Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,840 --> 00:00:21,960
Ich bin der Tote.
2
00:00:22,840 --> 00:00:27,040
Schwer, gewalttätig, ungehobelt.
3
00:00:29,400 --> 00:00:32,200
Ich atme nicht, ich gehe unter.
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,960
Mein Vater nahm mich überallhin mit.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,400
Wir standen uns nahe.
6
00:00:45,840 --> 00:00:49,520
Wir haben nie viel geredet.Aber ich mochte seine Gesellschaft.
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,760
Er hat mich geformt.
8
00:01:06,880 --> 00:01:10,840
7. KAPITEL - EIN HARTER KERL GEHT UNTER
9
00:01:30,760 --> 00:01:34,320
-Ich bin weg.
-Wann musst du zum Militär?
10
00:01:35,880 --> 00:01:37,720
Ich hatte noch keinen Bescheid.
11
00:01:38,680 --> 00:01:43,480
Deine Mutter meint, du solltest lieber
Elektriker werden. Willst du das?
12
00:01:44,560 --> 00:01:46,560
-Ich weiß nicht.
-Ist das nötig?
13
00:01:48,360 --> 00:01:51,640
Sie findet es toll,
dass du Glühbirnen auswechseln kannst.
14
00:01:53,400 --> 00:01:54,920
-Ich gehe.
-Warte.
15
00:02:05,320 --> 00:02:07,640
Fahr übers Wochenende mit Yianna weg.
16
00:02:08,280 --> 00:02:11,000
Lade sie ein. Mach sie glücklich.
17
00:02:29,600 --> 00:02:32,920
Ein Ding zeichnet uns Männer aus:unser Schwanz.
18
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
Damit zeigen wir
unsere Macht und Fähigkeit.
19
00:02:39,520 --> 00:02:41,680
Frauen wollen nur das Eine.
20
00:02:42,400 --> 00:02:46,120
Wenn du es nicht gut kannst,
wirst du zum Gespött.
21
00:02:52,000 --> 00:02:56,160
Wo liegt unsere Macht?
In unserer Faust und in unserem Schwanz.
22
00:02:57,320 --> 00:03:01,120
So läuft es in der Welt,
und nur so wird man ein Sieger.
23
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
24
00:03:41,800 --> 00:03:43,520
Dein Kühlschrank ist leer.
25
00:03:44,400 --> 00:03:47,080
Ich habe Brot besorgt und mache Kaffee.
26
00:03:47,960 --> 00:03:49,720
Können wir zum Supermarkt?
27
00:03:49,800 --> 00:03:51,560
Nur wenn du verschwindest.
28
00:03:51,640 --> 00:03:54,600
Du wirst nicht mal merken,
dass ich da bin.
29
00:03:59,080 --> 00:04:02,600
-Warum?
-Weil ich es brauche.
30
00:04:04,800 --> 00:04:06,920
Ich habe fünf Lieferungen verpasst
31
00:04:07,000 --> 00:04:09,440
und beantworte nicht mal meine E-Mails.
32
00:04:12,000 --> 00:04:14,880
Außerdem hat unsere Beziehung es verdient.
33
00:04:16,160 --> 00:04:19,160
Wir sollten die Dinge
zumindest in Würde klären.
34
00:04:19,240 --> 00:04:22,079
-Und nicht grausam sein.
-Unser Leben war grausam.
35
00:04:22,720 --> 00:04:25,280
-Das stimmt.
-Warum bleibst du dann?
36
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
Wozu?
37
00:04:27,720 --> 00:04:30,360
-Rege ich dich so auf?
-Ja.
38
00:04:30,440 --> 00:04:33,400
-Aber du siehst viel besser aus.
-Es geht mir besser.
39
00:04:33,480 --> 00:04:35,680
Kann ich es auch versuchen?
40
00:04:36,880 --> 00:04:40,600
Verrätst du mir dein Geheimnis,
oder liegt es nur an dem Mädchen?
41
00:04:41,760 --> 00:04:44,640
Ich habe Besseres zu tun,
als mit dir zu reden.
42
00:04:44,720 --> 00:04:45,600
Was denn?
43
00:04:45,680 --> 00:04:52,120
Wir sprachen über klassische Komponisten
wie Chopin, Bach, Mozart und Vivaldi.
44
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
Jetzt ist griechische Musik dran.
45
00:04:54,040 --> 00:04:57,000
Nennt mir
ein paar griechische Komponisten.
46
00:04:59,600 --> 00:05:01,240
-Yiota.
-Maria Callas?
47
00:05:02,560 --> 00:05:07,280
Callas war keine Komponistin, Kind.
Sie war eine Sängerin. Sopran.
48
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
Nennt mir
ein paar griechische Komponisten,
49
00:05:11,480 --> 00:05:14,040
deren Musik allen etwas sagt.
50
00:05:15,440 --> 00:05:16,400
Antonis?
51
00:05:17,400 --> 00:05:20,400
Theodorakis, Xarchakos,
Mikroutsikos, Loizos.
52
00:05:20,480 --> 00:05:22,000
Das brachte ich ihnen bei.
53
00:05:22,080 --> 00:05:25,040
-Manos Hadjidakis.
-Manos Hadjidakis. Okay.
54
00:05:25,120 --> 00:05:28,320
Wer von euch kennt die Lieder
von Manos Hadjidakis?
55
00:05:30,280 --> 00:05:31,840
Du verschwendest deine Zeit.
56
00:05:32,880 --> 00:05:36,160
Der Schaden ist seit Langem angerichtet.
Es ist zu spät.
57
00:05:36,240 --> 00:05:39,560
Oder auch nicht.
Eure Generation weiß so viel mehr.
58
00:05:40,520 --> 00:05:45,600
Meine Generation ist verantwortlich dafür.
Hadjidakis' Musik kann man nicht lehren.
59
00:05:45,680 --> 00:05:49,120
Man lernt sie nicht. Man entdeckt sie.
60
00:05:50,600 --> 00:05:53,960
Gut. Dann möchte ich, dass ihr zu Hause
61
00:05:54,040 --> 00:05:57,560
den Namen Manos Hadjidakis googelt
und seine Musik hört.
62
00:05:57,640 --> 00:05:58,480
Ok?
