Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:22,360
Unsere Psyche verfügt über eine Funktion,die unangenehme Gefühle unterdrückt.
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,800
Sie verbannt sie ins Unterbewusstsein.
3
00:00:25,400 --> 00:00:30,480
Aber diese unangenehmen Gefühleleben dort trotzdem weiter. In uns.
4
00:00:31,480 --> 00:00:34,560
Sie besitzen Energie,sie wollen an die Oberfläche,
5
00:00:34,640 --> 00:00:36,880
und wenn wir uns weigern,sie anzuerkennen,
6
00:00:36,960 --> 00:00:39,400
tauchen sie als Symptome auf.
7
00:00:40,320 --> 00:00:45,400
Je stärker wir sie unterdrücken,desto intensiver manifestieren sie sich.
8
00:00:46,160 --> 00:00:48,600
Wir nennen sie Autoimmunkrankheiten.
9
00:00:49,320 --> 00:00:51,960
Sie treten auf unterschiedliche Weise auf,
10
00:00:52,040 --> 00:00:56,640
abhängig von der Psyche, den Beziehungen,der Umgebung und der Vergangenheit.
11
00:00:56,720 --> 00:00:58,560
8. KAPITEL - AUTOIMMUNKRANKHEITEN
12
00:00:58,640 --> 00:01:00,720
Es war unser letztes Embryo.
13
00:01:04,120 --> 00:01:07,280
Ich habe nicht
mit einem Erfolg gerechnet, aber…
14
00:01:14,080 --> 00:01:16,480
Ich werde dieses Baby bekommen.
15
00:01:19,880 --> 00:01:22,760
Egal, ob du es
mit mir zusammen aufziehen willst.
16
00:01:29,480 --> 00:01:31,000
Hätte ich schweigen sollen?
17
00:01:36,880 --> 00:01:38,720
Ich will es noch mal versuchen.
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,000
Noch ein letztes Mal.
19
00:01:44,120 --> 00:01:46,840
Ich möchte,
dass seine Eltern zusammen sind.
20
00:01:52,480 --> 00:01:55,560
Wir haben Dinge getan,
auf die wir nicht stolz sind.
21
00:01:56,320 --> 00:01:58,880
-Aber wir können sie…
-Liebst du mich noch?
22
00:02:00,120 --> 00:02:03,120
Liebst du mich noch?
Oder handelst du aus Not?
23
00:02:07,120 --> 00:02:08,080
Aus Not.
24
00:02:09,960 --> 00:02:11,440
Das fängt ja gut an.
25
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
Ich brauche dich.
26
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
Und ich will es nicht allein machen.
27
00:02:28,480 --> 00:02:30,360
Ich werde nicht betteln.
28
00:02:34,320 --> 00:02:38,000
Ich werde nicht
mit einer 18-Jährigen konkurrieren.
29
00:02:43,560 --> 00:02:47,400
Diese "unsichtbaren Krankheiten"befallen viele von uns,
30
00:02:47,480 --> 00:02:49,280
und wir haben kein Heilmittel.
31
00:02:50,000 --> 00:02:53,320
In Kleinstädten ist es schwieriger,man selbst zu sein,
32
00:02:53,400 --> 00:02:54,720
man hält sich zurück.
33
00:02:55,560 --> 00:03:00,080
Eine kleinere Gemeinschaftbedeutet engere Grenzen, mehr Druck.
34
00:03:03,040 --> 00:03:04,280
Können wir reden?
35
00:03:05,240 --> 00:03:08,840
Ja, ein anderes Mal?
Ich muss auch mit dir sprechen.
36
00:03:08,920 --> 00:03:11,800
-Soll ich warten?
-Ich rufe dich an.
37
00:03:13,160 --> 00:03:17,440
-Habe ich was falsch gemacht?
-Nein. Ich muss wohin. Ich rufe dich an.
38
00:03:27,160 --> 00:03:29,800
Vor fünf Jahrenkam ich zum Medizinpraktikum her.
39
00:03:29,880 --> 00:03:33,880
Ich kam für eine kurze Zeitund bin zu lange geblieben. Für dich.
40
00:03:38,800 --> 00:03:43,120
Ich darf nicht gestresst sein.Ich darf nicht traurig werden.
41
00:03:44,120 --> 00:03:46,880
Ich reguliere mein Leben,so sehr ich es ertragen kann.
42
00:03:47,960 --> 00:03:51,720
Es geht nur mit Selbstbeherrschung.Deshalb trennten wir uns.
43
00:03:57,080 --> 00:03:58,640
Ich bin eingeschlafen.
44
00:03:58,720 --> 00:04:00,680
-Wie geht es ihr?
-Gut.
45
00:04:02,440 --> 00:04:04,520
Ich gab ihr die Arznei.
46
00:04:04,600 --> 00:04:08,520
Nur bei uns ist sie entspannt.
Zumindest hat sie keine Schmerzen.
47
00:04:12,440 --> 00:04:15,840
Ich wollte sie neulich einschläfern,
konnte es aber nicht.
48
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
Michalis, was sagst du da?
49
00:04:19,440 --> 00:04:20,519
Meine Süße.
50
00:04:20,600 --> 00:04:24,400
Das kann noch Wochen dauern.
Siehst du nicht, dass sie leidet?
51
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
Sie gerät beim Laufen außer Atem.
52
00:04:27,920 --> 00:04:30,920
Ich wünschte, sie würde im Schlaf sterben.
53
00:04:32,960 --> 00:04:34,920
Ich kann jederzeit vorbeikommen.
54
00:04:35,000 --> 00:04:37,040
Alles, um dein zu Hause zu meiden.
55
00:04:46,720 --> 00:04:47,800
Sofia…
56
00:04:52,000 --> 00:04:53,760
Es tut mir leid, ich habe Stress.
57
00:04:57,280 --> 00:05:00,080
Ich komme morgen wieder. Tschüs, Marika.
58
00:05:09,760 --> 00:05:11,680
Wir alle unterdrücken unsere Gefühle.
59
00:05:12,440 --> 00:05:16,000
Mit der richtigen Medizinkann man sie eine Weile ruhigstellen.
60
00:05:16,640 --> 00:05:20,480
Akzeptieren, dass der Verstandeinen Teil von sich nicht erkennt.
61
00:05:22,120 --> 00:05:24,560
"Sie wissen,
wie ich meine Nächsten beschütze,
62
00:05:24,640 --> 00:05:28,600
nur, dass meine Nächsten
heute zahlreicher sind als je zuvor.
63
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
Sie sind meine Nächsten."
64
00:05:31,400 --> 00:05:32,440
Was denkst du?
65
00:05:32,520 --> 00:05:34,960
-Erbärmlich.
-Kannst du mir damit helfen?
66
00:05:35,040 --> 00:05:38,480
In ein paar Tagen stehe ich
vor all diesen Leuten, und ich…
67
00:05:38,560 --> 00:05:42,320
Warum siehst du mich so an?
Sofia, ich bin immer noch derselbe.
68
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
Warum wendest du dich ab?
69
00:05:46,560 --> 00:05:47,440
Hilfst du mir?
70
00:05:52,680 --> 00:05:54,480
"Unsere Insel ist wie eine Familie,
71
00:05:54,560 --> 00:05:57,280
die Transparenz und Kultur bietet."
72
00:05:57,360 --> 00:05:58,840
Und Tarnung für Geldwäsche.
