Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,060 --> 00:00:50,100
Marie, min engel, nød du måltidet?
2
00:00:50,260 --> 00:00:54,020
Udsøgt, Marcel.
Tak for VIP-behandlingen.
3
00:00:54,180 --> 00:00:58,940
Tak, fordi du gjorde min kogebog til
en sællert. Vi er på Epicurious.
4
00:00:59,100 --> 00:01:00,700
- Utroligt.
- Bravo.
5
00:01:00,860 --> 00:01:03,700
I får kaffe og dessert.
I vil elske dem.
6
00:01:03,860 --> 00:01:05,500
- Glædelig jul.
- Tak.
7
00:01:06,540 --> 00:01:08,780
Du sikrede hans juleønske.
8
00:01:08,940 --> 00:01:13,820
En af fordelene som redaktør er at
spise på byens fedeste pop op-sted.
9
00:01:14,820 --> 00:01:18,300
Jeg antog, du fedtede
for at slippe for min julefest.
10
00:01:21,020 --> 00:01:23,060
Du var engang juledronning.
11
00:01:23,220 --> 00:01:26,500
- Du fik portneren til at tude.
- Det var allergi.
12
00:01:26,660 --> 00:01:31,100
Du bagte hans afdøde mors strudel.
Han stortudede.
13
00:01:31,260 --> 00:01:36,980
Pointen er, at du elskede julen
og gjorde den magisk for alle.
14
00:01:37,140 --> 00:01:42,940
Til sidste magiske jul troede jeg,
mit livs kærlighed ville fri.
15
00:01:43,100 --> 00:01:46,940
Han knuste mit hjerte,
så jeg lærte på den hårde måde -
16
00:01:47,100 --> 00:01:49,460
- at magi kun findes i eventyr.
17
00:01:49,620 --> 00:01:55,180
Det med Clark er fire år siden.
Nu må du genopdage julemagien.
18
00:01:55,340 --> 00:02:00,980
Er du i ledtog med min mor?
Hun har skrevet hele dagen. Se.
19
00:02:01,140 --> 00:02:04,140
Samtlige juletræsforhandlere i byen.
20
00:02:04,300 --> 00:02:08,580
Måske bør du købe et træ
og genfinde troen på julen.
21
00:02:08,740 --> 00:02:12,260
Jeg troede,
faglitteratur var midlertidigt.
22
00:02:12,420 --> 00:02:16,940
Her er jeg to år senere ...
med en populær julekogebog.
23
00:02:17,100 --> 00:02:20,780
Henry lader mig aldrig stå
for fiktion igen.
24
00:02:20,940 --> 00:02:23,940
Fiktion er din force. Det ved Henry.
25
00:02:24,100 --> 00:02:27,700
Du fandt J.P. Presley.
Det er din lidenskab.
26
00:02:27,860 --> 00:02:31,540
- Den synger på sidste vers.
- Man må forfølge drømmen.
27
00:02:31,700 --> 00:02:34,340
- Ja, men ...
- Kig bag dig.
28
00:02:34,500 --> 00:02:39,100
Andi og Marie.
Er her ikke fantastisk?
29
00:02:39,260 --> 00:02:41,780
Kogebogen sælger som varmt brød.
30
00:02:41,940 --> 00:02:44,220
- Elsker I ikke bare jul?
- Jo da.
31
00:02:44,380 --> 00:02:48,260
Faktisk fortalte Marie lige
om en skøn idé.
32
00:02:49,460 --> 00:02:54,620
Det er en idé til næste kvartal.
Vi kan drøfte den i morgen.
33
00:02:54,780 --> 00:02:56,980
Ja, lad os mødes i morgen.
34
00:02:57,140 --> 00:03:00,820
- Hav en skøn aften, de damer.
- Tak.
35
00:03:00,980 --> 00:03:02,740
Det var vagt.
36
00:03:02,900 --> 00:03:06,580
Jeg må forberede mig,
og jeg bliver nok bare skuffet.
37
00:03:06,740 --> 00:03:12,300
Spørg til jul. Så har du to uger
til at samle mod. Og køb et træ.
38
00:03:12,460 --> 00:03:16,980
Se det som en luftfrisker.
Fred på jord-aromaterapi.
39
00:03:18,580 --> 00:03:21,060
- Værsgo.
- Det er et tegn.
40
00:03:22,380 --> 00:03:25,380
- Og til dig. Velbekomme.
- Tak.
41
00:03:32,020 --> 00:03:38,940
Henry, jeg har lagt hjerte og sjæl
i firmaet, og jeg elsker litteratur.
42
00:03:39,100 --> 00:03:41,300
Jeg vil sættes på fiktion igen.
43
00:03:41,460 --> 00:03:45,340
- Det er min force ...
- Får du allerede gaver...?
44
00:03:46,580 --> 00:03:49,980
- Julemanden kan lide dig.
- Julemanden er min mor.
45
00:03:50,140 --> 00:03:52,260
- Fedt.
- Ikke på den måde.
46
00:03:52,420 --> 00:03:55,740
Hun sender gaver.
Hvor længe har du stået der?
47
00:03:55,900 --> 00:03:59,860
- Ikke så længe. Jeg hedder Nate.
- Marie.
48
00:04:00,020 --> 00:04:03,500
Jeg har set dig før.
Det er skønt at få sat navn på.
49
00:04:03,660 --> 00:04:05,460
Godt at møde dig.
50
00:04:05,620 --> 00:04:09,100
Det er min første jul i New York.
Er du herfra?
51
00:04:09,260 --> 00:04:11,860
Ja, Albany.
Mine forælde bor der stadig.
52
00:04:12,020 --> 00:04:15,340
I Florida pynter vi palmer,
ikke grantræer.
53
00:04:15,500 --> 00:04:20,380
Her er juletræer på hvert hjørne.
Velkommen til New York.
54
00:04:24,900 --> 00:04:28,460
Jeg håbede på sne, ikke sjap.
Jeg drømmer om hvid jul.
55
00:04:28,620 --> 00:04:35,140
Jeg bad altid julemanden om sne,
men fik en sjapismaskine.
56
00:04:35,300 --> 00:04:36,900
Hvad ønsker du dig?
57
00:04:37,060 --> 00:04:39,420
- Hvad jeg ønsker mig?
- Til jul.
58
00:04:39,580 --> 00:04:45,020
Hvis min nabo skruede ned for
den platte julemusik, blev jeg glad.
59
00:04:45,180 --> 00:04:48,780
- Kender du din nabo?
- Nej, her er stort.
60
00:04:48,940 --> 00:04:50,740
Det savner jeg ved småbyer.
61
00:04:50,900 --> 00:04:55,220
Og ... Sinatra er stilfuldt
og klassisk, ikke plat.
62
00:04:55,380 --> 00:05:00,500
- Du må have høje standarder.
- Undskyld. Væggene er tynde.
63
00:05:00,660 --> 00:05:04,780
- Kan du ikke lide julemusik?
- Alt lyder ens.
64
00:05:04,940 --> 00:05:08,900
Måske kan du spille noget
fra det her årti.
65
00:05:09,060 --> 00:05:13,660
- Har du ønsker, så sæt en seddel.
- Okay.
66
00:05:15,900 --> 00:05:21,300
Hej, Sammy. Jeg har savnet dig.
Jeg skylder en godbid.
67
00:05:25,220 --> 00:05:30,780
Kom så. God hund. Værsgo.
68
00:05:32,740 --> 00:05:34,820
Seriøst?
69
00:05:46,700 --> 00:05:48,780
- Hej, skat!
- Hej, mor.
70
00:05:48,940 --> 00:05:51,900
- Kan du se mig?
- Ja, du behøver ikke vinke.
71
00:05:52,060 --> 00:05:54,860
- Har du hentet post?
- Ja.
72
00:05:55,020 --> 00:05:57,180
- Tak for gaverne.
- Pak den op.
73
00:05:58,380 --> 00:06:01,060
- Ikke til jul?
- Nej, det er vigtigt.
74
00:06:01,220 --> 00:06:06,020
- Jeg stiller dig lige.
- Okay, skat.
75
00:06:06,180 --> 00:06:10,380
Hun åbner den nu. Hun ser godt ud.Hun har vist været ude.
76
00:06:10,540 --> 00:06:15,460
- Bare det var en date.
- Jeg må desværre skuffe jer.
77
00:06:15,620 --> 00:06:17,980
- Din far spurgte bare ...
- Hvad?
78
00:06:18,140 --> 00:06:21,540
Jeg troede ... Har du pakket den op?
79
00:06:21,700 --> 00:06:24,980
Så jeg skulle købe et træ
til ét stykke pynt.
80
00:06:25,980 --> 00:06:27,980
Læs sedlen.
81
00:06:31,980 --> 00:06:33,980
Okay.
82
00:06:38,340 --> 00:06:44,100
"En engel fra fordums juletid.
Hæng den højt, og få julemagi hid."
83
00:06:44,260 --> 00:06:49,300
Det er Aurora. Husker du,at du som ung altid sørgede for -
84
00:06:49,460 --> 00:06:51,940
- at hun var det første på træet?
85
00:06:52,100 --> 00:06:55,500
Du sagde,kun hun kunne skabe julemagi.
86
00:06:55,660 --> 00:06:59,380
Ja, for jeg troede,
hun skabte nordlyset.
87
00:06:59,540 --> 00:07:05,220
Du har altid været så kreativ.Spoler nu ikke morskaben.
88
00:07:05,380 --> 00:07:08,740
Giv hende en chance,fordi du elsker din mor.
89
00:07:08,900 --> 00:07:11,180
- Og far.
- For vores skyld.
90
00:07:11,340 --> 00:07:14,100
Fint. Hun kommer op på hylden.
91
00:07:14,260 --> 00:07:17,300
Det må gå an for nu.
92
00:07:17,460 --> 00:07:20,460
Jeg må løbe.Der er "Det er herligt at leve".
93
00:07:20,620 --> 00:07:25,900
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig. Hej, hej.
94
00:07:28,740 --> 00:07:34,660
Hvad synes du? Hun holder ikke op,
før vi stiller den et sted.
95
00:07:43,980 --> 00:07:46,500
Hun er smuk.
96
00:07:52,420 --> 00:07:56,060
Godt, Aurora.
Hvis du stadig har lidt magi -
97
00:07:56,220 --> 00:07:59,820
- så overbevis Henry
om den overflytning.
98
00:08:02,100 --> 00:08:07,860
Og giv mig et tegn på, at lykkelige
slutninger findes i virkeligheden.
99
00:08:09,380 --> 00:08:14,700
Og hvis du kan hjælpe med det der,
ville det være skønt.
100
00:08:15,820 --> 00:08:18,980
Kom så med dig. Nat, nat.
101
00:08:35,620 --> 00:08:40,100
Hej, Marie. Jeg var på vej op.
Der står "skrøbelig".
102
00:08:40,260 --> 00:08:44,380
- Glædelig jul.
- Tak. Vi får se.
103
00:08:49,180 --> 00:08:50,740
Tak.
104
00:08:53,140 --> 00:08:56,020
FORLAGET LIONSRUN
105
00:09:01,860 --> 00:09:06,460
Tallene er strålende.
Vi har solgt flere hardbacks.
106
00:09:06,620 --> 00:09:10,780
- Det er et mirakel i vore dage.
- Tak.
107
00:09:10,940 --> 00:09:16,540
Jeg inkluderede noteplads
og bogmærker. Purister elsker det.
108
00:09:16,700 --> 00:09:19,620
Du er den bedste.
Jeg står i gæld til dig.
109
00:09:21,540 --> 00:09:24,900
Henry, jeg har tænkt over det.
110
00:09:25,060 --> 00:09:28,260
- Jeg vil droppe faglitteratur.
- Hvadbehager?
111
00:09:28,420 --> 00:09:34,460
I to år har jeg knoklet for at forny
fagafdelingen. Det er lykkedes.
112
00:09:34,620 --> 00:09:39,700
Gode historier og udviklingen
af forfattere er min lidenskab.
113
00:09:39,860 --> 00:09:43,220
J.P. Presleys bog er stadig
en sællert.
114
00:09:43,380 --> 00:09:46,500
Jeg kæmpede for ham,
da andre ikke ville.
115
00:09:46,660 --> 00:09:50,340
Jeg søger en udfordring.
Det får jeg ikke med bøger -
116
00:09:50,500 --> 00:09:54,020
- som "Bliv bedre til Bitcoin".
