960 Grandma, can I get some ice cream, please? 277 00:16:56,480 --> 00:16:57,400 Sure, binti. 278 00:16:58,320 --> 00:17:01,000 - And one for your sister, too. - Okay, thanks. 279 00:17:23,920 --> 00:17:25,480 Do you remember? 280 00:17:27,880 --> 00:17:30,520 It's the beach with the ice cream truck that you loved. 281 00:17:30,600 --> 00:17:31,920 You used to go there every day. 282 00:17:34,760 --> 00:17:36,240 Is that how you got the idea? 283 00:17:38,160 --> 00:17:39,240 What idea? 284 00:17:40,080 --> 00:17:41,320 The idea to get fat? 285 00:17:41,880 --> 00:17:42,960 No. 286 00:17:44,080 --> 00:17:45,120 The food truck. 287 00:17:45,720 --> 00:17:47,000 Is that what it's called? 288 00:17:49,720 --> 00:17:51,320 Do you want some strawberry milk? 289 00:18:01,600 --> 00:18:04,160 What happened to that kid, Nassim? 290 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 Remember? 291 00:18:05,800 --> 00:18:08,240 He wanted to buy the ice cream truck 292 00:18:08,320 --> 00:18:10,760 and turn it into a vending machine for tanning lotion. 293 00:18:11,960 --> 00:18:13,400 He always had twisted ideas. 294 00:18:14,880 --> 00:18:16,360 Yes, but he stuck around. 295 00:18:30,680 --> 00:18:32,120 I think it's too soon, actually. 296 00:18:52,400 --> 00:18:53,320 They loved it. 297 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 A bit salty, but... 298 00:18:57,120 --> 00:18:58,400 We're going to sell Alicante. 299 00:19:00,960 --> 00:19:02,360 What are you doing? 300 00:19:02,440 --> 00:19:05,680 You saw how upset they are, and I stupidly want to hold on to it. 301 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 Fuck. 428 euros for a ticket. 302 00:19:21,520 --> 00:19:22,720 I wanted to tell you... 303 00:19:24,120 --> 00:19:25,160 Thank you. 304 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 Thank you for everything you've done. 305 00:19:27,400 --> 00:19:30,120 At first, I didn't really get you. You were a bit... 306 00:19:31,280 --> 00:19:32,760 You're... 307 00:19:32,840 --> 00:19:34,920 Anyway, what you did was really beautiful. 308 00:19:35,000 --> 00:19:37,800 A lot of those guys hadn't been in a restaurant for years. 309 00:19:40,520 --> 00:19:42,880 You know, it's crazy. 310 00:19:44,120 --> 00:19:46,040 I'm doing the same thing my dad did. 311 00:19:47,520 --> 00:19:50,240 I'm a coward. A coward. 312 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 Do you know what I mean? 313 00:19:52,560 --> 00:19:53,600 Sure. 314 00:19:54,240 --> 00:19:57,600 But if you're here, it means that we can make amends. 315 00:19:58,480 --> 00:20:01,800 And we know one thing for sure, Dubai won't happen. 316 00:20:02,280 --> 00:20:03,960 - Sure. - Yeah. 317 00:20:05,680 --> 00:20:06,880 Do you forgive me? 318 00:20:07,720 --> 00:20:09,200 For everything I've done to you? 319 00:20:09,840 --> 00:20:12,680 Because my father, he never apologized. 320 00:20:13,920 --> 00:20:15,280 So I'm apologizing now. 321 00:20:17,960 --> 00:20:19,120 I forgive you. 322 00:20:24,680 --> 00:20:26,040 Everything will be fine. 323 00:20:29,400 --> 00:20:31,520 Wait, I have something urgent to do. 324 00:20:44,120 --> 00:20:45,080 Hello? 325 00:20:46,000 --> 00:20:49,120 - Fara, did I wake you? - No. Is everything okay? 326 00:20:49,680 --> 00:20:51,360 Yes. I mean, I don't know. 327 00:20:53,280 --> 00:20:55,920 I couldn't sleep. I kept mulling things over. 328 00:20:58,240 --> 00:21:03,080 Fara, I wanted to tell you that Dubai is more than a business deal. 329 00:21:03,640 --> 00:21:05,320 It's a life with you. 330 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 You and me. 331 00:21:08,000 --> 00:21:09,240 I can tell you're not ready. 332 00:21:09,880 --> 00:21:12,320 So for now, I've put things on hold with the sheikh. 333 00:21:13,720 --> 00:21:15,320 I don't want to pressure you. 334 00:21:16,480 --> 00:21:19,200 What's important to me is that we're together, 335 00:21:19,280 --> 00:21:20,680 and that you really want it. 336 00:21:22,440 --> 00:21:23,960 I rushed into the project. 337 00:21:24,040 --> 00:21:27,840 I even forgot to check how you were feeling. 338 00:21:29,000 --> 00:21:30,080 I'm sorry. 339 00:21:31,360 --> 00:21:33,640 - Fara? - Yes, sorry... 340 00:21:34,880 --> 00:21:37,480 It's just that right now, I don't know what to say. 341 00:21:39,000 --> 00:21:40,640 You're amazing, Nass. 342 00:21:42,120 --> 00:21:43,680 That's exactly what... 343 00:21:45,360 --> 00:21:46,680 I'm so relieved. 344 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 I... 345 00:21:51,920 --> 00:21:54,840 But the debt sucks. We have to... 346 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 Don't worry about that. 347 00:21:57,640 --> 00:21:59,240 What's 100,000 euros anyway? 