63
00:05:58,560 --> 00:06:00,600
Ist er der Bedeutendste?
64
00:06:00,680 --> 00:06:04,120
Ja, ich glaube, er gehört
zu den bedeutendsten Komponisten.
65
00:06:04,760 --> 00:06:07,000
Seine Musik beinhaltet viele Konzepte.
66
00:06:07,080 --> 00:06:10,160
Empfindsamkeit, Edelmut, Gefühl.
67
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
Geschichte.
68
00:06:11,680 --> 00:06:16,400
-Warum hören wir ihn uns nicht jetzt an?
-Weil das die Ära der Lobotomie ist.
69
00:06:16,480 --> 00:06:18,880
-Frau Haris…
-Was? Liege ich falsch?
70
00:06:18,960 --> 00:06:24,000
Kann man progressive Musik hören,
wenn alles einen wieder zurückdrängt?
71
00:06:24,760 --> 00:06:28,680
Ich war auch mal jung,
und ich wuchs hier auf. Der Kunst beraubt.
72
00:06:29,480 --> 00:06:32,400
Nur ein paar haben sich hervorgetan.
Wie immer.
73
00:06:32,920 --> 00:06:38,120
Aber damals hörten wir,
sahen wir, fühlten wir.
74
00:06:38,200 --> 00:06:40,520
Und was wir hörten, beeinflusste uns.
75
00:06:40,600 --> 00:06:43,760
Wir hatten Antrieb.
Wir haben nicht nur Tasten gedrückt.
76
00:06:43,840 --> 00:06:47,320
Wir saßen nicht ständig
vor einem Bildschirm.
77
00:06:48,120 --> 00:06:49,480
Das bewirkt seine Musik.
78
00:06:49,560 --> 00:06:53,680
Sie streichelt die Seele
und weckt den Geist.
79
00:06:54,880 --> 00:06:59,320
Wo ist unser Geist heute?
Wo ist der Geist, Maestro?
80
00:07:00,640 --> 00:07:05,000
Wenn jemand euch fragt,
was der Geist ist, habt ihr keine Ahnung.
81
00:07:05,080 --> 00:07:07,680
Ihr googelt es
und vergesst es gleich wieder.
82
00:07:08,680 --> 00:07:12,480
Seine Musik war voller Liebe.
Wisst ihr, warum?
83
00:07:13,160 --> 00:07:14,720
Weil sie voller Leben war.
84
00:07:16,240 --> 00:07:20,760
Sie war kreativ,
inspirierend und hatte Charakter.
85
00:07:21,440 --> 00:07:26,920
Sie genoss Respekt. Auch der größte Idiot
respektierte seine Musik.
86
00:07:27,000 --> 00:07:28,040
Das war's.
87
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
Jetzt bin ich sauer.
88
00:07:30,680 --> 00:07:34,640
Warum soll es heute
keine talentierten Menschen mehr geben?
89
00:07:35,480 --> 00:07:41,000
Doch, schon, aber selbst wenn,
werden sie verdrängt.
90
00:07:42,040 --> 00:07:46,320
Ihr googelt sie, postet darüber online
und vergesst sie wieder.
91
00:07:46,400 --> 00:07:48,200
Simplifizieren wir es nicht so.
92
00:07:48,280 --> 00:07:52,840
Ihr habt hier in den 70ern und 80ern
nicht nur Hadjidakis und Xarchakos gehört.
93
00:07:52,920 --> 00:07:56,320
Natürlich nicht.
Aber wir kannten sie alle.
94
00:07:56,400 --> 00:07:59,280
Es gab Wissen und Erinnerung.
95
00:07:59,360 --> 00:08:01,880
Machen wir Schluss für heute.
96
00:08:01,960 --> 00:08:08,080
Hören wir uns Hadjidakis' Musik an
und schauen, welche Gefühle sie erweckt.
97
00:08:10,200 --> 00:08:11,240
Fangen wir an.
98
00:09:34,960 --> 00:09:38,080
Du kannst nur heim,
wenn du dich entschuldigst!
99
00:09:38,160 --> 00:09:40,640
-Lass mich los!
-Werde ja nicht frech.
100
00:09:40,720 --> 00:09:44,200
Du wirst schon sehen, du Rotzbengel!
Beweg dich!
101
00:09:44,280 --> 00:09:46,400
Du wagst es, mir zu widersprechen?
102
00:09:46,880 --> 00:09:50,280
Du Stück Scheiße!
103
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
Zeig mir deine Hände. Sofort!
104
00:09:53,640 --> 00:09:55,000
Du kleiner Wichser.
105
00:09:57,600 --> 00:10:01,760
Ich lass dich für immer hier!
Du wagst es, mir zu widersprechen?
106
00:10:56,640 --> 00:10:59,640
Ich mag keine Musik. Sie verwirrt mich.
107
00:11:00,320 --> 00:11:02,240
Musik macht Leute schwach.
108
00:11:15,920 --> 00:11:17,720
-Hallo, Klelia.
-Hallo.
109
00:11:17,800 --> 00:11:21,920
Klelia, du bist eine sehr gute Pianistin.
Hallo, ich bin Alexandra.
110
00:11:24,120 --> 00:11:26,400
Ich habe dich in der Schule gesehen.
111
00:11:27,040 --> 00:11:29,080
-Du bist toll.
-Danke.
112
00:11:30,440 --> 00:11:31,760
-Tschüs.
-Tschüs.
113
00:11:38,040 --> 00:11:41,720
Die gleiche Geschichte.Als wäre kein Tag vergangen.
114
00:11:41,800 --> 00:11:44,400
Verheiratet… Er auch.
115
00:11:44,480 --> 00:11:46,560
DIONYSSIS FAFALIOS
116
00:11:46,640 --> 00:11:51,120
Wie könnt ihr Männer nach all
den Jahrhunderten noch solche Ärsche sein?
117
00:11:56,360 --> 00:11:58,520
Mir fehlt unsere Jugend.
118
00:11:59,760 --> 00:12:03,480
Damals war alles viel romantischer.
Habe ich recht?
119
00:12:04,520 --> 00:12:08,320
Heute sind alle viel aggressiver.