117
00:10:00,260 --> 00:10:02,500
Spurgte du så?
118
00:10:02,660 --> 00:10:04,820
- Han sagde ja.
- Fedt.
119
00:10:04,980 --> 00:10:11,140
På én betingelse. Jeg får ansvaret
for den næste bog, ikke afdelingen.
120
00:10:11,300 --> 00:10:16,460
Han forstår min værdi og støtter mig,
men jeg må ikke opgive faglitteratur.
121
00:10:16,620 --> 00:10:19,460
Endnu. Jeg må vise mit værd igen.
122
00:10:19,620 --> 00:10:24,540
Én bog i dag, afdelingen i morgen.
Du er på rette vej.
123
00:10:24,700 --> 00:10:29,700
- Jeg er stolt af dig.
- Ja, noget drev mig til det.
124
00:10:31,860 --> 00:10:34,340
- Hvad nu?
- Ikke noget.
125
00:10:34,500 --> 00:10:38,260
Ikke noget. Det må fejres.
Skal vi gå til frokost?
126
00:10:38,420 --> 00:10:43,180
Jeg gad godt, men vi er med
i St. Ambroses legetøjsindsamling -
127
00:10:43,340 --> 00:10:47,620
- så jeg skal hen at tage
pressebilleder på børneafdelingen.
128
00:10:49,300 --> 00:10:54,580
- Julegaver?
- Ja, de er takket være min mor.
129
00:10:54,740 --> 00:10:57,100
Det er ikke et juletræ.
130
00:10:57,260 --> 00:11:00,300
Hvordan vil Linda vække
din juleånd til live?
131
00:11:01,580 --> 00:11:03,580
Jeg ved det ikke.
132
00:11:10,500 --> 00:11:14,740
Det er da festligt og lidt underligt.
133
00:11:19,420 --> 00:11:22,740
"Julemanden fandt os
trods dit brækkede håndled."
134
00:11:22,900 --> 00:11:26,660
"I julen gik der ikke skår.
Vi fejrede endnu et år."
135
00:11:30,420 --> 00:11:35,260
Som barn legede jeg
med min kusine i sneen juleaften.
136
00:11:35,420 --> 00:11:40,620
Jeg brækkede håndleddet
og lå på skadestuen hele natten.
137
00:11:40,780 --> 00:11:47,020
Vi frygtede, at julemanden ville
glemme os, fordi vi ikke lå i sengen.
138
00:11:48,260 --> 00:11:51,580
Personalet lavede den her og sagde -
139
00:11:51,740 --> 00:11:55,100
- at med et drys julehumør
og pynt på træet -
140
00:11:55,260 --> 00:12:00,500
- ville julemanden huske
at komme med vores gaver.
141
00:12:03,220 --> 00:12:05,140
Det er længe siden.
142
00:12:05,300 --> 00:12:11,700
- Det er en recept på julemagi.
- Noget fjollet i den stil.
143
00:12:11,860 --> 00:12:17,500
Vent lige. Det er et tegn.
Tag med mig på hospitalet.
144
00:12:18,660 --> 00:12:24,100
For at sidde på skadestuen?
Behøver jeg genopleve min julefortid?
145
00:12:24,260 --> 00:12:26,460
Besøg børneafdelingen med mig.
146
00:12:26,620 --> 00:12:30,540
Vi indsamler legetøj.
Du har været i deres sted.
147
00:12:30,700 --> 00:12:36,140
Måske giver din historie håb om,
at julemanden husker juleønsker.
148
00:12:38,860 --> 00:12:41,620
Når du siger det på den måde ...
149
00:12:44,620 --> 00:12:49,980
- Jeg gør det kun for børnenes skyld.
- Julemanden leverer altid.
150
00:12:57,980 --> 00:13:00,780
- Denne vej.
- Tak.
151
00:13:00,940 --> 00:13:04,900
- Tag alle de billeder, I vil.
- Tak.
152
00:13:14,340 --> 00:13:17,900
- Må jeg kigge ind?
- Værsgo.
153
00:13:25,140 --> 00:13:29,420
- Hej. Hvad læser du?
- "Et spring i tiden".
154
00:13:29,580 --> 00:13:33,020
- Den elsker jeg.
- Jeg har læst den fire gange.
155
00:13:33,180 --> 00:13:36,100
Fire? Så er du virkelig fan.
156
00:13:36,260 --> 00:13:39,940
Jeg elsker at læse
og glemme alt omkring mig.
157
00:13:42,020 --> 00:13:44,140
Jeg elsker også at læse.
158
00:13:44,300 --> 00:13:49,620
- Hej. Jeg hedder Marie.
- Skylar. Hvad har du på hænderne?
159
00:13:52,100 --> 00:13:57,100
Det er lidt julehumør
fra et stykke pynt ... Se.
160
00:14:02,380 --> 00:14:08,060
- Kender du julemanden?
- Tja, sådan da.
161
00:14:08,220 --> 00:14:12,500
Hvis jeg fortæller dig mit juleønske,
kan du så sige det videre?
162
00:14:12,660 --> 00:14:17,140
- Jeg har svært ved at komme rundt.
- Hvornår kommer du hjem?
163
00:14:17,300 --> 00:14:20,780
Jeg ved det ikke.
Jeg brækkede benet til gymnastik.
164
00:14:24,020 --> 00:14:27,180
- Hvad ønsker du dig til jul?
- Flere bøger.
165
00:14:27,340 --> 00:14:30,260
Tjek. Jeg viderebringer ønsket.
166
00:14:30,420 --> 00:14:34,100
Vil du bede om en racerbil til mig?
167
00:14:34,260 --> 00:14:38,100
Klart ... Er der andre juleønsker?
168
00:14:41,900 --> 00:14:45,500
- Hvor blev du af?
- Jeg snakkede med nogle unger.
169
00:14:45,660 --> 00:14:50,900
Jeg har en idé. Vi laver pynt
med deres billeder og ønsker på.
170
00:14:51,060 --> 00:14:53,860
- God idé.
- Vi hænger dem på firmaets træ.
171
00:14:54,020 --> 00:14:58,860
- Så ved folk, hvad de skal donere.
- Vi kalder det gavetræet.
172
00:14:59,020 --> 00:15:01,260
Du har optimeret indsamlingen.
173
00:15:01,420 --> 00:15:05,620
Vækkede ungerne lidt julemagi i dig?
174
00:15:05,780 --> 00:15:08,700
De skal ikke misse julen,
fordi de er her.
175
00:15:08,860 --> 00:15:13,700
Og vi kan lige så godt indsamle det,
de ønsker sig.
176
00:15:13,860 --> 00:15:17,980
Jeg skal tage flere billeder.
Noterer du ønsker?
177
00:15:18,140 --> 00:15:21,780
- Du får nok brug for en blok.
- Ja.
178
00:15:25,380 --> 00:15:27,700
Undskyld?
179
00:15:29,060 --> 00:15:31,060
- Hejsa, nabo.
- Hej.
180
00:15:31,220 --> 00:15:35,260
- Jeg styrer ikke musikken.
- Den var fortjent.
181
00:15:35,420 --> 00:15:38,580
Kommer du
for at råbe: "Bah, humbug"?
182
00:15:38,740 --> 00:15:44,700
Den var god. Nej, jeg kommer
med gaver. Jeg arbejder for Lionsrun.
183
00:15:46,380 --> 00:15:51,220
- Står du bag legetøjsindsamlingen?
- Du skjuler næsten chokket.
184
00:15:51,380 --> 00:15:55,420
Jeg laver en liste til julemanden
og mangler papir.
185
00:15:55,580 --> 00:15:59,580
- Lad mig ... Værsgo.
- Perfekt. Tak.
186
00:15:59,740 --> 00:16:03,460
Jeg bemærkede, at I har ret få bøger.
187
00:16:03,620 --> 00:16:06,980
Jeg har spurgt, men der er ikke råd.
188
00:16:07,140 --> 00:16:10,780
Jeg fik billeder til pynten.
Forstyrrer jeg?
189
00:16:10,940 --> 00:16:13,780
Nej. Det er min nabo Nate.
190
00:16:13,940 --> 00:16:16,180
- Jeg hedder Andi.
- Hej.
191
00:16:16,340 --> 00:16:19,420
- Er du nytilflyttet?
- For et halvt år siden.
192
00:16:19,580 --> 00:16:21,900
Men vi har aldrig mødt hinanden.
193
00:16:22,060 --> 00:16:24,580
Du bør kigge op fra telefonen.
194
00:16:27,420 --> 00:16:29,260
Laver I pynt?
195
00:16:29,420 --> 00:16:33,780
Med billeder og ønsker på.
Det var Maries idé.
196
00:16:33,940 --> 00:16:37,300
Vis ham dit stykke pynt. Kom nu.
197
00:16:42,740 --> 00:16:45,660
- Sødt.
- Hendes mor sender gammel pynt.
198
00:16:45,820 --> 00:16:49,500
Hun må i julehumør
og måske købe et træ.
199
00:16:49,660 --> 00:16:52,140
- Har du ikke et træ?
- Nej.
200
00:16:52,300 --> 00:16:54,380
- Det er jo jul.
- Han forstår.
201
00:16:54,540 --> 00:16:58,860
Bygningen overfor har et kæmpe træ,
der lyser ind til mig.
202
00:16:59,020 --> 00:17:03,380
- Så jeg får masser af julelys.
- Modtaget. Du er ikke fan af jul.
203
00:17:03,540 --> 00:17:05,460
Hvem spolerede din juleånd?
204
00:17:09,540 --> 00:17:14,140
- Det er mig. Jeg må løbe.
- Hej, hej.
205
00:17:16,540 --> 00:17:19,260
Hold nu op. Han aner det ikke.
206
00:17:19,420 --> 00:17:23,940
- Han virker sød. Lær ham at kende.
- Jeg kan ikke date en nabo.
207
00:17:24,100 --> 00:17:29,940
Hvis det ender galt, bliver det
akavet, og så må jeg flytte.
208
00:17:30,100 --> 00:17:34,100
- Kærlighed er risikoen værd.
- Ikke med fastlåst husleje.
209
00:17:34,260 --> 00:17:39,820
- Har er også for idealistisk.
- Præcis.
210
00:17:39,980 --> 00:17:43,700
- Nej.
- Fint nok.
211
00:17:54,740 --> 00:18:00,180
Hej. Jeg ville lægge en seddel.
Undskyld, hvis jeg fornærmede dig.
212
00:18:02,620 --> 00:18:04,740
Har du købt mig et træ?
213
00:18:04,900 --> 00:18:10,100
Jeg har læst, at pynt med julehumør
skal hænges på grangrene.
214
00:18:10,260 --> 00:18:14,940
- En krans havde været praktisk.
- Det er ikke sjovt.
215
00:18:17,140 --> 00:18:20,780
- Så må jeg vel beholde det.
- Jeps.
216
00:18:20,940 --> 00:18:25,340
- Fint. Det vil glæde min mor.
- Godt.
217
00:18:25,500 --> 00:18:28,100
Jeg håber,
det også påvirker dig lidt.
218
00:18:28,260 --> 00:18:31,060
- Jamen tak.
- Jeg kan ...
219
00:18:31,220 --> 00:18:36,860
- Nej jeg klarer det. God aften.
- God aften.
220
00:18:55,660 --> 00:19:01,300
Hov. Nej, Sammy. Nej.
Den er ikke til dig.
221
00:19:07,860 --> 00:19:10,540
Okay. Fint.
222
00:19:21,980 --> 00:19:25,180
Mor går amok,
hvis den går i stykker.
223
00:19:31,700 --> 00:19:34,380
Sådan der.
224
00:19:35,820 --> 00:19:38,820
Det bliver ikke
som monstrummet overfor.
225
00:19:44,780 --> 00:19:46,780
De lys altså.
226
00:19:49,820 --> 00:19:52,180
Rolig. Det er kun i nogle uger.
227
00:20:07,300 --> 00:20:10,020
- Endnu en pakke.
- Tak.
228
00:20:13,740 --> 00:20:18,380
"Far læste digte i flammernes skær.
Håb og drømme vækkede han her."
229
00:20:18,540 --> 00:20:24,580
"Husk dit yndlingscitat af Emily:
'Lad håb om muligheder forny.'"
230
00:20:24,740 --> 00:20:29,060
- Hvor sødt.
- Jeg fik det, da jeg gik på college.