73
00:05:59,920 --> 00:06:03,920
"Geben Sie mir die Chance,
die Insel bekannt zu machen." Ekelhaft.
74
00:06:04,720 --> 00:06:06,200
Was willst du von mir?
75
00:06:07,000 --> 00:06:11,120
-Ich will nichts damit zu tun haben.
-Dann hilf mir, es richtig zu machen.
76
00:06:11,200 --> 00:06:13,680
Steig aus dem Rennen aus.
77
00:06:13,760 --> 00:06:16,720
-Habe ich denn eine Wahl?
-Ja, du willst nur nicht.
78
00:06:16,800 --> 00:06:19,280
Nein. Lass uns das
nicht wieder durchkauen.
79
00:06:19,800 --> 00:06:23,080
Ich habe nicht allein damit angefangen.
Ich brauche dich.
80
00:06:23,880 --> 00:06:27,240
-Nur so kommen wir voran.
-Übst du deine Rede?
81
00:06:27,320 --> 00:06:31,480
Nur so seid ihr sicher, du und die Kinder.
Reicht dir das?
82
00:06:34,800 --> 00:06:36,320
War das deutlich genug?
83
00:06:41,520 --> 00:06:42,800
Schick mir die Rede.
84
00:06:46,360 --> 00:06:49,080
Manchmal braucht es Kompromisse.
85
00:06:50,000 --> 00:06:51,680
Aber das Risiko bleibt.
86
00:06:52,480 --> 00:06:56,480
Je länger man sein System anlügt,desto verwirrter wird es.
87
00:06:56,560 --> 00:06:58,240
Und es reagiert über.
88
00:06:59,000 --> 00:07:01,240
Das System wird blockiert und erkrankt.
89
00:07:02,720 --> 00:07:04,040
Es juckt die ganze Zeit.
90
00:07:04,880 --> 00:07:06,680
-Hast du es schon lange?
-Nein.
91
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
-Auch an anderen Stellen?
-Hier.
92
00:07:11,520 --> 00:07:14,200
-Was ist das?
-Schuppenflechte.
93
00:07:15,000 --> 00:07:18,440
-Hab ich mich angesteckt?
-Nein, sie ist nicht übertragbar.
94
00:07:19,040 --> 00:07:22,920
Ich verschreibe eine Salbe
und mache ein paar Tests.
95
00:07:23,000 --> 00:07:26,600
Es ist nur Hautausschlag.
Ich tue Salbe drauf, das reicht.
96
00:07:27,280 --> 00:07:30,000
-Spyros…
-Niemand soll es erfahren.
97
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Es ist die Sonne.
98
00:07:31,960 --> 00:07:34,720
-Vom Motorradfahren.
-Hörst du mir zu?
99
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
Wenn es nicht weggeht, komme ich wieder.
100
00:07:40,480 --> 00:07:41,360
Danke.
101
00:07:50,520 --> 00:07:54,560
-Was hast du da an deiner Hand?
-Nichts. Ein Kratzer vom Motorrad.
102
00:07:57,320 --> 00:07:58,640
Verzeih mir.
103
00:07:59,600 --> 00:08:01,440
-Ich?
-Ja.
104
00:08:03,960 --> 00:08:08,240
Nicht alle Menschen… sind gleich stark.
105
00:08:08,920 --> 00:08:12,080
-Wofür entschuldigst du dich?
-Für den Rückzieher.
106
00:08:12,760 --> 00:08:14,960
-Wovon redest du?
-Das weißt du.
107
00:08:15,040 --> 00:08:16,440
Tu ich nicht. Spinnst du?
108
00:08:17,880 --> 00:08:21,600
Athen war eine schlechte Idee.
Ich hatte meinen Spaß, halb so wild.
109
00:08:21,680 --> 00:08:24,880
Ich will eigentlich nicht
dort leben oder studieren.
110
00:08:25,960 --> 00:08:29,080
Yianna wird nicht ewig auf mich warten.
111
00:08:29,960 --> 00:08:33,200
Ich gehe zum Militär,
dann helfe ich ihm mit dem Geschäft.
112
00:08:34,159 --> 00:08:36,000
Was? Was hast du gesagt?
113
00:08:37,039 --> 00:08:40,760
Mama, seien wir doch ehrlich.
Da ist viel Geld zu holen.
114
00:08:40,840 --> 00:08:43,120
-Hallo.
-Da ist sie ja.
115
00:08:43,200 --> 00:08:45,200
-Hallo, Yianna.
-Frau Maria, hallo.
116
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
Wollen wir?
117
00:08:46,400 --> 00:08:50,480
Eine Sekunde. Es ist echt heiß,
und ich habe meine Spange vergessen.
118
00:08:51,920 --> 00:08:52,960
Frau Maria…
119
00:08:54,680 --> 00:08:57,880
Nach den Lieferungen gehen wir schwimmen.
Ich schlafe bei Yianna.
120
00:08:57,960 --> 00:09:01,920
-Hier, nimm die.
-Vielen Dank.
121
00:09:02,000 --> 00:09:03,520
-Komm schon, Yianna.
-Ich komme!
122
00:09:03,600 --> 00:09:06,200
-Bis dann, Mama.
-Es ist so heiß.
123
00:09:11,920 --> 00:09:12,880
Tschüs.
124
00:09:40,880 --> 00:09:45,120
Bei Autoimmunität erkennt unser Systemdie eigenen Zellen nicht.
125
00:09:45,880 --> 00:09:48,640
Es sieht sie als Fremdkörperund greift sie an.
126
00:09:49,720 --> 00:09:54,040
Es verweigert sich einer Realität,die früher oder später eintreten wird.
127
00:10:06,160 --> 00:10:09,600
In unserer Jugendhaben wir keinen Sinn für Gefahr.
128
00:10:09,680 --> 00:10:11,480
Und das kann lindernd wirken.
129
00:10:12,120 --> 00:10:16,480
Wir sagen furchtlos,was wir wollen, was wir fühlen.
130
00:10:21,760 --> 00:10:22,720
Ich höre.
131
00:10:24,440 --> 00:10:25,280
Hallo.
132
00:10:26,840 --> 00:10:28,520
Ich bin nicht dumm.
133
00:10:30,720 --> 00:10:32,440
Du bereust es und meidest mich,
134
00:10:33,560 --> 00:10:36,400
weil du nicht weißt,
wie du's mir sagen sollst.
135
00:10:37,120 --> 00:10:39,760
-Okay.
-Warum wolltest du mich sehen?
136
00:10:40,560 --> 00:10:43,640
-Soll ich mich noch beschissener fühlen?
-Nein.
137
00:10:44,720 --> 00:10:46,280
Ich will dich nicht meiden.
138
00:10:48,960 --> 00:10:53,120
Klelia… Ich wünschte…
139
00:10:54,680 --> 00:10:57,320
Ich wünschte, ich könnte das alles ändern.
140
00:10:59,440 --> 00:11:02,160
Ich wünschte,
ich könnte mit dir zusammen sein,
141
00:11:02,240 --> 00:11:03,400
ich wäre jünger…
142
00:11:03,480 --> 00:11:04,720
Du hättest gern Mumm.
143
00:11:05,920 --> 00:11:09,360
Du wünschst dir, zu leben,
wie du willst, ohne dich zu belügen.
144
00:11:11,320 --> 00:11:12,640
Gute Nacht.
145
00:11:12,720 --> 00:11:14,440
-Klelia…
-Spar es dir.
146
00:11:14,520 --> 00:11:15,680
Kannst du warten?