348 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 And I still have a few businesses in Paris. 349 00:22:04,320 --> 00:22:07,240 Did I tell you about my sneaker rental idea? Fara? 350 00:22:09,640 --> 00:22:11,200 We go way back, you and me. 351 00:22:11,280 --> 00:22:12,920 And we know it's forever. 352 00:22:13,680 --> 00:22:16,080 We just have to find a way to make this whole thing work. 353 00:22:16,160 --> 00:22:18,320 - Yeah. - And we've got all the time in the world. 354 00:22:19,080 --> 00:22:21,360 - I'm going to go to bed. Take care. - You, too. 355 00:22:51,080 --> 00:22:52,680 - Be strong. - Thanks. 356 00:23:08,080 --> 00:23:09,200 Saf, what are you doing? 357 00:23:09,840 --> 00:23:11,080 Spring cleaning. 358 00:23:12,440 --> 00:23:13,560 We need to talk, Saf. 359 00:23:16,640 --> 00:23:18,800 - Now? - Yes, now. 360 00:23:26,840 --> 00:23:28,040 I've been thinking. 361 00:23:28,520 --> 00:23:29,760 What you did is serious. 362 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 What you did to us. 363 00:23:33,960 --> 00:23:35,680 You broke our bond of trust. 364 00:23:38,640 --> 00:23:40,120 And me, normally... 365 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 I wouldn't forgive you, and I'd walk away. 366 00:23:49,120 --> 00:23:50,760 But at the same time, you see... 367 00:23:51,760 --> 00:23:54,280 I want us to be united and strong for the baby. 368 00:23:58,560 --> 00:23:59,960 So, what? 369 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Say you're sorry, and I'll see if I can forgive you. 370 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Why? 371 00:24:11,400 --> 00:24:12,840 What's the point, Max? 372 00:24:13,400 --> 00:24:16,680 Yes, I made a huge mistake, and I've regretted it every day since, 373 00:24:16,760 --> 00:24:19,400 but it proves that things weren't working between us. 374 00:24:20,640 --> 00:24:22,440 Look around you. 375 00:24:22,520 --> 00:24:24,040 We live in an IKEA store. 376 00:24:24,120 --> 00:24:26,840 We're at the end of the RER line so as to enjoy some fresh air, 377 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 but I don't like the countryside. 378 00:24:28,520 --> 00:24:29,400 I don't like it! 379 00:24:38,800 --> 00:24:40,240 And look at us. 380 00:24:41,880 --> 00:24:44,600 I don't like what you've become. I don't like what I've become. 381 00:24:46,320 --> 00:24:47,640 I don't recognize us anymore. 382 00:24:51,160 --> 00:24:52,320 Wait. 383 00:24:53,440 --> 00:24:56,280 A house with a garden, a baby on the way... We have everything. 384 00:24:57,040 --> 00:24:58,760 - What more do you want? - Nothing. 385 00:24:58,840 --> 00:25:02,200 That's the thing, nothing. This is too much, Max! Too much! 386 00:25:02,800 --> 00:25:04,040 I can't breathe! 387 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 I'm really sorry, but... 388 00:25:10,360 --> 00:25:11,840 I just need time to think. 389 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 No. 390 00:25:17,200 --> 00:25:18,960 I need time to think. 391 00:25:19,560 --> 00:25:21,440 You're undermining my right to be mad. 392 00:25:21,520 --> 00:25:24,320 You're taking away my moment. I'm the one who's pissed off. 393 00:25:25,760 --> 00:25:27,040 I'm out of here. 394 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 What are you doing here? 395 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 We came to see the furniture. 396 00:25:54,560 --> 00:25:55,400 Are you insane? 397 00:25:55,480 --> 00:25:57,800 Who comes to look at furniture at 7:00 in the morning? 398 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 Safia said to come back later. 399 00:26:00,480 --> 00:26:01,360 It's later. 400 00:26:01,960 --> 00:26:04,040 Anyway, the furniture is gone. 401 00:26:04,120 --> 00:26:05,360 Safia got rid of it. 402 00:26:06,200 --> 00:26:07,560 Say, "I swear." 403 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 Well, yeah. 404 00:26:11,600 --> 00:26:14,240 - Where? - I don't know. 405 00:26:14,320 --> 00:26:16,560 The moving company came and took everything. 406 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 And the Louis d'or coins in the dresser? 407 00:26:21,760 --> 00:26:24,640 The Louis d'or? What do you mean? What's that? 408 00:26:24,720 --> 00:26:27,760 The gold coins that she had kept for a long time. 409 00:26:29,800 --> 00:26:31,040 How many? 410 00:26:31,720 --> 00:26:33,160 A treasure trove. 29753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.