231
00:20:29,220 --> 00:20:32,500
Emily Dickinson er stadig
min yndlingsforfatter.
232
00:20:32,660 --> 00:20:37,100
- Mor er ihærdig.
- Hun griber en om hjertet.
233
00:20:37,260 --> 00:20:39,460
Jeg bliver helt rørt.
234
00:20:39,620 --> 00:20:45,100
- Undskyld, men jeg var i nærheden.
- Laver du fis? Kom ind.
235
00:20:47,180 --> 00:20:51,220
- Godt at se dig, J.P.
- Jeg lader jer få fred.
236
00:20:51,380 --> 00:20:55,060
- Jeg ville ikke jage dig væk.
- Jeg har ting at se til.
237
00:20:55,220 --> 00:20:58,740
- Vi planlægger julefrokosten.
- Godt. Jeg kommer.
238
00:20:58,900 --> 00:21:03,340
- Utroligt.
- Herligt. Så ses vi der. Hej, hej.
239
00:21:05,020 --> 00:21:07,020
Tag plads. Kom ind.
240
00:21:07,180 --> 00:21:10,580
- Holder du jul her i byen?
- Ja, ja.
241
00:21:10,740 --> 00:21:14,700
L.A. er ren sommer,
og jeg vil have sne til jul.
242
00:21:14,860 --> 00:21:18,180
Ingen fejrer jul som her.
Konen elsker butikkerne.
243
00:21:19,260 --> 00:21:23,260
Jeg har nyt.
Jeg rykker tilbage til fiktion.
244
00:21:24,300 --> 00:21:26,780
Kun én bog ad gangen, men ...
245
00:21:26,940 --> 00:21:31,540
Vidunderligt. Får jeg så dig
som redaktør til næste bog?
246
00:21:32,540 --> 00:21:37,900
- Du må skrive den færdig først.
- Tv-serien kræver sit.
247
00:21:38,060 --> 00:21:41,060
- Glem ikke dine litterære rødder.
- Aldrig.
248
00:21:41,220 --> 00:21:46,500
Men jeg har tænkt på nye idéer.
249
00:21:46,660 --> 00:21:49,220
Nye retninger.
250
00:21:49,380 --> 00:21:51,220
Noget, du vil dele?
251
00:21:53,340 --> 00:21:55,340
Måske senere.
252
00:21:57,380 --> 00:22:03,580
- Du har ikke helt opgivet julen.
- Mor vil have mig med på vognen.
253
00:22:03,740 --> 00:22:07,260
Hun sender pynt og skriver
om gamle minder.
254
00:22:07,420 --> 00:22:11,300
Godt. Minder er broen
mellem sindet og hjertet.
255
00:22:11,460 --> 00:22:14,820
De bør bevares
som værdifulde skatte.
256
00:22:15,860 --> 00:22:18,340
Det lyder godt. Brug det i din bog.
257
00:22:19,900 --> 00:22:24,740
Du elskede julen.
Marie, hvorfor vender du den ryggen?
258
00:22:27,380 --> 00:22:29,340
- Det ved du.
- Ham fra NYU.
259
00:22:29,500 --> 00:22:32,700
Ham, hvis podcast
du forbød mig at medvirke i.
260
00:22:32,860 --> 00:22:36,100
Julen kan ikke læge
et knust hjerte.
261
00:22:36,260 --> 00:22:41,540
Og det er lettere at undgå
alt juledramaet.
262
00:22:42,940 --> 00:22:45,860
Jeg kan ikke glemme det,
han gjorde mod mig.
263
00:22:46,020 --> 00:22:51,500
Du må slippe det ...
Brug energien på noget positivt.
264
00:22:53,180 --> 00:22:54,900
Det kan jeg ikke.
265
00:22:55,060 --> 00:23:00,660
"Mulighedernes lange lunte
antændes af fantasien."
266
00:23:02,220 --> 00:23:03,700
Emily Dickinson.
267
00:23:11,860 --> 00:23:16,940
Det ser spøjst ud uden lys,
men én ting ad gangen.
268
00:23:31,260 --> 00:23:33,460
- Hej, skat.
- Hej, mor.
269
00:23:33,620 --> 00:23:37,060
- Har du fået pakkerne?
- Ja, jeg har.
270
00:23:37,220 --> 00:23:40,900
- Du behøver ikke blive ved.
- Hvornår køber du et træ?
271
00:23:42,340 --> 00:23:45,700
Du har allerede et. Alex, se træet.
272
00:23:46,900 --> 00:23:50,460
- Jeg kan ikke se noget.
- Øjeblik.
273
00:23:52,140 --> 00:23:55,620
- Kan du se det?
- Hvorfor er det så bart?
274
00:23:55,780 --> 00:23:59,580
- Jeg har tre stykker pynt.
- Hvad med kassen?
275
00:23:59,740 --> 00:24:03,060
- Hvilken?
- Hvor sendte du kassen hen?
276
00:24:03,220 --> 00:24:07,620
- Til hendes lejlighed.
- Den nåede ikke frem.
277
00:24:07,780 --> 00:24:10,700
Du havde én opgave. Jeg skrev ...
278
00:24:10,860 --> 00:24:14,980
Jeg må løbe. Ring ...
Skriv, når I finder den.
279
00:24:15,140 --> 00:24:17,540
- Okay.
- Elsker jer. Hej.
280
00:24:19,300 --> 00:24:23,940
Buddet gik forkert. Jeg tog imod den.
Jeg tænkte, det var lettere.
281
00:24:24,100 --> 00:24:28,380
- Du har reddet min far.
- Jeg agerer gerne helt.
282
00:24:28,540 --> 00:24:33,500
- Det er vist mere pynt.
- Helt og detektiv. Du kan jo alt.
283
00:24:33,660 --> 00:24:36,780
Tja, det kræver min profession.
284
00:24:38,660 --> 00:24:43,580
- Hvordan går det med træet?
- Vil du ind at se?
285
00:24:44,580 --> 00:24:46,380
Gerne.
286
00:24:49,620 --> 00:24:54,060
- Hvem er den lille fyr?
- Sam. Jeg kalder den Sammy.
287
00:24:54,220 --> 00:24:57,300
- Min gamle hund hed Sam.
- Virkelig?
288
00:24:57,460 --> 00:24:59,940
De er gode venner.
Spørg Frodo Sækker.
289
00:25:00,100 --> 00:25:03,100
- Læser du fantasy?
- Jeg læser ikke meget.
290
00:25:03,260 --> 00:25:05,260
Men jeg elsker film og serier.
291
00:25:05,420 --> 00:25:09,340
Sæt "Ringenes herre" på,
og lav popcorn, så er jeg klar.
292
00:25:09,500 --> 00:25:12,300
Var du i gang med at pynte op?
293
00:25:13,780 --> 00:25:17,140
Nej, jeg er færdig.
294
00:25:17,300 --> 00:25:22,780
- Måske hjælper den her.
- Lad os se på sagerne.
295
00:25:30,620 --> 00:25:32,620
ET JULEEVENTYR
JULEPYNT
296
00:25:37,620 --> 00:25:41,660
"Du elskede 'Et juleeventyr'
og læste den endda i juni."
297
00:25:41,820 --> 00:25:45,540
- Det er også min yndlingsbog.
- Du læste jo ikke.
298
00:25:45,700 --> 00:25:50,100
Nej, min bedstefar læste
"Et juleeventyr" hvert år.
299
00:25:50,260 --> 00:25:52,620
Jeg elskede den og lille Tim.
300
00:25:52,780 --> 00:25:56,380
Han inspirerede mig
til at læse medicin og hjælpe folk.
301
00:25:58,740 --> 00:26:03,740
Jeg har lyskæder og gran.
Jeg kan hjælpe dig med at pynte.
302
00:26:03,900 --> 00:26:05,700
- Nu?
- Hvorfor ikke?
303
00:26:05,860 --> 00:26:09,060
At pynte op alene er ikke så sjovt.
304
00:26:10,300 --> 00:26:13,860
- Kom nu.
- Okay.
305
00:26:14,020 --> 00:26:15,700
Sådan.
306
00:26:19,740 --> 00:26:21,420
ET JULEEVENTYR
JULEPYNT
307
00:26:24,460 --> 00:26:26,380
Den er fin.
308
00:26:54,260 --> 00:26:56,300
Vi havde nær glemt dem.
309
00:27:00,580 --> 00:27:02,580
Værsgo.
310
00:27:07,900 --> 00:27:11,460
Du må hænge lille Tim op,
for han er din yndling.
311
00:27:11,620 --> 00:27:14,220
- Vil du høre en hemmelighed?
- Ja.
312
00:27:14,380 --> 00:27:16,900
I slutningen af "Et juleeventyr" -
313
00:27:17,060 --> 00:27:20,540
- lod bedstefar mig altid sige
Tims berømte replik.
314
00:27:20,700 --> 00:27:25,820
Uanset hvor meget de andre tryglede,
fik jeg den. Det er et skønt minde.
315
00:27:25,980 --> 00:27:27,980
Så sig den da.
316
00:27:30,060 --> 00:27:32,700
- Nu?
- Ja.
317
00:27:32,860 --> 00:27:36,780
Nej, beklager.
Min tid som skuespiller er forbi.
318
00:27:36,940 --> 00:27:39,060
- Kom nu.
- Nej. Hvad med dig?
319
00:27:39,220 --> 00:27:42,220
Har du en julehemmelighed?
320
00:27:44,620 --> 00:27:47,580
Træet ... Jeg er stadig i tvivl.
321
00:27:47,740 --> 00:27:52,580
- Har du altid været en Scrooge?
- Nej, jeg har elsket jul.
322
00:27:52,740 --> 00:27:58,660
- Hvad skete der så?
- Tja, julehumøret forsvandt.
323
00:28:00,020 --> 00:28:05,260
Skidt brud? Det har vi alle prøvet.
Måske ikke til jul.
324
00:28:05,420 --> 00:28:09,340
Men man må videre.
Det bør ikke spolere julen.
325
00:28:09,500 --> 00:28:13,860
- Som om nogen har knust dit hjerte.
- Det er sket.
326
00:28:14,020 --> 00:28:18,020
Min seneste kæreste i Florida.
Jeg klandrer hende ikke.
327
00:28:18,180 --> 00:28:22,860
Jeg var opslugt af min karriere.
Hvem vil have en deltidskæreste?
328
00:28:23,020 --> 00:28:25,700
- Var det derfor, du flyttede?
- Delvist.
329
00:28:25,860 --> 00:28:29,420
St. Ambroses børneafdeling er i top,
så jeg slog til.
330
00:28:29,580 --> 00:28:33,380
- Så karrieren vandt igen.
- Nej.
331
00:28:33,540 --> 00:28:39,020
Nej, for jeg lovede mig selv
at skabe mere balance i livet.
332
00:28:39,180 --> 00:28:43,980
At prøve nye ting, more mig mere,
sige ja til andet end dobbeltvagter.
333
00:28:44,140 --> 00:28:46,460
Og hvordan går det så?
334
00:28:46,620 --> 00:28:50,100
Jeg arbejder på detaljerne.
335
00:28:51,620 --> 00:28:53,780
Brud er ikke lette.
336
00:28:53,940 --> 00:28:57,980
De gør ondt, men man må ikke
gemme sig bag smerten for evigt.
337
00:28:58,140 --> 00:29:00,420
Så går man glip af alt det gode.
338
00:29:07,420 --> 00:29:11,140
- Jeg må hellere smutte.
- Selvfølgelig.
339
00:29:16,580 --> 00:29:20,420
- Det var sjovt.
- Ja, det var.
340
00:29:20,580 --> 00:29:23,580
- Tak for pynten.
- Klart.
341
00:29:26,180 --> 00:29:30,500
Hvad med en kop kaffe
eller lidt anderledes musik?
342
00:29:32,540 --> 00:29:36,780
Vi kan stå på skøjter.
Der er en bane i nærheden.
343
00:29:39,020 --> 00:29:44,500
Har du lyst? Jeg bør dog advare:
Der kan være julemusik.
344
00:29:44,660 --> 00:29:49,820
Det plejer at afskrække mig ...
men jeg gør en undtagelse.
345
00:29:51,420 --> 00:29:54,420
- Jeg kommer ved 18-tiden.
- Okay.
346
00:29:58,380 --> 00:30:00,380
Hvad laver du?
347
00:30:01,380 --> 00:30:03,740
Hold så op. Hvad laver du?
