All language subtitles for Maestro.in.Blue.S01E09.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:17,920 Meine Damen und Herren, das lang erwartete Festival beginnt. 2 00:00:18,760 --> 00:00:22,560 In den nächsten Tagen wird unsere Insel mit Musik überflutet. 3 00:00:22,640 --> 00:00:26,760 Jedes Genre, jede Epoche, jedes Ensemble 4 00:00:26,840 --> 00:00:31,040 werden täglich überall gespielt, und wir haben die Chance, 5 00:00:31,120 --> 00:00:35,480 das Talent dieser großartigen Künstler aus nächster Nähe auf einer 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,160 musikalischen Reise zu erleben. 7 00:00:38,120 --> 00:00:41,600 Ich möchte noch vor allen Gästen der Person danken, 8 00:00:42,880 --> 00:00:46,160 die dieses wichtige Projekt auf die Beine gestellt hat: 9 00:00:47,240 --> 00:00:48,640 Orestis Emmanouel. 10 00:01:01,560 --> 00:01:06,600 Orestis, wir danken dir aus tiefstem Herzen. 11 00:01:07,320 --> 00:01:10,720 Aber genug geredet. Läuten wir das Festival ein. 12 00:01:11,360 --> 00:01:14,520 Ich wünsche Ihnen in den kommenden Tagen viel Freude. 13 00:01:16,720 --> 00:01:17,800 Viel Spaß. 14 00:01:23,320 --> 00:01:27,280 9. KAPITEL - LOVE ME DO 15 00:03:23,400 --> 00:03:27,360 -Du fängst mit Vivaldi an. -Ja. "Der Sommer" aus Vier Jahreszeiten. 16 00:03:27,440 --> 00:03:30,720 Gefolgt von klassischen Komponisten, dann modernen, 17 00:03:30,800 --> 00:03:32,560 dann Adaptionen und Liedern. 18 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 Wann kommt "Clair de lune"? 19 00:03:35,960 --> 00:03:38,840 Am besten an einem stimmungsvollen Vollmondabend. 20 00:03:40,720 --> 00:03:43,000 Ich werde jeden Tag nervöser. 21 00:03:44,640 --> 00:03:45,520 Ich auch. 22 00:03:49,240 --> 00:03:51,600 Weißt du, wie du all das schaukeln willst? 23 00:03:53,240 --> 00:03:54,160 "All das"? 24 00:03:55,040 --> 00:03:57,800 Deine Ex-Frau, das Baby… 25 00:03:59,160 --> 00:04:00,440 …dich, mich… 26 00:04:00,520 --> 00:04:03,680 -"Dich, mich"? -Ja. Was machen wir hier? 27 00:04:05,160 --> 00:04:08,800 Weißt du, wie du mit jemandem klarkommst, der das schaukeln muss? 28 00:04:10,120 --> 00:04:12,600 Nein. Ich weiß nur, dass ich verliebt bin. 29 00:04:13,680 --> 00:04:14,560 Liebe vergeht. 30 00:04:15,800 --> 00:04:17,680 Darum sorge ich mich dann. 31 00:04:17,760 --> 00:04:20,519 Verlange nicht von mir, jetzt anders zu denken. 32 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 Weißt du, was? 33 00:04:24,600 --> 00:04:27,440 Warum machen wir so ein Drama daraus? 34 00:04:27,520 --> 00:04:30,720 Warum sind wir angespannt? Ich will glücklich sein. 35 00:04:30,800 --> 00:04:32,600 -Glücklich? -Ja. 36 00:04:33,280 --> 00:04:35,960 Hast du vergessen, wie das ist? Hör mir zu. 37 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 Ich will eines Tages neben dir aufwachen. 38 00:04:42,960 --> 00:04:45,000 Zusammen frühstücken. 39 00:04:45,800 --> 00:04:47,960 Spazieren gehen. 40 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 Musik hören, Liebe machen… 41 00:04:52,360 --> 00:04:55,520 Du hilfst mir mit meinen Sachen, ich dir mit deinen. 42 00:04:58,280 --> 00:04:59,800 An deiner Seite leben. 43 00:05:02,640 --> 00:05:04,520 Klingt das so absonderlich? 44 00:05:06,560 --> 00:05:07,720 Klingt romantisch. 45 00:05:08,640 --> 00:05:09,920 Ist das so schlecht? 46 00:05:11,840 --> 00:05:14,400 Ich verließ Athen, um Ruhe zu finden. 47 00:05:14,480 --> 00:05:16,840 -Und dann kam ich. Keine Chance. -Ja. 48 00:05:19,240 --> 00:05:22,640 Komm, reiß dich zusammen. Besprechen wir das Festival. 49 00:05:25,040 --> 00:05:25,920 Also… 50 00:05:27,240 --> 00:05:29,520 Warum ist die Schrift so groß? 51 00:05:30,320 --> 00:05:31,760 Hilfst du mir bitte? 52 00:05:32,560 --> 00:05:34,960 -Du siehst nicht gut, oder? -Nein. 53 00:05:35,920 --> 00:05:38,640 -Weitsichtig? -Klelia… 54 00:05:40,760 --> 00:05:44,640 Eine Wampe, Weitsichtigkeit. Es läuft nicht gut für dich. 55 00:05:44,720 --> 00:05:45,840 Hör bitte auf. 56 00:05:45,920 --> 00:05:48,800 -Lass mal dein Haar sehen. -Nein, nicht das Haar. 57 00:08:55,240 --> 00:08:58,000 Es geht mir gut. Ich bin nicht verletzt. 58 00:08:58,080 --> 00:08:59,560 Hättest du aber sein können. 59 00:09:00,800 --> 00:09:04,120 -Wo ist Papa? -Vergiss ihn, er ist nicht gut drauf. 60 00:09:04,840 --> 00:09:08,240 -Wissen alle Bescheid? -Die Küstenwache hat euch gesucht. 61 00:09:08,880 --> 00:09:10,600 Ich bin schuld, nicht Orestis. 62 00:09:10,680 --> 00:09:12,320 Wie kannst du so naiv sein? 63 00:09:12,400 --> 00:09:15,040 Die Strömung dort ist so stark. 64 00:09:15,120 --> 00:09:18,440 Es war nicht das erste Mal, und es wird nicht das letzte sein. 65 00:09:18,520 --> 00:09:19,600 Hast du das vergessen? 66 00:09:20,320 --> 00:09:25,400 1992 warst du es, 1972 ich. Diese Höhlen sind seit Ewigkeiten da. 67 00:09:25,480 --> 00:09:28,000 -Übertreib nicht. -Mama, nicht jetzt. 68 00:09:29,160 --> 00:09:30,720 Ich sag ja nur. 69 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 Was ist 1972 und 1992 passiert? 