120
00:12:10,280 --> 00:12:13,760
Gewalttätiger.
Und alle starren auf ihre Bildschirme.
121
00:12:14,680 --> 00:12:15,800
Sie tun mir leid.
122
00:12:18,000 --> 00:12:21,520
Alle werden immer konservativer,
wie kann das sein?
123
00:12:23,280 --> 00:12:25,640
Nichts entwickelt sich weiter, nur zurück.
124
00:12:26,160 --> 00:12:31,840
Ich wünschte, ich könnte ihnen erklären,
dass sie unnötig leiden.
125
00:12:32,960 --> 00:12:35,720
Hätte mir das jemand gesagt,
als ich jung war,
126
00:12:35,800 --> 00:12:37,280
hätte ich auf ihn gehört?
127
00:12:41,280 --> 00:12:44,440
Klelia… Meine liebe Klelia leidet.
128
00:12:45,800 --> 00:12:48,480
Ich weiß nicht, wie ich ihr helfen kann.
129
00:12:50,280 --> 00:12:54,200
Er leidet auch.
Er will sie, kann sie aber nicht haben.
130
00:12:57,240 --> 00:12:58,880
Wolltest du mich?
131
00:13:01,080 --> 00:13:03,240
Wir haben unser Leben vergeudet.
132
00:13:05,160 --> 00:13:07,960
So erzog man uns, so wollte man uns haben.
133
00:13:09,000 --> 00:13:11,400
Schade. Ihnen wird es auch passieren.
134
00:13:12,320 --> 00:13:15,880
Ich kann nichts tun.
Ich weiß es, und ich kann nichts tun.
135
00:13:23,960 --> 00:13:27,440
Bist du schon verwest da unten,
oder bist du noch derselbe?
136
00:13:27,520 --> 00:13:29,080
Wie in meiner Erinnerung?
137
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Egal.
138
00:14:01,920 --> 00:14:05,040
Ich will nach Athen
und mir ein paar Unis ansehen.
139
00:14:05,120 --> 00:14:07,440
Gott sei Dank. Ja. Das solltest du tun.
140
00:14:07,520 --> 00:14:10,440
Er gab mir 300 Euro
für eine Reise mit Yianna.
141
00:14:11,800 --> 00:14:14,760
Gut. Wann fahrt ihr los?
142
00:14:14,840 --> 00:14:16,160
Nicht mit Yianna.
143
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Fährst du allein?
144
00:14:23,960 --> 00:14:27,160
Spyros, du kannst nicht
mit deiner Freundin nach Athen.
145
00:14:28,200 --> 00:14:30,800
-Weil ich nämlich mitkommen werde.
-Was?
146
00:14:30,880 --> 00:14:34,200
-Dein Vater wird weg sein.
-Und das Restaurant?
147
00:14:34,280 --> 00:14:37,480
Es sind nur drei Tage.
Du kannst deine Sachen erledigen.
148
00:14:37,560 --> 00:14:39,320
Ich bleibe bei Kikis Freundin.
149
00:14:39,400 --> 00:14:42,760
Sie bat mich,
ihr mit ihrer Schwiegermutter zu helfen.
150
00:14:43,480 --> 00:14:47,960
Ich freue mich auf Athen.
Ich war seit 2004 nicht mehr dort.
151
00:14:48,040 --> 00:14:50,120
Ich schau mir ein paar Grills an.
152
00:14:50,200 --> 00:14:52,840
-Ich werde was zu tun haben.
-Mama…
153
00:14:56,160 --> 00:15:01,200
Du suchst dir was für ein paar Tage,
danach kommen wir zusammen zurück.
154
00:15:02,560 --> 00:15:05,280
Dein Vater wird denken,
wir seien zusammen hin.
155
00:15:06,320 --> 00:15:08,840
Genauso wie Yianna.
156
00:15:10,240 --> 00:15:11,320
Das würdest du tun?
157
00:15:12,040 --> 00:15:13,640
Ist doch nichts dabei.
158
00:15:14,320 --> 00:15:17,840
-Ich fahre nach Athen mit meinem Sohn.
-Er wird mich umbringen.
159
00:15:20,000 --> 00:15:21,560
Nur über meine Leiche.
160
00:15:28,080 --> 00:15:31,720
Er und seine Mutter stehen sich nah.Wie ich und meine Mutter.
161
00:15:32,440 --> 00:15:34,560
Sie war die beste Mutter der Welt.
162
00:15:35,600 --> 00:15:38,280
Sie half mir und war immer für mich da.
163
00:15:38,360 --> 00:15:39,720
Ließ mich nie im Stich.
164
00:15:40,840 --> 00:15:44,960
Sie brachte mir bei, Frauen zu lieben.Sie zu achten und zu umsorgen.
165
00:15:53,760 --> 00:15:58,080
Ich eröffne einen Buchladen auf der Insel.
Ich sprach mit Ihrer Frau.
166
00:15:58,160 --> 00:16:02,080
Ich bestellte einige Bücher,
habe aber noch nichts bekommen.
167
00:16:02,880 --> 00:16:05,600
Auf Paxos. Ionische Inseln.
168
00:16:05,680 --> 00:16:08,080
Ich warte schon seit 15 Tagen.
169
00:16:08,160 --> 00:16:12,320
Schicken Sie sie per Kurier.
Was sage ich die ganze Zeit?
170
00:16:13,720 --> 00:16:17,080
Rufen Sie mich bitte zurück. Danke.
171
00:16:20,280 --> 00:16:22,360
-Hast du mit Athen telefoniert?
-Ja.
172
00:16:22,440 --> 00:16:26,200
-Werden sie liefern?
-Weiß nicht. Worauf willst du hinaus?
173
00:16:26,280 --> 00:16:29,240
-Auf einen Gefallen.
-Ich höre.
174
00:16:29,320 --> 00:16:31,800
-Ich hab dich noch nie um was gebeten.
-Ja.
175
00:16:32,480 --> 00:16:35,880
Schick mich nach Athen,
und ich hole dir deine Bücher.
176
00:16:35,960 --> 00:16:37,800
Und ich regele die Lieferungen.
177
00:16:38,720 --> 00:16:39,880
Was habe ich davon?
