All language subtitles for Miskina.la.pauvre.S02E01.Inheritance.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,640 My life is kind of a mess. I gained 65 pounds. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,760 Nothing has changed since I was 12. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,320 She's 30 and lives with her mom. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,280 Unbelievable! 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,720 And your food truck? 6 00:00:09,800 --> 00:00:12,760 It's coming along. 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,160 Self-sabotage. 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,960 If you don't tell me how you feel, it'll be too late. 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,360 - How long have you liked Nassim? - I don't like him. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,680 Really? But you guys seem so close. 11 00:00:25,760 --> 00:00:29,200 He's like a brother. He's my bro. 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 I mean, you converted my husband! 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,960 God bless! There is no power but with God. 14 00:00:34,040 --> 00:00:36,160 We had one thing to do. 15 00:00:36,240 --> 00:00:37,400 But you had to mess it up. 16 00:00:37,960 --> 00:00:40,280 You're being silly with that Kabyle guy. 17 00:00:40,360 --> 00:00:41,720 Safia, you coming? 18 00:00:42,280 --> 00:00:43,760 In this family, 19 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 there's no such thing as hitting rock bottom. 20 00:00:46,320 --> 00:00:47,520 Things can always get worse. 21 00:00:47,600 --> 00:00:49,440 Your parents are still married, Miss. 22 00:00:50,280 --> 00:00:51,440 That's crazy! 23 00:00:51,520 --> 00:00:54,120 - We've got other siblings. - Sure, siblings. 24 00:00:54,200 --> 00:00:56,120 If you still see him as your father. 25 00:00:56,200 --> 00:00:59,600 Rania? Rania, are you okay? 26 00:01:12,680 --> 00:01:14,480 DAMIEN - MISSED CALL NASSIM - MISSED CALL 27 00:01:15,640 --> 00:01:18,080 It's too much info. Way too much. 28 00:01:38,120 --> 00:01:39,280 The merchandise is loaded? 29 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Recount it, guys. 30 00:01:40,880 --> 00:01:43,280 Safia, come on. Let's think about this, please. 31 00:01:43,360 --> 00:01:45,760 What do you want to think about? This is it. 32 00:01:48,440 --> 00:01:50,320 Are we sure about this? 33 00:01:50,400 --> 00:01:52,240 - Yes, Fara. Come on, vamos. - Okay. Great. 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,600 TWO MONTHS EARLIER... 35 00:02:31,720 --> 00:02:36,000 We went to every region To create our recipes 36 00:02:36,080 --> 00:02:41,080 Dijon mustard Espelette pepper 37 00:02:41,160 --> 00:02:45,800 New recipes Bread straight out of the oven 38 00:02:46,720 --> 00:02:50,320 Everything is finally ready We're coming back 39 00:02:50,400 --> 00:02:55,600 Big news Listen carefully 40 00:02:56,200 --> 00:03:00,120 It's all for the Parisians 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,680 We'll see you today 42 00:03:02,760 --> 00:03:06,920 The truck is coming to Paris 43 00:03:09,640 --> 00:03:12,920 Paris, baby 44 00:03:14,360 --> 00:03:15,400 Faramineuse! 45 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 Algerian, Greek and Mediterranean fusion food! 46 00:03:18,280 --> 00:03:20,520 Launching today at the Parvis de la D�fense. 47 00:03:20,600 --> 00:03:21,760 See you there. 48 00:03:25,800 --> 00:03:27,800 We're good. You can cut now. 49 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 No, wait. 50 00:03:29,800 --> 00:03:30,840 What? 51 00:03:30,960 --> 00:03:33,400 Nothing. You're beautiful. 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,920 Stop it! Come on. How was it? 53 00:03:36,000 --> 00:03:38,360 It was perfect, just like you. 54 00:03:40,000 --> 00:03:41,560 Okay, come on. 55 00:03:55,400 --> 00:03:58,320 - How are you? - Good. 56 00:03:59,320 --> 00:04:02,320 Anyway, we could post your video next week 57 00:04:02,400 --> 00:04:04,920 and stay here another couple of days. 58 00:04:05,680 --> 00:04:06,720 But you can't. 59 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 - How boring that I have to go the notary. - I know. 60 00:04:09,480 --> 00:04:12,160 Everything will be fine, okay? 61 00:04:14,160 --> 00:04:15,880 Bye, Fran�ois. Bye, Huguette. 