147
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
-Lass mich in Ruhe.
-Klelia…
148
00:11:17,840 --> 00:11:20,720
-Du bist genauso wie die anderen!
-Beruhige dich.
149
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
Ich öffne mich dir, und du beschämst mich!
150
00:11:23,280 --> 00:11:26,000
-Ich wollte nie…
-Ich fühle mich billig!
151
00:11:26,080 --> 00:11:30,400
Ich hätte nie etwas gemacht,
wenn es für dich nicht okay gewesen wäre.
152
00:11:30,480 --> 00:11:34,440
Und du weißt, dass du mich ermutigt hast.
Und du tust es wieder.
153
00:11:36,240 --> 00:11:37,360
Was willst du hier?
154
00:11:39,080 --> 00:11:40,040
Was willst du?
155
00:11:41,160 --> 00:11:44,360
-Mich demütigen?
-Nein.
156
00:11:45,680 --> 00:11:46,640
Was dann?
157
00:11:50,120 --> 00:11:52,920
Was habe ich falsch gemacht, verdammt?
158
00:13:35,680 --> 00:13:40,600
-Lass dir Zeit. Ich meine es ernst.
-Ich auch.
159
00:13:42,840 --> 00:13:44,640
Nur ist es für mich schwerer.
160
00:14:06,640 --> 00:14:09,440
Klelia…
161
00:14:10,120 --> 00:14:12,200
Klelia! Es brennt an.
162
00:14:16,960 --> 00:14:18,280
So zerstreut?
163
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Es ist ein brennender Schmerz.
164
00:14:26,880 --> 00:14:31,360
Als hätte ich da eine Wunde.
Aber im Spiegel sehe ich nichts.
165
00:14:31,440 --> 00:14:34,200
-Macht Sinn. Da ist nichts.
-Psychosomatisch?
166
00:14:34,280 --> 00:14:35,360
Wahrscheinlich.
167
00:14:36,240 --> 00:14:39,160
Wir können röntgen,
aber wenn du es schon hattest…
168
00:14:39,680 --> 00:14:42,680
-Hattest du schon früher Muskelschmerzen?
-Ja, oft.
169
00:14:42,760 --> 00:14:46,560
-Hast du was dagegen genommen?
-Tranxene, Zoloft, Ladose.
170
00:14:46,640 --> 00:14:48,760
Ich habe alles ausprobiert.
171
00:14:48,840 --> 00:14:52,040
Ich dachte,
hier würde ich die Schmerzen loswerden.
172
00:14:52,120 --> 00:14:54,240
-Die bleiben uns.
-Ich weiß.
173
00:14:54,880 --> 00:14:59,400
Und wenn ich dich um ein Medikament bitte,
das man nur auf Rezept kriegt?
174
00:14:59,480 --> 00:15:01,560
-Ich bin sehr gestresst…
-Ich weiß.
175
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
-Was weißt du?
-Das Festival.
176
00:15:08,760 --> 00:15:11,360
-Wann beginnt es?
-In ein paar Tagen.
177
00:15:11,920 --> 00:15:14,360
-Du planst ein paar coole Sachen.
-Ja.
178
00:15:15,040 --> 00:15:18,600
Ich verschreibe dir was,
aber es ist rein palliativ.
179
00:15:21,560 --> 00:15:23,240
Ich weiß. Nur, bis ich weg bin.
180
00:15:24,640 --> 00:15:27,120
Willst du das? Weggehen?
181
00:15:29,520 --> 00:15:32,640
Nein. Danke, Michalis.
182
00:15:38,720 --> 00:15:42,320
Ich bin sehr glücklich hier.
Die Strände sind fantastisch.
183
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
Ich kehre nie wieder nach Athen zurück.
184
00:15:47,240 --> 00:15:48,640
Mir geht es gut hier.
185
00:15:51,000 --> 00:15:56,440
Schatz! Komm her,
ich stelle dich unseren Gästen vor.
186
00:15:56,520 --> 00:15:59,920
Das ist Jacqueline. Und das ist Adam.
187
00:16:00,000 --> 00:16:01,520
-Sie ist Französin.
-Ja.
188
00:16:01,600 --> 00:16:02,960
Und Adam ist Engländer.
189
00:16:03,040 --> 00:16:04,560
Ich traf sie heute am Strand.
190
00:16:04,640 --> 00:16:06,480
Sie leben das halbe Jahr hier.
191
00:16:06,560 --> 00:16:09,160
Möchtest du etwas Wein?
192
00:16:09,240 --> 00:16:10,160
Ja.
193
00:16:11,440 --> 00:16:12,480
Hi.
194
00:16:13,280 --> 00:16:16,880
Alexandra hat uns von dem Festival
erzählt. Wir sind so gespannt.
195
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Danke.
196
00:16:19,240 --> 00:16:22,280
-So weit, so gut?
-Ja, so weit, so gut.
197
00:16:22,360 --> 00:16:24,360
Du bist Engländer und du Französin?
198
00:16:24,440 --> 00:16:25,600
-Ja.
-Okay.
199
00:16:26,160 --> 00:16:28,080
Er ist den ganzen Tag weg.
200
00:16:28,160 --> 00:16:31,560
Ich spaziere auf der Insel.
So habe ich sie kennengelernt.
201
00:16:32,400 --> 00:16:36,320
Wusstest du, dass es hier
eine ganze Gemeinde von Ausländern gibt?
202
00:16:36,400 --> 00:16:38,240
Ach ja? Nein, wusste ich nicht.
203
00:16:38,320 --> 00:16:41,880
Ja, wir kommen seit Jahren hierher.
Es gibt eine ganze Gruppe.
204
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
Es ist einer von diesen Orten,
205
00:16:43,560 --> 00:16:46,520
in die man sich
auf den ersten Blick verliebt.
206
00:16:46,600 --> 00:16:48,080
Hier traf ich Jacqueline.
207
00:16:48,720 --> 00:16:52,320
Und Glückwunsch. Alexandra
erzählte uns die große Neuigkeit.
208
00:16:53,440 --> 00:16:54,560
Danke.
209
00:16:55,080 --> 00:16:58,520
-Wie fühlst du dich?
-Ich fühle mich… verloren.
210
00:16:59,200 --> 00:17:01,520
Es ist ein Abenteuer. Du wirst es lieben.
211
00:17:01,600 --> 00:17:02,960
Okay, prost.
212
00:17:04,440 --> 00:17:05,880
-Prost.
-Prost!
213
00:17:09,440 --> 00:17:12,280
-Macht's dir was aus, dass ich sie einlud?
-Nein.
214
00:17:13,160 --> 00:17:16,359
-Sie sind sehr nett.
-Ja, das stimmt.
215
00:17:17,640 --> 00:17:19,960
Du erzählst anderen
von der Schwangerschaft?
216
00:17:20,040 --> 00:17:23,880
Warum nicht? Ich bin im dritten Monat.
Bald sieht man den Bauch.
217
00:17:24,960 --> 00:17:25,839
Stimmt.
218
00:17:27,200 --> 00:17:30,280
-Es kam noch nicht bei dir an, oder?
-Nein.
219
00:17:31,160 --> 00:17:34,640
Ich verstehe das.
Ich gab dir nicht genug Zeit.
220
00:17:35,240 --> 00:17:37,480
-Alexandra…
-Ich will sie wieder einladen.
221
00:17:37,560 --> 00:17:40,720
Ich will ihre Freunde treffen,
es ist aufregend.