70 00:09:32,840 --> 00:09:33,880 Mama, nicht! 71 00:09:35,280 --> 00:09:36,440 Von mir aus. 72 00:09:37,640 --> 00:09:41,440 Warum hilfst du mir nicht? Mach es mir nicht so schwer. 73 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 Du bringst uns in Verlegenheit. 74 00:09:43,680 --> 00:09:46,640 -Ich habe mich entschuldigt. Was noch? -Sei vorsichtig. 75 00:09:47,200 --> 00:09:49,160 Und denk nicht nur an dich. 76 00:09:50,920 --> 00:09:54,320 Also gut. Können wir jetzt über 1992 und 1972 sprechen? 77 00:09:54,400 --> 00:09:55,800 -Ja. -Nein! 78 00:09:56,480 --> 00:09:57,920 Machen wir uns hübsch? 79 00:10:11,640 --> 00:10:14,400 -Was ist das? -Du musst was essen. 80 00:10:14,480 --> 00:10:18,720 Und du bringst mir Tee und Kekse? Spinnst du? Bin ich ein Greis? 81 00:10:18,800 --> 00:10:22,880 Nein. Du bist dehydriert und ein Arschloch. Das hat der Arzt gesagt. 82 00:10:23,680 --> 00:10:27,320 -Der Arzt sagte, ich sei ein Arschloch? -Nein, ich sage das. 83 00:10:27,400 --> 00:10:30,720 Und alle anderen auch, wenn sie von euch beiden erfahren. 84 00:10:31,520 --> 00:10:34,360 Hast du sie noch alle? Sollen uns alle auslachen? 85 00:10:35,360 --> 00:10:37,840 Wenn das Festival vorbei ist, sind wir weg. 86 00:10:40,360 --> 00:10:43,400 Weißt du, was? Sie schmeißen dich schon vorher raus. 87 00:11:57,320 --> 00:12:01,440 -Sag mir die Wahrheit. -Was soll ich denn sagen? 88 00:12:01,520 --> 00:12:05,160 Lass das. Du lügst. Du sollst mir die Wahrheit sagen. 89 00:12:05,240 --> 00:12:08,120 -Was hat Charalambos dir angetan? -Nichts! 90 00:12:09,800 --> 00:12:12,480 Wenn du jetzt nichts sagst, wirst du es bereuen. 91 00:12:13,840 --> 00:12:16,560 Im Gegensatz zu Ihnen, die zur Polizei gegangen ist? 92 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Hat's was gebracht? 93 00:12:20,760 --> 00:12:21,600 Nein. 94 00:12:23,960 --> 00:12:25,520 Vielleicht ist es meine Schuld. 95 00:12:25,600 --> 00:12:28,080 Aber du musst es dir nicht gefallen lassen. 96 00:12:29,040 --> 00:12:33,560 -Hast du es deiner Mutter erzählt? -Nein, Frau Maria. Sagen Sie ihr nichts. 97 00:12:33,640 --> 00:12:36,520 Mein Vater darf es nicht erfahren. Sonst sterbe ich. 98 00:12:36,600 --> 00:12:40,200 -Und Spyros, Frau Maria… -Ich werde niemandem was sagen. 99 00:12:40,280 --> 00:12:44,040 Versprochen. Du erzählst es, wenn du so weit bist. 100 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Aber, Yianna, 101 00:12:50,400 --> 00:12:51,920 ich liebe meinen Sohn. 102 00:12:53,320 --> 00:12:56,960 Du wirst mit ihm nicht glücklich, und er nicht mit dir. 103 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Verschwendet nicht eure Leben. 104 00:13:02,040 --> 00:13:03,160 Ich verstehe nicht. 105 00:13:03,840 --> 00:13:05,480 Du bist ein gutes Mädchen. 106 00:13:07,280 --> 00:13:10,360 Nicht sehr klug, aber gut. 107 00:13:12,360 --> 00:13:14,760 Halse dir nicht fremde Probleme auf. 108 00:13:14,840 --> 00:13:16,920 Geh weg von hier. 109 00:13:18,880 --> 00:13:19,960 Frau Maria, 110 00:13:21,760 --> 00:13:23,400 ich bin klüger, als Sie denken. 111 00:13:26,280 --> 00:13:27,360 Ich komme klar. 112 00:13:29,000 --> 00:13:32,280 Ich liebe Spyros. 113 00:13:33,360 --> 00:13:34,760 Ich will bei ihm sein. 114 00:13:35,560 --> 00:13:38,240 Wenn Sie ein Problem damit haben, Ihr Pech. 115 00:13:39,040 --> 00:13:42,520 Hast du überhaupt eine Vorstellung, was dir zugestoßen ist? 116 00:13:48,480 --> 00:13:52,000 Frau Maria, machen wir ein Selfie. 117 00:13:52,560 --> 00:13:54,680 Wir haben noch kein Foto von uns. 118 00:13:55,320 --> 00:13:58,200 Ich werde es posten und das Restaurant erwähnen. 119 00:13:58,280 --> 00:14:01,760 Wissen Sie, wie viele Follower ich habe? Das wird riesig. 120 00:14:18,360 --> 00:14:19,960 -Hi, Spyros. -Hi. 121 00:14:20,040 --> 00:14:23,440 -Wo ist Michalis? -Ich warte auf ihn. Er kommt gleich. 122 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Okay. 123 00:14:28,800 --> 00:14:29,880 Was ist mit dir? 124 00:14:30,960 --> 00:14:33,640 Nichts. Es ist nur Ausschlag, eine Allergie. 125 00:14:34,600 --> 00:14:35,440 Schuppenflechte? 126 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 Und Sie? Was machen Sie her? 127 00:14:41,080 --> 00:14:44,040 -Muskelschmerzen im Rücken. -Arthritis? 128 00:14:45,480 --> 00:14:47,760 Nein. Es ist psychosomatisch. 129 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 -Wie bei dir. -Es ist eine Allergie. 130 00:14:50,760 --> 00:14:52,800 -Worauf? -Auf die Sonne. 131 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 Eine furchtbare Allergie. 132 00:14:56,000 --> 00:14:59,280 Sehr leidvoll. Es sei denn, man geht nicht in die Sonne. 133 00:14:59,920 --> 00:15:01,240 Wie wirst du klarkommen? 134 00:15:04,160 --> 00:15:06,960 -Kommst du zum Festival? -Geht es dann weg? 135 00:15:11,240 --> 00:15:12,960 Entschuldigt die Verspätung. 136 00:15:13,600 --> 00:15:15,360 -Wer kommt zuerst? -Ich. 137 00:15:15,880 --> 00:15:16,720 Komm rein. 138 00:15:20,280 --> 00:15:24,080 Diese Insel braucht einen Psychiater, keinen Allgemeinarzt. 