All language subtitles for Maestro.in.Blue.S01E05.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:22,960 AUF SENDUNG 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,000 AUF SENDUNG 3 00:00:24,080 --> 00:00:27,200 Heute bei uns zu Gast ist ein wahrer Selfmademan. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,800 Ein Mann des 21. Jahrhunderts. 5 00:00:29,880 --> 00:00:33,120 Er möchte Bürgermeister einer kleinen Insel werden. 6 00:00:33,200 --> 00:00:37,440 Er ist Geschäftsmann, Vater, Ehemann und Freund, 7 00:00:37,520 --> 00:00:40,600 und er wird von allen geliebt. 8 00:00:40,680 --> 00:00:43,480 Aber was noch wichtiger ist: Er genießt Respekt. 9 00:00:55,600 --> 00:01:00,200 Wir wollen mit ihm über seine Kandidatur sprechen 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,880 und mehr über ihn erfahren. 11 00:01:02,480 --> 00:01:07,160 -Ich wünsche allen einen guten Abend. -Fanis, fangen wir ganz von vorne an. 12 00:01:07,240 --> 00:01:11,680 -Warum kandidieren Sie? -Ich habe schon lange daran gedacht. 13 00:01:12,240 --> 00:01:17,280 Ich weiß, dass es neben meinen anderen Geschäften mehr Stress bedeuten würde. 14 00:01:18,440 --> 00:01:22,600 Aber sowohl beruflich als auch privat suche ich nach klugen Lösungen 15 00:01:22,680 --> 00:01:26,360 und verbinde sie effektiv und den Umständen angemessen. 16 00:01:27,320 --> 00:01:31,440 Zum Glück hält meine Familie zu mir und unterstützt mich. 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 Sie bedeuten mir alles. Ich mache das alles nur für sie. 18 00:01:35,800 --> 00:01:39,440 Ich war sehr geduldig, aber ihr haltet mich wohl für blöd! 19 00:01:39,520 --> 00:01:42,160 Ihr seid zu weit gegangen. Es reicht! 20 00:01:42,240 --> 00:01:44,960 Ihr habt kein Recht, so mit uns umzugehen! 21 00:01:45,040 --> 00:01:47,920 Solange ihr hier wohnt, habt ihr zu gehorchen! 22 00:01:48,480 --> 00:01:49,640 Verstanden? 23 00:01:51,200 --> 00:01:56,280 -Also, was hast du auf Korfu gemacht? -Sagte ich doch, ich war auf einer Party. 24 00:01:56,360 --> 00:01:57,320 -Mit wem? -Allein. 25 00:01:57,400 --> 00:02:00,320 -Ohne was zu sagen. -Ihr hättet es verboten. 26 00:02:00,400 --> 00:02:02,840 -Mit wem warst du da? -Ich sagte doch, allein! 27 00:02:02,920 --> 00:02:04,000 Welche Party? 28 00:02:04,080 --> 00:02:07,360 EDM. Eine Undergroundparty. 29 00:02:07,920 --> 00:02:11,200 Elektronische Tanzmusik. Von Facebook-Freunden. 30 00:02:11,280 --> 00:02:15,680 Du lässt dich morgen auf COVID testen. Willst du uns alle gefährden? 31 00:02:15,760 --> 00:02:18,000 -Bist du dumm? -Ich war vorsichtig. 32 00:02:18,080 --> 00:02:20,320 -Gehst du öfter auf solche Partys? -Ja. 33 00:02:20,400 --> 00:02:22,840 -Drogen? -Unmengen. Aber ich nehme keine. 34 00:02:22,920 --> 00:02:24,920 -Kann ich gehen? -Nein. 35 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Aber das betrifft mich nicht. 36 00:02:27,040 --> 00:02:30,560 Wenn Klelia COVID hat, könnte ich mich anstecken und sterben. 37 00:02:30,640 --> 00:02:31,960 -Lächerlich. -Seid still! 38 00:02:32,040 --> 00:02:32,880 Es reicht! 39 00:02:33,880 --> 00:02:36,560 Euer Vater und ich gaben unsere Fehler zu. 40 00:02:38,400 --> 00:02:40,720 Aber so dürft ihr nicht mit uns reden. 41 00:02:41,600 --> 00:02:45,920 -Was können wir denn noch tun? -Ich entschuldigte mich. Vergessen wir es? 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 -Hast du einen anderen? -Nein. 43 00:02:48,240 --> 00:02:51,200 Thanos ist dein Freund. Ist es fair, ihn anzulügen? 44 00:02:53,000 --> 00:02:56,720 Ab sofort essen wir wieder gemeinsam zu Abend. 45 00:02:56,800 --> 00:02:59,560 So wie früher. Ob es euch gefällt oder nicht. 46 00:02:59,640 --> 00:03:02,760 Und niemand geht aus, ohne mir Bescheid zu sagen! 47 00:03:02,840 --> 00:03:03,960 Verstanden? 48 00:03:04,040 --> 00:03:05,080 Okay. 49 00:03:05,160 --> 00:03:07,800 -Du willst alles wissen, was wir tun? -Ja. 50 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 Auch, wenn ich Spyros ficke? 51 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 Ja? 52 00:03:14,480 --> 00:03:17,080 Du hältst Ehrlichkeit doch gar nicht aus. 53 00:03:17,160 --> 00:03:18,200 Antonis. 54 00:03:19,080 --> 00:03:21,360 Du musst nicht vulgär werden. 55 00:03:22,200 --> 00:03:23,440 Ich war nicht vulgär. 56 00:03:23,520 --> 00:03:26,680 -Ich versuche zu verstehen, was du willst. -Rede mit uns! 57 00:03:26,760 --> 00:03:30,880 Ich habe etwas erzählt, und ihr tut, als hättet ihr es nicht gehört. 58 00:03:30,960 --> 00:03:33,080 Was willst du? Sollen wir dich anfeuern? 59 00:03:34,640 --> 00:03:36,400 Sag mir, was du von uns willst! 60 00:03:36,480 --> 00:03:40,080 -Fanis… -Ich habe es satt, das Arschloch zu sein. 61 00:03:40,160 --> 00:03:43,760 Welche Reaktion erwartest du auf deine Homosexualität? 62 00:03:43,840 --> 00:03:48,040 Habe ich dich rausgeworfen? Habe ich dich geschlagen oder verflucht? 63 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Soll ich sie im großen Kreis feiern? 64 00:03:50,440 --> 00:03:52,280 Wie cool soll ich für dich sein? 65 00:03:52,360 --> 00:03:55,800 Ich verurteile niemanden und hasse Doppelzüngigkeit. 66 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 Bei mir weiß man, woran man ist. 67 00:03:59,920 --> 00:04:02,600 Wenn ich mit meiner Familie am Tisch sitze, 68 00:04:03,280 --> 00:04:07,120 können wir alles ungezwungen, offen und ruhig besprechen. 69 00:04:08,480 --> 00:04:09,680 Für uns ist es… 70 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 5. KAPITEL - DIE FAMILIE 71 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 …eine Zeit der Verbundenheit. 