222
00:17:40,800 --> 00:17:42,320
Kommst du her, bitte?
223
00:17:57,720 --> 00:17:58,560
Also…
224
00:18:00,560 --> 00:18:03,400
Ich werde für dich und das Baby da sein.
225
00:18:03,960 --> 00:18:07,600
Aber ich will es nicht noch mal versuchen.
226
00:18:08,960 --> 00:18:13,560
Für mich ist es vorbei.
Im Geiste bin ich mit ihr zusammen.
227
00:18:13,640 --> 00:18:16,640
-Es wird vorbeigehen.
-Ich will das nicht.
228
00:18:16,720 --> 00:18:17,960
Das wird es.
229
00:18:19,120 --> 00:18:22,960
Denkst du, dass eine 19-Jährige
für immer bei einem alten Mann bleibt?
230
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
-Wahrscheinlich nicht.
-Also
231
00:18:25,880 --> 00:18:27,640
ist es irgendwann vorbei.
232
00:18:28,320 --> 00:18:30,640
Aber ich will nicht mit dir zusammen sein.
233
00:18:31,920 --> 00:18:37,200
Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
Wir finden einen Weg, zu kommunizieren.
234
00:18:37,280 --> 00:18:39,120
Aber ich will kein Paar mehr sein.
235
00:18:41,200 --> 00:18:45,200
Ich will nicht mehr zweifeln,
auf dich wütend sein oder Angst haben.
236
00:18:51,680 --> 00:18:56,040
Ich bat den Elektriker,
einen WLAN-Verstärker zu besorgen.
237
00:19:00,200 --> 00:19:02,920
Ich werde hier morgens
ein bisschen arbeiten.
238
00:19:04,640 --> 00:19:08,760
Ist das nicht besser,
als nach Athen zurückzukehren?
239
00:19:09,360 --> 00:19:10,440
Ja, ist es.
240
00:19:15,040 --> 00:19:17,600
Kann ich sie wieder einladen?
241
00:19:19,000 --> 00:19:20,160
Gern.
242
00:19:35,360 --> 00:19:37,840
Da bist du.
Ich wollte zu dir ins Restaurant.
243
00:19:37,920 --> 00:19:40,560
-Hallo, Haris.
-Ja. Gehen wir.
244
00:19:40,640 --> 00:19:43,280
-Wohin?
-Weißt du es denn nicht?
245
00:19:43,360 --> 00:19:46,280
-Was?
-Die Musiker aus Korfu kamen an.
246
00:19:46,360 --> 00:19:49,160
-Wann?
-Niemand empfängt sie am Pier.
247
00:19:49,960 --> 00:19:51,680
-Komm, gehen wir.
-Aber ich…
248
00:19:51,760 --> 00:19:54,120
Kein Aber. Komm mit!
249
00:20:41,560 --> 00:20:45,600
Du wärst schön dumm, nicht wiederzukommen.
Versage es dir nicht.
250
00:20:46,400 --> 00:20:51,160
Er versprach, mich nie wieder anzurühren…
wenn ich mich fernhalte.
251
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
Es ist besser für alle.
252
00:20:54,680 --> 00:20:57,040
Und wird er sein Versprechen halten?
253
00:20:58,000 --> 00:21:02,960
Nein. Aber es verschafft mir etwas Zeit.
Es ist ruhiger zu Hause.
254
00:21:04,480 --> 00:21:08,640
Für Spyros… und für uns alle.
255
00:22:34,120 --> 00:22:36,080
-Hallo.
-Hallo.
256
00:22:36,840 --> 00:22:39,400
-Was machst du?
-Was du gesagt hast.
257
00:22:40,760 --> 00:22:45,520
Alles, um nicht nach Hause zu müssen.
Und niemand hat mich vermisst.
258
00:22:46,520 --> 00:22:48,200
Niemand hat mich gesucht.
259
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
Ich habe Spanakopita gemacht.
260
00:22:51,920 --> 00:22:55,920
Und ich brachte eine Flasche Wein mit,
die auch niemand vermissen wird.
261
00:22:56,680 --> 00:22:58,960
-Wie geht es ihr?
-Unverändert.
262
00:23:07,600 --> 00:23:10,240
Michalis, sag mir die Wahrheit.
263
00:23:11,560 --> 00:23:15,560
Wenn ich alles zurücklassen
und nach Athen ziehen würde,
264
00:23:17,280 --> 00:23:18,480
-kämst du mit?
-Ja.
265
00:23:20,200 --> 00:23:24,040
Aber das machst du nicht.
Du hast größere Probleme.
266
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Ja, die habe ich.
267
00:23:27,280 --> 00:23:30,880
Aber das heißt nicht,
dass ich mich nicht lösen will.
268
00:23:31,880 --> 00:23:36,560
Kommt dir das Gespräch bekannt vor, Süße?
Immer wieder das gleiche Gespräch…
269
00:23:37,120 --> 00:23:39,160
Ich helfe Fanis zum letzten Mal.
270
00:23:40,400 --> 00:23:43,800
Ich tu es nur,
weil ich Angst um die Kinder habe.
271
00:23:43,880 --> 00:23:49,320
Was erzählt Sofia uns, meine Liebe?
Sagt sie, wir sollen nach Athen ziehen?
272
00:23:49,400 --> 00:23:50,520
Ich meine es ernst.
273
00:23:53,800 --> 00:23:55,640
Ich will aber nicht ernst sein.
274
00:23:57,240 --> 00:23:59,600
Ich bat dich um Hilfe
mit dem Hund, mehr nicht.
275
00:24:01,320 --> 00:24:04,120
Danke für das Essen. Es war nett gemeint.
276
00:24:04,800 --> 00:24:07,200
Aber ich will
keine ernsten Gespräche mehr.
277
00:24:08,240 --> 00:24:10,720
Oder willst du, dass ich zusammenbreche?
278
00:24:13,600 --> 00:24:15,560
-Nein.
-Gut.
279
00:24:15,640 --> 00:24:17,240
Lass uns lieber essen.
280
00:24:21,160 --> 00:24:25,760
Wie läuft es mit Fanis' Rede?
Hast du sie für ihn geschrieben?
281
00:24:30,200 --> 00:24:31,040
Mama.
282
00:24:33,080 --> 00:24:35,560
Mama!
283
00:24:35,640 --> 00:24:39,160
-Was ist? Was stimmt nicht?
-Mama, ich bin's. Hast du Zeit?
284
00:24:40,480 --> 00:24:43,680
-Ist was mit den Kindern?
-Nein, Mama, ich brauche dich.
285
00:24:43,760 --> 00:24:46,880
Hast du noch was von dem Zeug,
das du geraucht hast?
286
00:24:50,480 --> 00:24:54,280
Mir geht's schlecht.
Ich will entspannen, aber ohne Pillen.
287
00:24:54,360 --> 00:24:55,440
Ist das meine Schuld?
288
00:24:56,240 --> 00:25:00,480
Ja, aber du kannst mir
zumindest was von dem Zeug abgeben.
289
00:25:02,680 --> 00:25:08,200
Gott… Was habe ich nur falsch gemacht?
290
00:25:12,480 --> 00:25:15,160
-Du hast mich aufgeweckt.
-Tut mir leid.
291
00:25:21,200 --> 00:25:22,800
Warum ist das meine Schuld?
292
00:25:22,880 --> 00:25:24,800
Reden wir nicht mehr davon.