139 00:15:24,160 --> 00:15:25,840 -Komm rein. -Tschüs, Maestro. 140 00:15:26,360 --> 00:15:27,480 Spyros… 141 00:15:28,400 --> 00:15:31,400 Lass dich nicht kaputtmachen. Das ist es nicht wert. 142 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 -Guten Morgen. -Morgen. 143 00:15:39,520 --> 00:15:40,600 Bist du allein? 144 00:15:40,680 --> 00:15:42,800 Ja, Alexandra ist bei den Franzosen. 145 00:15:42,880 --> 00:15:44,720 Franzosen? Von wegen. 146 00:15:44,800 --> 00:15:47,840 Jacqueline kommt aus Ioannina, meinem Nachbardorf. 147 00:15:47,920 --> 00:15:51,560 Sie heißt Zacharoula. Sie änderte ihn, als sie nach Paris zog. 148 00:15:51,640 --> 00:15:52,560 Baklava. 149 00:15:53,200 --> 00:15:55,840 -Frisch gebacken. Hast du Kaffee? -Ja. 150 00:15:59,960 --> 00:16:03,080 -Gehst du nach dem Festival? -Vermutlich. 151 00:16:03,160 --> 00:16:05,960 Ich will nicht, dass du gehst. Du wirst mir fehlen. 152 00:16:06,040 --> 00:16:09,120 -Und deine Musik. -Maria… 153 00:16:09,200 --> 00:16:12,360 Ich hab's versucht. Ich ging zur Polizei. 154 00:16:12,440 --> 00:16:15,240 Ich wurde hysterisch, bat, ihn anzuklagen. 155 00:16:16,880 --> 00:16:19,560 Nichts. Ich habe nichts anderes erwartet. 156 00:16:22,960 --> 00:16:27,600 Fanis muss gewählt werden. Und Charalambos steht unter seinem Schutz. 157 00:16:27,680 --> 00:16:31,680 Das ist die Welt, in der wir leben. Im Jahr 2022. 158 00:16:44,400 --> 00:16:45,720 Nichts ändert sich. 159 00:16:47,360 --> 00:16:51,080 Nichts. Hat sich was verändert? 160 00:16:53,800 --> 00:16:55,440 Weil ich mich beschissen fühle? 161 00:16:57,680 --> 00:17:00,640 Weil ich mich schäme? Weil ich Angst habe? 162 00:17:02,160 --> 00:17:05,520 Weil ich weine und mich beherrsche? 163 00:17:08,119 --> 00:17:11,440 Weil ich mir jedes Mal sage, es war das letzte Mal? 164 00:17:13,319 --> 00:17:16,240 Weil ich nicht weiß, wohin ich gehen kann? 165 00:17:20,599 --> 00:17:22,480 Deshalb wird mir die Musik fehlen. 166 00:17:24,520 --> 00:17:27,839 Sie entführt mich in eine andere Welt. 167 00:17:30,000 --> 00:17:31,440 Sie gibt mir Kraft. 168 00:17:39,960 --> 00:17:42,680 -Dinge ändern sich. -Nichts ändert sich. 169 00:17:43,480 --> 00:17:46,600 Wenn es gewissen Leuten passt, tun sie was Scheinheiliges, 170 00:17:46,680 --> 00:17:48,000 um uns zu helfen. 171 00:17:49,520 --> 00:17:51,920 Aber wen kümmert eine Frau wie ich? 172 00:17:53,000 --> 00:17:54,280 Ich will nicht viel. 173 00:17:55,040 --> 00:17:58,200 Ich will Respekt und nicht geschlagen werden. 174 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 Weißt du, wie viele von uns es gibt? 175 00:18:01,680 --> 00:18:04,800 Viele. Seit vielen Jahren und für viele weitere Jahre. 176 00:18:06,240 --> 00:18:09,800 Wer weiß? Vielleicht ist es unsere Schuld. 177 00:18:12,880 --> 00:18:16,360 Wird jemand als ein Dreckskerl geboren? Nein. 178 00:18:17,280 --> 00:18:18,360 Er wird zu einem. 179 00:18:19,120 --> 00:18:24,080 Hinter jedem Dreckskerl, der seine Frau schlägt, ist eine Mutter. 180 00:18:25,880 --> 00:18:29,520 Wir ziehen Söhne groß, die ihre Frauen misshandeln, 181 00:18:30,040 --> 00:18:35,920 und Töchter, die sich misshandeln lassen werden. 182 00:18:37,440 --> 00:18:40,880 Mein Sohn soll nicht so werden. Ich würde verrückt werden. 183 00:18:42,040 --> 00:18:43,600 Wie kann ich ihn schützen? 184 00:18:44,840 --> 00:18:48,400 Meine Fehler akzeptieren? Es ist doch meine Schuld. 185 00:18:50,560 --> 00:18:52,280 Spyros wird nicht so werden. 186 00:18:55,240 --> 00:18:56,280 Ich hoffe es. 187 00:19:08,120 --> 00:19:10,880 Komm, erzähl, was bei dir los ist. 188 00:19:12,080 --> 00:19:13,960 -Bei mir… -Wie geht es dir? 189 00:19:16,000 --> 00:19:19,680 Es ist seltsam. Ich habe viel mit dem Festival zu tun. 190 00:19:20,320 --> 00:19:23,360 -Ja, aber es läuft gut, oder? -Ja, sehr gut. 191 00:19:23,440 --> 00:19:26,720 So sieht es aus. Menschen kommen, amüsieren sich und… 192 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Orestis? 193 00:19:29,400 --> 00:19:31,200 Ich möchte dir einen Rat geben. 194 00:19:32,280 --> 00:19:33,640 Sei vorsichtig. 195 00:19:33,720 --> 00:19:36,040 Menschen, die heute noch deine Freunde sind, 196 00:19:37,280 --> 00:19:39,000 werden sich von dir abwenden. 197 00:19:40,080 --> 00:19:42,360 Es ist ein kleiner Ort. Leute reden. 198 00:19:44,440 --> 00:19:47,000 -Ich habe nichts falsch gemacht. -Ich weiß. 199 00:19:48,400 --> 00:19:52,480 Aber Menschen werden nur allzu schnell zu beißwütigen Hunden. 200 00:19:53,760 --> 00:19:57,400 -Neuigkeiten machen schnell die Runde. -Ja. 201 00:19:59,240 --> 00:20:01,240 Fanis ist kein guter Mensch. 202 00:20:03,920 --> 00:20:04,760 Hi, Irini. 203 00:20:19,800 --> 00:20:23,000 Guten Morgen, Nikos. Das Übliche bitte? 204 00:20:24,920 --> 00:20:28,120 Nikos? Stimmt was nicht? 205 00:20:40,240 --> 00:20:43,160 -Hi. -Hi, Sofia. 206 00:20:43,800 --> 00:20:47,120 -Störe ich? Hast du kurz Zeit? -Ja, natürlich. 