72 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Und niemand muss was vortäuschen. 73 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Negativ. 74 00:04:25,080 --> 00:04:28,080 In zwei Tagen machen wir noch einen, zur Sicherheit. 75 00:04:29,320 --> 00:04:30,200 Danke. 76 00:04:40,480 --> 00:04:41,680 Hallo, Klelia. 77 00:04:48,000 --> 00:04:48,920 Orestis, hallo. 78 00:04:51,760 --> 00:04:52,600 Komm rein. 79 00:04:55,400 --> 00:04:56,280 Komm, Marika. 80 00:05:22,800 --> 00:05:23,640 Bravo! 81 00:05:38,040 --> 00:05:39,800 Wir sehen uns morgen um 12. 82 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Antonis. 83 00:05:48,920 --> 00:05:51,560 -Kommt deine Schwester? -Ich glaube schon. 84 00:05:51,640 --> 00:05:53,360 -Geht es ihr gut? -Ja. 85 00:05:53,840 --> 00:05:57,760 Sie fehlt schon drei Tage. Wenn sie aufhört, muss ich das wissen. 86 00:05:58,360 --> 00:05:59,280 Ich sag's ihr. 87 00:07:03,680 --> 00:07:05,840 Ich bin so stolz auf sie. 88 00:07:06,600 --> 00:07:10,520 Sie ist ein liebevolles, schönes, kluges und talentiertes Mädchen. 89 00:07:11,360 --> 00:07:13,640 Ich vertraue ihr vollkommen. 90 00:07:14,480 --> 00:07:17,680 Ich mache mir um meine Tochter die üblichen Sorgen. 91 00:07:18,440 --> 00:07:22,880 Ich bin ziemlich streng und konservativ, was sie angeht. 92 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 -Hallo. -Hi. 93 00:07:35,080 --> 00:07:37,440 Manche würden das für gefährlich halten. 94 00:07:37,520 --> 00:07:40,840 Ich sah keine andere Möglichkeit, mit dir zu reden. 95 00:07:41,400 --> 00:07:44,720 Ich kann dich nicht anrufen. Du kommst nicht zum Unterricht. 96 00:07:45,520 --> 00:07:48,200 -Ich wollte dich sprechen. -Mir ging es nicht gut. 97 00:07:49,040 --> 00:07:51,480 Mir auch nicht. Wir müssen darüber reden. 98 00:07:51,560 --> 00:07:54,800 Deshalb… Ich stalke sonst niemanden. 99 00:07:55,720 --> 00:07:57,400 -Nie? -Nein. 100 00:07:57,480 --> 00:07:58,560 Ich mach das ständig. 101 00:07:59,960 --> 00:08:02,920 In deinem Alter ist es süß, in meinem unheimlich. 102 00:08:03,640 --> 00:08:04,680 Du bist sehr streng. 103 00:08:05,880 --> 00:08:10,840 Ich wollte mich dafür entschuldigen, was auf Korfu passiert ist. 104 00:08:11,840 --> 00:08:14,840 -Ich wollte mich nicht… -Hast du nicht. Sei nicht blöd. 105 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 Doch, und ich fühle mich unwohl. 106 00:08:18,040 --> 00:08:21,920 Es gibt keinen Grund für Schuldgefühle. Oder was auch immer du fühlst. 107 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 So war das nicht. Ich weiß, was ich getan habe. 108 00:08:25,080 --> 00:08:26,920 -Weißt du nicht. -Du irrst dich. 109 00:08:27,400 --> 00:08:30,280 Ich habe dich angemacht. Es ist nicht deine Schuld. 110 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 Ich ließ es zu. Das Boot, das Schwimmen, das Buch. 111 00:08:33,840 --> 00:08:37,200 -Hast du Angst, Ärger zu kriegen? -Ja, das auch. 112 00:08:39,080 --> 00:08:40,919 Hast du Gefühle für mich? 113 00:08:42,039 --> 00:08:43,080 Sag die Wahrheit. 114 00:08:47,040 --> 00:08:48,440 Selbst wenn, 115 00:08:49,600 --> 00:08:51,840 -darf es nicht sein. -Ich verstehe. 116 00:08:52,400 --> 00:08:54,280 Auch wenn es mir nicht gefällt. 117 00:08:55,160 --> 00:08:56,760 Aber es ist was passiert. 118 00:08:57,920 --> 00:09:00,400 Wir sollten das lieber vergessen. 119 00:09:01,160 --> 00:09:03,080 Wenn es dir hilft. 120 00:09:09,320 --> 00:09:12,880 Du bist mir also gefolgt, um dich zu entschuldigen? 121 00:09:13,440 --> 00:09:15,800 -Ja. -Weil ich dich angemacht habe? 122 00:09:23,120 --> 00:09:26,440 Mir hat es gefallen, und ich bereue es nicht. 123 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 Du musst mir nicht mehr folgen. 124 00:09:46,440 --> 00:09:49,640 Okay. Ich liebe meine Tochter. Was soll ich machen? 125 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 Kennen Sie einen Vater, der das nicht tut? 126 00:09:54,360 --> 00:09:55,600 Jetzt mal im Ernst. 127 00:09:58,680 --> 00:10:00,520 Ich bin so stolz auf sie. 128 00:10:01,560 --> 00:10:05,400 Sie ist ein liebevolles, schönes, kluges und talentiertes Mädchen. 129 00:10:06,080 --> 00:10:08,160 Ich vertraue ihr vollkommen. 130 00:10:09,760 --> 00:10:12,800 Ich habe Angst. Ich habe Todesangst! 131 00:10:13,520 --> 00:10:17,160 Mit wem sie ausgeht, in wen sie sich verliebt, was sie tut… 132 00:10:17,240 --> 00:10:18,320 Dieser Maestro! 133 00:10:18,400 --> 00:10:23,280 Ich mache mir um meine Tochter die üblichen Sorgen. 134 00:10:24,440 --> 00:10:28,800 Ich bin ziemlich streng und konservativ, was sie angeht. 135 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 Aufhören! 136 00:10:57,280 --> 00:11:01,360 Klelia, lass die Pedale in Ruhe und spiele nicht so lustlos. 137 00:11:01,440 --> 00:11:03,320 Und ihr, etwas mehr Pep! 138 00:11:03,400 --> 00:11:04,240 Noch mal. 139 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 Eins, zwei, drei und… 140 00:11:53,560 --> 00:11:57,800 Sofia hat bei jeder meiner Entscheidungen zu mir gestanden. 141 00:11:59,240 --> 00:12:00,800 Sie unterstützt mich. 142 00:12:01,840 --> 00:12:04,800 Wenn sie sieht, wie glücklich wir alle sind, 143 00:12:06,040 --> 00:12:07,160 ist sie es auch. 144 00:12:11,400 --> 00:12:14,440 -Kandidiere nicht. -Das steht nicht zur Debatte. 145 00:12:14,520 --> 00:12:17,520 Wenn es schlimmer wird, geraten die Kinder in Gefahr. 146 00:12:17,600 --> 00:12:19,560 Nicht, wenn ich gewählt werde. 147 00:12:20,440 --> 00:12:21,760 Du irrst dich. 148 00:12:21,840 --> 00:12:24,680 Entspann dich, die Kinder ziehen bald nach Athen. 