62 00:04:18,720 --> 00:04:19,800 Let's go. 63 00:04:20,280 --> 00:04:21,680 - Wait. - What? 64 00:04:21,760 --> 00:04:24,360 The closer we get to Paris, the more uncomfortable you get. 65 00:04:24,440 --> 00:04:27,960 I'm trying to enjoy this as much as I can because when we're there, 66 00:04:28,040 --> 00:04:29,560 we can't do this in front of anyone. 67 00:04:29,640 --> 00:04:32,920 - This is our thing, our secret garden. - The secret garden. Yeah. Okay. 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,840 But it's a bit complicated not to tell anyone. 69 00:04:35,920 --> 00:04:39,280 I haven't seen my family in a month. And you know how they are. 70 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 I want to keep it separate. They'll get involved. 71 00:04:41,440 --> 00:04:42,600 - No. - I know. 72 00:04:42,680 --> 00:04:45,040 Okay, fine. You know what? It's okay. 73 00:04:45,120 --> 00:04:45,960 Let's go. 74 00:04:49,160 --> 00:04:52,480 MISKINA, POOR THING 75 00:04:53,600 --> 00:04:56,040 Salam, brothers and sisters. I hope you're well. 76 00:04:56,120 --> 00:05:00,240 I want to thank all of you for following my channel. 77 00:05:00,320 --> 00:05:02,320 Alhamudellah. That's so rad. 78 00:05:02,400 --> 00:05:03,960 What are we going to talk about? 79 00:05:04,040 --> 00:05:06,640 A unique and magical moment in life. 80 00:05:06,720 --> 00:05:08,880 It's the birth of a child. 81 00:05:08,960 --> 00:05:11,120 So, Islam and birth, what's the deal? 82 00:05:11,200 --> 00:05:14,640 Here are the three top Islamic practices for babies. 83 00:05:14,720 --> 00:05:16,040 Let's start with the Tahnik. 84 00:05:17,240 --> 00:05:19,360 That's it. I hope you enjoyed this video. 85 00:05:19,440 --> 00:05:23,920 Thank you all for following me. Keep watching. Click and subscribe. 86 00:05:24,000 --> 00:05:26,280 Inshallah. See you soon, brothers and sisters. 87 00:05:27,240 --> 00:05:29,080 Wait, honey, I'll go with you. 88 00:05:30,760 --> 00:05:31,920 Saf! 89 00:05:34,440 --> 00:05:36,680 You have to take your maternity leave. 90 00:05:37,240 --> 00:05:38,880 I have too much work. I can't. 91 00:05:38,960 --> 00:05:42,560 I know, but you're seven months pregnant. You're going to have to stop. 92 00:05:43,880 --> 00:05:47,800 By the way, have they stopped paying you? It's been two months and no money. 93 00:05:47,880 --> 00:05:50,920 I forgot to tell you. They changed the payroll company. 94 00:05:51,000 --> 00:05:54,680 - So there's a delay, but it'll come. - Okay. 95 00:05:58,000 --> 00:06:00,480 Easy, easy. 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,000 Stop. 97 00:06:03,320 --> 00:06:06,440 So? You're surprised, right? 98 00:06:06,520 --> 00:06:08,080 How did you get the permit? 99 00:06:08,160 --> 00:06:09,960 Yeah, I just did. Honestly. 100 00:06:10,040 --> 00:06:12,280 That's great, but it's a bit gray. 101 00:06:12,360 --> 00:06:13,640 Gray? 102 00:06:13,720 --> 00:06:17,560 Between 12:00 and 2:00 p.m., you've got 5,000 jerks in suits here. 103 00:06:17,640 --> 00:06:20,280 There's no competition. It's going to be extraordinary. 104 00:06:20,360 --> 00:06:23,280 Okay. Let's get to work. Let's go. 105 00:06:23,360 --> 00:06:24,520 - Okay, let's go. - Let's go. 106 00:06:36,960 --> 00:06:38,840 Fara, Muslim Pro, it's prayer time! 107 00:06:40,280 --> 00:06:41,440 Thank you. 108 00:06:44,040 --> 00:06:45,760 - Love you both. - Have a nice day. 109 00:06:45,840 --> 00:06:46,880 Bye. 110 00:07:07,480 --> 00:07:09,400 So we put on sweaters, turtlenecks. 111 00:07:09,480 --> 00:07:12,520 We get together with friends around the fire. 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 We use the grill. Yeah, I'm super happy. 113 00:07:31,720 --> 00:07:34,200 - Hello? - Hi sweetie. It's me. 114 00:07:34,280 --> 00:07:36,800 I'm calling about the meeting with the lawyer. 