207 00:20:48,320 --> 00:20:49,240 Komm rein. 208 00:20:52,120 --> 00:20:54,720 -Das Festival läuft sehr gut. -Sehr gut. 209 00:20:56,640 --> 00:21:00,800 Die Künstler sind toll, und ich freue mich, dass es gut läuft. 210 00:21:00,880 --> 00:21:03,840 -Wie lange geht es noch? -Nicht lange. 211 00:21:05,840 --> 00:21:10,200 Sofia, soll ich es dir einfacher machen? Ich weiß, warum du hier bist. 212 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Ich mische mich ein, und ich hasse das. 213 00:21:18,760 --> 00:21:19,680 Pass auf… 214 00:21:22,160 --> 00:21:26,920 Ich lasse meine Kinder ihre Entscheidungen treffen, egal, ob sie mir gefallen. 215 00:21:27,600 --> 00:21:33,040 Mir wäre es lieber, meine Tochter wäre mit jemandem in ihrem Alter zusammen. 216 00:21:33,120 --> 00:21:35,360 Mit jemandem, der sie versteht. 217 00:21:36,560 --> 00:21:38,520 Es war nicht geplant. 218 00:21:38,600 --> 00:21:41,560 So bin ich nicht, ich hatte das nicht beabsichtigt. 219 00:21:43,000 --> 00:21:47,480 Es ist einfach passiert, und ich versuche, damit umzugehen. 220 00:21:47,560 --> 00:21:48,480 Ich weiß. 221 00:21:49,960 --> 00:21:51,160 Ich bin nicht Fanis. 222 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 Ich will dir nicht drohen. 223 00:21:54,160 --> 00:21:58,600 Und ich glaube auch nicht, dass Klelia unschuldig ist. 224 00:22:01,680 --> 00:22:05,120 Aber der Altersunterschied zwischen euch ist ein Problem. 225 00:22:06,440 --> 00:22:07,800 Es mag dumm klingen, 226 00:22:08,880 --> 00:22:11,400 aber ich will deine Absichten verstehen. 227 00:22:12,080 --> 00:22:13,640 -Ganz ehrlich? -Ja. 228 00:22:14,880 --> 00:22:17,480 Manche Dinge lassen sich nicht kontrollieren. 229 00:22:19,760 --> 00:22:20,600 Das stimmt. 230 00:22:23,320 --> 00:22:24,840 Aber sie ist mein Kind. 231 00:22:27,240 --> 00:22:30,760 Niemand soll verletzt werden, besonders nicht meine Tochter. 232 00:22:30,840 --> 00:22:34,120 -Da stimme ich zu. -Gut. 233 00:22:36,400 --> 00:22:39,520 Dass ich einmal dieses Gespräch führen würde. 234 00:22:42,720 --> 00:22:44,840 Wir sind eine konservative Generation. 235 00:22:46,160 --> 00:22:49,640 -Wir sind eine dumme Generation. -Wir tun unser Bestes. 236 00:22:51,240 --> 00:22:53,440 Ich gehe mal. Entschuldige all das. 237 00:22:56,720 --> 00:22:59,320 Bist du wirklich so verliebt? 238 00:23:02,440 --> 00:23:04,120 -Ja. -Sie auch. 239 00:23:05,640 --> 00:23:06,960 Sei bitte vorsichtig. 240 00:23:31,000 --> 00:23:33,680 CAFE BOURNAOS 241 00:24:20,080 --> 00:24:20,920 Spyros… 242 00:24:22,440 --> 00:24:23,280 Ja. 243 00:24:23,960 --> 00:24:25,160 Alles in Ordnung? 244 00:24:26,480 --> 00:24:29,280 -Ja, wieso? -Ich weiß es. 245 00:24:32,680 --> 00:24:34,560 -Was weißt du? -Du weißt schon. 246 00:24:36,600 --> 00:24:38,680 -Nein, tu ich nicht. -Sei nicht sauer. 247 00:24:39,360 --> 00:24:40,760 Es ist nur eine Phase. 248 00:24:42,000 --> 00:24:45,320 -Was redest du da für einen Schwachsinn? -Du weißt schon. 249 00:24:45,400 --> 00:24:48,200 -Wenn du zu einem Arzt willst… -Einem Arzt? 250 00:24:48,280 --> 00:24:50,000 Deine Gefühle sind nicht normal. 251 00:24:51,760 --> 00:24:55,080 Woher weißt du, was ich fühle? 252 00:24:58,280 --> 00:24:59,680 Dein Vater hatte recht. 253 00:25:01,840 --> 00:25:02,960 Du bist schwach. 254 00:26:47,080 --> 00:26:50,760 Mein lieber Junge. 255 00:26:55,320 --> 00:26:57,000 Ich halte es nicht mehr aus. 256 00:26:59,360 --> 00:27:01,920 Ist schon gut, mein Schatz. 257 00:27:02,000 --> 00:27:04,120 -Ich kann nicht mehr. -Ich weiß. 258 00:27:04,760 --> 00:27:08,280 -Ich kann nicht mehr. -Ist schon gut. 259 00:27:09,800 --> 00:27:11,160 Ist schon gut. 260 00:27:25,360 --> 00:27:27,560 SPYROS 261 00:27:37,360 --> 00:27:38,400 Du hast mir gefehlt. 262 00:27:42,520 --> 00:27:45,000 Ich will mich bei dir nicht so fühlen. 263 00:27:46,600 --> 00:27:48,560 Aber nur bei dir fühle ich mich so. 264 00:27:50,280 --> 00:27:52,560 -Wie? -Normal. 265 00:28:10,880 --> 00:28:13,880 -Wie fühlst du dich? -Seltsam. 266 00:28:15,920 --> 00:28:18,400 Ich auch. Gehst du? 267 00:28:18,480 --> 00:28:20,200 Warum? Kann ich bleiben? 268 00:28:22,600 --> 00:28:25,880 Du kannst mit runter kommen. Mir ist das scheißegal. 269 00:28:26,560 --> 00:28:28,840 Du bist verrückt. Red keinen Scheiß. 270 00:28:31,320 --> 00:28:34,440 Du kannst es mir nicht immer wieder antun. 271 00:28:34,520 --> 00:28:38,680 Sei, wozu du bestimmt wurdest, oder verschwende nicht meine Zeit. 272 00:28:39,200 --> 00:28:42,560 -Warum redest du so? -Warum gibst du mir dieses Gefühl? 273 00:28:42,640 --> 00:28:45,000 Du Arsch weißt gar nichts zu schätzen. 274 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 Willst du Mitleid? 275 00:28:47,760 --> 00:28:48,840 Raus mit dir! 276 00:28:49,880 --> 00:28:53,000 Raus! Durch das Fenster. Geh. 277 00:29:02,480 --> 00:29:03,320 Was? 278 00:29:06,560 --> 00:29:09,360 Spinnst du? Was machst du da? 279 00:29:09,440 --> 00:29:11,200 Spyros! Um Gottes willen! 280 00:29:11,280 --> 00:29:14,280 Ich hab's nicht so gemeint. 