149 00:12:27,400 --> 00:12:28,760 Ich will auch hier weg. 150 00:12:35,240 --> 00:12:36,600 Sind deine Pillen alle? 151 00:12:38,600 --> 00:12:39,520 Ja. 152 00:12:40,280 --> 00:12:42,720 Ich frage Michalis nach einer Packung. 153 00:12:42,800 --> 00:12:44,640 Ich kann welche aus Athen bestellen. 154 00:12:44,720 --> 00:12:47,040 Obwohl du sie absetzen solltest. 155 00:12:48,640 --> 00:12:50,000 Es passt gerade nicht. 156 00:12:52,760 --> 00:12:55,240 -Gehst du oft zum Arzt? -Wenn es nötig ist. 157 00:12:58,000 --> 00:12:59,760 Das ist keine gute Idee. 158 00:13:00,680 --> 00:13:02,320 -Ach ja? -Ja. 159 00:13:05,200 --> 00:13:07,920 Es gefällt mir nicht, wenn du ihn triffst. 160 00:13:08,920 --> 00:13:11,640 Mir gefällt auch vieles nicht, was du machst. 161 00:13:13,720 --> 00:13:16,720 Andererseits möchte ich, dass du dich mir mitteilst. 162 00:13:19,320 --> 00:13:21,960 Du wusstest es. Du kannst ruhig schlafen. 163 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 Übertrage Charalambos mehr Verantwortung. 164 00:13:34,840 --> 00:13:38,080 Das will er doch, oder? Deshalb erpresst er dich doch. 165 00:13:39,600 --> 00:13:40,520 Gib sie ihm. 166 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 Er bekommt einen größeren Anteil und mehr Freiheit. 167 00:13:45,720 --> 00:13:47,680 Charalambos lässt uns auffliegen. 168 00:13:49,280 --> 00:13:51,000 So ist Charalambos nun mal. 169 00:13:52,440 --> 00:13:56,040 Aber er wird es annehmen, und du stehst weniger unter Druck. 170 00:13:58,440 --> 00:14:00,680 Sie kennen ihn, sie vertrauen ihm, 171 00:14:01,920 --> 00:14:04,120 und er wird die Deals machen. 172 00:14:07,240 --> 00:14:08,720 Und dann, irgendwann… 173 00:14:10,840 --> 00:14:12,800 Ich muss nur gewählt werden. 174 00:14:18,840 --> 00:14:23,520 Irgendwann wird die Ehe zu einer Partnerschaft. 175 00:14:24,320 --> 00:14:26,080 Sofia und ich stehen uns nah. 176 00:14:26,160 --> 00:14:30,880 Sie stellt mich und die Kinder oft vor ihre eigenen Bedürfnisse. 177 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 Und ich weiß das zu schätzen. 178 00:14:33,960 --> 00:14:37,840 Sie ist die beste Ehefrau, die man haben kann. Ich liebe sie. 179 00:14:51,480 --> 00:14:52,640 Das ist die letzte. 180 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 Danke. 181 00:14:56,440 --> 00:14:58,120 Das wird dich nicht retten. 182 00:14:58,200 --> 00:15:01,920 -Zu Hause gibt's Probleme. -Die gab's immer und wird es immer geben. 183 00:15:02,520 --> 00:15:05,000 Fall ruhig in alte Gewohnheiten zurück. 184 00:15:05,920 --> 00:15:08,000 Aber drehen wir uns nicht im Kreis. 185 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 Ja, es ist traurig. 186 00:15:16,480 --> 00:15:18,080 Es geht nicht. Ich kann nicht. 187 00:15:18,920 --> 00:15:19,760 Es ist falsch. 188 00:15:22,240 --> 00:15:25,160 Ich kann nicht dein bester Freund, dein Therapeut 189 00:15:25,240 --> 00:15:27,040 und dein Helfer sein. 190 00:15:30,280 --> 00:15:31,120 Vergiss es. 191 00:15:32,840 --> 00:15:35,000 -Ich dachte… -Das solltest du nicht. 192 00:15:36,000 --> 00:15:37,960 Du weißt, es ist zu viel für mich. 193 00:15:39,080 --> 00:15:42,040 Daheim bist du Fanis nahe und hier mir. 194 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 Ich mache dir keine Vorwürfe. 195 00:15:46,120 --> 00:15:47,160 Ich wollte es so. 196 00:15:48,240 --> 00:15:51,120 Ich dachte, so könnten wir in Kontakt bleiben. 197 00:15:54,120 --> 00:15:55,800 Aber es funktioniert nicht. 198 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 Es tut mir nicht gut. 199 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Tut mir leid. 200 00:16:04,880 --> 00:16:07,280 Es kommt eine Zeit, in der ein Mann 201 00:16:08,560 --> 00:16:12,280 sich einsam und schwach fühlt. 202 00:16:13,600 --> 00:16:16,320 Er kann nicht kämpfen und zieht sich zurück. 203 00:16:20,200 --> 00:16:22,240 Ein Rückzug ist ehrlicher, 204 00:16:23,000 --> 00:16:25,600 wenn etwas nicht mehr in deiner Macht liegt. 205 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 Zum Glück geben Sofia und ich 206 00:16:31,320 --> 00:16:34,760 uns gegenseitig Kraft und überwinden Hindernisse gemeinsam. 207 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Also gut. 208 00:17:23,359 --> 00:17:25,280 Sagen wir, ich habe Mist gebaut. 209 00:17:27,280 --> 00:17:29,120 Was tätest du an meiner Stelle? 210 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 Antonis… 211 00:17:32,760 --> 00:17:34,600 Ich rede mit dir. 212 00:17:39,320 --> 00:17:43,880 -Ich werde nie solchen Mist bauen. -Wirklich? Das hoffe ich. 213 00:17:43,960 --> 00:17:46,080 Willst du mir väterlichen Rat geben? 214 00:17:46,800 --> 00:17:48,400 Ich habe eine Bitte. 215 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 Hilf mir, und ich helfe dir. 216 00:17:52,320 --> 00:17:54,240 Ich weiß nicht, wie das gehen soll. 217 00:17:59,280 --> 00:18:00,280 Schau… 218 00:18:03,320 --> 00:18:07,800 Ich glaube, ich verstehe, dass zwischen dir und Spyros was läuft. 219 00:18:09,200 --> 00:18:10,840 Du "glaubst" es nicht. 220 00:18:11,720 --> 00:18:14,520 Du weißt es genau, und du hast es seinem Vater erzählt. 221 00:18:16,440 --> 00:18:20,600 Du hast das alles verursacht. Also spiel hier nicht den guten Vater. 222 00:18:21,400 --> 00:18:23,560 Hilfe sieht anders aus. 223 00:18:24,480 --> 00:18:25,800 Ich will dir helfen. 224 00:18:25,880 --> 00:18:28,800 Ich soll jemand anderes werden. Das ist keine Hilfe. 225 00:18:28,880 --> 00:18:30,720 -Was dann? -Was kümmert es dich? 226 00:18:32,840 --> 00:18:34,640 Es ist dir doch scheißegal. 