348
00:30:19,820 --> 00:30:22,380
"Din far gav pandekager
på første date,
349
00:30:22,540 --> 00:30:27,140
- kyssede mig første gang på skøjter
og friede ved fyrtårnet."
350
00:30:27,300 --> 00:30:29,660
"Kærlighed findes overalt."
351
00:30:55,380 --> 00:30:58,820
Det er ikke en date.
Vi skal bare stå på skøjter.
352
00:31:04,740 --> 00:31:08,900
- Hej, Marie. Endnu en pakke.
- Tak.
353
00:31:09,060 --> 00:31:13,260
- Og glædelig jul.
- I lige måde.
354
00:31:15,020 --> 00:31:16,620
Glædelig jul.
355
00:31:29,980 --> 00:31:34,820
"Sommerferier med sol og sand.
Du søgte skatte begravet på land."
356
00:31:34,980 --> 00:31:38,420
"Men den største skat
bærer vi i hjertet."
357
00:31:50,260 --> 00:31:53,260
Hvis det er julemagi,
finder vi så en skat?
358
00:31:56,700 --> 00:31:58,860
Det håber jeg.
359
00:32:06,260 --> 00:32:07,700
De er perfekte.
360
00:32:07,860 --> 00:32:10,900
Jeg kan ikke få dem op,
fordi folk vil kigge.
361
00:32:12,020 --> 00:32:15,180
- Der sker noget med pynten.
- Hvad?
362
00:32:15,340 --> 00:32:18,500
- Noget magisk.
- Julen føles altid magisk.
363
00:32:18,660 --> 00:32:21,980
Nej, først var det
pilleglasset og hospitalet.
364
00:32:22,140 --> 00:32:24,380
I går citerede J.P. Dickinson.
365
00:32:24,540 --> 00:32:29,300
Senest var det skøjter, og så
inviterede Nate mig ud at skøjte.
366
00:32:29,460 --> 00:32:32,900
- Gør du det?
- Det ville være uhøfligt at afslå.
367
00:32:33,060 --> 00:32:35,300
Han købte et træ til mig.
368
00:32:35,460 --> 00:32:38,500
Det er ikke en date, men nabohygge.
369
00:32:38,660 --> 00:32:42,500
Pointen er ...
Er det hele bare tilfælde?
370
00:32:42,660 --> 00:32:47,380
Nej, det er lykketræf, skæbnen.
Tag det til dig.
371
00:32:49,500 --> 00:32:52,220
- Fik du noget i dag?
- En skattekiste.
372
00:32:52,380 --> 00:32:56,620
- Der er næppe en skat under træet.
- Alt kan ske.
373
00:33:11,460 --> 00:33:15,980
EVENTYRET OM JULESKATTEN
AF J.P. PRESLEY
374
00:33:30,980 --> 00:33:35,100
- Hej, Marie. Hvordan går det?
- Jeg har det godt.
375
00:33:35,260 --> 00:33:39,540
Glimrende, for jeg sidder
med "Eventyret om juleskatten".
376
00:33:39,700 --> 00:33:42,820
Kan du lide den?
Jeg havde jo nye idéer.
377
00:33:42,980 --> 00:33:49,980
Jeg er vild med den. Det er
den sødeste skæbnefortælling.
378
00:33:50,140 --> 00:33:52,260
Det er min julegave til dig.
379
00:33:52,420 --> 00:33:56,580
Det er en helt anden genre,
men jeg har fuld tillid til dig.
380
00:33:57,900 --> 00:34:02,060
- Tak. Jeg skuffer dig ikke.
- Det gør du aldrig.
381
00:34:02,220 --> 00:34:04,860
- Vi tales ved.
- Hej, hej.
382
00:34:11,180 --> 00:34:13,140
EVENTYRET OM JULESKATTEN
383
00:34:13,300 --> 00:34:15,620
FORLAGET LIONSRUN
384
00:34:15,780 --> 00:34:20,180
Godt. Hej, hej.
Hej. Jeg skulle til at ringe til dig.
385
00:34:20,340 --> 00:34:23,940
Godt nyt.
Her er J.P. Presleys næste bog.
386
00:34:24,100 --> 00:34:26,940
Sådan kommer jeg tilbage til fiktion.
387
00:34:27,100 --> 00:34:33,020
Jeg værdsætter buddet,
men vi er gået væk fra børnebøger.
388
00:34:33,180 --> 00:34:36,540
Kan vi gøre en undtagelse?
Jeg vil gøre arbejdet.
389
00:34:36,700 --> 00:34:39,260
Det handler ikke om det,
men om profit.
390
00:34:39,420 --> 00:34:41,940
Jeg har en forfatter til dig.
391
00:34:42,100 --> 00:34:43,980
Han er engelsklærer på NYU.
392
00:34:44,140 --> 00:34:47,740
Det er hans første roman,
men han har udgivet noveller.
393
00:34:47,900 --> 00:34:54,380
Men han har en populær podcast,
min datter og hendes venner elsker.
394
00:34:54,540 --> 00:34:59,340
- Så han har fans.
- Ja, han er kendis. Deraf budkrigen.
395
00:34:59,500 --> 00:35:04,140
- Hvad hedder han?
- Her er han. Jeg introducerer jer.
396
00:35:04,300 --> 00:35:06,500
- Clark Hausman.
- Henry.
397
00:35:06,660 --> 00:35:11,580
- Hvordan står det til?
- Godt, godt. Hej.
398
00:35:15,500 --> 00:35:19,020
Man skulle tro,
Machu Picchu skilte sig ud.
399
00:35:19,180 --> 00:35:23,460
Guiden gik forkert,
så vi fór vild i Andesbjergene.
400
00:35:23,620 --> 00:35:28,860
Jeg så edderkopper så store
som katte. Sådan ville jeg ikke dø.
401
00:35:29,020 --> 00:35:35,380
Så jeg hev mit kompas frem.
Efter ti minutter var vi foran byen.
402
00:35:35,540 --> 00:35:39,580
Guiden tilbød sin bedste lama,
men den gik ikke i tolden.
403
00:35:46,500 --> 00:35:50,740
God historie.
Inspirerede rejsen til din roman?
404
00:35:52,140 --> 00:35:55,260
Nej, men måske den næste.
405
00:35:56,740 --> 00:36:01,340
Clarks roman er inspireret
af hans eget liv ligesom podcasten.
406
00:36:01,500 --> 00:36:06,780
Medrivende som dine eventyr
og svævebanevideoer er -
407
00:36:06,940 --> 00:36:11,660
- er jeg dog nysgerrig på bogen.
Hvad handler den om?
408
00:36:14,620 --> 00:36:15,940
Kærlighed.
409
00:36:18,140 --> 00:36:22,060
Kærlighed ... Kan du uddybe?
410
00:36:24,220 --> 00:36:26,980
Jeg har ikke forberedt en salgstale.
411
00:36:27,140 --> 00:36:32,060
Det er fint. Du forstår tydeligvis
at fortælle en historie.
412
00:36:32,220 --> 00:36:35,060
- Følg op med Marie.
- Hvis du har sider.
413
00:36:35,220 --> 00:36:38,060
Og ikke udskrifter af din podcast.
414
00:36:38,220 --> 00:36:42,700
Jeg elsker Maries ihærdighed.
Jeg skal presses.
415
00:36:42,860 --> 00:36:46,860
- Jeg har længe villet presse dig.
- Ud over en klippe?
416
00:36:51,700 --> 00:36:53,020
Kender I hinanden?
417
00:36:55,460 --> 00:36:59,900
- Vi har været kærester.
- Det holdt tydeligvis ikke.
418
00:37:02,580 --> 00:37:05,940
Vil det komme i vejen for romanen?
419
00:37:06,100 --> 00:37:11,500
Nej, det er fire år siden.
Fortiden er fortid.
420
00:37:15,940 --> 00:37:18,980
- Vi ses. Henry.
- Godt at se dig.
421
00:37:19,140 --> 00:37:21,140
- Vi ses om nogle uger.
- Ja.
422
00:37:23,100 --> 00:37:25,980
- Så jeg lige ...?
- Clark, ja.
423
00:37:26,140 --> 00:37:28,700
Vejen til fiktion er
med Hausman-toget.
424
00:37:28,860 --> 00:37:32,900
Hvad skete der?
Der burde have været et tegn.
425
00:37:33,060 --> 00:37:35,860
- Det var der. Det er min skyld.
- Hvordan?
426
00:37:36,020 --> 00:37:41,500
Pynten. Jeg siger jo, den er magisk.
I dag fik jeg en skattekiste.
427
00:37:41,660 --> 00:37:44,980
J.P.'s nye bog hedder
"Eventyret om juleskatten".
428
00:37:45,140 --> 00:37:47,620
Hvad har det med Clark at gøre?
429
00:37:47,780 --> 00:37:52,220
Min mor sendte et fyrtårn.
Min far friede ved et i Maine.
430
00:37:52,380 --> 00:37:55,820
Det har altid været
familiens yndlingsferiested.
431
00:37:55,980 --> 00:37:57,740
Og?
432
00:37:57,900 --> 00:38:02,260
Og det har altid været
et symbol på kærlighed.
433
00:38:03,260 --> 00:38:06,580
Clark og jeg holdt
vores sidste jul sammen der.
434
00:38:06,740 --> 00:38:11,340
Jeg insisterede, han tøvede,
og det var der, han ...
435
00:38:11,500 --> 00:38:13,300
Knuste dit hjerte.
436
00:38:13,460 --> 00:38:17,620
- Jeg skulle ikke have hængt det op.
- Lad os se på tegnene.
437
00:38:17,780 --> 00:38:21,700
Du fik fyrtårnet og skøjterne
samtidig, ikke?
438
00:38:21,860 --> 00:38:25,060
- Og pandekagerne.
- Pandekager?
439
00:38:25,220 --> 00:38:29,060
- Mine forældres første date.
- Fyrtårnet er kærlighed.
440
00:38:29,220 --> 00:38:31,980
Skøjterne kører Nate i stilling.
441
00:38:32,140 --> 00:38:34,540
Lad os nu ikke forhaste os.
442
00:38:34,700 --> 00:38:38,180
Fokuser på det positive.
Det kan betyde noget andet.
443
00:38:38,340 --> 00:38:41,380
Måske er det en metafor
for at vise vej.
444
00:38:41,540 --> 00:38:45,260
Måske er det et tågehorn,
der advarer mig.
445
00:38:45,420 --> 00:38:49,140
Fyrtårnet betyder meget
for din familie.
446
00:38:49,300 --> 00:38:52,700
Lad os antage,
det viser den rette vej.
447
00:38:56,020 --> 00:39:00,700
- Familien holdt skønne ferier der.
- Det er det vigtigste.
448
00:39:04,340 --> 00:39:06,500
Kom her.
449
00:39:14,780 --> 00:39:17,500
- Er du klar?
- Ja.
450
00:39:17,660 --> 00:39:21,660
Lad os tage den med ro.
Det er længe siden sidst.
451
00:39:21,820 --> 00:39:24,980
Det skal nok gå. Det er som at cykle.
452
00:39:27,580 --> 00:39:31,980
- Det går.
- Jeg må bare tænke som en 12-årig.
453
00:39:32,140 --> 00:39:35,460
- Bare hold fokus.
- Jeg klarer det!
454
00:39:35,620 --> 00:39:37,660
- Godt!
- Nej, nej, nej.
455
00:39:37,820 --> 00:39:41,700
- Jeg har glemt, hvordan man drejer!
- Åh nej.
456
00:39:41,860 --> 00:39:43,460
- Er du okay?
- Ja.
457
00:39:43,620 --> 00:39:47,180
Det skal nok gå. Meget få så det.
458
00:39:48,220 --> 00:39:50,700
- Okay.
- Okay.
459
00:39:50,860 --> 00:39:52,300
- Min helt.
- Næppe.
460
00:39:52,460 --> 00:39:56,220
- Jeg reddede dig bare fra skam.
- Det tæller.
461
00:39:56,380 --> 00:40:00,300
Tag min hånd ... Vi tager den med ro.
462
00:40:00,460 --> 00:40:05,660
Højre, venstre, højre.
Det går da godt. Meget bedre.
463
00:40:05,820 --> 00:40:07,820
Ja.
464
00:40:18,100 --> 00:40:20,300
- Godt.
- Hvad siger du så?
465
00:40:21,420 --> 00:40:23,580
- Et sekstal.
- Seks?