293
00:25:24,880 --> 00:25:28,720
Sofia, dein Elend geht mir auf die Nerven.
294
00:25:29,720 --> 00:25:33,840
Erst kommst du her und willst reden,
und jetzt sagst du nichts.
295
00:25:33,920 --> 00:25:35,280
Dann bist du sauer.
296
00:25:35,360 --> 00:25:36,560
Ich will weg.
297
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
Ich lasse mich von Fanis scheiden.
298
00:25:41,240 --> 00:25:45,440
-Wie oft habe ich das schon gehört?
-Und du hast mich nie unterstützt.
299
00:25:47,080 --> 00:25:50,320
Hätte ich, wenn ich geglaubt hätte,
dass du es kannst.
300
00:25:50,400 --> 00:25:51,480
Nein, Mama.
301
00:25:53,280 --> 00:25:56,640
Du hast nur an dich gedacht,
wolltest nicht allein sein.
302
00:25:56,720 --> 00:26:01,400
Es hat dir gepasst, dass ich Fanis hatte.
So konntest du uns kontrollieren.
303
00:26:02,000 --> 00:26:04,360
-Wir alle haben profitiert.
-Ich nicht.
304
00:26:05,960 --> 00:26:07,520
Du hast mich kaputtgemacht.
305
00:26:08,440 --> 00:26:12,720
Sofia, wir sind erwachsene Frauen.
Das ist doch lächerlich.
306
00:26:15,160 --> 00:26:16,840
Du hast Papa nie gewollt.
307
00:26:18,480 --> 00:26:21,440
Und ich erinnerte dich daran,
wie unglücklich du warst.
308
00:26:22,400 --> 00:26:25,320
Er raubte dir deine Kraft,
und du uns die unsere.
309
00:26:25,400 --> 00:26:28,240
Ich habe deinen Kindern
nie im Weg gestanden.
310
00:26:28,320 --> 00:26:33,120
-Im Gegenteil, ich bin diejenige…
-Ja, du bist eine fantastische Oma.
311
00:26:33,200 --> 00:26:34,680
Aber eine furchtbare Mutter.
312
00:26:35,640 --> 00:26:39,040
Ich hoffe,
deine Tochter sagt so was nie zu dir.
313
00:26:40,200 --> 00:26:43,560
Falls sie es tut,
werde ich sie um Verzeihung bitten.
314
00:26:43,640 --> 00:26:46,040
Und? Was hast du davon?
315
00:26:47,480 --> 00:26:49,520
Mein Kind fühlt sich etwas besser.
316
00:26:52,240 --> 00:26:56,800
Sofia, du machst mir nachts Vorwürfe,
weil du mit deinem Leben unzufrieden bist?
317
00:26:56,880 --> 00:26:58,160
Spinnst du?
318
00:26:59,760 --> 00:27:04,520
Soll ich die Schuld auf mich nehmen?
Dein Leben mit Fanis passt dir.
319
00:27:04,600 --> 00:27:07,360
Ihr seid vom gleichen Schlag,
euch sehr ähnlich.
320
00:27:07,440 --> 00:27:11,160
Ich gehe mit den Kindern weg,
und es ist mir egal, was du tust.
321
00:27:12,160 --> 00:27:13,680
Meinst du, es kümmert mich?
322
00:27:14,760 --> 00:27:16,800
Glaubst du, ich halte dich hier fest?
323
00:27:17,640 --> 00:27:20,560
Weißt du,
wie viel ich im Leben noch vorhabe?
324
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
Und tun werde.
325
00:27:22,680 --> 00:27:26,120
Aber ich kann meiner Mutter
keine Vorwürfe mehr machen.
326
00:27:31,080 --> 00:27:35,200
Eins noch, bevor ich ins Bett gehe,
weil ich morgen Probe habe,
327
00:27:35,280 --> 00:27:37,040
und du mich sauer machst.
328
00:27:37,920 --> 00:27:41,280
Wenn du mit 45
noch Bestätigung von Mama brauchst,
329
00:27:41,360 --> 00:27:43,320
hast du's nicht besser verdient.
330
00:27:44,280 --> 00:27:47,760
Nichts ändert sich,
auch wenn ich mich 100-mal entschuldige.
331
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Und ich habe deinen Vater geliebt.
332
00:27:54,080 --> 00:27:57,640
Ich war nicht in ihn verliebt,
aber ich liebte ihn.
333
00:27:58,520 --> 00:28:00,520
Und dich habe ich mit Liebe erzogen.
334
00:28:01,880 --> 00:28:06,440
Ich lasse mir weder deine Fehler
noch deinen Konservatismus vorwerfen.
335
00:28:06,520 --> 00:28:09,240
Gib mir den Joint. Du hattest genug.
336
00:28:09,320 --> 00:28:12,840
-Du hast mich mit Liebe erzogen?
-Ja. Mit viel Liebe.
337
00:28:13,560 --> 00:28:15,120
Glaubst du das auch nicht?
338
00:28:15,200 --> 00:28:17,240
Weißt du überhaupt, was Liebe ist?
339
00:28:17,880 --> 00:28:20,960
-Wie bitte?
-Du gabst deine Träume auf.
340
00:28:21,040 --> 00:28:25,360
Du gabst die Liebe deines Lebens auf
und alles, was dich glücklich machte.
341
00:28:25,440 --> 00:28:28,360
Woher willst du wissen, was Liebe ist?
342
00:28:28,440 --> 00:28:31,040
Was du für Liebe hältst, ist Angst, Mama.
343
00:29:09,080 --> 00:29:12,680
-Klelia, reich mir die Butter.
-Sie kann dich nicht hören.
344
00:29:14,320 --> 00:29:16,840
Wieso hat sie dauernd Kopfhörer auf?
345
00:29:18,120 --> 00:29:20,360
Sie ist so verliebt, dass sie abdriftet.
346
00:29:20,440 --> 00:29:22,120
Steht uns Drama bevor?
347
00:29:23,200 --> 00:29:25,280
Ich sollte mich nicht einmischen.
348
00:29:25,360 --> 00:29:27,400
Lass sie nur.
349
00:29:28,200 --> 00:29:29,880
-Honig?
-Nein.
350
00:29:30,920 --> 00:29:32,160
Es tut mir leid.
351
00:29:35,640 --> 00:29:36,840
Wie war das?
352
00:29:37,440 --> 00:29:40,040
Wieso hast du dauernd Kopfhörer auf?
353
00:29:40,120 --> 00:29:41,800
Hey! Du hast mich erschreckt.
354
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
Du entschuldigst dich?
355
00:29:43,280 --> 00:29:47,280
Wirklich? Du läufst herum,
als wärst du total daneben.
356
00:29:47,360 --> 00:29:48,280
Honig?
357
00:29:48,840 --> 00:29:51,080
Das ist ein Irrenhaus.
358
00:29:51,160 --> 00:29:52,360
Honig!
359
00:29:56,720 --> 00:29:58,280
Du hast dich entschuldigt?
360
00:31:16,560 --> 00:31:18,920
Entspann dich. Niemand sieht uns hier.
361
00:31:21,000 --> 00:31:22,160
Ich bin entspannt.
362
00:31:24,280 --> 00:31:25,360
Du hast mir gefehlt.
363
00:31:26,640 --> 00:31:30,040
Ich weiß, ich sehe dich täglich,
aber du fehlst mir trotzdem.
364
00:31:31,480 --> 00:31:32,400
Du mir auch.