227 00:18:35,280 --> 00:18:37,880 Du bist wie Spyros' Vater, nur dass er zuschlägt. 228 00:18:38,840 --> 00:18:40,920 Ich will nicht mehr darüber reden! 229 00:18:41,800 --> 00:18:44,800 -Antonis, warte. -Lass mich in Ruhe. 230 00:18:44,880 --> 00:18:47,000 Antonis, hör mir zu. Antonis. 231 00:18:48,800 --> 00:18:49,840 Antonis, warte. 232 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 Antonis! 233 00:18:52,480 --> 00:18:56,080 Gib mir eine von deinen Pillen. Wo bewahrst du sie auf? 234 00:18:56,160 --> 00:18:57,880 Wo sind sie? Gib sie mir! 235 00:18:57,960 --> 00:19:01,240 Schlucken wir sie alle, dann hat Papa keine Probleme mehr! 236 00:19:01,320 --> 00:19:02,880 Werden wir alle katatonisch. 237 00:19:02,960 --> 00:19:04,800 -Endlich sorgenfrei! Gib her! -Ruhig. 238 00:19:04,880 --> 00:19:07,560 -Wie soll ich sein? -Antonis, bitte. 239 00:19:07,640 --> 00:19:10,080 Wie viele, damit ich schlafwandle wie du? 240 00:19:10,160 --> 00:19:11,000 Komm her. 241 00:19:13,360 --> 00:19:16,160 Mein Sohn ist sehr kontaktfreudig. 242 00:19:16,240 --> 00:19:19,400 Er hat seine Freundin, Eroberungen und Abenteuer… 243 00:19:19,480 --> 00:19:22,560 Alle Mädchen laufen ihm nach. Sie wissen ja, wie das ist. 244 00:19:24,120 --> 00:19:25,080 Antonis. 245 00:19:27,120 --> 00:19:29,680 Ich glaube, ein guter Vater… 246 00:19:32,000 --> 00:19:36,160 …findet immer eine Lösung, damit sein Sohn niemals leiden muss. 247 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 Damit sein Leben einfacher wird. 248 00:19:44,800 --> 00:19:46,720 -Ich bin weg. -Wir müssen reden. 249 00:19:46,800 --> 00:19:50,000 -Yianna wartet. -Du willst doch eh nicht hin. 250 00:19:51,280 --> 00:19:55,360 Ich bin nicht betrunken. Ich möchte ein ruhiges Gespräch führen. 251 00:20:01,160 --> 00:20:03,800 Ich war hart zu dir und deiner Mutter. 252 00:20:04,760 --> 00:20:08,320 Und es war ein Fehler, dich in mein Geschäft einzubringen. 253 00:20:08,400 --> 00:20:10,440 Ich wollte etwas Gemeinsames. 254 00:20:10,520 --> 00:20:13,200 -Bist du fertig? -Ich will das Beste für dich. 255 00:20:13,680 --> 00:20:15,120 Ich sehe es nur anders. 256 00:20:15,840 --> 00:20:20,720 Wenn du Yianna verlassen und mit Antonis zusammen sein willst… 257 00:20:22,320 --> 00:20:24,040 …kannst du diesen Weg wählen. 258 00:20:26,800 --> 00:20:29,320 -Willst du studieren? -Ich weiß es nicht. 259 00:20:31,840 --> 00:20:34,520 Ich habe was gespart. Von der Sache mit Fanis. 260 00:20:35,880 --> 00:20:38,640 Es würde für Athen reichen. Oder Italien. 261 00:20:40,920 --> 00:20:44,440 Du musst weg von hier. Die Welt sehen. 262 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 Auch wenn die Welt schlecht ist. 263 00:20:49,280 --> 00:20:51,760 Ich lasse mich scheiden und ziehe aus. 264 00:20:54,840 --> 00:20:58,560 Ich kann zugeben, dass ich alles verbockt habe. Okay? 265 00:21:02,040 --> 00:21:06,960 Ich weiß nicht… ob ich ein guter Vater bin. 266 00:21:07,600 --> 00:21:11,560 Ich weiß nicht, ob Menschen sich ändern können. Ich glaube es nicht. 267 00:21:12,200 --> 00:21:16,280 Was wir sein sollten, ist das eine, was wir wirklich sind, das andere. 268 00:21:20,880 --> 00:21:22,920 -Ich bin weg. -Wir müssen reden. 269 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 -Yianna wartet. -Lass sie warten! 270 00:21:25,840 --> 00:21:27,920 Willst du etwa nur eine Frau? 271 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Du bist jung und heißblütig, du solltest Spaß haben. 272 00:21:33,040 --> 00:21:36,800 Lass dich nur nicht erwischen. Je mehr Frauen, desto besser. 273 00:21:36,880 --> 00:21:38,600 Genieße es. 274 00:21:38,680 --> 00:21:41,320 Glaubst du, ich hatte nur deine Mutter? 275 00:21:45,040 --> 00:21:48,600 Ich gebe zu, ich habe neulich die Beherrschung verloren. 276 00:21:49,200 --> 00:21:53,120 Deine Mutter ist eine Frau, sie reagiert über. Aber wir lieben uns. 277 00:21:55,360 --> 00:21:58,080 Wir haben Streit, wie alle Paare. 278 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 Ich habe dir von meinem Geschäft erzählt, 279 00:22:01,680 --> 00:22:05,520 damit du weißt, was ich tue, und für wen ich es tue. 280 00:22:05,600 --> 00:22:06,640 Das war unnötig. 281 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 Also, was hast du vor? 282 00:22:10,200 --> 00:22:13,360 -Willst du studieren? -Ich weiß es nicht. 283 00:22:13,440 --> 00:22:16,000 Glaubst du, die Unis warten nur auf dich? 284 00:22:16,960 --> 00:22:19,320 Deine Mutter ist hier, dein zu Hause! 285 00:22:19,400 --> 00:22:22,960 Irgendwann Frau und Kinder! Wie willst du für sie sorgen? 286 00:22:23,040 --> 00:22:25,520 Ich führe ein Geschäft, es bringt Geld ein. 287 00:22:28,960 --> 00:22:31,480 Ist mir egal. Zieh mich da nicht mit rein. 288 00:22:31,560 --> 00:22:32,960 Pass auf Fanis' Sohn auf. 289 00:22:33,520 --> 00:22:36,400 Und dann servierst du die Schwuchtel ab! 290 00:22:37,400 --> 00:22:39,560 Für uns sind das nur Geldsäcke! 291 00:23:57,720 --> 00:24:00,520 -Du hast mir gefehlt. -Ich habe nicht viel Zeit. 292 00:24:00,600 --> 00:24:02,160 -Darf ich schießen? -Nein. 293 00:24:04,000 --> 00:24:05,080 Gib das her. 294 00:24:13,760 --> 00:24:15,040 Du hast mir auch gefehlt. 295 00:24:15,120 --> 00:24:17,720 Vorsicht, ich habe ein Gewehr. Es ist gefährlich. 296 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 Es steht dir. 297 00:25:20,800 --> 00:25:23,800 Warte. Beruhigen wir uns und fangen von vorn an. 298 00:25:24,520 --> 00:25:28,880 Deine Gefühle quälen dich, aber du versteckst sie. 299 00:25:29,840 --> 00:25:31,000 Ja. 300 00:25:31,080 --> 00:25:34,480 Weil er eine Freundin hat, fühlst du dich nicht wie ein Mann. 301 00:25:35,040 --> 00:25:36,040 So ähnlich. 