178
00:16:40,960 --> 00:16:44,440
Du kriegst deine Bücher
und eröffnest den Laden wie geplant.
179
00:16:45,800 --> 00:16:47,080
Mit wem fährst du?
180
00:16:49,520 --> 00:16:52,360
Mein Enkel,
du spielst ein gefährliches Spiel.
181
00:16:52,440 --> 00:16:56,560
-Du kriegst, was du haben willst.
-Kauft dein Vater dir das ab?
182
00:16:58,000 --> 00:17:00,560
Er soll sich
von Charalambos' Sohn fernhalten!
183
00:17:00,640 --> 00:17:04,119
Was verstehst du nicht?
Es ist gefährlich für uns und ihn!
184
00:17:04,920 --> 00:17:07,200
Wir können ihm nichts mehr vorschreiben.
185
00:17:07,280 --> 00:17:10,440
Wenn Charalambos das erfährt,
rastet er aus.
186
00:17:10,520 --> 00:17:12,400
Es ist riskant fürs Geschäft.
187
00:17:12,480 --> 00:17:16,440
Ich versuche, dich zu beschützen,
und du, statt sie zu kontrollieren…
188
00:17:16,520 --> 00:17:20,119
Ich soll für dein Geschäft
ihr Leben zerstören?
189
00:17:20,200 --> 00:17:23,960
Antonis leidet.
Er ist von uns beiden enttäuscht.
190
00:17:24,040 --> 00:17:26,240
Kriegst du das in deinen Dickschädel?
191
00:17:26,800 --> 00:17:29,920
Er ist verliebt, er leidet,
schämt sich und hat Angst,
192
00:17:30,000 --> 00:17:31,680
und wir tun, als wäre nichts.
193
00:17:32,320 --> 00:17:34,000
Das Gleiche mit Klelia.
194
00:17:35,760 --> 00:17:37,440
Um Klelia sorge ich mich nicht.
195
00:17:38,600 --> 00:17:40,080
Das ist geregelt.
196
00:17:41,280 --> 00:17:46,600
Ich sagte ihm, er solle sich fernhalten
und gleich nach dem Festival verschwinden.
197
00:17:46,680 --> 00:17:49,200
Gut. Gib nur dem Maestro die Schuld.
198
00:17:50,160 --> 00:17:54,080
Deine Erziehungsmethoden
waren schon immer sehr effektiv.
199
00:17:55,240 --> 00:17:56,640
Ich hatte guten Rat.
200
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
Einer von uns hat sich verändert.
201
00:18:03,120 --> 00:18:08,160
Oder es war immer so, und ich halte
es einfach nur nicht mehr aus.
202
00:18:10,120 --> 00:18:12,840
Jedenfalls widerst du mich an.
203
00:18:14,520 --> 00:18:18,960
Du hattest recht. Ich bringe die Kinder
so bald wie möglich nach Athen.
204
00:18:20,080 --> 00:18:23,520
Und dein Freund Michalis?
Lässt du ihn hier allein zurück?
205
00:18:24,520 --> 00:18:26,480
Wenn ich so von dir wegkomme, dann ja.
206
00:18:34,920 --> 00:18:37,960
Wenn ich nach Athen fahre,
soll ich nie mehr zurückkommen.
207
00:18:38,040 --> 00:18:40,760
Ich sagte,
ich ginge trotzdem, er flippte aus.
208
00:18:41,760 --> 00:18:42,680
Ich verstehe.
209
00:18:44,360 --> 00:18:46,360
Ich wünschte, alles wäre einfacher.
210
00:18:46,440 --> 00:18:47,760
Tun wir das nicht alle?
211
00:18:49,440 --> 00:18:53,480
-Sie wissen, wir reden davon, dass ich…
-Was?
212
00:18:54,040 --> 00:18:56,960
Ich stehe auf… Sie wissen schon.
213
00:18:57,040 --> 00:19:01,280
Antonis, lebe dein Leben und hör auf,
dich zu unterdrücken.
214
00:19:02,320 --> 00:19:05,080
Es ist ein Teil von dir,
nicht dein ganzes Leben.
215
00:19:05,680 --> 00:19:08,840
Klingt vernünftig,
auch wenn ich es nicht ganz kapiere.
216
00:19:09,640 --> 00:19:12,760
Was wir mögen,
bestimmt nicht, wer wir sind. Klar?
217
00:19:12,840 --> 00:19:14,120
-Ja.
-Cool.
218
00:19:15,160 --> 00:19:16,360
Ich will ihn so sehr.
219
00:19:17,960 --> 00:19:19,880
Alle sind dagegen, sogar ich.
220
00:19:21,080 --> 00:19:24,120
Ich würde diese Gefühle
lieber nicht haben.
221
00:19:27,680 --> 00:19:30,000
Wenn du so verliebt bist, wage es.
222
00:19:31,240 --> 00:19:32,800
Wenn es das wert ist.
223
00:19:33,320 --> 00:19:36,520
-Das versuche ich.
-Dann bist du auf dem richtigen Weg.
224
00:19:39,880 --> 00:19:42,080
Jetzt höre ich mir Linas Theorien an.
225
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
Damit sie mich wieder verwirrt.
226
00:19:47,000 --> 00:19:48,280
Danke für das Bier.
227
00:19:51,120 --> 00:19:54,240
Ich werde meiner Schwester nicht sagen,
dass ich hier war.
228
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
Es ist besser so.
229
00:20:00,280 --> 00:20:04,840
Falls ich es nach Athen schaffe, wäre es
schlimm, wenn ich die Proben verpasse?
230
00:20:04,920 --> 00:20:07,160
Nein. Melde dich, falls du was brauchst.
231
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
-Tschüs.
-Tschüs.
232
00:20:25,040 --> 00:20:29,160
-Was wollte er? Einen Rat?
-So was in der Art.
233
00:20:29,240 --> 00:20:30,440
Der offene Maestro.
234
00:20:30,520 --> 00:20:32,880
Wer Probleme hat, kommt zu ihm.
235
00:20:34,200 --> 00:20:36,800
-Bist du neidisch?
-Nein. Es gefällt mir.
236
00:20:37,800 --> 00:20:41,000
-Du hast deine Nische gefunden.
-Danke.