115 00:07:36,880 --> 00:07:38,760 Do you have all the documents? 116 00:07:38,840 --> 00:07:40,480 What documents? 117 00:07:40,560 --> 00:07:41,760 Fara. 118 00:07:41,840 --> 00:07:44,280 Don't forget the Dijon mustard 119 00:07:44,360 --> 00:07:46,720 And the Espelette pepper 120 00:07:46,800 --> 00:07:49,000 With a little broccoli 121 00:07:49,640 --> 00:07:51,840 - Stop it, Bilal. It's embarrassing. - I understand. 122 00:07:51,920 --> 00:07:53,400 How was the road trip? 123 00:07:53,480 --> 00:07:55,440 It was great. I tested some amazing recipes. 124 00:07:55,520 --> 00:07:57,440 Great. I mean, we tested them, right? 125 00:07:57,520 --> 00:07:59,640 I mean, we were very professional. 126 00:07:59,720 --> 00:08:00,840 - Sure. - Sure. 127 00:08:00,920 --> 00:08:06,240 It wasn't like a romantic getaway. It was strictly business. 128 00:08:06,320 --> 00:08:09,760 Fara and I are colleagues. I mean, we work together. 129 00:08:09,840 --> 00:08:10,800 Okay, Damien. 130 00:08:10,880 --> 00:08:13,800 Can you take the trash cans out? 131 00:08:14,560 --> 00:08:16,160 Sure, no problem. 132 00:08:16,240 --> 00:08:17,360 Thank you. 133 00:08:17,880 --> 00:08:19,120 My little secret garden. 134 00:08:19,200 --> 00:08:20,680 - Stop it. - Come on. 135 00:08:26,000 --> 00:08:29,600 - Hello? - Fara, Mom showed up unexpectedly. 136 00:08:30,480 --> 00:08:31,880 What? I don't understand. 137 00:08:32,680 --> 00:08:34,760 I can't. I'm setting up the truck. 138 00:08:35,360 --> 00:08:38,920 Stop crying. Fine. I'll call you back. 139 00:08:40,200 --> 00:08:42,560 - What's going on? - I don't know. 140 00:08:42,640 --> 00:08:44,480 Apparently, there's a document missing. 141 00:08:44,560 --> 00:08:47,920 If we don't get it, we'll miss the inheritance deadline. 142 00:08:48,000 --> 00:08:51,120 They do this to me right when I get back to Paris. 143 00:08:51,200 --> 00:08:52,240 It's okay. 144 00:08:52,320 --> 00:08:55,240 Everything will be fine. Go deal with it. 145 00:08:55,320 --> 00:08:57,680 I'll take care of lunch. 146 00:08:57,760 --> 00:08:58,600 No way. 147 00:08:58,680 --> 00:09:00,560 Fara, it's your family. It's important. Okay? 148 00:09:02,240 --> 00:09:04,120 - Do you know where the stuffing is? - What? 149 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 You're not staying? 150 00:09:05,600 --> 00:09:07,640 I know. I'm bummed, too. I can't believe it. 151 00:09:07,720 --> 00:09:09,520 I'll be in and out. Easy-peasy. 152 00:09:09,600 --> 00:09:11,640 Don't worry. We'll manage. 153 00:09:11,720 --> 00:09:14,440 - So I'll see you there at 5:00 p.m.? - Why? You're coming, too? 154 00:09:14,520 --> 00:09:17,000 Everyone is going. Everyone is in her will. 155 00:09:17,080 --> 00:09:19,240 - What? - Yes, do you know what that means? 156 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 Oh, Grandma! 157 00:09:22,040 --> 00:09:23,720 How did she have all that dough? 158 00:09:23,800 --> 00:09:25,560 That's how Arabic grandmas are. 159 00:09:25,640 --> 00:09:28,840 They hide it well. It's all in here. 160 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 Rudy did some digging. 161 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 She has land in Algeria and olive fields. 162 00:09:33,280 --> 00:09:34,560 - No. - Yes. 163 00:09:34,640 --> 00:09:36,680 In two years, we'll replace the Pugets. 164 00:09:37,560 --> 00:09:39,120 I don't like this. 165 00:09:39,200 --> 00:09:41,600 It's so weird to talk about grandma, money, see? 166 00:09:41,680 --> 00:09:43,720 It's weird. Or not. 167 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 You were crying earlier, right? 168 00:09:50,080 --> 00:09:53,440 Don't do this to me today. 169 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Wow, unrecognizable. 170 00:10:01,560 --> 00:10:03,320 Safia, can you introduce me to this lady? 171 00:10:03,400 --> 00:10:05,480 Yes, you've missed a few episodes. 172 00:10:05,560 --> 00:10:08,000 You don't like my new look, honey? 173 00:10:08,520 --> 00:10:11,400 I missed you. How was your tour? 174 00:10:11,480 --> 00:10:13,040 Did you find new recipes? 