365
00:31:38,880 --> 00:31:43,080
Okay. Fang nicht an mit "Ich wünschte…"
366
00:31:43,160 --> 00:31:45,680
Ich will nicht anfangen
mit "Ich wünschte…"
367
00:31:46,440 --> 00:31:49,960
Außerdem kannst du hier schreien,
so viel du willst.
368
00:31:50,600 --> 00:31:52,880
Hast du mir was Furchtbares zu sagen?
369
00:31:53,920 --> 00:31:57,040
Alexandra und ich
sind seit Langem getrennt.
370
00:31:57,120 --> 00:31:58,560
Warum ist sie dann hier?
371
00:32:00,560 --> 00:32:03,560
Wir haben lange versucht,
ein Baby zu kriegen.
372
00:32:04,120 --> 00:32:05,040
Es klappte nicht.
373
00:32:05,600 --> 00:32:06,960
Künstliche Befruchtung.
374
00:32:07,560 --> 00:32:09,800
-IVF?
-Ja.
375
00:32:12,320 --> 00:32:16,640
Sie hat es neulich allein versucht,
ohne mich darüber zu informieren.
376
00:32:17,400 --> 00:32:20,840
Und es hat geklappt. Deshalb ist sie hier.
377
00:32:22,520 --> 00:32:25,560
Sie ist schwanger…
und will das Baby behalten.
378
00:32:26,800 --> 00:32:28,280
Sie will das unbedingt.
379
00:32:29,920 --> 00:32:30,960
Willst du es?
380
00:32:33,320 --> 00:32:37,040
Hier macht sich
unser Altersunterschied bemerkbar.
381
00:32:37,120 --> 00:32:40,200
-Willst du wieder zu ihr zurück?
-Nein.
382
00:32:40,280 --> 00:32:43,120
-Warum nicht?
-Ich mag jemand anderen.
383
00:32:44,760 --> 00:32:47,240
Aber du willst ein Baby mit dieser Frau?
384
00:32:47,320 --> 00:32:49,760
Sie will es.
Ich kann es ihr nicht verwehren.
385
00:32:54,400 --> 00:32:56,640
-Okay.
-Okay, was?
386
00:32:57,600 --> 00:32:59,840
Hast du Hunger? Hier…
387
00:33:00,800 --> 00:33:05,520
Die habe ich von zu Hause stibitzt,
und die ist aus dem Keller meines Vaters.
388
00:33:06,720 --> 00:33:09,600
-Hast du mich gehört?
-Ja. Und es ist mir egal.
389
00:33:10,120 --> 00:33:13,120
Deine Vergangenheit
hat nichts mit dem Leben zu tun,
390
00:33:13,200 --> 00:33:14,480
das ich mit dir will.
391
00:33:14,560 --> 00:33:17,600
Ein Baby mit deiner Ex
hat nichts mit mir zu tun.
392
00:33:17,680 --> 00:33:21,840
-Solange sie deine Ex bleibt.
-Das ist sie schon sehr lange.
393
00:33:24,200 --> 00:33:26,440
Probier mal. Die sind gefüllt.
394
00:33:29,440 --> 00:33:34,640
-Wieso stehst du auf einen…
-Nein. Ich bin verliebt.
395
00:33:36,280 --> 00:33:38,840
-Ist das ein Unterschied?
-Ein großer.
396
00:33:39,440 --> 00:33:42,040
Tief im Inneren stört mich,
was du gesagt hast.
397
00:33:42,840 --> 00:33:43,960
Ich…
398
00:33:45,280 --> 00:33:48,120
Solche Beziehungen sind mir ein Rätsel.
399
00:33:49,240 --> 00:33:52,680
Aber wenn wir zusammen sind,
fühle ich mich so gut,
400
00:33:54,400 --> 00:33:55,920
dass ich alles vergesse.
401
00:33:58,160 --> 00:34:02,800
Weißt du, was? Wir sind gut füreinander.
402
00:34:02,880 --> 00:34:04,800
-Findest du?
-Ja.
403
00:34:04,880 --> 00:34:07,560
Du bist 30 Jahre älter? Na und?
404
00:34:08,760 --> 00:34:10,800
-Iss was.
-Ich will nicht.
405
00:34:12,360 --> 00:34:14,120
-Du hast eine Wampe.
-Ja.
406
00:34:14,199 --> 00:34:15,719
-Und du schämst dich?
-Ja.
407
00:34:18,719 --> 00:34:21,880
Das heißt, wenn du 30 bist,
408
00:34:22,760 --> 00:34:25,600
bin ich… 55?
409
00:34:27,719 --> 00:34:30,719
Sechsundfünfzig? 57?
410
00:34:31,880 --> 00:34:32,840
Achtundfünfzig?
411
00:34:34,080 --> 00:34:38,840
Oh mein Gott! Ich fasse es nicht.
Das kann nicht sein! Im Ernst?
412
00:34:57,360 --> 00:34:59,880
-Da ist sie ja.
-Hi.
413
00:35:00,480 --> 00:35:03,080
Thanos wollte zu dir und blieb zum Kaffee.
414
00:35:05,200 --> 00:35:06,360
Hi.
415
00:35:08,400 --> 00:35:11,720
Entschuldigt mich,
ich habe noch was zu tun.
416
00:35:11,800 --> 00:35:13,160
Thanos, man sieht sich.
417
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
Tut mir leid.
418
00:35:20,680 --> 00:35:23,320
Dein Handy war aus,
ich konnte dich nicht erreichen,
419
00:35:23,400 --> 00:35:24,320
da kam ich her.
420
00:35:24,800 --> 00:35:25,960
Nett von dir.
421
00:35:26,040 --> 00:35:28,600
-Warst du schwimmen?
-Ja.
422
00:35:30,280 --> 00:35:32,120
-Mit ihm?
-Thanos…
423
00:35:32,720 --> 00:35:35,000
Ich war neulich sehr schroff.
Ich hatte unrecht.
424
00:35:35,880 --> 00:35:39,760
-Ich hatte auch unrecht.
-Ja, das stimmt.
425
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
Mir geht's furchtbar.
426
00:35:48,640 --> 00:35:52,920
Du fehlst mir.
Ich muss ständig an dich denken.
427
00:35:56,680 --> 00:35:58,280
Du warst nicht bei ihm, oder?
428
00:36:05,040 --> 00:36:09,280
-Ist es aus zwischen uns?
-Thanos, ich will dich nicht anlügen.
429
00:36:11,160 --> 00:36:14,960
Du warst toll zu mir.
Und ich mag dich, wirklich.
430
00:36:15,040 --> 00:36:16,920
Da sollte ich wohl froh sein.
431
00:36:17,000 --> 00:36:20,480
Du hast mit allem recht.
Aber es war nicht meine Absicht.
432
00:36:21,720 --> 00:36:23,600
-Ich hab's versucht, aber…
-Was?
433
00:36:26,200 --> 00:36:29,280
-Ich bin nicht verliebt in dich.
-Und in ihn schon.
434
00:36:30,120 --> 00:36:31,880
Ihr habt nichts gemeinsam.
435
00:36:32,880 --> 00:36:35,520
Er ist viel älter als du,
er ist verheiratet.
436
00:36:35,600 --> 00:36:38,200
-Willst du zum Gespött werden?
-Vielleicht.
437
00:36:38,280 --> 00:36:42,200
-Und wenn ich das nicht zulasse?
-Das hast du nicht zu entscheiden.