237
00:20:41,080 --> 00:20:43,920
-Aber das bringt dir noch Ärger ein.
-Warum?
238
00:20:44,000 --> 00:20:47,040
Du lässt dich in was hineinziehen
und bist am Ende schuld.
239
00:20:48,280 --> 00:20:49,560
Nicht alle sind wie du.
240
00:20:49,640 --> 00:20:54,360
Nein, sie sind viel schlimmer.
Ich gab dir nie an irgendwas die Schuld.
241
00:20:55,040 --> 00:20:55,960
Probier mal.
242
00:21:00,040 --> 00:21:01,200
Schmeckt es?
243
00:21:02,280 --> 00:21:05,200
Nein. Ich habe keinen Hunger. Gute Nacht.
244
00:21:34,480 --> 00:21:37,880
Charalambos, wie geht's?
Willst du ein Buch kaufen?
245
00:21:39,680 --> 00:21:44,080
-Wird das wirklich ein Buchladen?
-Ja, warum?
246
00:21:44,160 --> 00:21:47,200
Hast du in deinem Alter
nichts Besseres zu tun?
247
00:21:47,280 --> 00:21:50,880
Hast du es in deinem Alter nicht satt,
so widerlich zu sein?
248
00:21:50,960 --> 00:21:53,200
-Nein.
-Wie ist das möglich?
249
00:21:53,280 --> 00:21:54,920
Kann sich ein Mensch ändern?
250
00:21:56,480 --> 00:21:58,960
Vielleicht. Wenn er ein paar Bücher liest.
251
00:21:59,040 --> 00:22:04,680
Schade. Du wirst es nie erfahren.
Ich frage mich, wie du das aushältst.
252
00:22:22,560 --> 00:22:24,720
Wozu ist Bildung überhaupt gut?
253
00:22:25,400 --> 00:22:28,200
Hätte ich studiert,wäre nichts aus mir geworden.
254
00:22:28,280 --> 00:22:31,040
Lesen ist nur was für eingebildete Leute.
255
00:22:32,040 --> 00:22:35,880
Im Leben geht es nicht ums Studieren.Ich habe nicht viele Gedanken.
256
00:22:36,600 --> 00:22:39,440
Ich habe Erinnerungen.An alles, was mich zu mir machte.
257
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
-Wirfst du mich raus?
-Nein, aber ich möchte, dass du gehst.
258
00:23:42,080 --> 00:23:43,520
Bringst du mich heim?
259
00:23:45,080 --> 00:23:46,400
Mach es nicht peinlich.
260
00:23:47,000 --> 00:23:50,280
-Thanos?
-Er will noch was trinken.
261
00:23:50,360 --> 00:23:52,880
Kein guter Anfang für die erste Beziehung.
262
00:23:53,520 --> 00:23:54,720
Du hast jemanden. Du…
263
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
-Du auch.
-Nein, ich bin geschieden.
264
00:23:57,360 --> 00:23:59,040
Und ich dränge mich nicht auf.
265
00:24:31,040 --> 00:24:33,360
Lass das Lied zu Ende spielen.
266
00:25:02,080 --> 00:25:03,920
Ich sollte dich nicht heimbringen.
267
00:25:07,520 --> 00:25:09,480
Ich betrüge Thanos nicht.
268
00:25:10,960 --> 00:25:12,440
Wir hatten das besprochen.
269
00:25:15,600 --> 00:25:17,240
So fühle ich nun mal.
270
00:25:18,680 --> 00:25:19,600
Ich auch.
271
00:25:21,680 --> 00:25:23,640
Du gibst es zum ersten Mal zu.
272
00:25:27,320 --> 00:25:29,320
Wirst du mich weiter ignorieren?
273
00:25:30,840 --> 00:25:33,320
Und ich werde weiter sauer auf dich sein.
274
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
Wir wollen einander, tun aber nichts.
275
00:25:42,000 --> 00:25:42,880
Nichts?
276
00:25:48,040 --> 00:25:50,520
Du sagst nichts und willst,
dass ich aussteige.
277
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
Genau.
278
00:25:51,520 --> 00:25:55,080
Warum verlässt du die Insel nicht,
wenn es dir schlecht geht?
279
00:25:59,440 --> 00:26:02,000
Gute Nacht und danke fürs Mitnehmen.
280
00:26:43,760 --> 00:26:47,400
Das ist für die letzte Lieferung.
Sie sind sehr zufrieden.
281
00:26:47,480 --> 00:26:48,840
Wir verstehen uns gut.
282
00:26:49,680 --> 00:26:52,240
Ich melde mich, bevor ich den Rest bringe.
283
00:26:52,320 --> 00:26:53,160
Von mir aus.
284
00:26:54,880 --> 00:26:56,640
Ich will dir noch was sagen.
285
00:26:56,720 --> 00:27:00,920
Es geht um Sicherheit, aber es soll
sich nicht aufs Geschäft auswirken.
286
00:27:01,000 --> 00:27:02,440
Was ist es diesmal?
287
00:27:45,640 --> 00:27:48,080
Ich möchte zum Odeon des Herodes Atticus.
288
00:27:50,040 --> 00:27:53,600
Kannst du mir dafür
Eintrittskarten besorgen?
289
00:27:55,640 --> 00:27:56,480
Natürlich.
290
00:28:15,120 --> 00:28:16,360
Komm her.
291
00:29:31,080 --> 00:29:34,120
-Was ist los?
-Ich kann sie nicht allein lassen.
292
00:29:34,200 --> 00:29:37,440
Niki hat entbunden,
sie warten alle auf mich.
293
00:29:37,520 --> 00:29:40,920
-Ist kein Problem.
-Nur bei dir ist sie ruhig.
294
00:29:42,920 --> 00:29:44,040
Was hat sie denn?
295
00:29:46,720 --> 00:29:48,920
-Warst du…
-Ich war mit ihr überall.
296
00:29:49,000 --> 00:29:52,320
-Kümmerst du dich eine Weile um sie?
-Natürlich.
297
00:29:53,720 --> 00:29:58,120
In zwei Stunden muss sie
die zwei Pillen nehmen, okay?
298
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
Okay, keine Sorge.