175 00:10:13,120 --> 00:10:16,000 I was about to work my first shift and you do this. 176 00:10:16,080 --> 00:10:18,000 What is it? Do you have the documents? 177 00:10:18,080 --> 00:10:20,800 Everyone thought that I was going to handle this. 178 00:10:20,880 --> 00:10:24,000 Since the boxes are here, it made sense. 179 00:10:24,080 --> 00:10:25,640 My house is not a storage unit. 180 00:10:25,720 --> 00:10:27,600 Let's find the papers and get rid of it all. 181 00:10:27,680 --> 00:10:29,280 We can't throw away Grandma's stuff. 182 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 - Now you have something to say? - I wasn't there. 183 00:10:31,440 --> 00:10:32,360 Exactly. 184 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 What do you mean? 185 00:10:33,360 --> 00:10:37,320 Between her who thinks she's Afida Turner, and you running away for months, 186 00:10:37,400 --> 00:10:38,640 nobody is judging. 187 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 Do what you want. We're all good. 188 00:10:40,920 --> 00:10:43,200 Is the baby making you more chatty? 189 00:10:43,280 --> 00:10:45,960 Pregnant or not, I'll take you down. 190 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 Girls, stop it. 191 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 I started putting boxes here. Let's get to work. 192 00:10:49,800 --> 00:10:51,560 And I didn't run away, Mom. Okay? 193 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 For 30 years, you were on my case for doing nothing. 194 00:10:55,600 --> 00:10:57,560 Now I'm working, and you're still on my case. 195 00:10:57,640 --> 00:10:59,160 Bad timing. That's all. 196 00:10:59,240 --> 00:11:01,360 But that's okay. We'll do it together. 197 00:11:01,440 --> 00:11:02,400 Chill! 198 00:11:03,160 --> 00:11:05,080 - Chill, Fara! - Did you say "chill?" 199 00:11:06,080 --> 00:11:10,560 Excuse me, whoever you are, if we're in this mess, 200 00:11:10,640 --> 00:11:11,840 it's because you left home. 201 00:11:11,920 --> 00:11:14,760 Left home? Could you pay the rent? 202 00:11:14,840 --> 00:11:15,680 I did what I could. 203 00:11:15,760 --> 00:11:17,800 No, but it was our home. 204 00:11:17,880 --> 00:11:19,480 I wanted to say goodbye. 205 00:11:19,560 --> 00:11:20,960 And you went through my things. 206 00:11:21,040 --> 00:11:23,960 No privacy. What if I had weed or a thong? 207 00:11:25,240 --> 00:11:26,840 I don't have a thong, Mom. 208 00:11:26,920 --> 00:11:29,120 The last time I wore one, it was never found again. 209 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 The point is don't go through people's things. 210 00:11:33,840 --> 00:11:37,280 Fara, it's unbelievable. 211 00:11:37,360 --> 00:11:39,000 It's the best spot in Paris. 212 00:11:39,080 --> 00:11:40,600 Yes, Bilal, the gentleman... 213 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 - Hold this. - It's a huge hit. 214 00:11:42,760 --> 00:11:46,160 It is! People are fighting for the last sandwich. 215 00:11:46,240 --> 00:11:47,880 We're almost sold out! 216 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 Unbelievable. That's amazing. 217 00:11:50,040 --> 00:11:53,360 Close the doors. There. Say that we're out of stock. 218 00:11:53,440 --> 00:11:56,680 Like at night clubs when the door is closed, it's exciting for people. 219 00:11:56,760 --> 00:12:00,880 Okay, I'll call you back, honey. 220 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 Clementines, that's all we have left. 221 00:12:07,440 --> 00:12:09,040 And I'm missing it. Damn it. 222 00:12:09,120 --> 00:12:10,960 Okay, what do we need? Come on. 223 00:12:11,040 --> 00:12:12,680 I had copies of everything. 224 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 All we need is the property deed for Alicante. 225 00:12:18,920 --> 00:12:20,480 What do you mean, Alicante? 226 00:12:21,200 --> 00:12:22,520 That apartment still exists? 227 00:12:23,800 --> 00:12:25,080 Why wouldn't it? 228 00:12:25,160 --> 00:12:27,840 I don't know. We haven't been to that hellhole in 20 years. 229 00:12:27,920 --> 00:12:29,920 Come on. We had lots of great memories there. 