466
00:40:23,740 --> 00:40:25,940
Din rotation kunne være bedre.
467
00:40:26,100 --> 00:40:30,460
Fint, men hvis du giver den her syv,
spiser vi middag sammen.
468
00:40:30,620 --> 00:40:34,060
- Får du otte, må du vælge stedet.
- Okay.
469
00:40:39,660 --> 00:40:42,620
- Hvad giver du den?
- Hvor vil du spise?
470
00:40:42,780 --> 00:40:44,860
Sådan.
471
00:40:47,700 --> 00:40:54,060
- Hvad synes du så?
- Her er meget ... klassisk.
472
00:40:55,220 --> 00:40:58,340
- Hvad anbefaler du?
- Cheeseburgeren.
473
00:40:58,500 --> 00:41:01,860
Men jeg elsker morgenmad,
så jeg tager pandekager -
474
00:41:02,020 --> 00:41:04,220
- med æggepunch-sirup.
475
00:41:04,380 --> 00:41:07,380
- Pandekager?
- Er det for julet?
476
00:41:08,620 --> 00:41:11,180
Julemandens pandekager, tak.
Marie?
477
00:41:11,340 --> 00:41:14,860
- Hvorfor ikke? Det samme til mig.
- Sådan.
478
00:41:16,780 --> 00:41:20,380
- Hvorfor sygeplejerske?
- Jeg ville være læge.
479
00:41:20,540 --> 00:41:23,540
Jeg kom ind på studiet og var klar.
480
00:41:23,700 --> 00:41:27,020
Og så fik min bedstefar kræft.
481
00:41:27,180 --> 00:41:30,900
- Det gør mig ondt.
- Det var en kamp.
482
00:41:31,060 --> 00:41:33,940
Jeg var hos ham hver dag
under behandlingen.
483
00:41:34,100 --> 00:41:38,980
Jeg værdsatte lægerne,
men sygeplejerskerne gav ham ...
484
00:41:40,420 --> 00:41:42,300
... os styrken til at kæmpe.
485
00:41:42,460 --> 00:41:45,860
De holdt hans hånd
under hele forløbet.
486
00:41:46,020 --> 00:41:50,220
De jublede, da han ringede
med klokken efter sidste gang kemo.
487
00:41:51,500 --> 00:41:53,860
Med dem stod vi aldrig alene.
488
00:41:56,580 --> 00:42:01,180
Derfor er han live i dag.
Men kan ikke få recept på den støtte.
489
00:42:01,340 --> 00:42:02,860
Nej, man kan ej.
490
00:42:03,020 --> 00:42:08,260
Da jeg takkede oversygeplejersken,
sagde hun, at sådan var det.
491
00:42:08,420 --> 00:42:10,540
Da hørte jeg mit kald.
492
00:42:10,700 --> 00:42:14,740
- Gid jeg havde dit mod.
- Du udlever din drøm.
493
00:42:14,900 --> 00:42:19,660
Jeg har frivilligt været
i fagskærsilden i to år.
494
00:42:19,820 --> 00:42:22,460
- Det er ingen drøm.
- Hvorfor?
495
00:42:23,740 --> 00:42:25,820
Jeg sad fast.
496
00:42:25,980 --> 00:42:32,060
Jeg ville ikke skuffe min chef
Han roste mig og forfremmede mig.
497
00:42:33,620 --> 00:42:36,220
Jeg troede, det ville være nok.
498
00:42:36,380 --> 00:42:39,700
Men det er det ikke,
og jeg føler skyld.
499
00:42:39,860 --> 00:42:42,820
Det er ingen skam
ikke at være lykkelig.
500
00:42:42,980 --> 00:42:47,020
Se det som et vejskilt
der peger i nye retninger.
501
00:42:47,180 --> 00:42:48,940
Jeg er på vej.
502
00:42:49,100 --> 00:42:52,940
Vi har en ny forfatter,
og jeg er hans redaktør.
503
00:42:53,100 --> 00:42:56,060
- Herligt.
- Det går den rette vej.
504
00:42:56,220 --> 00:43:00,740
- Kan du lide ham?
- Han var ikke mit førstevalg.
505
00:43:00,900 --> 00:43:04,500
Men min chef kan lide ham
og vil gøre bogen til et hit.
506
00:43:04,660 --> 00:43:07,540
- Hvad vil du?
- Det samme.
507
00:43:09,220 --> 00:43:13,500
- Dit hjerte vil vist noget andet.
- Mit hjerte holder af succes.
508
00:43:13,660 --> 00:43:16,340
Klart, men hvad er din drøm?
509
00:43:16,500 --> 00:43:20,540
- Den, der kommer fra hjertet.
- Ærligt talt?
510
00:43:20,700 --> 00:43:26,780
Jeg ville gerne åbne
min egen forlagsbutik -
511
00:43:26,940 --> 00:43:32,940
- og opdage inspirerende forfattere,
finde uslebne diamanter.
512
00:43:33,100 --> 00:43:38,460
Jeg vil udvikle utrolige historier,
der vækker fantasien.
513
00:43:38,620 --> 00:43:40,220
Så er det afgjort.
514
00:43:40,380 --> 00:43:43,820
Lov, at følge den drøm,
dit eget forlag.
515
00:43:43,980 --> 00:43:49,540
- Folk vil tro, jeg er skør.
- Det, vi gør, er det, verden husker.
516
00:43:52,220 --> 00:43:55,820
Okay ... Det lover jeg.
517
00:43:58,420 --> 00:44:02,020
- Tak.
- Godt så.
518
00:44:07,980 --> 00:44:09,900
Er alt i orden?
519
00:44:10,060 --> 00:44:13,220
Ja, det er bare opdateringer
fra hospitalet.
520
00:44:13,380 --> 00:44:17,260
- Skylar skal MR-scannes igen.
- Er hun okay?
521
00:44:17,420 --> 00:44:22,820
Hun har måske sprængt et ledbånd.
De er ikke sikre. Stakkel.
522
00:44:22,980 --> 00:44:26,700
Undskyld.
Som sagt har jeg aldrig helt fri.
523
00:44:27,700 --> 00:44:30,780
Kom med. Jeg har en idé.
524
00:44:35,980 --> 00:44:37,380
Jeg ville skrive.
525
00:44:37,540 --> 00:44:39,540
- Gik det med Skylar?
- Fint.
526
00:44:42,500 --> 00:44:45,740
- Det er Marie. Marie, Leslie.
- Jeg er naboen.
527
00:44:45,900 --> 00:44:48,100
- Må vi besøge hende?
- Ja da.
528
00:44:48,260 --> 00:44:50,900
Tak.
529
00:44:53,460 --> 00:44:56,460
Har du lyst til at få besøg?
530
00:44:56,620 --> 00:44:58,740
Ja, kom ind.
531
00:45:02,780 --> 00:45:06,180
- Jeg hørte nyheden.
- Ingen operation.
532
00:45:06,340 --> 00:45:09,660
Mor ringer rundt.
Nu kan jeg måske komme hjem.
533
00:45:09,820 --> 00:45:11,460
Vi gør, hvad vi kan.
534
00:45:11,620 --> 00:45:15,140
I mellemtiden har vi en julegave.
535
00:45:22,260 --> 00:45:25,220
Den har jeg ikke læst.
Jeg har set filmene.
536
00:45:25,380 --> 00:45:29,860
Så glæd dig, for ingen fortæller
en historie som Charles Dickens.
537
00:45:30,020 --> 00:45:35,020
- Må jeg lytte med?
- Ja, kom ind.
538
00:45:36,580 --> 00:45:38,580
Giv mig den.
539
00:45:42,580 --> 00:45:46,100
"Kapitel et: Marleys spøgelse."
540
00:45:48,140 --> 00:45:50,340
- Tak for i dag.
- Jeg morede mig.
541
00:45:50,500 --> 00:45:54,380
Ja, og tak for "Et juleeventyr".
Det var en fin detalje.
542
00:45:54,540 --> 00:45:57,060
Trist, de faldt i søvn
før din replik.
543
00:46:00,900 --> 00:46:04,980
Du, min ven Andi holder
en julefest på lørdag.
544
00:46:05,140 --> 00:46:07,620
Jeg plejer ikke at gide.
545
00:46:07,780 --> 00:46:13,900
Men i dag fik mig i det rette humør.
Vil du med?
546
00:46:15,500 --> 00:46:18,700
- Jeg har ekstravagt om lørdagen.
- Klart.
547
00:46:18,860 --> 00:46:22,860
- Som den nye vil jeg vise mit værd.
- Jeg forstår.
548
00:46:23,020 --> 00:46:27,340
Jeg har været hos Lionsrun i årevis
og vil stadig vise mit væd.
549
00:46:27,500 --> 00:46:31,780
Hvis det er nogen trøst, var i dag
min sjoveste dag i New York.
550
00:46:33,500 --> 00:46:37,340
Tak endnu en gang.
Du gjorde aftenen speciel.
551
00:46:45,180 --> 00:46:47,300
Sammy.
552
00:46:48,980 --> 00:46:51,540
Har du savnet mig?
553
00:46:51,700 --> 00:46:54,460
Jeg må løbe. Jeg skal tidligt op.
554
00:46:54,620 --> 00:46:56,940
Ja, okay.
555
00:46:59,460 --> 00:47:01,460
Godnat.
556
00:47:09,740 --> 00:47:11,740
Hvad foregår der?
557
00:47:13,380 --> 00:47:15,380
Hvad synes du så?
558
00:47:15,540 --> 00:47:18,980
Du er den fødte fortæller,
men det vidste jeg.
559
00:47:20,580 --> 00:47:25,660
Faktisk ... er du grunden til,
at jeg begyndte at skrive.
560
00:47:25,820 --> 00:47:30,580
Du var min bedste kritiker.
Derfor gik jeg til Lionsrun.
561
00:47:36,540 --> 00:47:40,300
Hvordan går det?
Du skulle aflevere kapitler i dag.
562
00:47:40,460 --> 00:47:44,540
Lad mig rette lidt, så kan jeg komme
forbi dig i weekenden.
563
00:47:44,700 --> 00:47:50,980
Nej, jeg skal til julefest,
så du kan bare sende en e-mail.
564
00:47:53,060 --> 00:47:54,380
Fint.
565
00:47:54,540 --> 00:47:58,260
Inden da,
kan du så kort skitsere historien?
566
00:48:00,340 --> 00:48:03,940
- Vent. Er det J.P.'s nye bog?
- Ja.
567
00:48:04,100 --> 00:48:11,020
Jeg ville genåbne børneafdelingen
med den, men Henry vil ikke.
568
00:48:11,180 --> 00:48:14,860
Du har altid drømt
om at inspirere fremtiden i dag.
569
00:48:15,020 --> 00:48:18,700
- Det var dit slagord.
- Kan du huske det?
570
00:48:19,700 --> 00:48:21,580
Nate Thomas er her.
571
00:48:24,060 --> 00:48:26,660
Det må jeg lige tage mig af.
572
00:48:26,820 --> 00:48:29,460
- Fint.
- Jeg kommer om lidt.
573
00:48:35,300 --> 00:48:36,780
Sikke en overraskelse.
574
00:48:36,940 --> 00:48:39,940
Jeg har fået en masse bøger
til indsamlingen.
575
00:48:40,100 --> 00:48:43,620
Vi kan overraske ungerne
med et nyt bibliotek.
576
00:48:43,780 --> 00:48:49,460
- Jeg er vild med det.
- Pynten ... Den virkede.
577
00:48:52,180 --> 00:48:55,660
- Jeg lader dig komme videre.
- Det må jeg hellere.
578
00:48:55,820 --> 00:48:59,300
Du ... Andis julefest i morgen.
579
00:48:59,460 --> 00:49:02,340
- Kan jeg komme med?
- Skal du ikke arbejde?
580
00:49:02,500 --> 00:49:05,980
Jeg lovede mig selv at sige ja
til andet end arbejde.
581
00:49:06,140 --> 00:49:09,220
Løfter bør holdes.
582
00:49:10,580 --> 00:49:13,220
- Eller har du spurgt en anden?
- Nej.
583
00:49:13,380 --> 00:49:17,500
Du er den eneste ene ...
min ene ekstra gæst.
584
00:49:19,580 --> 00:49:22,700
- Godt.
- Godt.
585
00:49:30,940 --> 00:49:32,740
Undskyld!
586
00:49:32,900 --> 00:49:38,020
Finalisterne er Nate og Marie
mod Lucy og Brian!