281 00:29:14,360 --> 00:29:16,920 Ich sage solche Sachen, wenn ich sauer bin. 282 00:29:17,000 --> 00:29:20,600 Ich habe auch Komplexe. Ich wollte dir Schuldgefühle einjagen. 283 00:29:20,680 --> 00:29:23,400 Ich hab Mist gebaut. Sorry. Vergessen wir es? 284 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 Nein. Spyros, warte! 285 00:29:34,280 --> 00:29:37,240 -Guten Morgen, Spyros. -Guten Morgen. 286 00:29:48,840 --> 00:29:49,960 Setz dich. 287 00:29:57,680 --> 00:29:59,360 Möchtest du einen Kaffee? 288 00:30:01,440 --> 00:30:02,280 Nein. 289 00:30:07,600 --> 00:30:09,920 -Möchtest du was zu essen? -Nein. 290 00:30:14,880 --> 00:30:19,080 -Wo ist Oma? -Weiß nicht. Vielleicht schläft sie noch. 291 00:30:20,320 --> 00:30:21,680 Ihr entgeht was. 292 00:30:43,800 --> 00:30:45,440 Es musste so kommen. 293 00:30:45,520 --> 00:30:50,040 Schmeiß die beiden raus, oder ich kann für nichts garantieren. 294 00:30:50,840 --> 00:30:52,600 -Was? -Fang nicht an. 295 00:30:53,440 --> 00:30:55,280 Sie sollen verschwinden! 296 00:30:55,760 --> 00:30:59,480 Nein. Wenn hier jemand geht, dann du. 297 00:30:59,560 --> 00:31:00,600 Sofia, du… 298 00:31:00,680 --> 00:31:04,800 Du wirst still sein und die Situation akzeptieren. Verstanden? 299 00:31:04,880 --> 00:31:08,560 -Ich werfe mein Kind nicht raus. -Was? Hörst du dir selbst zu? 300 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 Was redest du da? Spinnst du? 301 00:31:10,680 --> 00:31:12,240 Pass ja auf. 302 00:31:12,320 --> 00:31:15,200 Du glaubst, alle müssten wie du sein. 303 00:31:15,760 --> 00:31:21,360 Endlich will jemand sich selbst treu sein, und du erträgst es nicht. 304 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 Die beiden sind größere Männer als du. 305 00:31:24,960 --> 00:31:27,440 Du zeigst nie solchen Mut. 306 00:31:27,520 --> 00:31:29,240 Für wen hältst du dich? 307 00:31:30,000 --> 00:31:31,040 Spyros ist weg. 308 00:31:32,760 --> 00:31:34,400 -Tut mir leid. -Nicht nötig. 309 00:31:34,480 --> 00:31:37,040 -Nein, wirklich… -Entschuldige dich nicht! 310 00:31:42,280 --> 00:31:43,440 Ich fasse mich kurz: 311 00:31:46,440 --> 00:31:49,640 Solltest du je wieder darüber mit Charalambos reden 312 00:31:49,720 --> 00:31:54,840 oder es wagen, daraus ein Problem zu machen, fahre ich nach Athen zur Polizei 313 00:31:54,920 --> 00:31:58,360 und zeige all deine Geschäfte an, auch wenn ich mit untergehe. 314 00:31:59,480 --> 00:32:02,880 Ich half dir beim Aufbau, und ich werde es zerstören. 315 00:32:02,960 --> 00:32:06,560 Ich bitte dich seit Jahren, damit aufzuhören, und es ist dir egal. 316 00:32:07,320 --> 00:32:09,600 Wir sind dir egal. Schäm dich! 317 00:32:09,680 --> 00:32:12,520 Du bist ein Heuchler. Du willst Bürgermeister sein? 318 00:32:12,600 --> 00:32:15,320 Das war's! Es ist vorbei! Es reicht! 319 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Verschwinde. 320 00:32:39,320 --> 00:32:41,600 Fanis! 321 00:32:42,480 --> 00:32:44,840 Unser bester Freund bringt Geschenke. 322 00:32:45,680 --> 00:32:46,640 Danke. 323 00:32:47,280 --> 00:32:48,240 Hallo, Giovanni. 324 00:32:48,800 --> 00:32:51,920 Mein Vater konnte heute nicht dabei sein. Er lässt grüßen. 325 00:32:55,200 --> 00:32:56,880 Ich übernehme für ihn. 326 00:32:58,680 --> 00:32:59,920 Geht es ihm gut? 327 00:33:00,000 --> 00:33:04,040 Alles gut, keine Sorge. Er muss sich nur erholen. Zu viel Arbeit. 328 00:33:05,280 --> 00:33:06,480 Bitte, setz dich. 329 00:33:12,480 --> 00:33:13,680 Fantastisch! 330 00:33:15,800 --> 00:33:19,040 Giovanni, ich brauche die Hilfe deines Vaters. 331 00:33:19,680 --> 00:33:22,080 Du bist sein und damit auch mein Freund. 332 00:33:23,200 --> 00:33:24,720 Darf ich probieren? 333 00:33:26,200 --> 00:33:31,240 Mein Vater hat immer gesagt, er wäre gern Imker geworden. 334 00:33:31,320 --> 00:33:34,080 Er war wirklich fasziniert von diesem Handwerk. 335 00:33:34,600 --> 00:33:37,800 In Apulien hatten wir immer ein Glas Honig auf dem Tisch. 336 00:33:48,280 --> 00:33:49,440 Ich höre. 337 00:33:51,080 --> 00:33:54,360 Glaubst du, ich könnte in Zukunft etwas zurücktreten? 338 00:33:56,160 --> 00:34:00,080 -Wie weit zurück? -So weit es deine Kunden erlauben. 339 00:34:03,880 --> 00:34:04,760 Pass auf, 340 00:34:05,920 --> 00:34:09,639 falls ich gewählt werde, wird es nicht mehr sicher sein. 341 00:34:10,480 --> 00:34:12,360 Meine Kinder werden älter. 342 00:34:12,440 --> 00:34:13,440 -Sofia… -Sofia! 343 00:34:13,520 --> 00:34:17,320 -Sofia ist deine Frau, stimmt's? -Ja. 344 00:34:17,400 --> 00:34:19,960 Mein Vater spricht oft von deiner Familie. 345 00:34:20,040 --> 00:34:21,159 Zwei Kinder? 346 00:34:21,760 --> 00:34:22,760 Ja. 347 00:34:22,840 --> 00:34:25,719 Ich habe auch zwei, aber sie sind noch klein. 348 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 Giovanni, falls ich Bürgermeister werde, 349 00:34:29,400 --> 00:34:31,320 muss ich uns alle beschützen, 350 00:34:31,400 --> 00:34:32,639 -verstehst du? -Absolut. 