230 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 Seriously, Mom? 231 00:12:33,520 --> 00:12:34,760 Well, not all good. 232 00:12:36,360 --> 00:12:39,280 - Where can this document be? - That's just it, we don't know. 233 00:12:46,160 --> 00:12:49,760 I'm going to make some food because poor Safia needs to eat. 234 00:12:53,080 --> 00:12:54,520 Why a million safety pins? 235 00:12:54,600 --> 00:12:57,040 - See that? That goes in the bin. - No. 236 00:12:57,880 --> 00:12:59,720 How are you? Tired? You're not helping us? 237 00:13:06,400 --> 00:13:08,760 Mom, look. Grandma had hidden treasures. 238 00:13:12,480 --> 00:13:15,000 Algerian grandmothers hide their things well. 239 00:13:15,080 --> 00:13:19,080 By the way, it's so weird to talk about Grandma's money. 240 00:13:19,160 --> 00:13:23,240 Between the jewelry, Alicante, maybe we could... 241 00:13:23,960 --> 00:13:25,360 I'd like to get my own place. 242 00:13:25,440 --> 00:13:26,560 Me, too. 243 00:13:26,640 --> 00:13:28,280 Between the baby and the rent... 244 00:13:28,360 --> 00:13:30,320 I'd like to start my own pottery shop. 245 00:13:30,400 --> 00:13:33,560 Don't you want to get an apartment first? 246 00:13:33,640 --> 00:13:37,080 Sorry, Mom, but where do you live? And where's the cat? 247 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 Right, you don't know about her new life. 248 00:13:39,000 --> 00:13:40,760 Mom lives with a "friend." 249 00:13:41,360 --> 00:13:43,440 Since when do you have friends? 250 00:13:43,520 --> 00:13:45,560 She's a friend from college. 251 00:13:45,640 --> 00:13:47,280 College? What? 252 00:13:47,360 --> 00:13:50,560 Wait, the Alicante boxes are here. They're here. 253 00:13:53,360 --> 00:13:55,800 Leave it. It's nothing but old stuff. 254 00:13:57,440 --> 00:13:59,880 Look, it's the tapes she recorded back then. 255 00:14:02,160 --> 00:14:05,000 By the way, Mom. How did you manage to prepare everything? 256 00:14:06,400 --> 00:14:09,320 Now I understand why we went to Alicante all the time. 257 00:14:09,400 --> 00:14:12,120 You have a second family. I'm the idiot. 258 00:14:12,200 --> 00:14:14,920 I'll solve the problem. I'll cut everything in half. 259 00:14:15,000 --> 00:14:17,800 Two lives. Two families. Two homes. 260 00:14:17,880 --> 00:14:20,720 You'll have your half. I'll have mine. Is that okay with you? 261 00:15:07,040 --> 00:15:09,080 - You're screwing a whore. - What? 262 00:15:09,160 --> 00:15:12,240 But Fara saw you in a car with a woman in your arms. 263 00:15:18,240 --> 00:15:19,880 Nora, Areski! 264 00:15:20,800 --> 00:15:21,960 Come here, my loves. 265 00:15:22,800 --> 00:15:26,280 My loves, you are my real children, unlike the other two. 266 00:15:31,600 --> 00:15:34,920 - You want two of everything? - Why are you doing this? 267 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 - Here's your half. - Stop it. 268 00:15:37,720 --> 00:15:40,720 - That's your half. - Why? 269 00:15:41,240 --> 00:15:44,360 Double life. It's your double life. 270 00:15:49,000 --> 00:15:50,920 Binti, can you help me? 271 00:16:09,520 --> 00:16:12,040 Grandma, wait. 272 00:16:12,840 --> 00:16:16,760 Grandma! 273 00:16:19,920 --> 00:16:22,360 Mom, a thought just came to me. 274 00:16:22,440 --> 00:16:25,800 Dad and his family won't get anything, right? 275 00:16:27,400 --> 00:16:32,480 We shouldn't be punished because you couldn't get divorced. 276 00:16:33,520 --> 00:16:34,800 Maybe. 277 00:16:34,880 --> 00:16:36,560 What? What do you mean? 278 00:16:36,640 --> 00:16:40,360 I don't get it. How did you not take care of this? 279 00:16:40,440 --> 00:16:43,400 You had time to get your hair done, to go back to college, 280 00:16:43,480 --> 00:16:46,640 even to buy Dua Lipa's wardrobe. 281 00:16:46,720 --> 00:16:49,280 But you couldn't get a divorce? You didn't have time? 282 00:16:49,880 --> 00:16:51,040 Thirty years. 283 00:16:51,120 --> 00:16:53,000 For 30 years, I only took care of you. 284 00:16:53,080 --> 00:16:55,680 I gave up on my job, my private life, my dreams. 285 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 And I lived with my mother. 