299
00:30:01,320 --> 00:30:04,560
Sie soll sich nicht zu viel bewegen,
sie hat Schmerzen.
300
00:30:05,560 --> 00:30:06,720
Sie warten auf mich.
301
00:30:16,200 --> 00:30:19,200
Mädchen, was hast du denn? Was ist los?
302
00:30:20,200 --> 00:30:24,480
Meine liebe Kleine…
303
00:30:34,520 --> 00:30:37,560
-Wie geht es ihr?
-Ich finde, sie sieht gut aus.
304
00:30:39,000 --> 00:30:40,880
Wir aßen, tranken viel Wasser.
305
00:30:41,880 --> 00:30:44,600
Wir haben Klein und Groß gemacht,
wir schlafen.
306
00:30:46,800 --> 00:30:49,360
-Was sagt der Tierarzt?
-Herzversagen.
307
00:30:50,600 --> 00:30:53,440
Sie braucht Behandlung und viel Ruhe.
308
00:30:54,320 --> 00:30:56,600
Es wird eh nichts mehr helfen.
309
00:30:57,640 --> 00:31:01,240
-Warum wirkt sie so hyperaktiv?
-Weil sie Schmerzen hat.
310
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Okay.
311
00:31:11,840 --> 00:31:12,800
Vielen Dank.
312
00:31:16,240 --> 00:31:18,000
Und ich wollte keinen Kontakt.
313
00:31:20,320 --> 00:31:21,200
Es tut mir leid.
314
00:31:23,080 --> 00:31:27,320
Ich bin nicht froh um den Grund,
aber darum, dass du angerufen hast.
315
00:31:29,280 --> 00:31:31,040
Wen hätte ich anrufen können?
316
00:31:35,440 --> 00:31:36,520
Ich gehe dann mal.
317
00:31:40,320 --> 00:31:44,880
Tschüs, meine Kleine.
Mach's gut, mein liebes Mädchen.
318
00:31:44,960 --> 00:31:47,360
Wir haben uns schon immer gemocht, oder?
319
00:31:48,440 --> 00:31:50,680
Du wirst schon wieder, hör nicht auf ihn.
320
00:31:56,480 --> 00:31:57,520
Was ist das?
321
00:31:58,800 --> 00:32:01,240
Ich habe dir was gekocht.
322
00:32:05,280 --> 00:32:08,200
Ich kann vorbeikommen,
wenn du sie allein lassen musst.
323
00:32:08,760 --> 00:32:11,480
Und rede keinen Unsinn.
Sie wird schon wieder.
324
00:32:16,200 --> 00:32:17,120
Was?
325
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Gute Nacht.
326
00:32:37,720 --> 00:32:41,000
Was ist denn, Kleine? Hast du Schmerzen?
327
00:32:43,440 --> 00:32:44,520
Es wird schon.
328
00:33:02,640 --> 00:33:04,160
Alles klingt anders.
329
00:33:06,160 --> 00:33:07,680
Fehlt dir die Insel?
330
00:33:11,280 --> 00:33:12,840
Ich weiß nicht. Glaub nicht.
331
00:33:18,440 --> 00:33:21,840
Morgen sehen wir uns ein paar Unis an.
332
00:33:23,000 --> 00:33:25,920
-Du bist besessen von Elek…
-Ich wäre gern Architekt.
333
00:33:27,960 --> 00:33:29,760
-Seit wann?
-Schon immer.
334
00:33:30,240 --> 00:33:34,000
-Wieso weiß ich das nicht?
-Ich hab's noch nie jemandem erzählt.
335
00:33:34,680 --> 00:33:37,040
-Warum nicht?
-Weil es unmöglich ist.
336
00:33:38,000 --> 00:33:41,120
Vielleicht doch,
wenn du nach Athen ziehst und lernst.
337
00:33:43,040 --> 00:33:44,240
Ich wäre in der Nähe.
338
00:33:46,160 --> 00:33:47,920
Wir könnten zusammenleben.
339
00:33:48,480 --> 00:33:50,640
Das hier reicht mir.
340
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
Weiter kann ich nicht gehen.
341
00:33:54,840 --> 00:33:56,600
Sei nicht so pessimistisch.
342
00:33:59,320 --> 00:34:03,200
Es ist einfach… surreal,
hier mit dir zu sein.
343
00:34:03,280 --> 00:34:04,600
Gefällt es dir nicht?
344
00:34:06,440 --> 00:34:07,320
Es ist seltsam.
345
00:34:13,840 --> 00:34:16,000
Es ist unsere erste gemeinsame Nacht.
346
00:34:30,719 --> 00:34:32,360
-Was ist jetzt?
-Nichts.
347
00:34:41,080 --> 00:34:42,560
Wollen wir was trinken?
348
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
-Was hast du?
-Nichts.
349
00:34:46,360 --> 00:34:48,840
Glaubst du, nur du bist am Ausflippen?
350
00:34:48,920 --> 00:34:51,639
-Weißt du, was ich riskiere?
-Spinnst du?
351
00:34:51,719 --> 00:34:53,159
Was ist mit meiner Mutter?
352
00:34:53,239 --> 00:34:56,000
-Du hast mich eingeladen.
-Es ist trotzdem schwer.
353
00:34:56,080 --> 00:34:57,400
Ich brüskierte sie.
354
00:34:57,480 --> 00:35:00,400
Sie sollen nicht über uns Bescheid wissen.
355
00:35:00,480 --> 00:35:03,520
Wer sagt, dass ich das will?
Hast nur du hier Probleme?
356
00:35:03,600 --> 00:35:06,240
-Ich bin liiert.
-Arschloch!
357
00:35:06,320 --> 00:35:09,160
Jetzt fällt dir auf einmal
deine Beziehung ein?
358
00:35:09,240 --> 00:35:13,840
Ich sagte, wir würden zusammen aufwachen,
und du bist ausgeflippt. Tschüs!
359
00:35:36,440 --> 00:35:38,080
Gehen wir jetzt was trinken?
360
00:36:34,960 --> 00:36:36,280
Was gibt's?
361
00:36:36,360 --> 00:36:37,400
Guten Morgen.
362
00:36:38,280 --> 00:36:39,320
Wie geht es uns?
363
00:36:41,200 --> 00:36:43,520
-Gut.