302 00:25:36,120 --> 00:25:39,400 Obwohl wir Sex hatten, und ich dir das Gegenteil versichere. 303 00:25:40,640 --> 00:25:42,480 -Ja. -Du hast komisches Haar. 304 00:25:42,560 --> 00:25:46,400 Hören wir auf. Du weißt nicht, von wem wir reden, das ist falsch. 305 00:25:46,480 --> 00:25:48,360 Ich bin betrunken und rede zu viel. 306 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 Mir egal, wer es ist. Ich will dich nur verstehen. 307 00:25:51,720 --> 00:25:52,880 Kannst du nicht. 308 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Du bist eifersüchtig auf einen, der unglücklich ist. 309 00:25:55,920 --> 00:25:58,720 -Warum? -Er will dich, hat aber eine Freundin. 310 00:25:58,800 --> 00:26:01,640 -Weil er es kann. -Du auch, aber du willst es nicht. 311 00:26:01,720 --> 00:26:03,920 Er soll es auch nicht wollen. 312 00:26:04,000 --> 00:26:06,240 Er soll auf alles scheißen und mit mir abhauen. 313 00:26:07,560 --> 00:26:11,200 -Also stört es dich, dass er feige ist. -Was? 314 00:26:11,760 --> 00:26:14,440 Er macht es dir schwer, kein Feigling zu sein. 315 00:26:14,520 --> 00:26:18,560 Du bereust es, dich geoutet zu haben. Du würdest es lieber verheimlichen 316 00:26:18,640 --> 00:26:21,000 und weiter einen auf Hete-Macho machen. 317 00:26:22,520 --> 00:26:23,400 Vielleicht. 318 00:26:24,000 --> 00:26:27,520 Du bist blöd. Das ist keine Liebe, das ist ein Konkurrenzkampf. 319 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Und der Unterschied? 320 00:26:28,680 --> 00:26:34,240 Würdest du ihn wirklich lieben, würdest du verstehen, wie sehr er leidet. 321 00:26:34,320 --> 00:26:37,920 Du würdest versuchen zu helfen, statt mit ihm zu konkurrieren. 322 00:26:38,000 --> 00:26:41,080 Beziehungen sind sehr kompliziert. 323 00:26:41,160 --> 00:26:44,600 Ich verstehe sie nicht. 324 00:26:44,680 --> 00:26:48,960 Das verwirrt mich. Viel zu rational. Du verstehst es nicht. 325 00:26:49,440 --> 00:26:51,600 Er hat dich. Er ist schwul und mag dich 326 00:26:51,680 --> 00:26:55,400 weil du cool bist, und alle mit dir zusammen sein wollen. 327 00:26:56,080 --> 00:26:59,040 -Warum wirst du nicht Psychologin? -Ich überleg's mir. 328 00:27:02,120 --> 00:27:04,120 Hilfst du mir mit dem Scheißlied? 329 00:27:07,080 --> 00:27:08,320 Ich mag mich nicht. 330 00:27:11,840 --> 00:27:13,280 Ich mag mich auch nicht. 331 00:27:14,760 --> 00:27:18,320 Ich wäre gern schön, wie deine Schwester. Bin ich aber nicht. 332 00:27:22,560 --> 00:27:24,400 Aber ich rede gern mit dir. 333 00:27:26,720 --> 00:27:28,960 In solchen Augenblicken will ich dich. 334 00:27:30,800 --> 00:27:33,640 Nein. 335 00:27:33,720 --> 00:27:36,800 Sonst bin ich ganz verwirrt und rede nur Unsinn. 336 00:27:37,440 --> 00:27:40,440 Ich werde Psychologin und helfe kaputten Leuten wie dir. 337 00:27:41,000 --> 00:27:42,400 Kann mir geholfen werden? 338 00:27:44,280 --> 00:27:46,600 Wohnen wir nächstes Jahr in Athen zusammen? 339 00:28:08,960 --> 00:28:11,120 -Baby, warum? -Was meinst du? 340 00:28:12,360 --> 00:28:14,400 Mir geht viel durch den Kopf. 341 00:28:14,480 --> 00:28:16,880 Kommt neuerdings öfter vor. 342 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 -Ich weiß nicht, was los ist. -Ich rede von Sex! 343 00:28:21,960 --> 00:28:25,880 Was zum Teufel machen wir hier? 344 00:28:25,960 --> 00:28:28,640 -Wenn du ein Problem hast… -Nein. 345 00:28:28,720 --> 00:28:30,680 -Doch. -Ich habe kein Problem. 346 00:28:31,360 --> 00:28:34,920 Warum kriegst du dann keinen Steifen? Mach ich dich nicht an? 347 00:28:35,800 --> 00:28:36,720 Was? 348 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 Sag's mir! 349 00:28:39,120 --> 00:28:42,160 Wenn ein Mann keinen Steifen kriegt, 350 00:28:42,240 --> 00:28:46,640 dann hat er entweder keine Lust, oder er ist kein Mann. 351 00:28:50,360 --> 00:28:53,520 Wage es ja nicht, noch mal so mit mir zu reden, klar? 352 00:28:54,760 --> 00:28:55,920 Fick dich! 353 00:29:07,680 --> 00:29:09,920 Das war echt cringe. 354 00:29:10,000 --> 00:29:12,080 -Hallo, Frau Maria! -Hallo, Mädchen. 355 00:29:13,080 --> 00:29:14,560 -Yianna? -Ja? 356 00:29:14,640 --> 00:29:16,000 Komm mal kurz her. 357 00:29:16,080 --> 00:29:17,160 Wartet mal kurz. 358 00:29:19,080 --> 00:29:20,000 Ja? 359 00:29:24,960 --> 00:29:27,720 -Wo hast du dich verletzt? -Ach das! 360 00:29:28,360 --> 00:29:31,240 -Ich bin nur hingefallen. -Bist du nicht. 361 00:29:31,320 --> 00:29:34,000 -Doch, es stimmt! -Du bist nicht hingefallen. 362 00:29:38,840 --> 00:29:42,320 Es war ein Unfall. Er wollte das nicht. Es war nur ein Mal. 363 00:29:44,080 --> 00:29:47,480 Bitte, Frau Maria, sagen Sie nichts zu ihm. 364 00:29:48,040 --> 00:29:51,000 Es ist nicht so wichtig. Bitte. 365 00:29:52,320 --> 00:29:56,200 Ich bin von der Vespa gefallen. Ja? 366 00:29:56,960 --> 00:29:57,920 Tschüs! 367 00:30:05,160 --> 00:30:08,600 Rührst du das Mädchen noch mal an, hast du mich verloren. 368 00:30:08,680 --> 00:30:11,720 -Du wirst nicht so wie er. -Und doch bleibst du bei ihm. 369 00:30:27,080 --> 00:30:30,960 Die Gemeinde Korfu rief an wegen ihres Orchesters. 370 00:30:31,960 --> 00:30:32,920 Welches Orchester? 371 00:30:33,000 --> 00:30:36,400 Hast du nicht ein Treffen mit dem Maestro arrangiert? 372 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 Mit Orestis? 373 00:30:38,760 --> 00:30:41,840 Ja, er traf sich mit dem Dirigenten. Sie spielen hier. 374 00:30:42,360 --> 00:30:46,080 Und Athen hat das Interview bestätigt. 