351 00:34:32,719 --> 00:34:35,560 Ich habe Leute, die für mich übernehmen würden. 352 00:34:36,400 --> 00:34:37,840 Für dich ändert sich nichts. 353 00:34:41,639 --> 00:34:45,159 Glaubst du, es wäre möglich, mich zurückzuziehen? 354 00:34:46,760 --> 00:34:49,320 Wie alt sind deine Kinder jetzt? 18, 19? 355 00:34:51,800 --> 00:34:52,639 Ja. 356 00:34:52,719 --> 00:34:55,639 Sie ziehen bald zum Studieren weg? 357 00:34:57,760 --> 00:35:00,000 -Ja. -Und du hast kein Problem damit? 358 00:35:00,080 --> 00:35:04,560 Viele Eltern weigern sich, zu akzeptieren, dass ihre Kinder das Nest verlassen. 359 00:35:05,120 --> 00:35:07,440 Bei meinem Vater war es so. 360 00:35:07,520 --> 00:35:10,360 Auch als ich wegzog, wusste er immer, wo ich war. 361 00:35:11,600 --> 00:35:12,840 Und die ganze Familie. 362 00:35:13,960 --> 00:35:18,040 Okay, ich rede mit meinem Vater. Wir finden sicher einen Weg. 363 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Keine Sorge, mein Freund. 364 00:35:20,080 --> 00:35:22,240 Wenn du jemand Vertrauenswürdigen hast, 365 00:35:22,320 --> 00:35:24,520 vertrauen wir ihm auch. 366 00:35:25,400 --> 00:35:29,160 Sorge nur dafür, dass sich für uns nichts ändert, okay? 367 00:35:41,920 --> 00:35:45,080 -Doktor, ich wollte zu dir. -Zu mir? 368 00:35:49,120 --> 00:35:51,400 -Mein Sohn war bei dir. -Ja. Und? 369 00:35:51,480 --> 00:35:55,040 -Was hat er? Ist es seine Haut? -Er hat Psoriasis, Charalambos. 370 00:35:55,120 --> 00:35:57,720 -Was ist das? Die Krätze? -Psychosomatisch. 371 00:35:57,800 --> 00:36:01,160 Heutzutage nennt ihr alles psychosomatisch. 372 00:36:01,240 --> 00:36:03,040 Sonst noch was? Ich hab zu tun. 373 00:36:04,440 --> 00:36:07,360 -Wie geht es weg? -Mit dir als Vater gar nicht. 374 00:36:10,000 --> 00:36:12,760 Du hast Glück, dass Leute da sind. 375 00:36:13,320 --> 00:36:14,560 Ja, echt viel Glück. 376 00:36:16,360 --> 00:36:19,280 Wie geht's deinem Hund? Ist er endlich tot? 377 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 Noch nicht. 378 00:36:21,680 --> 00:36:24,040 Ist Sofia bei ihm, wenn du arbeitest? 379 00:36:24,120 --> 00:36:26,920 Verpiss dich, Charalambos. Du bist ein Witz. 380 00:36:32,320 --> 00:36:35,120 Ich hab's vermasselt. Ich habe ihn provoziert. 381 00:36:35,200 --> 00:36:37,360 -Stimmt. -Was? 382 00:36:38,040 --> 00:36:40,320 Dass du Spyros provoziert hast. 383 00:36:41,440 --> 00:36:42,840 Stehst du nicht zu mir? 384 00:36:42,920 --> 00:36:45,240 Ja, aber trotzdem bist du dumm. 385 00:36:46,400 --> 00:36:48,840 So was kann man nicht forcieren. 386 00:36:49,520 --> 00:36:53,680 Und nicht jeder ist bereit, auf dieselbe Art mit Dingen umzugehen. 387 00:36:53,760 --> 00:36:56,520 -Das gilt für euch beide. -Was habe ich gemacht? 388 00:36:56,600 --> 00:36:57,920 Bist du etwa besser? 389 00:36:58,680 --> 00:37:03,640 Ihr beide habt beschlossen, diesen Sommer zu rebellieren, 390 00:37:03,720 --> 00:37:05,200 und ihr geht uns gehörig… 391 00:37:05,800 --> 00:37:07,560 Ich werde es nicht sagen. 392 00:37:07,640 --> 00:37:10,320 Nur weil ich cool bin und auf eurer Seite stehe, 393 00:37:10,400 --> 00:37:13,600 heißt das nicht, dass ich euch nicht ins Gewissen rede. 394 00:37:15,400 --> 00:37:17,280 Weg mit euch, ihr macht mich sauer. 395 00:37:18,920 --> 00:37:21,520 Konzentriert euch aufs Festival. 396 00:37:22,160 --> 00:37:24,680 Vergesst diese Belanglosigkeiten. 397 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 In ein paar Tagen ist es vorbei. 398 00:37:27,080 --> 00:37:29,360 Wir müssen noch zusammen singen. 399 00:37:29,440 --> 00:37:32,080 Wann wollen wir proben? Wann wollen wir arbeiten? 400 00:37:32,160 --> 00:37:37,400 Ich brauche Zeit und Ruhe. Ich bin nicht so zerstreut. 401 00:37:38,480 --> 00:37:39,800 -Ist gut. -Ist gut. 402 00:37:39,880 --> 00:37:42,800 Von wegen… Die Jahre vergehen. 403 00:37:42,880 --> 00:37:47,080 Glaubt ihr, ich werde für immer da sein? Geht! 404 00:37:52,400 --> 00:37:53,560 Dumme Kinder. 405 00:37:59,360 --> 00:38:01,440 -Sofia? -Störe ich dich? 406 00:38:03,720 --> 00:38:07,120 -Ich war nicht da, weil ich mich schäme. -Für mich? 407 00:38:09,800 --> 00:38:10,640 Nein. Für mich. 408 00:38:12,280 --> 00:38:13,120 Komm rein. 409 00:38:13,200 --> 00:38:17,920 Nein, ich komme nicht rein. Ich wollte nach dir sehen und dir das geben. 410 00:38:18,000 --> 00:38:22,160 Was ist das? Geld? Sofia, bitte, ich brauche keines, was machst du? 411 00:38:22,240 --> 00:38:24,320 Beruhige dich. Es ist kein Geld. 412 00:38:24,400 --> 00:38:25,720 Was dann? 413 00:38:30,320 --> 00:38:34,560 Falls du Charalambos je verlassen willst, hast du eine Bleibe in Athen. 414 00:38:35,680 --> 00:38:38,160 Die Wohnung meiner Mutter. Sie steht leer. 415 00:38:39,160 --> 00:38:42,560 Du kannst hin, wann immer du willst. Mit Spyros. 416 00:38:42,640 --> 00:38:46,280 Ein Freund von mir in Athen ist Anwalt. Er vertritt dich gratis. 417 00:38:47,920 --> 00:38:50,920 Falls du je… Bitte sag nichts. 418 00:38:51,760 --> 00:38:53,400 Es ist das Mindeste. 