-Sind wir am Ausflippen?
364
00:36:47,400 --> 00:36:48,600
Nicht wirklich.
365
00:36:49,880 --> 00:36:52,320
Ich hole uns Kaffee und was zu essen.
366
00:36:53,120 --> 00:36:55,240
Danach sehen wir uns Unis an.
367
00:36:56,800 --> 00:37:01,120
-Und ich kümmere mich um Omas Bücher.
-Ich rufe Mama an.
368
00:37:02,960 --> 00:37:04,880
Sie ließ mich wirklich in Ruhe.
369
00:37:05,640 --> 00:37:07,600
Frau Maria ist sehr tolerant.
370
00:37:09,040 --> 00:37:12,520
Ich bin beeindruckt.
Du bist sicher stolz auf sie.
371
00:37:13,320 --> 00:37:14,840
Ich wünschte, meine wäre so.
372
00:37:40,960 --> 00:37:41,960
Was willst du hier?
373
00:37:45,480 --> 00:37:48,240
Ich werde keine Szene machen, versprochen.
374
00:37:50,080 --> 00:37:55,000
Geh hoch, hol dein Zeug,
dann fahren wir nach Hause. Auf die Insel.
375
00:37:55,080 --> 00:38:00,080
-Ich nehme mit dem Jungen den Bus.
-Ich weiß genau, wo Spyros ist.
376
00:38:01,800 --> 00:38:04,400
-Spyros sieht sich Unis an.
-Maria…
377
00:38:05,120 --> 00:38:07,480
Ich weiß, wo und bei wem er ist.
378
00:38:09,120 --> 00:38:13,120
Ruf ihn an, und wir fahren zusammen
zurück auf die Insel. Sofort.
379
00:38:13,680 --> 00:38:14,640
Charalambos…
380
00:38:15,320 --> 00:38:20,240
Lass uns noch einen Tag bleiben.
Ich flehe dich an. Nicht schon wieder.
381
00:38:20,920 --> 00:38:23,480
Ich werde nichts tun. Ich verspreche es.
382
00:38:24,520 --> 00:38:26,800
Ich werde niemandem wehtun.
383
00:38:26,880 --> 00:38:30,360
Aber lass uns bitte gehen, und zwar jetzt.
384
00:38:55,520 --> 00:38:59,480
Es gibt viele Perverse auf der Welt.Dagegen kann ich nichts machen.
385
00:39:00,760 --> 00:39:04,360
Ich habe immer geglaubt,dass mein Sohn keiner von denen ist.
386
00:39:04,960 --> 00:39:08,480
Wenn er ab und zu herumprobiert,ist das keine große Sache.
387
00:39:08,560 --> 00:39:12,560
Es sind nur Spielchen.Niemand muss davon erfahren.
388
00:39:12,640 --> 00:39:15,760
Er geht zum Militär.Ich verkürzte seinen Aufschub.
389
00:39:17,200 --> 00:39:20,320
Er wird die Insel verlassen.Er geht zur Infanterie.
390
00:39:36,960 --> 00:39:38,280
Willst du eins?
391
00:41:14,040 --> 00:41:17,080
Für wie blöd hältst du mich?
392
00:41:17,840 --> 00:41:22,280
Glaubst du, ich weiß nicht,
was du treibst? Sei nicht so verdorben.
393
00:41:24,080 --> 00:41:26,840
Wenn du gehst, ist es aus.
394
00:42:08,520 --> 00:42:11,200
Ich bin deshalb noch nicht weg,
weil ich dich sehen will.
395
00:42:13,760 --> 00:42:16,080
-Was soll ich dazu sagen?
-Nichts.
396
00:42:18,280 --> 00:42:20,160
Thanos nannte mich verdorben.
397
00:42:24,600 --> 00:42:25,800
Vielleicht hat er recht.
398
00:42:27,040 --> 00:42:28,280
Wir machen das toll.
399
00:42:34,680 --> 00:42:36,080
Darf ich dich küssen?
400
00:44:14,000 --> 00:44:14,880
Guten Morgen.
401
00:44:35,080 --> 00:44:40,120
Er kommt heute nicht.
Es geht ihm nicht gut. Hat er mir gesagt.
402
00:44:40,200 --> 00:44:42,160
Kein Unterricht heute. Wir können gehen.
403
00:45:15,280 --> 00:45:17,400
Hi, Charalambos. Was gibt's?
404
00:45:18,280 --> 00:45:20,680
Ich war in der Schule, du warst nicht da.
405
00:45:20,760 --> 00:45:22,640
Ja, mir geht es nicht gut.
406
00:45:22,720 --> 00:45:25,400
-Ich wollte dich sprechen.
-Mich?
407
00:45:25,480 --> 00:45:29,760
Meine Frau und mein Sohn kommen
nicht mehr zum Unterricht. Verstanden?
408
00:45:31,160 --> 00:45:34,440
Ich lasse dich in Ruhe,
und du mischst dich nicht ein.
409
00:45:35,000 --> 00:45:37,880
-Einmischen? Ich verstehe nicht.
-Sie kommen nicht mehr.
410
00:45:38,480 --> 00:45:42,440
Finde jemand anderen fürs Festival
und deine Musik. Lass sie in Ruhe.
411
00:45:42,520 --> 00:45:46,160
Sie sind erwachsen.
Sie können tun, was sie wollen.
412
00:45:47,600 --> 00:45:51,080
Soll jeder von dir
und Fanis' Tochter erfahren?
413
00:45:52,080 --> 00:45:54,800
Dass du sie nachts herumkutschierst?
414
00:45:56,400 --> 00:45:58,200
Spiel hier nicht den Dummen.
415
00:46:00,160 --> 00:46:03,080
Seit du hier angekommen bist,
haben wir Probleme.
416
00:46:04,000 --> 00:46:07,240
Mach dein Ding und verschwinde.
417
00:46:24,080 --> 00:46:26,920
-Tschüs, Frau Haris.
-Alles Gute.
418
00:46:29,640 --> 00:46:31,320
Stellen wir sie dorthin.
419
00:46:36,600 --> 00:46:38,040
Es ist so schön.
420
00:46:39,200 --> 00:46:40,120
Guten Tag.