375 00:30:46,160 --> 00:30:48,880 Was soll ich mit den Rechnungen machen? Abschicken? 376 00:30:50,040 --> 00:30:52,040 Wann war das Treffen mit Orestis? 377 00:30:52,600 --> 00:30:55,400 Vor ein paar Tagen. Ich habe es notiert. 378 00:30:56,440 --> 00:30:59,280 -Sieh nach, wo er abgestiegen ist. -Was meinst du? 379 00:30:59,360 --> 00:31:00,520 In welchem Hotel. 380 00:31:00,600 --> 00:31:01,960 Woher soll ich das wissen? 381 00:31:02,520 --> 00:31:05,440 -Soll ich ihn fragen? -Nein. Lass gut sein. 382 00:31:05,520 --> 00:31:07,600 Ist egal. Schick die Rechnungen ab. 383 00:31:45,040 --> 00:31:48,720 Bravo! 384 00:31:49,560 --> 00:31:52,160 Was soll ich sagen? Ich bin überwältigt. 385 00:31:52,240 --> 00:31:54,640 Du hast wirklich Fortschritte gemacht. 386 00:31:54,720 --> 00:31:57,360 Ich erhielt gerade einen Anruf aus Korfu. 387 00:31:57,440 --> 00:32:00,120 Das Mikis-Theodorakis-Orchester 388 00:32:00,200 --> 00:32:03,080 wird bei unserem Festival spielen. 389 00:32:03,160 --> 00:32:06,960 Dank Orestis findet auf dieser Insel etwas ganz Neues statt. 390 00:32:07,040 --> 00:32:12,040 Ich sorge dafür, dass die richtigen Leute aus Athen kommen 391 00:32:12,120 --> 00:32:13,640 und die Insel bekannt machen. 392 00:32:15,080 --> 00:32:17,280 Das war es eigentlich schon. 393 00:32:18,640 --> 00:32:20,800 Ich bin überwältigt. 394 00:32:21,840 --> 00:32:24,080 Lassen Sie sich nicht stören. Orestis, 395 00:32:25,520 --> 00:32:26,680 hast du kurz Zeit? 396 00:32:26,760 --> 00:32:28,000 Ja, natürlich. 397 00:32:28,720 --> 00:32:30,800 Noch mal von vorn. 398 00:32:39,800 --> 00:32:42,760 -Lange nicht gesehen. -Ja, ich habe viel zu tun. 399 00:32:42,840 --> 00:32:44,320 -Fortschritte. -Sehr gut. 400 00:32:45,200 --> 00:32:49,840 Du hast wirklich Hervorragendes geleistet. Wann kommst du mal wieder zum Essen? 401 00:32:49,920 --> 00:32:52,840 Ich gehe immer gern früh heim und entspanne. 402 00:32:53,400 --> 00:32:55,760 Such dir einen Abend aus, der dir passt. 403 00:32:55,840 --> 00:33:00,240 Trinken wir einen Wein. Sofia würde dich auch gern sehen. Sie schätzt dich. 404 00:33:00,760 --> 00:33:02,960 Okay. Ich melde mich. 405 00:33:03,840 --> 00:33:05,720 Ich muss weitermachen. 406 00:33:07,400 --> 00:33:11,000 Mit dem Musikfestival haben wir unglaubliche Arbeit geleistet. 407 00:33:11,720 --> 00:33:15,680 Ich engagierte jemanden, der das Image der Insel verändern wird. 408 00:33:16,560 --> 00:33:18,480 Ich bin sehr stolz auf ihn, 409 00:33:19,520 --> 00:33:21,600 und ich halte uns sogar 410 00:33:23,200 --> 00:33:24,240 für Freunde. 411 00:33:39,720 --> 00:33:41,080 Wo hat sie das Zeug? 412 00:33:58,160 --> 00:34:00,360 Ist sie wirklich so uncool? 413 00:34:12,159 --> 00:34:13,800 -Mama? -Was? 414 00:34:13,880 --> 00:34:16,400 -Was suchst du? -Nichts. Eine Brosche. 415 00:34:16,480 --> 00:34:18,040 Ein Erbstück deiner Oma. 416 00:34:18,120 --> 00:34:23,120 Hier herrscht so ein Chaos, dass ich nicht mal eine Brosche finde. 417 00:34:56,320 --> 00:34:57,320 Mama? 418 00:34:58,600 --> 00:35:01,400 Nirgends kann man sich verstecken. 419 00:35:01,480 --> 00:35:04,920 -Was machst du da? -Darf ich nicht mal allein sein? 420 00:35:05,000 --> 00:35:08,640 Alle sind am Tisch. Kommst du? Rauchst du etwa? 421 00:35:10,880 --> 00:35:11,720 Was? 422 00:35:12,240 --> 00:35:16,880 Sofia, ich halte dich und die Probleme deiner Familie nicht mehr aus. 423 00:35:16,960 --> 00:35:18,200 Ich bin schuld daran, 424 00:35:18,280 --> 00:35:21,640 aber ich bin in dem Alter, in dem mir das scheißegal ist. 425 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 Und ich bin nervös wegen meines Auftritts beim Festival. 426 00:35:28,320 --> 00:35:30,960 Ich dachte, ein Joint würde mich beruhigen. 427 00:35:31,720 --> 00:35:35,400 Weißt du, wie lange ich gebraucht habe, um ihn aufzutreiben? 428 00:35:42,160 --> 00:35:44,400 Wärst du bei mir so entspannt gewesen, 429 00:35:45,680 --> 00:35:47,680 hätte ich weniger Fehler gemacht. 430 00:35:48,600 --> 00:35:52,920 Stimmt. Aber was können wir schon tun? Du bist erwachsen. Komm drüber weg. 431 00:35:56,520 --> 00:35:59,360 Wir essen zu Abend. Komm dazu, wenn du willst. 432 00:35:59,440 --> 00:36:00,760 Und wir haben Besuch. 433 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 Na, wenn wir schon Besuch haben… 434 00:36:06,040 --> 00:36:07,840 Ich wittere Ärger. 435 00:36:09,440 --> 00:36:11,360 Ein unglaublicher Wirbelsturm. 436 00:36:11,440 --> 00:36:13,080 Zerbrochene Fenster, Türen… 437 00:36:13,160 --> 00:36:15,880 Zum Glück wurde niemand verletzt. 438 00:36:15,960 --> 00:36:17,040 Gott sei Dank. 439 00:36:17,120 --> 00:36:18,760 -Hallo. -Willkommen. 440 00:36:18,840 --> 00:36:21,200 -Hi, Thanos. -Verzeihen Sie die Verspätung. 441 00:36:21,280 --> 00:36:23,200 -Hast du schon gegessen? -Ja, danke. 442 00:36:23,280 --> 00:36:25,000 -Komm, setz dich. -Danke. 443 00:36:25,080 --> 00:36:27,000 -Ein Glas Wein? -Ja, sicher. 444 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 -Hi. -Hallo. 445 00:36:29,120 --> 00:36:33,200 -Thanos studiert Medizin. -Ja, die Kinder haben's erzählt. 446 00:36:33,280 --> 00:36:36,000 Wir sprachen gerade mit Orestis über das Festival. 447 00:36:36,080 --> 00:36:38,720 -Klelia meint, es liefe gut. -Ja! 448 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 Orestis fuhr nach Korfu und lud ihr Orchester zu einem Auftritt ein. 449 00:36:43,640 --> 00:36:45,360 -Du warst auf Korfu? -Ja. 450 00:36:45,440 --> 00:36:47,360 -Wann? -Vor ein paar Tagen. 451 00:36:49,920 --> 00:36:53,800 Dieses Festival hält Fantastisches bereit. 