419 00:38:54,760 --> 00:38:58,240 Ich weiß, dass ich auch meinen Teil zu alldem beigetragen habe. 420 00:38:58,320 --> 00:39:02,680 Ich habe Angst, dass unseren Kindern was zustoßen könnte, wenn wir nichts tun. 421 00:39:03,600 --> 00:39:04,720 Ich versuche es. 422 00:39:10,400 --> 00:39:12,000 Kommt dein Sohn nach dir? 423 00:39:13,440 --> 00:39:16,600 Tief im Inneren, ja. Aber er hat Angst, es zu zeigen. 424 00:39:18,440 --> 00:39:22,000 Mein Sohn… liebt ihn sehr. 425 00:39:24,240 --> 00:39:26,640 Wenn er nach dir kommt, bin ich beruhigt. 426 00:39:27,640 --> 00:39:30,040 Mein Sohn ist nicht so stark, wie er tut. 427 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 -Schämst du dich nicht… -Nein. 428 00:39:34,800 --> 00:39:35,760 Wie schaffst du das? 429 00:39:37,960 --> 00:39:39,520 Niemand hat's mir gezeigt. 430 00:39:40,440 --> 00:39:43,560 Es ist nur… Ich liebe ihn wirklich. 431 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 Glaubst du, wir schaffen es? 432 00:40:57,000 --> 00:41:00,120 Ja, ich glaube schon. 433 00:41:02,720 --> 00:41:06,800 -Ist es zu früh, es zu sagen? -Ja. 434 00:41:07,640 --> 00:41:09,960 -Sag's nicht. -Ich liebe dich. 435 00:41:11,760 --> 00:41:13,880 -Du hast es gesagt. -Habe ich. 436 00:42:20,680 --> 00:42:21,840 HERRENFRISEUR 437 00:42:54,560 --> 00:42:55,800 Irini, hast du kurz Zeit? 438 00:43:00,160 --> 00:43:03,080 -Ich hab zu tun. -Also kannst du nicht mit mir reden? 439 00:43:04,160 --> 00:43:07,120 -Ich habe nichts zu sagen. -Wieso? 440 00:43:07,200 --> 00:43:10,480 Sonst redest du immer mit mir, wenn ich vorbeikomme. 441 00:43:10,960 --> 00:43:12,760 Warum wendest du dich von mir ab? 442 00:43:13,560 --> 00:43:15,760 Willst du was kaufen? 443 00:43:15,840 --> 00:43:19,360 Ich will wissen, was dein Problem ist. Und das der anderen. 444 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 Mir gefällt nicht, was du machst. 445 00:43:22,960 --> 00:43:24,760 Betrifft es dich irgendwie? 446 00:43:25,440 --> 00:43:27,840 Vielleicht nicht, aber es gefällt mir nicht. 447 00:43:27,920 --> 00:43:32,560 Was du gehört hast, was man sich erzählt oder was du dir vorstellst? 448 00:43:32,640 --> 00:43:35,240 Was ist so schlimm, dass du nicht reden willst? 449 00:43:36,360 --> 00:43:39,240 -Beschäme ich dich? -Ja. 450 00:43:40,040 --> 00:43:41,520 Beschämst du mich nicht? 451 00:43:52,000 --> 00:43:53,120 Okay, Irini, 452 00:43:53,920 --> 00:43:56,400 ich kam aus einem Grund auf die Insel. 453 00:43:56,480 --> 00:43:59,120 Komm zum Festival und hör dir die Musik an. 454 00:43:59,200 --> 00:44:01,160 Richte dich nicht nach den anderen. 455 00:44:01,760 --> 00:44:03,760 Sonst wirst du wie sie. Gemein. 456 00:44:05,360 --> 00:44:06,600 Willst du das? 457 00:44:07,400 --> 00:44:10,960 Du kannst mich auch ausfragen, aber es betrifft dich nicht. 458 00:44:11,760 --> 00:44:14,840 Ich urteile nicht darüber, in wen du dich verliebst, 459 00:44:14,920 --> 00:44:16,240 tu's also auch nicht. 460 00:44:17,680 --> 00:44:18,760 Einverstanden? 461 00:44:20,440 --> 00:44:23,400 Überleg's dir. Komm zum Festival. 462 00:44:24,440 --> 00:44:25,280 Mach's gut. 463 00:44:47,680 --> 00:44:51,680 -Hallo. -Gott, wie viele wollen noch kommen? 464 00:44:52,840 --> 00:44:55,120 Orestis! Hier ist jemand für dich. 465 00:44:55,960 --> 00:44:59,000 -Der Kollateralschaden. -Wieso? 466 00:44:59,080 --> 00:45:01,920 In ein paar Jahren verstehst du es. Tschüs, Thanos. 467 00:45:03,440 --> 00:45:04,840 Wovon redest du? 468 00:45:05,520 --> 00:45:08,120 Er soll nicht seine Zeit verschwenden. 469 00:45:08,200 --> 00:45:10,840 -Beachte sie nicht. Hi, Thanos. -Passt es nicht? 470 00:45:11,440 --> 00:45:15,120 -Doch. Willst du dich setzen? -Ich vergeude nicht meine Zeit. 471 00:45:15,200 --> 00:45:16,200 Im Gegenteil. 472 00:45:16,280 --> 00:45:19,440 Ich bin nicht das Opfer hier. Ich bin nur geduldig. 473 00:45:20,160 --> 00:45:21,320 Du bist hier Gast. 474 00:45:21,840 --> 00:45:25,160 Irgendwann wird es dir zu viel, und du gehst wieder. 475 00:45:26,000 --> 00:45:27,440 Ich werde da sein. 476 00:45:30,360 --> 00:45:31,720 Du wirst es weit bringen. 477 00:45:31,800 --> 00:45:34,640 Das habe ich schon. Du hinkst hinterher. 478 00:45:55,440 --> 00:45:58,920 Bist du es nicht leid, sarkastisch und beleidigend zu sein? 479 00:46:02,280 --> 00:46:03,280 Doch, sehr. 480 00:46:04,840 --> 00:46:06,800 Und was bleibt mir? 481 00:46:13,760 --> 00:46:14,840 Es ist nicht fair. 482 00:46:17,400 --> 00:46:18,600 Ich habe keine Chance. 483 00:46:21,400 --> 00:46:24,120 Ich versuche es, aber ich kann es nicht. 484 00:46:26,040 --> 00:46:27,360 Und es ist furchtbar. 485 00:46:36,320 --> 00:46:38,800 Ich will das Kind nicht allein großziehen. 486 00:46:40,720 --> 00:46:42,360 Ich will nicht allein sein. 487 00:46:49,400 --> 00:46:51,320 Wie haben wir einander verloren? 488 00:46:53,040 --> 00:46:55,240 Hatten wir uns denn je gefunden? 489 00:47:15,560 --> 00:47:17,320 Ich will nicht nach Hause. 