438
00:36:42,280 --> 00:36:46,560
Das sehen wir noch.
Und jetzt? Werdet ihr nach Athen ziehen?
439
00:36:47,480 --> 00:36:48,400
Thanos…
440
00:36:48,480 --> 00:36:51,200
Deine Enkelin legt
einen Riesenauftritt hin.
441
00:36:51,280 --> 00:36:53,560
Sie ist nicht aufzuhalten.
442
00:36:53,640 --> 00:36:54,480
Sei still.
443
00:36:54,960 --> 00:36:57,400
Tolle Familie, Oma. Du bist sicher stolz.
444
00:36:58,640 --> 00:37:01,600
Ich weiß, welches Lied ich singen werde.
445
00:37:01,680 --> 00:37:04,080
-Und?
-"Glücksstern" von Konstantinos Vita.
446
00:37:04,160 --> 00:37:05,440
Finde ich toll!
447
00:37:06,040 --> 00:37:10,200
-Wie lange läuft es schon?
-Bitte beruhige dich. Du hast recht…
448
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
Manchmal läuft es nicht so,
wie man es gern hätte.
449
00:37:13,560 --> 00:37:14,400
Sie hat recht.
450
00:37:14,480 --> 00:37:17,360
-Was kann ich jetzt dagegen tun?
-Bravo.
451
00:37:46,440 --> 00:37:48,640
-Fanis?
-Du warst nicht ehrlich zu mir.
452
00:37:48,720 --> 00:37:51,040
Wie bitte? Ich bat dich um eine Sache,
453
00:37:51,120 --> 00:37:54,520
und du machst das Gegenteil.
Willst du mich reizen?
454
00:37:54,600 --> 00:37:57,640
-Das ist nicht meine Absicht.
-Weißt du, was mich ärgert?
455
00:37:57,720 --> 00:38:02,000
Ich habe dir vertraut,
und du hast mich hintergangen, Arschloch.
456
00:38:02,080 --> 00:38:03,480
-Fanis…
-Spar es dir.
457
00:38:04,240 --> 00:38:06,480
Du hast keine Kinder, also sei still.
458
00:38:07,600 --> 00:38:09,320
-Beruhige dich.
-Beruhigen?
459
00:38:10,520 --> 00:38:11,720
Ihr kriegt ein Baby.
460
00:38:12,280 --> 00:38:15,640
Du treibst es mit meiner Tochter,
und ich soll ruhig bleiben?
461
00:38:15,720 --> 00:38:21,200
Sobald das Scheißfestival vorbei ist,
bist du weg.
462
00:38:21,880 --> 00:38:24,920
Solltest du dich
meiner Tochter noch mal nähern,
463
00:38:25,000 --> 00:38:27,120
bringe ich dich um und versenke dich.
464
00:38:28,360 --> 00:38:29,320
Ist das klar?
465
00:39:05,200 --> 00:39:07,720
-Yianna, mach das leiser!
-Baby…
466
00:39:09,400 --> 00:39:13,120
-Gefällt's dir, soll ich es posten?
-Drehst du das leiser?
467
00:39:16,880 --> 00:39:17,880
Hör zu,
468
00:39:18,560 --> 00:39:22,680
ich weiß nicht, was dein Problem ist,
aber ich habe die Nase voll.
469
00:39:22,760 --> 00:39:24,640
-Wovon?
-Von deiner Depression.
470
00:39:24,720 --> 00:39:27,480
Du gehst nicht aus, redest mit niemandem.
471
00:39:27,560 --> 00:39:29,640
Was ist in Athen passiert?
472
00:39:29,720 --> 00:39:32,760
Meinst du, ich merke nicht,
wie anders du seitdem bist?
473
00:39:33,400 --> 00:39:34,280
Nichts ist los.
474
00:39:38,000 --> 00:39:41,720
-Warum redet Antonis nicht mit dir?
-Was weiß ich?
475
00:39:43,040 --> 00:39:47,680
-Er hat mit dem Festival zu tun.
-Ich hasse ihre schwulen Lieder.
476
00:39:52,720 --> 00:39:55,000
-Was?
-Nichts.
477
00:39:56,280 --> 00:39:59,000
-Willst du sicher nicht mit?
-Ja.
478
00:39:59,600 --> 00:40:03,480
Schatz, hör mal. Können wir da was machen?
479
00:40:04,120 --> 00:40:07,920
Deine Haut schuppt,
meine Laken sind voller Schuppen.
480
00:40:08,000 --> 00:40:10,080
-Mach mal halblang!
-Was ist jetzt los?
481
00:40:10,160 --> 00:40:13,880
Nichts! Du gehst mir auf den Sack!
Geh aus und lass mich in Ruhe.
482
00:40:13,960 --> 00:40:15,560
Ich schuppe nichts mehr voll.
483
00:40:17,000 --> 00:40:17,840
Aus dem Weg!
484
00:40:53,640 --> 00:40:55,080
Wie läuft's in der Schule?
485
00:40:57,120 --> 00:40:58,040
Gut.
486
00:40:59,640 --> 00:41:03,400
-Wirst du singen?
-Ja. Und bei dir? Alles in Ordnung?
487
00:41:06,720 --> 00:41:11,400
-Ich konnte es nicht, Antonis.
-Das ist mir klar.
488
00:41:15,080 --> 00:41:19,440
Solche Beziehungen sind nicht normal.
Ich verstehe das nicht.
489
00:41:20,560 --> 00:41:22,120
Warum bist du dann hier?
490
00:41:22,880 --> 00:41:23,920
Um dich zu sehen.
491
00:41:25,200 --> 00:41:30,520
Ich wollte dir sagen, ich hab's versucht…
Ich will den Kontakt nicht abbrechen.
492
00:41:31,720 --> 00:41:34,200
-Wir sollen Freunde sein?
-Das sind wir.
493
00:41:34,840 --> 00:41:36,520
Freunde machen so was nicht.
494
00:41:37,560 --> 00:41:41,280
Sie fahren nicht heimlich nach Athen
und vögeln in Hotelzimmern.
495
00:41:41,360 --> 00:41:44,280
-Es war eine Erfahrung.
-Okay. Ich sag's anders.
496
00:41:45,480 --> 00:41:48,400
-Ich will keinen Lügner als Freund.
-Ich lüge nicht.
497
00:41:49,160 --> 00:41:53,120
-Ich will noch was von Frauen.
-Hast du deshalb die ganzen Schuppen?
498
00:41:55,240 --> 00:41:58,120
Das würdest du nicht sagen,
wenn du wüsstest, wie's mir geht.
499
00:41:59,160 --> 00:42:03,200
Du sagst ja nichts.
Ich dachte, wir seien füreinander da.
500
00:42:03,920 --> 00:42:04,840
Sind wir nicht.
501
00:42:08,240 --> 00:42:09,120
Okay.
502
00:42:12,680 --> 00:42:18,160
Wenn wir uns auf der Straße sehen,
lauf weiter. Sonst spuke ich dich an.
503
00:42:19,560 --> 00:42:22,240
Du hast mich gebrochen. Man sieht sich.
504
00:42:43,480 --> 00:42:46,160
-Wo warst du?
-Aus. Wieso?
505
00:42:46,720 --> 00:42:49,800
-Schläfst du nicht bei Yianna?
-Wir hatten Streit.
506
00:43:39,440 --> 00:43:41,360
-Yianna, wie geht's?
-Hallo.
507
00:43:42,040 --> 00:43:43,240
Ich gehe heim.