452 00:36:54,360 --> 00:36:59,640 Ehrlich gesagt bin ich sehr nervös, aber auch sehr stolz 453 00:36:59,720 --> 00:37:04,560 auf all die Talente, auf meine Enkel und auf mich. 454 00:37:04,640 --> 00:37:06,720 Oma, du wirst toll sein. Hast du getrunken? 455 00:37:07,880 --> 00:37:09,520 Nur etwas Wein, Liebes. 456 00:37:10,840 --> 00:37:13,640 In ein paar Wochen dürften wir so weit sein. 457 00:37:13,720 --> 00:37:18,120 Wir haben zwei Chöre, es treten Gruppen aus dem Ausland auf, 458 00:37:18,200 --> 00:37:21,040 und auf der ganzen Insel stehen Lautsprecher. 459 00:37:21,120 --> 00:37:24,640 Während des Festivals soll die Musik überall zu hören sein. 460 00:37:24,720 --> 00:37:25,720 Perfekt. 461 00:37:25,800 --> 00:37:30,400 Es wäre toll, wenn die Musikgruppen an unterschiedlichen Orten auftreten. 462 00:37:30,480 --> 00:37:34,560 Eine Band könnte sogar auf einer schwimmenden Plattform auftreten. 463 00:37:34,640 --> 00:37:35,840 Hervorragend. 464 00:37:36,920 --> 00:37:38,280 Sehr schön. 465 00:37:38,360 --> 00:37:39,640 Sehr schön. 466 00:37:39,720 --> 00:37:43,760 Dann wäre da noch Antonis' Gruppe, die EDM-Leute, 467 00:37:43,840 --> 00:37:45,720 Klelia und das Orchester, 468 00:37:45,800 --> 00:37:49,080 und natürlich Frau Haris, die allen die Show stehlen wird. 469 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Absolut! 470 00:37:51,280 --> 00:37:53,040 Okay, hör auf zu schwatzen. 471 00:37:54,520 --> 00:37:56,160 Gehen wir zum Nachtisch über? 472 00:37:56,240 --> 00:38:00,120 Orestis, was hast du nach dem Festival vor? Zurück nach Athen? 473 00:38:01,760 --> 00:38:04,160 Ja, wahrscheinlich. Ich überlege noch. 474 00:38:04,720 --> 00:38:08,160 -Erwartet dich jemand? -Sei nicht so neugierig. 475 00:38:08,240 --> 00:38:09,840 War nicht meine Absicht. 476 00:38:09,920 --> 00:38:13,520 Ich wollte ihm vorschlagen, jemanden einzuladen. 477 00:38:14,280 --> 00:38:18,480 Vielleicht hat er eine Beziehung. Jemanden, den er dabeihaben will. 478 00:38:19,080 --> 00:38:20,920 Er ist ganz allein hier. 479 00:38:21,000 --> 00:38:24,360 So gefällt es mir. Aber ich überlege es mir. Danke. 480 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Orestis… 481 00:38:28,840 --> 00:38:32,000 Ich wollte dir heute Abend meine Dankbarkeit ausdrücken. 482 00:38:34,560 --> 00:38:39,120 Du hast es geschafft, die Stimmung der Menschen hier aufzuhellen. 483 00:38:39,200 --> 00:38:43,240 Ich denke sogar, ich könnte ein ganz guter Bürgermeister werden, 484 00:38:45,480 --> 00:38:47,360 falls ich gewählt werde. 485 00:38:47,440 --> 00:38:50,360 Sie werden gewählt. Und Sie werden toll sein. 486 00:38:52,480 --> 00:38:54,040 -Prost. -Prost. 487 00:38:56,040 --> 00:38:57,160 Auf uns alle. 488 00:38:57,760 --> 00:39:00,360 Prost. Wie wäre es mit Nachtisch? 489 00:39:05,600 --> 00:39:09,240 -Wir brauchen mehr Wasser. -Im Kühlschrank ist noch Wasser. 490 00:39:19,320 --> 00:39:20,840 -Darf ich? -Ja. 491 00:39:25,760 --> 00:39:28,040 -Wie geht's dir? -Gut. 492 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Gut. 493 00:39:35,080 --> 00:39:36,240 Trink nichts mehr. 494 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 Warum? 495 00:39:40,480 --> 00:39:41,880 Er weiß von Korfu. 496 00:39:43,200 --> 00:39:46,640 Ich glaube, er lud dich ein, weil er uns verdächtigt. 497 00:39:55,000 --> 00:39:55,840 Ich gehe mal. 498 00:41:50,840 --> 00:41:52,040 Du hast mir gefehlt. 499 00:41:55,440 --> 00:41:56,600 Du mir auch. 500 00:42:15,880 --> 00:42:17,760 Ich verliebe mich in dich. 501 00:42:25,800 --> 00:42:27,360 Ist das was Gutes? 502 00:42:29,320 --> 00:42:31,920 -Klingt das schlecht für dich? -Nein. 503 00:42:35,720 --> 00:42:38,000 Die Reaktion hab ich nicht erwartet. 504 00:42:38,080 --> 00:42:39,400 -Nein… -Lass gut sein. 505 00:42:39,480 --> 00:42:42,160 -Ich nehme es zurück. -Brauchst du nicht. 506 00:42:45,960 --> 00:42:47,880 Was ist los? Was stimmt nicht? 507 00:42:47,960 --> 00:42:50,880 Was soll schon sein? Ich bin verwirrt und kaputt. 508 00:42:50,960 --> 00:42:54,480 -Ich weiß nicht, was ich tue. -Willst du jemand anderen? 509 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 Orestis? 510 00:42:57,240 --> 00:43:00,280 Den Maestro? Spinnst du? 511 00:43:00,360 --> 00:43:04,000 Wie kommst du überhaupt darauf? Er ist alt… Was redest du da? 512 00:43:04,080 --> 00:43:06,640 Ich könnte es verstehen, wenn du auf ihn stehst. 513 00:43:07,480 --> 00:43:10,000 Thanos, das ist es nicht. So bin ich nicht. 514 00:43:10,080 --> 00:43:11,200 Es wäre okay für mich. 515 00:43:11,800 --> 00:43:14,680 Ich finde diese Gedanken nicht okay. 516 00:43:14,760 --> 00:43:16,040 Wäre es so schlimm? 517 00:43:20,080 --> 00:43:23,120 Komm schon. Es war nur ein Witz. 518 00:43:24,200 --> 00:43:27,560 -Ich wollte sehen, wie du reagierst. -Nicht witzig. 519 00:43:29,440 --> 00:43:30,760 Da bin ich froh. 520 00:43:33,600 --> 00:43:36,080 Was zu Hause abgeht, macht mich krank. 521 00:43:36,160 --> 00:43:38,280 Ich will dieses Irrenhaus verlassen. 522 00:43:40,840 --> 00:43:43,200 Warum? Für mich sah alles okay aus. 523 00:43:44,200 --> 00:43:46,960 Meine Tochter hat musikalisches Talent 524 00:43:47,520 --> 00:43:49,600 und wird am Konservatorium studieren. 525 00:43:50,120 --> 00:43:52,760 Ihr Freund ist Medizinstudent. Es läuft gut. 526 00:43:53,920 --> 00:43:54,960 Und ich bin… 527 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 …ein stolzer Vater. 528 00:44:31,080 --> 00:44:34,280 -Was willst du hier? -Ich bin nüchtern und will nichts. 529 00:44:34,360 --> 00:44:35,800 Klelia, bitte. 