421
00:46:40,920 --> 00:46:45,080
Es ist noch viel zu tun.
Es ist unser erster Tag.
422
00:46:45,160 --> 00:46:46,880
-Sie sind Alexandra?
-Ja.
423
00:46:47,640 --> 00:46:51,400
Wir kennen uns noch nicht.
Sofia, meine Mutter Haris.
424
00:46:51,480 --> 00:46:54,160
-Freut mich.
-Hallo, Alexandra.
425
00:46:55,520 --> 00:46:57,480
Legst du sie dahin?
426
00:46:58,640 --> 00:47:02,720
-Wie gefällt Ihnen die Insel?
-Wunderschön. Ruhig. Das brauche ich.
427
00:47:04,080 --> 00:47:07,680
-Kann ich ein bisschen herumstöbern?
-Natürlich.
428
00:47:07,760 --> 00:47:12,400
Griechische Literatur,
ausländische Autoren, allgemeine Themen.
429
00:47:12,480 --> 00:47:15,600
Dort drüben
haben wir Wissenschaft, Medizin…
430
00:47:15,680 --> 00:47:19,160
-Wir füllen die Regale auf.
-Ist noch nicht organisiert.
431
00:47:19,240 --> 00:47:21,240
Das sind die Letzten.
432
00:47:21,320 --> 00:47:25,400
Oh Gott, du treibst mich in den Wahnsinn,
wo sollen die alle hin?
433
00:47:25,480 --> 00:47:28,000
-Meine Tochter Klelia.
-Wir kennen uns.
434
00:47:28,640 --> 00:47:29,600
Ja. Hi.
435
00:47:29,680 --> 00:47:33,960
Sie sind sicher stolz.
Orestis schwärmt von ihrem Talent.
436
00:47:35,000 --> 00:47:38,960
Sie möchte für das Konservatorium
vorspielen. Hoffentlich klappt es.
437
00:47:39,800 --> 00:47:44,680
-Kommen Sie rein. Möchten Sie Kaffee?
-Nein, danke.
438
00:47:45,560 --> 00:47:47,520
Brauchst du mich? Kann ich gehen?
439
00:47:48,560 --> 00:47:51,560
-Geh zu Kouloulos und hol die Glühbirnen.
-Okay.
440
00:47:54,400 --> 00:47:56,200
-Tschüs.
-Tschüs.
441
00:47:59,600 --> 00:48:00,440
BABY - EIN JAHR
442
00:48:07,760 --> 00:48:08,720
DIE BABY-BIBEL
443
00:48:20,600 --> 00:48:23,240
ALLES ÜBER DIE SCHWANGERSCHAFT
444
00:48:25,960 --> 00:48:27,040
Ich nehme das da.
445
00:48:33,880 --> 00:48:39,280
Die Infos gibt es auch online,
aber mir sind Bücher lieber. Ich hab Zeit…
446
00:48:39,960 --> 00:48:42,600
Ja, natürlich.
447
00:48:43,560 --> 00:48:46,640
-Unser Geschenk für Sie.
-Nein.
448
00:48:46,720 --> 00:48:48,680
Wir bestehen drauf.
449
00:48:49,400 --> 00:48:52,800
Es ist unser Eröffnungstag
und Ihr erstes Mal auf der Insel.
450
00:48:52,880 --> 00:48:53,920
Danke.
451
00:48:58,880 --> 00:48:59,960
Für dich.
452
00:49:02,120 --> 00:49:05,120
Wer weiß,
vielleicht gefallen sie dir. Hier.
453
00:49:07,640 --> 00:49:08,520
Nimm schon.
454
00:49:13,560 --> 00:49:15,240
Menschen können sich ändern.
455
00:50:11,160 --> 00:50:14,800
Kehren wir zurück, Charalambos.
456
00:50:16,520 --> 00:50:18,200
Na los. Mir ist nicht gut.
457
00:50:19,000 --> 00:50:23,120
Charalambos, hilf mir.
458
00:50:23,200 --> 00:50:25,040
Komm schon.
459
00:50:27,440 --> 00:50:31,520
Hilf mir, Charalambos.
460
00:50:32,240 --> 00:50:34,800
Hilf mir.
461
00:50:47,600 --> 00:50:50,880
Es ist mein letzter Tag.Bald gehe ich unter.
462
00:50:51,480 --> 00:50:53,320
So wie er damals.
463
00:50:54,200 --> 00:50:57,080
Ob er wohl wusste,dass es sein letzter Tag war?
464
00:50:58,240 --> 00:51:02,400
Er war nie gut zu mir. Warum?War ich je gut zu meinem Sohn?
465
00:51:03,440 --> 00:51:06,560
Er wollte mich abhärten,und das hat er erreicht.
466
00:51:06,640 --> 00:51:09,640
Ich habe auch Dinge getan, die ich bereue.
467
00:51:11,920 --> 00:51:12,840
Was denn?
468
00:51:15,600 --> 00:51:19,840
Mein Vater war ein schwieriger Mann.
Er ist jung gestorben.
469
00:51:21,000 --> 00:51:24,240
Aber er brachte mir bei, ein Mann zu sein.
470
00:51:25,520 --> 00:51:29,880
Auf eigenen Beinen zu stehen.
Ich verdanke ihm alles.
471
00:51:32,400 --> 00:51:33,720
Was bereust du?
472
00:51:34,920 --> 00:51:37,440
Dass ich dich nicht besser erzogen habe.
473
00:51:39,240 --> 00:51:40,160
Hör zu.
474
00:51:40,920 --> 00:51:43,920
Solange du noch hier bist,
gehst du nicht zur Schule.
475
00:51:45,320 --> 00:51:47,120
Du siehst ihn nicht wieder.
476
00:51:47,800 --> 00:51:49,200
Sonst bringe ich ihn um.
477
00:51:51,880 --> 00:51:53,080
Ich meine es ernst.
478
00:51:54,840 --> 00:51:58,240
Du wirst mir noch danken,
dass du kein Homo geworden bist.
479
00:52:11,880 --> 00:52:14,360
MAESTRO IN BLUE
480
00:55:42,400 --> 00:55:46,400
Untertitel von: Tanja Ekkert
38148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.