587
00:49:38,180 --> 00:49:43,060
Og vinderne får
en af mysteriegaverne.
588
00:49:43,220 --> 00:49:45,140
Det bliver os.
589
00:49:45,300 --> 00:49:48,740
Godt. I kan vælge julemad
eller juleaktiviteter.
590
00:49:48,900 --> 00:49:52,940
- Klart mad, ikke, skat?
- Vi har tjek på det.
591
00:49:54,340 --> 00:49:57,980
- Det ser skidt ud.
- Hun har drukket fire æggepunch.
592
00:49:58,140 --> 00:50:00,060
Sagde jeg det højt?
593
00:50:00,220 --> 00:50:03,060
- Nu!
- Okay, okay.
594
00:50:03,220 --> 00:50:06,140
- De er røde, hvide og myntede.
- Slikstok!
595
00:50:06,300 --> 00:50:10,460
Ja! Godt. Det er et sted.
596
00:50:10,620 --> 00:50:13,540
- Manhattan.
- Det er også en hund.
597
00:50:13,700 --> 00:50:18,100
- En hund som mrs. Chans. Snuffles!
- Yorkshire pudding!
598
00:50:18,260 --> 00:50:21,220
- Ti sekunder.
- Okay, skat.
599
00:50:21,380 --> 00:50:23,460
- Pludre, pludre.
- Kalkun!
600
00:50:23,620 --> 00:50:25,780
Pludre, rap, pip.
601
00:50:25,940 --> 00:50:30,340
- Kalkun, and, kylling?
- Ja, men sammen.
602
00:50:30,500 --> 00:50:33,140
- Beklager!
- Det var kyllandkun.
603
00:50:33,300 --> 00:50:35,580
- Hvem spiser det?
- Nate og Marie.
604
00:50:35,740 --> 00:50:38,420
- I skal kun have tre.
- Godt.
605
00:50:38,580 --> 00:50:41,580
- Vi kan godt.
- Vi slår dem.
606
00:50:41,740 --> 00:50:43,300
Knæk og bræk.
607
00:50:43,460 --> 00:50:46,540
- Er I klar?
- Jeg laver lige en lunge.
608
00:50:46,700 --> 00:50:49,620
- Hvad laver du?
- Godt så!
609
00:50:49,780 --> 00:50:51,180
Er vi klar?
610
00:50:51,340 --> 00:50:55,180
- Vi kan godt.
- Nu!
611
00:50:55,340 --> 00:50:58,340
Julemanden gør det hver juleaften.
612
00:50:58,500 --> 00:51:00,820
- Deler gaver ud!
- Oppe på taget.
613
00:51:00,980 --> 00:51:03,940
- Han lander.
- Hvordan kommer han ind?
614
00:51:04,100 --> 00:51:06,020
- Skorstenen!
- Ja!
615
00:51:06,180 --> 00:51:09,780
- Vi gjorde det forleden.
- Skøjteløb!
616
00:51:09,940 --> 00:51:12,300
Ja! Godt.
617
00:51:13,500 --> 00:51:16,500
- Stue.
- Juletræ, pynt.
618
00:51:16,660 --> 00:51:19,220
- Hvad gør man? Tim.
- Pynte træ!
619
00:51:19,380 --> 00:51:22,980
- Ja!
- I vandt!
620
00:51:23,140 --> 00:51:25,380
Hurra for os.
621
00:51:25,540 --> 00:51:29,940
Nu til præmien.
Jeg håber, I kan lide dem.
622
00:51:30,100 --> 00:51:32,100
Tak.
623
00:51:35,420 --> 00:51:37,460
- Hvad?
- Jeg elsker den.
624
00:51:37,620 --> 00:51:42,420
- Nej, hvor ... Hold da op.
- Jeg vidste, du ville elske den.
625
00:51:42,580 --> 00:51:44,420
- Tusind tak.
- De er fede.
626
00:51:44,580 --> 00:51:46,620
- Det er de.
- Hvor nuttet.
627
00:51:46,780 --> 00:51:48,620
Bær dem med glæde.
628
00:51:53,420 --> 00:51:55,460
Du nyder vist rovet.
629
00:51:55,620 --> 00:51:59,260
Sejr har aldrig haft mere stil.
630
00:52:02,940 --> 00:52:05,500
Det er hospitalet. Jeg må tage den.
631
00:52:07,060 --> 00:52:08,980
Hej, Leslie. Hvad så?
632
00:52:09,140 --> 00:52:11,620
I to går godt i spænd.
633
00:52:12,700 --> 00:52:15,620
- Ja, vi er gode venner.
- Venner?
634
00:52:15,780 --> 00:52:21,020
Han er den eneste, der hjælper.
Tror du, han elsker opvask?
635
00:52:22,460 --> 00:52:26,020
- Du kan lide ham. Indrøm det.
- Han har charme.
636
00:52:26,180 --> 00:52:29,060
Og ser godt ud. Det er ikke skidt.
637
00:52:31,460 --> 00:52:35,180
- Du og Clark er vel ikke ...?
- Slet ikke.
638
00:52:35,340 --> 00:52:41,020
Det er underligt at arbejde sammen
og det vækker minder om mine fejl.
639
00:52:41,180 --> 00:52:44,340
- Nate er ikke Clark.
- Det ved jeg.
640
00:52:44,500 --> 00:52:48,540
Men hende Leslie, der ringede ...
641
00:52:48,700 --> 00:52:53,660
De er kolleger, og hun er køn.
Jeg vil ikke antage noget.
642
00:52:53,820 --> 00:52:57,060
Det ser arbejdsrelateret ud.
Vær helt rolig.
643
00:52:58,260 --> 00:53:02,700
Jeg vil ikke antage for meget
og lade mig rive med af julemagi -
644
00:53:02,860 --> 00:53:08,420
- og lade mine forestillinger
gøre det til noget, det ikke er.
645
00:53:08,580 --> 00:53:11,660
Sagde du lige julemagi?
646
00:53:11,820 --> 00:53:15,460
Ja, hvad er der galt med mig?
647
00:53:15,620 --> 00:53:20,580
Jeg ved, det lyder skørt,
men tænk, hvis pynten er magisk.
648
00:53:20,740 --> 00:53:23,500
Hvad så efter jul?
Forsvinder det hele?
649
00:53:23,660 --> 00:53:27,420
Jeg har brug for et tegn på,
at det er ægte.
650
00:53:28,420 --> 00:53:34,140
Julen handler om tro.
Bare følg dit hjerte.
651
00:53:36,300 --> 00:53:39,420
Jeg burde have lagt mistelten
i posen.
652
00:53:40,780 --> 00:53:43,180
- Har du noget?
- Måske.
653
00:53:46,780 --> 00:53:51,700
Ja, heldigvis passer den perfekt.
Den er skøn.
654
00:54:00,260 --> 00:54:04,500
- Gider du slukke din sweater?
- Glem det.
655
00:54:04,660 --> 00:54:09,420
- Jeg hyggede mig med dine venner.
- Bryan glemmer ikke nederlaget.
656
00:54:09,580 --> 00:54:13,300
Han fik min juleplayliste,
så han tør nok op.
657
00:54:13,460 --> 00:54:17,900
- Sendte du ham den?
- Nogle kan lide klassikerne.
658
00:54:21,300 --> 00:54:25,940
Vil du til honningkagekursus
med mig?
659
00:54:26,100 --> 00:54:28,260
- Seriøst?
- Jeg fik et gavekort.
660
00:54:28,420 --> 00:54:32,740
Det lyder lidt fjollet,
men det kunne være sjovt -
661
00:54:32,900 --> 00:54:36,020
- så vil du måske med?
662
00:54:37,140 --> 00:54:42,340
Det er dagen efter Lionsruns fest,
så det er måske lidt for meget jul.
663
00:54:42,500 --> 00:54:45,180
- Det vil jeg meget gerne.
- Ja?
664
00:54:45,340 --> 00:54:49,820
- Ikke mere "Bah, Humbug"?
- Scrooge'er taber.
665
00:54:49,980 --> 00:54:52,700
- Det var tam.
- Den var sjov.
666
00:55:04,260 --> 00:55:06,900
Vore bedste stunder
Kapitel 1
667
00:55:18,580 --> 00:55:20,780
Det gjorde du bare ikke.
668
00:55:35,380 --> 00:55:41,100
Undskyld forsinkelsen.
Op til jul er der så mange fester.
669
00:55:41,260 --> 00:55:45,580
Hvordan var din fest?
670
00:55:48,940 --> 00:55:52,140
- Har du læst det?
- Seriøst?
671
00:55:52,300 --> 00:55:56,780
Du har skrevet
om hele vores forhold. Alt.
672
00:55:56,940 --> 00:55:58,740
Du er min muse.
673
00:55:58,900 --> 00:56:01,780
Jeg nægter
at genopleve fortiden med dig.
674
00:56:01,940 --> 00:56:06,380
Marie, du er den perfekte redaktør.
Du kender historien.
675
00:56:06,540 --> 00:56:11,060
Jeg vil beskrive
alt ved den første kærlighed.
676
00:56:11,220 --> 00:56:14,860
- Forundring, smerte ...
- De brudte løfter?
677
00:56:16,060 --> 00:56:20,940
Som ung er løfter lettere at afgive
end at holde.
678
00:56:21,100 --> 00:56:26,780
- Nu er vi ældre og klogere.
- Du gjorde mig til grin.
679
00:56:26,940 --> 00:56:29,260
Du lovede nærmest at fri.
680
00:56:29,420 --> 00:56:34,940
Ja, og det beklager jeg.
Jeg ville ikke slå op juleaften.
681
00:56:35,100 --> 00:56:40,700
- Ville du vente til dagen efter?
- Nej. Findes der et godt tidspunkt?
682
00:56:42,580 --> 00:56:44,620
Du ville ud til fyrtårnet.
683
00:56:44,780 --> 00:56:48,220
- Var det min skyld?
- Nej, men ...
684
00:56:48,380 --> 00:56:53,060
Du ville tydeligvis giftes,
og jeg var ikke klar.
685
00:56:53,220 --> 00:56:55,780
Fordi du havde mødt en anden?
686
00:56:55,940 --> 00:56:58,540
Marie, jeg var ung.
687
00:56:59,780 --> 00:57:03,620
Jeg vidste ikke, hvad jeg havde,
og var let at distrahere.
688
00:57:05,580 --> 00:57:08,980
Jeg vidste det,
men ville ikke indse det.
689
00:57:09,140 --> 00:57:13,820
Hør nu ... Jeg var dig ikke utro.
690
00:57:16,300 --> 00:57:20,060
Verden er et stort sted.
691
00:57:20,220 --> 00:57:24,540
Den bør udforskes,
og vi skyldte hinanden at gøre det.
692
00:57:28,940 --> 00:57:34,700
Drengen i den bog ...
elskede dig utrolig højt.
693
00:57:40,980 --> 00:57:43,300
Jeg vil skrive den bog med dig.
694
00:57:43,460 --> 00:57:46,020
Give den en lykkelig,
fiktiv slutning.
695
00:57:52,940 --> 00:57:54,500
Fint.
696
00:57:54,660 --> 00:57:58,060
- Her er din post.
- Tak.
697
00:57:58,220 --> 00:58:03,660
- Hvad har din mor i ærmet i dag?
- Den er fra min far. Håndskriften.
698
00:58:03,820 --> 00:58:06,780
Sidst endte pakken hos min nabo.
699
00:58:06,940 --> 00:58:09,900
Så han sendte den hertil
for at være sikker.
700
00:58:10,060 --> 00:58:13,100
- Vil du ikke åbne den?
- Jo, senere.
701
00:58:13,260 --> 00:58:15,220
Hvorfor så travlt?
702
00:58:15,380 --> 00:58:18,220
Jeg overrasker Nate i frokostpausen.
703
00:58:18,380 --> 00:58:21,540
"Bare venner"? Klart nok.
704
00:58:29,220 --> 00:58:32,220
- Hej.
- Hej. Er Nate her?
705
00:58:32,380 --> 00:58:36,820
- Han har en patient. Venter han dig?
- Nej, jeg venter bare.
706
00:58:36,980 --> 00:58:38,980
Der kan gå lidt tid.
707
00:58:40,220 --> 00:58:44,740
- Må jeg sige hej til Skylar?
- Ja, hun er i legestuen.
708
00:58:44,900 --> 00:58:47,180
"Før mig væk fra dette sted."