286 00:16:57,320 --> 00:16:59,200 I handled the moving on my own! 287 00:16:59,280 --> 00:17:01,760 You decided to take the truck and leave. 288 00:17:01,840 --> 00:17:04,840 Your sister decided not to tell anyone that she got fired, 289 00:17:04,920 --> 00:17:06,480 pretending to go to work every day. 290 00:17:06,560 --> 00:17:08,840 Honey, you can tell when someone's unemployed. Sorry. 291 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 Well, I decided to take care of myself. 292 00:17:11,880 --> 00:17:15,720 I know it must seem strange to you, but you'll get used to it. 293 00:17:15,800 --> 00:17:19,160 I'll see you at the reading of the will, and forget about the document. 294 00:17:22,680 --> 00:17:25,040 - I'm sorry about your job, Safia. - Yeah, well, it's okay. 295 00:17:25,120 --> 00:17:26,480 I didn't know. 296 00:17:36,160 --> 00:17:38,320 We'll wait a bit longer before we tell everyone. 297 00:17:38,400 --> 00:17:40,800 - Really? - Trust me. Not today. 298 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 Okay, sweetie. We'll wait. 299 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 What's all this? 300 00:17:50,960 --> 00:17:55,480 Le Capucin, Gold River, Coup de Folie, Dancing Brave... 301 00:17:56,320 --> 00:17:57,720 - Can I see? - All these names... 302 00:17:58,400 --> 00:17:59,560 They're horse races. 303 00:17:59,640 --> 00:18:01,840 I didn't know that Grandma was a gambler. 304 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 It's haram in Islam to gamble. 305 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 What the hell is this doing here? 306 00:18:13,120 --> 00:18:15,880 I don't know what she has that Mom doesn't. She's a mess. 307 00:18:16,440 --> 00:18:19,400 And the clich� of a guy banging the younger girl. 308 00:18:19,480 --> 00:18:22,040 Do you smell that? It smells weird. 309 00:18:25,760 --> 00:18:30,160 Safia! 310 00:18:30,240 --> 00:18:31,800 Incredible! 311 00:18:33,760 --> 00:18:37,120 Why are you laughing? It's not funny. 312 00:18:38,640 --> 00:18:43,800 Turn it off! Damn it. Everything is soaked. Stop. 313 00:18:43,880 --> 00:18:46,280 - Oh, damn. - You are insane. Seriously. 314 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 It's here. 315 00:18:57,720 --> 00:18:59,280 Damien, the sauce. 316 00:19:00,160 --> 00:19:02,960 - Hello, gentlemen. - Hello. Sorry... 317 00:19:03,040 --> 00:19:05,520 Okay, we're leaving. We were just leaving. It's okay. 318 00:19:05,600 --> 00:19:07,160 I told you not to park here. 319 00:19:12,000 --> 00:19:13,880 - Where is it? - I think it's there. 320 00:19:17,360 --> 00:19:19,320 - Okay, we found it. - Great. 321 00:19:26,920 --> 00:19:27,960 Are you okay, girls? 322 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 You didn't come with your kids? 323 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 I'm just staying for the signature. I don't need money. 324 00:19:49,440 --> 00:19:52,200 - What's Rudy doing here? - He's a tax specialist. 325 00:19:52,280 --> 00:19:53,400 What? No, he's in HR. 326 00:19:53,480 --> 00:19:55,800 Yes, but he's good with numbers. He reads Forbes. 327 00:19:56,960 --> 00:19:59,920 Excuse me, but I don't think that you've been summoned. 328 00:20:00,000 --> 00:20:03,120 - It's okay. We don't mind. - Good to hear it. 329 00:20:04,880 --> 00:20:06,080 Quick question. 330 00:20:06,680 --> 00:20:09,160 Where is Rania's furniture? 331 00:20:09,240 --> 00:20:11,840 It's at my place. Why? 332 00:20:11,920 --> 00:20:13,840 Because we like it. That's all. 333 00:20:17,240 --> 00:20:21,720 Fara, I need to talk to you. 334 00:20:21,800 --> 00:20:23,160 - The Alaouis? - Yes. 335 00:20:23,240 --> 00:20:24,720 This way, please. 336 00:20:25,280 --> 00:20:26,920 - Tell me later. - Yeah, later. 337 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Very well... 338 00:20:36,400 --> 00:20:38,160 Sorry, I'm a bit late. 339 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Maxime... 340 00:20:40,160 --> 00:20:43,440 First of all, thank you all for coming. 