490 00:47:20,480 --> 00:47:24,760 -Kann ich hierbleiben? -Deine Kinder brauchen dich. 491 00:47:27,160 --> 00:47:28,960 Sie leben ihr eigenes Leben. 492 00:47:31,120 --> 00:47:32,960 Kann ich endlich meines leben? 493 00:51:33,720 --> 00:51:37,040 -Du Hurensohn! Du Perverser! -Lass mich in Ruhe. 494 00:51:37,120 --> 00:51:39,760 -Wie kannst du deinem Vater das antun? -Lass ihn! 495 00:54:27,440 --> 00:54:29,840 -Wir müssen sofort die Polizei rufen. -Nein. 496 00:54:30,680 --> 00:54:32,600 Soll die Leiche etwa hierbleiben? 497 00:54:37,720 --> 00:54:39,440 -Ruf deinen Vater an. -Was? 498 00:54:40,160 --> 00:54:42,280 Ruf deinen Vater an, er soll herkommen. 499 00:54:56,560 --> 00:54:57,800 Hast du sie begraben? 500 00:54:59,800 --> 00:55:01,880 Ich wollte dich nicht allein lassen. 501 00:55:25,200 --> 00:55:26,080 Ich muss… 502 00:55:28,520 --> 00:55:30,240 …in die Klinik. Alle warten. 503 00:55:41,880 --> 00:55:44,880 -Hat euch jemand gesehen? -Nein. 504 00:55:46,360 --> 00:55:48,520 Du warst den ganzen Tag bei mir, und du… 505 00:55:52,600 --> 00:55:56,080 Er war bei mir. Er half mir mit der Beleuchtung in der Schule. 506 00:55:59,240 --> 00:56:02,960 -Geh heim. -So sollte man ihn nicht sehen. 507 00:56:03,040 --> 00:56:04,960 Du musst duschen. Hier lang. 508 00:56:06,440 --> 00:56:08,640 -Was hast du vor? -Ich überlege mir was. 509 00:56:09,240 --> 00:56:14,640 Sein Boot liegt hinter der Schule vor Anker. Niemand geht dahin. 510 00:56:17,080 --> 00:56:18,800 Kannst du es steuern? 511 00:56:22,400 --> 00:56:26,360 Sobald es dunkel wird, bringen wir ihn zu seinem Boot. 512 00:56:27,520 --> 00:56:29,200 Ich werfe ihn ins Meer. 513 00:56:30,000 --> 00:56:32,640 Bleibt er etwa hier, bis es dunkel wird? 514 00:56:33,640 --> 00:56:34,560 Toll. 515 00:56:35,400 --> 00:56:37,040 Fanis, möchtest du was trinken? 516 00:56:38,960 --> 00:56:40,760 Gästen muss man was anbieten. 517 00:56:43,520 --> 00:56:44,760 Rosé oder Rotwein? 518 00:57:14,360 --> 00:57:17,080 Notfalldienst. Stelle 21. Was ist der Notfall? 519 00:57:18,160 --> 00:57:19,960 Ja? Hallo? Hören Sie mich? 520 00:58:11,680 --> 00:58:13,080 -Da ist er ja. -Hallo. 521 00:58:13,960 --> 00:58:14,840 Hast du Hunger? 522 00:58:16,920 --> 00:58:19,160 Ist alles in Ordnung? Was ist denn? 523 00:58:22,120 --> 00:58:23,960 Ich bin müde. Ich leg mich hin. 524 00:59:05,440 --> 00:59:08,720 -War es das? -Ja. 525 00:59:11,040 --> 00:59:12,840 Hilf mir wenigstens mit dem Boot. 526 00:59:15,400 --> 00:59:16,600 Spyros reicht nicht. 527 00:59:17,840 --> 00:59:20,040 Ich würde die Schuld auf mich nehmen. 528 00:59:23,040 --> 00:59:24,440 Ich beschütze mein Kind. 529 00:59:26,280 --> 00:59:28,320 Ich brauche dich. Bitte. 530 01:01:22,880 --> 01:01:28,480 Du kamst mit deiner Frau zu Besuch. Wir haben zu Abend gegessen. 531 01:01:30,240 --> 01:01:33,840 Abendessen mit der Familie. Ihr seid spät gegangen. 532 01:01:35,960 --> 01:01:36,960 Orestis, 533 01:01:38,920 --> 01:01:40,160 das war das Richtige. 534 01:01:41,640 --> 01:01:46,200 Niemand hat uns gesehen… Niemand wird es herausfinden. 535 01:02:33,000 --> 01:02:33,840 Mein Junge! 536 01:02:34,800 --> 01:02:36,320 Komm, er ist nicht da. 537 01:02:38,400 --> 01:02:39,480 Wo ist er? 538 01:02:40,200 --> 01:02:42,800 Ich weiß nicht. Sein Auto ist auch nicht da. 539 01:02:45,520 --> 01:02:48,800 -Gehst du wieder aus? -Nein. 540 01:02:49,360 --> 01:02:53,160 Soll ich dir was zu essen machen? Setz dich. 541 01:03:08,360 --> 01:03:10,520 -Willst du Honig? -Ja. 542 01:03:13,400 --> 01:03:16,920 Warte. Ich brate dir ein paar Eier. 543 01:03:21,880 --> 01:03:24,040 Kiki brachte sie vorbei. Ganz frisch. 544 01:03:36,000 --> 01:03:37,840 Also, was ist los? 545 01:03:40,320 --> 01:03:41,360 Ist wieder Schluss? 546 01:03:44,720 --> 01:03:47,000 Kann ich mich zu dir legen? 547 01:03:55,400 --> 01:03:57,320 Du bist krank. Was hast du? 548 01:04:01,240 --> 01:04:02,800 Hast du Lampenfieber? 549 01:04:06,720 --> 01:04:10,280 -Antonis, was ist passiert? -Nichts. 550 01:04:12,000 --> 01:04:14,720 Kannst du einfach bei mir bleiben, ohne Fragen? 551 01:04:16,240 --> 01:04:17,160 Natürlich. 552 01:04:18,160 --> 01:04:22,080 -Ich liebe dich so sehr. -Ich liebe dich auch. 553 01:04:26,080 --> 01:04:27,080 Komm her. 554 01:04:39,600 --> 01:04:41,960 Willst du immer noch hierbleiben? 555 01:05:22,280 --> 01:05:24,880 Heute ist der letzte Tag des Festivals. 556 01:05:26,520 --> 01:05:27,680 Ich werde singen. 557 01:05:29,640 --> 01:05:32,680 Ich frage mich, wie viel Zeit mir bleibt. 558 01:05:33,920 --> 01:05:35,800 Was noch vor mir liegt. 559 01:05:38,040 --> 01:05:39,080 Sehr viel. 560 01:05:41,720 --> 01:05:43,840 Diese Geschichte hat eine Zukunft. 561 01:05:47,280 --> 01:05:48,400 Die haben wir alle. 562 01:06:41,240 --> 01:06:44,480 WASSERTAXI 563 01:07:34,480 --> 01:07:36,040 Antonis, mein Sohn… 564 01:07:37,720 --> 01:07:42,200 Mein Antonis. 565 01:10:45,120 --> 01:10:47,600 MAESTRO IN BLUE 566 01:13:25,680 --> 01:13:29,680 Untertitel von: Tanja Ekkert 42600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.