709
00:58:47,340 --> 00:58:53,340
"'Jeg sagde jo, det var skygger
af fortiden,' sagde spøgelset."
710
00:58:53,500 --> 00:58:55,580
- Marie.
- Jeg var i nærheden.
711
00:58:55,740 --> 00:58:58,860
Så jeg ville lige kigge ind.
712
00:58:59,020 --> 00:59:02,140
- Har du talt med julemanden?
- Ja.
713
00:59:02,300 --> 00:59:05,740
Han fik alle ønskerne,
inklusive et om nye bøger.
714
00:59:05,900 --> 00:59:07,820
Er den fra julemanden?
715
00:59:10,060 --> 00:59:12,220
Nej, den er fra min far.
716
00:59:12,380 --> 00:59:15,580
- Åbn den.
- Vil du åbne den?
717
00:59:22,220 --> 00:59:25,420
- Der er en seddel.
- Læs den bare.
718
00:59:26,900 --> 00:59:31,020
"Kapitler begynder og slutter,
men din historie fortsætter."
719
00:59:31,180 --> 00:59:35,780
"Bliv ved, så vil møllesten blive
til trappetrin."
720
00:59:35,940 --> 00:59:40,500
- Hvad betyder det?
- At der med uvejr kommer regnbuer.
721
00:59:40,660 --> 00:59:43,260
Man må bare tro.
722
00:59:46,500 --> 00:59:49,100
Hej.
723
01:00:01,740 --> 01:00:03,820
Kapitel afsluttet.
724
01:00:21,300 --> 01:00:24,380
Tak. Se alle de donationer.
725
01:00:24,540 --> 01:00:28,740
- Synd, Nate ikke er her.
- Ja, han måtte arbejde.
726
01:00:31,620 --> 01:00:35,180
Jeg er ny, men jeg ville bidrage.
727
01:00:37,620 --> 01:00:41,900
- Hold da op.
- Tak. Det er enormt gavmildt.
728
01:00:42,060 --> 01:00:43,820
Det er mig en fornøjelse.
729
01:00:43,980 --> 01:00:49,620
Er det i orden at byde op til dans?
Som venner.
730
01:00:49,780 --> 01:00:52,540
Lad os vise Henry, vi kan enes.
731
01:00:54,340 --> 01:00:57,580
Okay ... ja.
732
01:01:01,820 --> 01:01:06,540
Du ser strålende ud.
Som første gang, jeg så dig.
733
01:01:08,060 --> 01:01:12,500
- Jeg har sendt kommentarer.
- Ja, jeg har set dem.
734
01:01:12,660 --> 01:01:16,740
- Jeg vil nok ændre slutningen.
- Jaså?
735
01:01:16,900 --> 01:01:22,020
- Ja. Et brud er for trist.
- Det er virkeligheden.
736
01:01:22,180 --> 01:01:26,580
Til sidst, da fyren har fundet
sin skæbne, kommer han tilbage -
737
01:01:26,740 --> 01:01:30,780
- indrømmer sin fejl
og fejer benene væk under hende.
738
01:01:34,900 --> 01:01:37,420
Vi ser, hvordan det udvikler sig.
739
01:01:39,060 --> 01:01:44,700
Så ham i hospitalsdragten
fra forleden ...
740
01:01:44,860 --> 01:01:49,540
Han kom med en kasse ...
I er ikke sammen, vel?
741
01:01:50,580 --> 01:01:53,740
Måske. Hvorfor?
742
01:01:53,900 --> 01:01:59,140
Jeg så ham i parkeringskælderen
forleden med en køn blondine.
743
01:01:59,300 --> 01:02:03,300
Havde hun også hospitalstøj på?
De er kolleger.
744
01:02:03,460 --> 01:02:07,980
De virkede
som mere end kolleger, så ...
745
01:02:08,140 --> 01:02:13,260
Undskyld, men må jeg låne Clark?
Bestyrelsen vil møde den nye stjerne.
746
01:02:13,420 --> 01:02:15,780
Okay. Undskyld mig.
747
01:02:17,180 --> 01:02:20,540
- Her er han.
- Hej, folkens.
748
01:02:20,700 --> 01:02:22,700
Det er Store Pete.
749
01:02:29,580 --> 01:02:35,540
Hvor er I godt ud. Min kone elsker
at købe ting til ungerne.
750
01:02:35,700 --> 01:02:40,140
- Der er to poser mere i bilen.
- De er herlige.
751
01:02:40,300 --> 01:02:45,660
Gid jeg kunne give dem din bog,
men Henry er ikke overbevist.
752
01:02:45,820 --> 01:02:48,380
Men jeg vil virkelig det her.
753
01:02:48,540 --> 01:02:50,500
Clark kontaktede mig -
754
01:02:50,660 --> 01:02:54,580
- med idéen om en samling
børnebøger af kendte forfattere.
755
01:02:54,740 --> 01:02:57,300
Han sagde, Henry var frisk.
756
01:03:00,460 --> 01:03:02,460
Jeg er straks tilbage.
757
01:03:04,900 --> 01:03:07,180
Jeg kan skrive børnebøger i søvne.
758
01:03:07,340 --> 01:03:09,860
Og vi kan hyre spøgelsesforfattere.
759
01:03:10,020 --> 01:03:12,700
Det vigtige er at fange læserne
som unge.
760
01:03:12,860 --> 01:03:16,660
- "Inspirer fremtiden i dag."
- Jeg kan lide det.
761
01:03:16,820 --> 01:03:19,740
Først stjæler du min idé
og nu mit slagord.
762
01:03:19,900 --> 01:03:23,220
Du ville overbevise Henry,
så det gjorde jeg.
763
01:03:23,380 --> 01:03:25,580
Det er for din skyld.
764
01:03:25,740 --> 01:03:28,460
Du tænker kun på penge.
765
01:03:28,620 --> 01:03:33,460
Børn fortjener gode historier,
ikke nogle, du skriver i søvne.
766
01:03:33,620 --> 01:03:36,260
Fint, men Henry går op i salg.
767
01:03:36,420 --> 01:03:39,660
Jeg taler hans sprog.
Vi to er et godt makkerpar.
768
01:03:39,820 --> 01:03:42,620
Du skal ikke spolere det
med profitsnak.
769
01:03:42,780 --> 01:03:46,980
- Fortæl ham sandheden!
- Venner, vi er til fest.
770
01:03:47,140 --> 01:03:49,260
Hvad er problemet, Marie?
771
01:03:50,540 --> 01:03:55,620
Marie regnede ikke med,
at jeg fortalte om idéen allerede.
772
01:03:57,180 --> 01:04:01,700
- Henry, det passer ikke ...
- Det er en julegave.
773
01:04:01,860 --> 01:04:06,980
Nej ... ikke på den her måde.
774
01:04:07,140 --> 01:04:09,420
Marie!
775
01:04:18,180 --> 01:04:23,060
Glædelig jul. Velkommen
i julemandens køkken. Vi begynder.
776
01:04:23,220 --> 01:04:25,580
Hvor kan jeg vaske hænder?
777
01:04:25,740 --> 01:04:29,940
Jeg kan lide ansvarlige nisser.
Nede ad gangen.
778
01:04:30,820 --> 01:04:34,780
- Er alt i orden?
- Ja, det er bare jobbet.
779
01:04:34,940 --> 01:04:38,100
- Vi behøver ikke blive.
- Jeg har det fint.
780
01:04:38,260 --> 01:04:42,580
Jeg har altid villet være
en ansvarlig nisse. Find os en plads.
781
01:04:52,460 --> 01:04:55,820
- Hej, Leslie.
- Marie, hej. Hvad laver du her?
782
01:04:56,820 --> 01:05:00,500
- Nate inviterede mig.
- Fedt. Vi ses derinde.
783
01:05:07,580 --> 01:05:13,860
Lad os finde julehumøret frem
og lave honningkagehuse.
784
01:05:17,980 --> 01:05:21,420
Det er så sødt. Hvad? Det er du.
785
01:05:23,740 --> 01:05:26,140
- Hej.
- Hej.
786
01:05:28,340 --> 01:05:32,500
- Ryk, ryk. Sådan.
- Vent, det falder af.
787
01:05:32,660 --> 01:05:37,100
- Se så. Det ser godt ud.
- Ja, det gør da faktisk.
788
01:05:37,260 --> 01:05:40,380
Uha, I mangler slikstokkene.
789
01:05:41,660 --> 01:05:45,980
- Jeg har for mange.
- Jeg står i gæld til dig.
790
01:05:46,140 --> 01:05:50,300
En dag indkasserer jeg
alle de tjenester.
791
01:05:50,460 --> 01:05:56,180
- Værsgo. Nu står vi lige.
- Fedt.
792
01:05:59,700 --> 01:06:02,300
- Av, av, av.
- Lad mig se.
793
01:06:02,460 --> 01:06:06,140
- Jeg brændte mig bare.
- Lad mig se på det.
794
01:06:06,300 --> 01:06:09,020
- Her.
- Bare hun er okay.
795
01:06:09,180 --> 01:06:12,060
Sådan. Føles det bedre?
796
01:06:12,220 --> 01:06:14,500
Pas på. Selv søde ting er farlige.
797
01:06:16,540 --> 01:06:18,540
Jeg trækker lidt luft.
798
01:06:27,220 --> 01:06:32,660
- Du, hvad foregår der?
- Hvad laver vi?
799
01:06:34,260 --> 01:06:38,260
- Vi laver honningkagehuse.
- Jeg må gå.
800
01:06:38,420 --> 01:06:43,060
- Hvorfor?
- Fordi alt er så nyt for dig.
801
01:06:43,220 --> 01:06:49,220
Din karriere og alt andet tager fart,
og jeg er bare en julefjendsk nabo.
802
01:06:49,380 --> 01:06:52,380
- Det tror du vel ikke.
- Det er sandt.
803
01:06:53,660 --> 01:06:58,820
Hør, du har fået knust dit hjerte,
men vær ikke bange af den grund.
804
01:06:58,980 --> 01:07:02,020
- Tror du, jeg er bange?
- Ja, for jeg er.
805
01:07:02,180 --> 01:07:03,980
Men jeg vil da prøve.
806
01:07:05,780 --> 01:07:08,660
Så lad mig spørge om noget.
807
01:07:08,820 --> 01:07:11,540
Var Leslie med,
da du kom med bøgerne?
808
01:07:12,580 --> 01:07:14,500
Ja, og hvad så?
809
01:07:15,900 --> 01:07:18,740
Hun hjalp mig. Det gør venner.
810
01:07:18,900 --> 01:07:22,300
Jeg kan ikke det her. Ikke igen.
811
01:07:22,460 --> 01:07:25,580
Jeg vil ikke risikere det.
Det gør for ondt.
812
01:07:25,740 --> 01:07:29,620
Vent, Marie. Du må ikke gå.
813
01:07:29,780 --> 01:07:32,620
Lad os gå ud os to.
Ingen forstyrrelser.
814
01:07:32,780 --> 01:07:36,500
Desværre er der altid forstyrrelser.
815
01:07:37,500 --> 01:07:42,900
Jeg tror, vi må afslutte kapitlet,
før vores hjerter knuses.
816
01:07:45,020 --> 01:07:50,540
- Giver du bare op?
- Det er nok det bedste.
817
01:08:47,700 --> 01:08:51,060
- Jeg har ringet.
- Jeg lod den ringe.
818
01:08:51,220 --> 01:08:57,620
- Du vidste, jeg ville komme.
- Jeg har vel brug for reelt at ses.
819
01:08:57,780 --> 01:09:01,860
Kom nu, skat. Fortæl mig om det.
820
01:09:03,460 --> 01:09:06,140
Tak.
821
01:09:06,300 --> 01:09:08,780
Det er historien.
822
01:09:08,940 --> 01:09:14,100
Du saboterede din karriere,
så forholdet til den flotte nabo -
823
01:09:14,260 --> 01:09:17,020
- og så kom du hjem
og fjernede pynten.
824
01:09:19,300 --> 01:09:21,460
Jeg troede, pynten var magisk.
825
01:09:22,660 --> 01:09:26,300
At hvert nyt stykke ville få
noget skønt til at ske.
826
01:09:27,660 --> 01:09:33,580
- Og minde mig om, at glæde findes.
- Skat, julen er altid magisk.
827
01:09:35,340 --> 01:09:38,500
Din far gav mig det, da vi blev gift.