530 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 Was hier läuft, gefällt mir nicht. 531 00:44:38,880 --> 00:44:40,360 -Es ist nicht fair. -Ja. 532 00:44:40,440 --> 00:44:43,680 -Ich halte es nicht mehr aus. -Soll ich Ärger kriegen? 533 00:44:44,480 --> 00:44:46,360 Alles zerstören, was ich habe? 534 00:44:46,440 --> 00:44:48,760 -Was willst du von mir? -Geh weg. 535 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 Ich werde noch lange in dich verliebt sein. 536 00:44:56,880 --> 00:44:58,920 Es wäre einfacher, wenn du weg wärst. 537 00:45:03,280 --> 00:45:04,240 Okay. 538 00:45:06,440 --> 00:45:08,160 Ich sehe, was ich tun kann. 539 00:45:12,800 --> 00:45:13,640 Gute Nacht. 540 00:45:37,360 --> 00:45:39,880 -Geschlossen. -Ich weiß. 541 00:45:41,040 --> 00:45:43,080 Warum komme ich wohl erst jetzt? 542 00:45:45,240 --> 00:45:48,600 Niemand soll mich mit einem schlechten Menschen sehen. 543 00:45:50,240 --> 00:45:53,120 Du bist kein guter Mensch, Charalambos. 544 00:45:55,200 --> 00:45:57,560 Ich habe mir dein Interview angehört. 545 00:45:58,560 --> 00:46:00,600 Du klangst richtig ehrlich. 546 00:46:02,320 --> 00:46:04,760 -Warst du in Athen? -Ja, geschäftlich. 547 00:46:07,120 --> 00:46:08,120 Sag schon. 548 00:46:08,920 --> 00:46:11,360 Ich möchte unsere Zusammenarbeit fortsetzen. 549 00:46:11,440 --> 00:46:13,400 Die Probleme vergessen. 550 00:46:14,320 --> 00:46:17,120 Und du sollst alle Lieferungen übernehmen. 551 00:46:17,200 --> 00:46:19,400 -Das tue ich schon. -Ja. 552 00:46:20,240 --> 00:46:23,320 Du kriegst einen größeren Anteil. Das wolltest du doch. 553 00:46:24,440 --> 00:46:27,800 Du wolltest mich loswerden. Warum der Sinneswandel? 554 00:46:29,680 --> 00:46:30,680 Es ist so, 555 00:46:31,840 --> 00:46:36,320 irgendwann muss ich mich zurückziehen, 556 00:46:37,560 --> 00:46:38,960 und du könntest übernehmen. 557 00:46:40,560 --> 00:46:42,480 Hast du nicht schon genug? 558 00:46:46,040 --> 00:46:47,760 Du kennst die Arbeit gut. 559 00:46:49,360 --> 00:46:53,680 Du kennst die Lieferanten, die Gebiete. Kannst Ärger vermeiden. Was sagst du? 560 00:46:56,880 --> 00:47:01,000 -Ich werde Hilfe brauchen. -Kriegst du. Aus Parga. 561 00:47:02,120 --> 00:47:04,960 Du fährst jede Woche hin und bleibst ein paar Tage. 562 00:47:05,040 --> 00:47:08,760 Je weiter, desto besser. Du kannst deine Freundin besuchen. 563 00:47:11,960 --> 00:47:12,880 Ein Vorschuss? 564 00:47:19,160 --> 00:47:21,960 Du brauchst das Restaurant nicht mehr abzubezahlen. 565 00:47:22,960 --> 00:47:24,480 Ich rede mit dem Buchhalter. 566 00:47:24,560 --> 00:47:27,920 Das Restaurant wird deiner Familie überschrieben. 567 00:47:35,720 --> 00:47:37,200 Komm schon, Charalambos. 568 00:47:39,800 --> 00:47:41,200 Unter einer Bedingung. 569 00:47:41,760 --> 00:47:43,720 Halte unsere Kinder da raus. 570 00:47:46,080 --> 00:47:47,400 Mein Sohn redet nicht. 571 00:47:47,480 --> 00:47:50,520 Er treibt sich mit meinem Sohn herum. 572 00:47:51,640 --> 00:47:54,840 Ich hab dich gewarnt, aber du musstest es ausposaunen. 573 00:47:55,360 --> 00:47:56,840 Keine Sorge um meinen Sohn. 574 00:47:57,480 --> 00:48:00,480 Solange er mit meinem Sohn rummacht, sorge ich mich. 575 00:48:04,520 --> 00:48:08,400 Rede ja nicht so über meinen Sohn! Ich bringe euch alle um! Klar? 576 00:48:10,720 --> 00:48:13,920 Mal sehen, was du der Presse erzählst, wenn ich rede. 577 00:48:15,360 --> 00:48:17,640 Wer hat wohl mehr zu verlieren? 578 00:48:24,000 --> 00:48:25,040 Also abgemacht. 579 00:48:38,120 --> 00:48:39,280 Ich sah Klelia. 580 00:48:42,000 --> 00:48:43,680 Auf der anderen Inselseite. 581 00:48:44,800 --> 00:48:47,200 Der Maestro war auch dort. 582 00:48:50,680 --> 00:48:53,200 Kümmere dich um deine eigene Familie. 583 00:48:54,480 --> 00:48:55,640 Sind wir uns einig? 584 00:49:08,000 --> 00:49:11,120 In jeder Gesellschaft gibt es Probleme. Ein Naturgesetz. 585 00:49:11,200 --> 00:49:14,720 lch will sie von meiner Position aus beheben. 586 00:49:15,640 --> 00:49:16,600 Oder zumindest 587 00:49:17,080 --> 00:49:20,040 die Hindernisse zugunsten der Gemeinde verschieben. 588 00:49:20,840 --> 00:49:22,800 Deshalb will ich ihr Vertrauen, 589 00:49:22,880 --> 00:49:25,360 und deshalb will ich ihre Stimmen. 590 00:49:25,440 --> 00:49:27,920 MAESTRO IN BLUE 591 00:49:43,920 --> 00:49:47,800 Wir haben eine Übereinkunft. Auf der Insel sind wir ein Team. 592 00:49:48,520 --> 00:49:52,480 Weil die Zeiten so unheimlich, heuchlerisch und schwierig sind. 593 00:49:53,280 --> 00:49:57,440 Wenn wir uns nicht aufeinander verlassen können, 594 00:49:57,520 --> 00:49:59,560 was haben wir dann noch? 595 00:50:01,040 --> 00:50:01,880 Nichts. 596 00:50:26,040 --> 00:50:27,360 Deshalb sage ich: 597 00:50:27,440 --> 00:50:31,000 Wahrheit und Gemeinschaftssinn sind die einzige Lösung. 598 00:50:31,080 --> 00:50:35,800 Nur gemeinsam können wir unser Leben zum Besseren verändern. 599 00:50:35,880 --> 00:50:39,920 Ich kämpfe dafür. Für Veränderungen der fest verankerten Denkmuster 600 00:50:40,000 --> 00:50:45,400 und für neue, innovative Denk- und Verhaltensansätze. 601 00:50:45,480 --> 00:50:49,680 Nur auf diese Weise kommen wir gegen Ungerechtigkeit und Angst an. 602 00:51:32,320 --> 00:51:33,280 Verzeihung. 603 00:51:34,400 --> 00:51:38,200 Können Sie mir weiterhelfen? Ich suche Orestis Emmanouel. 604 00:51:38,920 --> 00:51:43,080 Er wohnt hier. Er ist Musiklehrer, glaube ich. 605 00:51:44,280 --> 00:51:45,400 Ich bin seine Frau. 606 00:53:53,400 --> 00:53:57,400 Untertitel von: Tanja Ekkert 47319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.