341 00:20:43,520 --> 00:20:46,280 It is important that all the signatories be present, 342 00:20:46,360 --> 00:20:48,040 or we wouldn't be able to read the will. 343 00:20:48,880 --> 00:20:51,840 And this is a pretty particular situation. 344 00:21:03,840 --> 00:21:05,520 One hundred and four thousand euros. 345 00:21:05,600 --> 00:21:08,200 That's the amount of Mrs. Alaoui's debt. 346 00:21:10,280 --> 00:21:14,480 I'm laughing because instead of "inheritance," you said "debt." 347 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 I think you made a little mistake. 348 00:21:16,400 --> 00:21:17,880 She's right. You said "debt." 349 00:21:17,960 --> 00:21:19,040 And that's the opposite. 350 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 Let me explain with a little drawing. It'll be easier. 351 00:21:25,360 --> 00:21:31,240 To pay her rent, Mrs. Alaoui had secured a loan, 352 00:21:32,400 --> 00:21:35,520 and that loan got paid back with another loan, 353 00:21:37,080 --> 00:21:40,960 which was paid back with another loan, and so on. 354 00:21:41,040 --> 00:21:42,880 - Revolving loans? - Yes, exactly. 355 00:21:42,960 --> 00:21:45,200 The rates are high, 356 00:21:45,280 --> 00:21:50,280 and unfortunately, based on the data provided by the financial institutions, 357 00:21:50,360 --> 00:21:52,360 she's allowed them to accumulate. 358 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 So there are only debts? No inheritance, only debts. 359 00:21:55,120 --> 00:21:58,160 No. I should've started with this. 360 00:21:58,240 --> 00:22:02,000 There is one asset, just one. 361 00:22:02,840 --> 00:22:07,040 A two-bedroom apartment in Alicante, Spain, bought in 1993. 362 00:22:07,120 --> 00:22:09,160 It's a very valuable asset. You should sell it. 363 00:22:09,240 --> 00:22:12,360 No. We won't sell Alicante. Never. 364 00:22:12,440 --> 00:22:15,680 Sorry. I completely forgot to mention, and this will reassure you. 365 00:22:15,760 --> 00:22:18,640 You don't have to accept the inheritance. 366 00:22:18,720 --> 00:22:20,600 You can just reject her debts. 367 00:22:20,680 --> 00:22:21,920 Of course, reject the debts. 368 00:22:22,000 --> 00:22:25,120 Wait, if we reject them, do they just disappear? 369 00:22:25,200 --> 00:22:26,480 Yes, exactly. 370 00:22:26,560 --> 00:22:30,480 - There you go. - I was going to tell you. 371 00:22:31,600 --> 00:22:35,440 I mean, unless one of you stood surety for one of the loans. 372 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Did Mrs. Alaoui make you sign any of these? 373 00:22:41,840 --> 00:22:45,320 It's August 24th, 1991. 374 00:22:45,400 --> 00:22:49,240 Inside the white cocoon, a peaceful night has fallen. 375 00:22:50,280 --> 00:22:53,400 Here, sign this. It's for social security. 376 00:22:54,600 --> 00:22:57,600 Here. And this is for the insurance. 377 00:22:58,600 --> 00:23:00,520 There you go, baby. 378 00:23:12,200 --> 00:23:13,480 Here, sign this. 379 00:23:13,560 --> 00:23:14,720 What is it? 380 00:23:14,800 --> 00:23:17,520 - A thank you card for Mrs. Guyot. - Who is Mrs. Guyot? 381 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 The neighbor. She's always so nice. 382 00:23:20,880 --> 00:23:22,440 She always helps us. 383 00:23:22,520 --> 00:23:23,920 You have to sign. Just sign here. 384 00:23:25,720 --> 00:23:28,480 - Two copies for Mrs. Guyot? - Just in case. 385 00:23:28,560 --> 00:23:30,400 - In case of what? - Just in case. 386 00:23:42,480 --> 00:23:43,960 Go get it, binti. 387 00:23:45,240 --> 00:23:46,360 - Hello. - Hello. 388 00:23:46,440 --> 00:23:48,960 A delivery for Rania Alaoui. I need your signature. 389 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 Grandma, there's a delivery. You have to sign for it. 390 00:23:51,640 --> 00:23:53,600 My hands are dirty. 391 00:23:53,680 --> 00:23:55,080 Sign for me, binti. 392 00:23:59,600 --> 00:24:01,160 And another one, please. 393 00:24:04,400 --> 00:24:05,480 We've met before, right? 394 00:24:05,560 --> 00:24:08,000 No. Have a nice day. 395 00:24:14,760 --> 00:24:16,360 She's incredible. 