508
00:43:44,800 --> 00:43:47,880
-Ich habe abgeschlossen und gehe heim.
-Ich auch.
509
00:43:49,160 --> 00:43:53,360
-Wo ist Spyros?
-Ich weiß nicht. Wir hatten Streit.
510
00:43:54,560 --> 00:43:56,280
Paare streiten sich manchmal.
511
00:43:56,880 --> 00:43:58,360
Ihr Sohn ist seltsam.
512
00:44:00,040 --> 00:44:03,800
Seine Mutter ist schuld.
Er ist zu verweichlicht.
513
00:44:07,760 --> 00:44:10,280
Er weiß nicht, wie man Frauen behandelt.
514
00:44:13,160 --> 00:44:17,720
Er ist nicht wie ich.
Du musst geduldig sein. Er ist ein Mann.
515
00:44:25,120 --> 00:44:27,880
Wir verstehen uns, oder?
516
00:44:29,400 --> 00:44:32,280
Er ist ein netter Junge.
Ganz anders als ich.
517
00:44:33,880 --> 00:44:35,480
Eure Generation ist anders.
518
00:44:36,680 --> 00:44:42,000
Früher hätten wir ein Mädchen nicht
in dem Aufzug nachts allein rausgelassen.
519
00:44:42,640 --> 00:44:45,200
-Was für ein Aufzug?
-Aufreizend.
520
00:44:46,040 --> 00:44:47,080
Mir gefällt es.
521
00:44:48,080 --> 00:44:49,560
Es ist unanständig.
522
00:44:50,680 --> 00:44:53,680
Wenn dich jemand sieht,
könnte er denken, du willst…
523
00:44:55,600 --> 00:44:57,960
Wir sind allein… Niemand kann uns sehen.
524
00:45:10,680 --> 00:45:11,920
Lassen Sie mich!
525
00:45:24,320 --> 00:45:27,320
In jeder Gesellschaftgibt es degenerierte Bereiche.
526
00:45:28,160 --> 00:45:29,640
Die sie verbergen will.
527
00:45:30,680 --> 00:45:34,040
Sie lässt diese Bereiche,die sie leugnet, weiterbestehen.
528
00:45:44,960 --> 00:45:49,120
"Liebe Freunde, für manchevon Ihnen bin ich ein Außenseiter."
529
00:45:49,200 --> 00:45:52,680
Liebe Freunde, für manche
von Ihnen bin ich ein Außenseiter.
530
00:45:53,400 --> 00:45:56,640
"Anderen ist ein Technokrat suspekt."
531
00:45:56,720 --> 00:45:58,920
Anderen ist ein Technokrat suspekt.
532
00:45:59,960 --> 00:46:02,680
Sie wissen alle,
wie sehr ich diesen Ort liebe,
533
00:46:02,760 --> 00:46:04,560
und was ich dafür tue.
534
00:46:04,640 --> 00:46:07,720
"Wenn ich gewählt werde, möchte ich…"
535
00:46:07,800 --> 00:46:10,200
…es gemeinsam mit Ihnen anpacken.
536
00:46:10,960 --> 00:46:14,120
Aber wir müssen zugeben,
dass die Zeiten sich ändern.
537
00:46:15,240 --> 00:46:19,880
Alles wird schwieriger,
gefährlicher und beängstigender.
538
00:46:19,960 --> 00:46:24,200
Sicherheit wird zur Hauptsorge
in unserem Leben.
539
00:46:24,280 --> 00:46:27,240
Ich will, dass du verschwindest!
Sofort! Hörst du?
540
00:46:27,320 --> 00:46:30,240
Du dreckiges, ekelhaftes Schwein!
541
00:46:30,920 --> 00:46:34,120
Schämst du dich gar nicht?
Die Freundin deines Sohnes?
542
00:46:34,920 --> 00:46:35,800
Du Monster!
543
00:46:35,880 --> 00:46:37,880
Ja, ich bin Geschäftsmann.
544
00:46:37,960 --> 00:46:40,880
Ja, ich bin ein Technokrat.
Ich mache gern Gewinn.
545
00:46:41,680 --> 00:46:46,360
Aber das heißt nicht, dass ich nicht weiß,
wie man liebt, wie man sich sorgt.
546
00:46:47,200 --> 00:46:48,760
Im Gegenteil.
547
00:46:49,920 --> 00:46:55,440
Ich weiß, wie man eine gut geölte Maschine
dazu bringt, Ergebnisse zu liefern.
548
00:46:55,520 --> 00:46:58,240
Und Sie werden
von diesen Ergebnissen profitieren.
549
00:46:58,320 --> 00:47:00,240
Ich mache meine Arbeit sehr gut.
550
00:47:00,320 --> 00:47:05,240
Es obliegt mir, mich um alle Bewohner
dieses gesegneten Orts zu kümmern.
551
00:47:06,760 --> 00:47:10,880
Eines Tages sollen meine Enkel
stolz auf meine Errungenschaften sein.
552
00:47:12,120 --> 00:47:14,800
So wie Ihre Kinder
stolz auf ihre Ahnen sind.
553
00:47:16,200 --> 00:47:18,400
Begraben wir unsere Differenzen.
554
00:47:19,200 --> 00:47:25,360
Investieren wir in Liebe, Transparenz,
Würde, Meritokratie und in Respekt.
555
00:47:25,440 --> 00:47:29,360
Das Monster schlägt mich
und mein Kind, und das weißt du!
556
00:47:29,840 --> 00:47:31,760
Wirst du wieder nichts tun?
557
00:47:31,840 --> 00:47:37,120
Wenn du nichts unternimmst,
bringe ich ihn eigenhändig um!
558
00:47:37,200 --> 00:47:43,160
Lassen Sie uns mit all unserer Stärke
und Zuversicht nach vorne blicken.
559
00:47:43,240 --> 00:47:47,200
Sieh doch, was er mir angetan hat!
Sieh hin! Ich halte es nicht aus!
560
00:47:47,800 --> 00:47:53,600
Ich halte es nicht mehr aus!
Es reicht! Sperr ihn endlich ein!
561
00:47:53,680 --> 00:47:59,440
So kann es doch nicht weitergehen!
Das sind alles Lügen, und das weißt du!
562
00:47:59,520 --> 00:48:04,640
Meine lieben Freunde:
Eine Kugel kann einen Mann töten.
563
00:48:04,720 --> 00:48:10,160
Eine Stimme…
kann die Zukunft Ihrer Kinder zerstören.
564
00:48:11,240 --> 00:48:12,280
Danke.
565
00:48:19,040 --> 00:48:21,360
RATHAUS VON PAXOS
566
00:48:57,360 --> 00:48:59,440
Ich kümmere mich gern um andere.
567
00:49:00,840 --> 00:49:02,200
Deshalb wurde ich Arzt.
568
00:49:03,520 --> 00:49:06,320
Alle kommen her. Ich weiß alles über sie.
569
00:49:07,000 --> 00:49:08,720
Niemand weiß viel über mich.
570
00:49:09,720 --> 00:49:15,920
Ich bin Einzelgänger. Ich lebe in Frieden.Nur sie gibt mir Trost.
571
00:49:16,680 --> 00:49:20,040
Sie ist meine Freundin,mein Halt im Leben.
572
00:52:24,200 --> 00:52:26,680
MAESTRO IN BLUE
573
00:55:36,240 --> 00:55:41,240
Untertitel von: Tanja Ekkert
46084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.