828
01:09:41,180 --> 01:09:43,460
I guder.
829
01:09:49,380 --> 01:09:51,340
Det er smukt, ikke?
830
01:09:51,500 --> 01:09:56,500
- Et simpelt, åbent hjerte.
- Det kan også være hult.
831
01:09:56,660 --> 01:10:00,420
Det er det smukke ved livet.
Det handler om perspektiv.
832
01:10:00,580 --> 01:10:06,420
Hvis du kun ser et hult hjerte,
vil livet fortsat gå dig forbi.
833
01:10:06,580 --> 01:10:11,260
Men hvis du tillader det
at være et åbent hjerte -
834
01:10:11,420 --> 01:10:15,380
- vil det overraske dig,
hvor meget kærlighed du får -
835
01:10:15,540 --> 01:10:19,020
- men også hvor meget du kan give.
836
01:10:19,180 --> 01:10:23,100
Det er det, drømme består af.
Ren magi.
837
01:10:24,580 --> 01:10:28,900
- Magi findes ikke.
- Jo, hvis du tror på den.
838
01:11:04,420 --> 01:11:08,180
- Godmorgen.
- Godmorgen.
839
01:11:13,020 --> 01:11:17,260
- Sikke noget forleden.
- Undskyld.
840
01:11:17,420 --> 01:11:22,860
Clark og jeg har uenigheder,
men festen var det forkerte forum.
841
01:11:26,900 --> 01:11:29,500
Jeg vil helst fratage dig opgaven.
842
01:11:32,620 --> 01:11:34,500
Men Clark nægter.
843
01:11:35,500 --> 01:11:39,980
Han siger, du er den bedste redaktør,
at du er lidenskabelig -
844
01:11:40,140 --> 01:11:43,860
- og inspirerer forfattere.
Jeg er enig.
845
01:11:45,940 --> 01:11:47,900
Der er tre dage til jul.
846
01:11:48,060 --> 01:11:53,460
Så få løst det med Clark,
og kom ind i kampen igen.
847
01:11:56,220 --> 01:12:01,900
Jeg værdsætter de pæne ord ...
Men jeg vil genåbne børneafdelingen.
848
01:12:02,060 --> 01:12:06,980
- J.P.'s bog er noget særligt.
- Børnebøger er ikke en mulighed.
849
01:12:07,140 --> 01:12:12,780
- De kan ikke betale sig.
- Vi kan udgive J.P.'s. Ham har vi.
850
01:12:12,940 --> 01:12:16,700
- Vil du lede fiktion? Ja eller nej?
- Ja.
851
01:12:16,860 --> 01:12:20,140
Så fokuser på Clarks bog.
852
01:12:20,300 --> 01:12:24,380
Hvis J.P. så får skrevet sin roman,
kan du arbejde på den.
853
01:12:35,980 --> 01:12:37,300
Er vi okay?
854
01:12:41,140 --> 01:12:43,140
Nej.
855
01:12:44,580 --> 01:12:48,860
Jeg siger op.
De to ugers opsigelse begynder i dag.
856
01:12:49,020 --> 01:12:51,740
Marie ...
857
01:12:51,900 --> 01:12:57,180
- Tak for alt. Jeg har lært så meget.
- Hold nu op.
858
01:12:57,340 --> 01:13:00,180
Nu må jeg følge mit hjerte.
859
01:13:03,260 --> 01:13:05,260
- Fint.
- Godt.
860
01:13:17,100 --> 01:13:19,980
- Clark.
- Jeg har kimet dig ned.
861
01:13:20,140 --> 01:13:23,220
- Det til festen ...
- Jeg har talt med Henry.
862
01:13:23,380 --> 01:13:25,940
- Og?
- Jeg har sagt op.
863
01:13:27,740 --> 01:13:30,580
- Det er min skyld.
- Det var mit valg.
864
01:13:30,740 --> 01:13:33,860
Jeg er ked af alt det her.
865
01:13:35,100 --> 01:13:39,860
- Jeg ødelagde julen igen.
- Ingen kan spolere min jul.
866
01:13:41,100 --> 01:13:43,860
Har du nogen sidste kommentarer?
867
01:13:45,500 --> 01:13:51,260
Ja. Kvinden i bogen skal ikke reddes.
Hun redder sig selv.
868
01:13:51,420 --> 01:13:55,820
Det er en lykkeligere slutning.
Glædelig jul, Clark.
869
01:13:59,340 --> 01:14:02,340
- Hvad gør du så nu?
- Det er jo jul.
870
01:14:02,500 --> 01:14:05,660
Jeg vil sprede lidt julemagi.
871
01:14:06,940 --> 01:14:12,020
- Vi skal bruge plads til gaver.
- Det er vores mødelokale.
872
01:14:14,020 --> 01:14:19,420
- Er det ledigt?
- Ja, der er ingen møder før januar.
873
01:14:19,580 --> 01:14:21,580
Det er perfekt.
874
01:14:24,460 --> 01:14:30,580
"Meget så de, og langt rejste de,
men det endte altid lykkeligt."
875
01:14:30,740 --> 01:14:34,540
"Ånderne stod ved sygesenge
og vakte glæde verden over."
876
01:14:34,700 --> 01:14:38,660
"De var hjemme hos lidende mænd
og viste tålmod og håb -
877
01:14:38,820 --> 01:14:41,620
- i fattigdom, og det var rigt."
878
01:14:41,780 --> 01:14:45,900
"Fattiggårde, hospitaler fængsler,
i lidelsens afkroge -
879
01:14:46,060 --> 01:14:51,500
- hvor forfængelige mænd ikke havde
spærret døren og lukket ånden ude -
880
01:14:51,660 --> 01:14:53,220
- var der velsignelse."
881
01:15:12,460 --> 01:15:15,460
- Hej.
- Hej.
882
01:15:17,900 --> 01:15:22,940
- Jeg beundrede det smukke juletræ.
- Ja, det er smukt.
883
01:15:25,140 --> 01:15:26,980
Skal du på arbejde?
884
01:15:27,140 --> 01:15:30,260
Jeg skal købe
de sidste gaver til familien.
885
01:15:31,340 --> 01:15:33,620
Det er jul i morgen.
Sender du dem?
886
01:15:35,100 --> 01:15:37,540
Nej, jeg flyver i morgen tidlig.
887
01:15:40,900 --> 01:15:44,820
- Hvad med din hvide jul?
- Måske næste år.
888
01:15:46,900 --> 01:15:51,180
Jeg bytter vel sneen
for hvide sandstrande.
889
01:15:51,340 --> 01:15:55,380
Det bliver sjovt. Familien holder
julemiddag på restauranten.
890
01:15:55,540 --> 01:15:59,020
Det lokale fyrtårn lyser
rødt og grønt.
891
01:16:00,220 --> 01:16:03,980
- Fyrtårn?
- Ja, jeg er fra Sanibel Island.
892
01:16:04,140 --> 01:16:08,660
Fyret er vores stolthed.
Restauranten er opkaldt efter det.
893
01:16:12,500 --> 01:16:14,500
Det er mit lift.
894
01:16:16,020 --> 01:16:18,100
Glædelig jul, Marie.
895
01:16:19,860 --> 01:16:22,100
Glædelig jul.
896
01:16:33,700 --> 01:16:35,580
Okay.
897
01:16:37,540 --> 01:16:40,380
Vær sød at have lidt magi tilbage.
898
01:16:48,460 --> 01:16:55,460
"Kære Nate.
Jeg er ked af, at jeg skræmte ..."
899
01:17:14,060 --> 01:17:20,020
"Kære Nate. Knuste hjerter er ofte
fortabte hjerter."
900
01:17:20,180 --> 01:17:25,620
"Et særligt lys må føre dem væk
fra frygten, der vil sænke dem."
901
01:18:05,820 --> 01:18:09,860
- Søger du din post?
- Nej, Nate Thomas. Har du set ham?
902
01:18:10,020 --> 01:18:14,340
Han gik lige. Han holder jul
i Florida. Heldige rad.
903
01:18:30,820 --> 01:18:33,420
Marie, undskyld forsinkelsen.
904
01:18:33,580 --> 01:18:37,660
Det er fint. Min far, julemanden,
er lige om hjørnet.
905
01:18:37,820 --> 01:18:39,820
Godt.
906
01:18:44,420 --> 01:18:48,940
- Inviterede du Nate?
- Ja, men han tog til Florida.
907
01:18:50,140 --> 01:18:54,540
- Er han derfra?
- Ja, Sanibel Island.
908
01:18:54,700 --> 01:18:58,060
Familiens restaurant hedder
Fyrtårnet.
909
01:18:59,740 --> 01:19:03,020
- Er Nate fyrtårnet?
- Det er for sent.
910
01:19:05,300 --> 01:19:09,500
Bare rolig. Det er jul.
Der sker intet skidt.
911
01:19:14,300 --> 01:19:15,940
- Klar?
- Ja.
912
01:19:18,740 --> 01:19:20,820
Kom bare ind, unger.
913
01:19:22,500 --> 01:19:24,260
Glædelig jul.
914
01:19:26,100 --> 01:19:29,820
Pak jeres gaver op.
Velkommen til juleland.
915
01:19:29,980 --> 01:19:31,460
Hvor nuttet.
916
01:19:31,620 --> 01:19:35,460
- Kom julemanden med alt det?
- Spørg ham da.
917
01:19:35,620 --> 01:19:40,180
Ho, ho, ho! Glædelig jul!
918
01:19:40,340 --> 01:19:42,660
- Det er da løgn.
- Julemanden!
919
01:19:42,820 --> 01:19:45,260
Glædelig jul!
920
01:19:45,420 --> 01:19:48,660
"Børnene smuttede i seng.
Før han faldt i søvn -
921
01:19:48,820 --> 01:19:53,660
- spurgte drengen:
'Gør vi det igen næste år?'"
922
01:19:53,820 --> 01:19:59,660
"Den smukke stjerne dansede
og hviskede: 'Det lover jeg.'"
923
01:20:02,340 --> 01:20:05,940
- Hvor kan vi få den bog?
- Forhåbentlig hos mig.
924
01:20:06,940 --> 01:20:10,060
Jeg åbner mit eget forlag.
925
01:20:10,220 --> 01:20:15,980
Med J.P.'s tilladelse vil jeg udgive
"Eventyret om juleskatten" først.
926
01:20:18,900 --> 01:20:24,500
Ja da. Men kun hvis alle de søde,
små kræ får deres eget eksemplar.
927
01:20:24,660 --> 01:20:26,980
Selvfølgelig.
928
01:20:29,820 --> 01:20:35,340
Hvornår fik du den vidunderlige idé,
og hvorfor tog det så længe?
929
01:20:35,500 --> 01:20:37,420
Nogen mindede mig om -
930
01:20:37,580 --> 01:20:42,860
- at mulighedernes lange lunte
antændes af fantasien.
931
01:20:49,980 --> 01:20:51,820
Skulle du ikke til Florida?
932
01:20:53,580 --> 01:20:56,620
Jo, men så fik jeg det her.
933
01:20:58,940 --> 01:21:05,380
Undskyld min opførsel. Jeg tog fejl.
Jeg håber, du kan tilgive mig.
934
01:21:08,460 --> 01:21:14,420
Mellem forgangne jule og nuet indså
jeg, hvad jeg håber for fremtiden.
935
01:21:17,020 --> 01:21:19,020
Den er til dig.
936
01:21:20,020 --> 01:21:25,740
Tim levede i håb, aldrig frygt.
Nu ved jeg, hvor vigtigt det er.
937
01:21:25,900 --> 01:21:28,420
Du har åbnet mit hjerte.
938
01:21:32,980 --> 01:21:35,740
Efter kurset, skænderiet ...
939
01:21:36,900 --> 01:21:40,980
... havde jeg nær mistet
troen på dig, på os.
940
01:21:42,740 --> 01:21:44,060
Næsten.
941
01:21:47,820 --> 01:21:54,460
Da vi mødte hinanden, spurgte du,
hvad jeg ønskede mig. Svaret er dig.
942
01:21:54,620 --> 01:21:57,180
Det er den bedste gave nogensinde.
943
01:22:06,220 --> 01:22:09,780
- Vil du så holde jul med mig?
- Meget gerne.
944
01:22:11,540 --> 01:22:16,460
- Hvad tænker du på?
- At lykkelige slutninger findes.
945
01:22:35,500 --> 01:22:39,500
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com
76890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.