396 00:24:16,440 --> 00:24:17,880 Wait a minute, guys. 397 00:24:19,400 --> 00:24:21,600 Here, take it, in your face. 398 00:24:21,680 --> 00:24:22,760 Not bad. 399 00:24:22,840 --> 00:24:25,520 - Wait, my turn. It's my turn. - Yeah, go on. 400 00:24:25,600 --> 00:24:28,040 - Just the people I've been looking for. - Rania. 401 00:24:28,120 --> 00:24:29,440 You need to sign this. 402 00:24:29,520 --> 00:24:33,080 It's a petition to bring my soap opera back on TV. 403 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 You're right. You have to fight, Grandma. 404 00:24:35,160 --> 00:24:38,120 And give me your IDs for the photocopy. 405 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 You're really taking this seriously. 406 00:24:42,880 --> 00:24:44,760 Ten thousand euros. I can't believe this. 407 00:24:46,640 --> 00:24:48,400 I'll pay it back if I have to. 408 00:24:48,480 --> 00:24:50,080 No way. I've managed my whole life. 409 00:24:50,160 --> 00:24:51,560 It's not going to change now. 410 00:24:51,640 --> 00:24:53,760 Mom, how much is the apartment in Alicante? 411 00:24:53,840 --> 00:24:55,360 It isn't going to cover it. 412 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 But we're going to sell it, right? To pay off some of it. 413 00:24:58,440 --> 00:25:01,400 No, it's the last thing I have from my mother. 414 00:25:02,080 --> 00:25:04,720 But you do realize we have debts to pay? 415 00:25:04,800 --> 00:25:07,760 Debts come and go. They vanish. It's nothing. 416 00:25:07,840 --> 00:25:10,360 They don't vanish. That's why we have debts. 417 00:25:10,440 --> 00:25:11,880 I'm here if you need me. 418 00:25:11,960 --> 00:25:13,240 Don't worry about it. 419 00:25:13,320 --> 00:25:15,560 Keep your money for your real family. 420 00:25:15,640 --> 00:25:19,160 We'll work twice as hard with the food truck. It's a huge hit. 421 00:25:19,240 --> 00:25:21,760 That's what I wanted to tell you... 422 00:25:21,840 --> 00:25:24,560 You know the D�fense spot? 423 00:25:24,640 --> 00:25:27,120 I wanted to test it before getting the permit. 424 00:25:27,200 --> 00:25:28,240 I don't really have one. 425 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 But they wanted to check. 426 00:25:30,160 --> 00:25:33,800 And they said that in terms of hygiene, 427 00:25:33,880 --> 00:25:37,160 you don't have the certification. 428 00:25:37,240 --> 00:25:40,640 Do you have your driver's license? And they told me... 429 00:25:40,720 --> 00:25:44,120 I don't get it. I don't understand. Explain it to me again. 430 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 They've seized the food truck. 431 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 You know what the real problem is in this family? 432 00:26:00,560 --> 00:26:01,440 Lies. 433 00:26:01,520 --> 00:26:03,880 Everybody lies. That's it. You and your divorce. 434 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 You and... 435 00:26:08,000 --> 00:26:11,640 You're the world champion of liars. That goes without saying. 436 00:26:12,200 --> 00:26:14,920 And now, even Grandma turned out to be a liar. 437 00:26:23,760 --> 00:26:27,200 Nobody saw that coming. It's crazy! 438 00:26:27,280 --> 00:26:30,800 We'll figure it out, you know, with your salary and mine. 439 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 I might even end up making money with my videos. 440 00:26:35,960 --> 00:26:38,480 Come on, Koh-Lanta starts in ten minutes. 441 00:26:41,080 --> 00:26:44,040 I forgot. I can't. I have a prenatal yoga class. 442 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Now? 443 00:26:45,800 --> 00:26:49,760 That's what I said, but these hippies are so lame. 444 00:26:49,840 --> 00:26:51,320 We'll watch the replay. 445 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 Sorry, see you later. 446 00:27:12,720 --> 00:27:14,640 It's me. Calm down. It's me. 447 00:27:16,360 --> 00:27:17,720 What are you doing here? 448 00:27:18,320 --> 00:27:20,160 I knew you were back, so I came back, too. 449 00:27:21,360 --> 00:27:23,080 I didn't mean to scare you. I'm sorry. 450 00:27:24,160 --> 00:27:26,200 I missed you, my love. 33639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.