Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:22,960
AUF SENDUNG
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,000
AUF SENDUNG
3
00:00:24,080 --> 00:00:27,200
Heute bei uns zu Gastist ein wahrer Selfmademan.
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,800
Ein Mann des 21. Jahrhunderts.
5
00:00:29,880 --> 00:00:33,120
Er möchte Bürgermeistereiner kleinen Insel werden.
6
00:00:33,200 --> 00:00:37,440
Er ist Geschäftsmann,Vater, Ehemann und Freund,
7
00:00:37,520 --> 00:00:40,600
und er wird von allen geliebt.
8
00:00:40,680 --> 00:00:43,480
Aber was noch wichtiger ist:Er genießt Respekt.
9
00:00:55,600 --> 00:01:00,200
Wir wollen mit ihmüber seine Kandidatur sprechen
10
00:01:00,280 --> 00:01:01,880
und mehr über ihn erfahren.
11
00:01:02,480 --> 00:01:07,160
-Ich wünsche allen einen guten Abend.
-Fanis, fangen wir ganz von vorne an.
12
00:01:07,240 --> 00:01:11,680
-Warum kandidieren Sie?
-Ich habe schon lange daran gedacht.
13
00:01:12,240 --> 00:01:17,280
Ich weiß, dass es neben meinen anderen
Geschäften mehr Stress bedeuten würde.
14
00:01:18,440 --> 00:01:22,600
Aber sowohl beruflich als auch privatsuche ich nach klugen Lösungen
15
00:01:22,680 --> 00:01:26,360
und verbinde sie effektivund den Umständen angemessen.
16
00:01:27,320 --> 00:01:31,440
Zum Glück hält meine Familie zu mir
und unterstützt mich.
17
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Sie bedeuten mir alles.Ich mache das alles nur für sie.
18
00:01:35,800 --> 00:01:39,440
Ich war sehr geduldig,
aber ihr haltet mich wohl für blöd!
19
00:01:39,520 --> 00:01:42,160
Ihr seid zu weit gegangen. Es reicht!
20
00:01:42,240 --> 00:01:44,960
Ihr habt kein Recht, so mit uns umzugehen!
21
00:01:45,040 --> 00:01:47,920
Solange ihr hier wohnt,
habt ihr zu gehorchen!
22
00:01:48,480 --> 00:01:49,640
Verstanden?
23
00:01:51,200 --> 00:01:56,280
-Also, was hast du auf Korfu gemacht?
-Sagte ich doch, ich war auf einer Party.
24
00:01:56,360 --> 00:01:57,320
-Mit wem?
-Allein.
25
00:01:57,400 --> 00:02:00,320
-Ohne was zu sagen.
-Ihr hättet es verboten.
26
00:02:00,400 --> 00:02:02,840
-Mit wem warst du da?
-Ich sagte doch, allein!
27
00:02:02,920 --> 00:02:04,000
Welche Party?
28
00:02:04,080 --> 00:02:07,360
EDM. Eine Undergroundparty.
29
00:02:07,920 --> 00:02:11,200
Elektronische Tanzmusik.
Von Facebook-Freunden.
30
00:02:11,280 --> 00:02:15,680
Du lässt dich morgen auf COVID testen.
Willst du uns alle gefährden?
31
00:02:15,760 --> 00:02:18,000
-Bist du dumm?
-Ich war vorsichtig.
32
00:02:18,080 --> 00:02:20,320
-Gehst du öfter auf solche Partys?
-Ja.
33
00:02:20,400 --> 00:02:22,840
-Drogen?
-Unmengen. Aber ich nehme keine.
34
00:02:22,920 --> 00:02:24,920
-Kann ich gehen?
-Nein.
35
00:02:25,000 --> 00:02:26,960
Aber das betrifft mich nicht.
36
00:02:27,040 --> 00:02:30,560
Wenn Klelia COVID hat,
könnte ich mich anstecken und sterben.
37
00:02:30,640 --> 00:02:31,960
-Lächerlich.
-Seid still!
38
00:02:32,040 --> 00:02:32,880
Es reicht!
39
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
Euer Vater und ich gaben unsere Fehler zu.
40
00:02:38,400 --> 00:02:40,720
Aber so dürft ihr nicht mit uns reden.
41
00:02:41,600 --> 00:02:45,920
-Was können wir denn noch tun?
-Ich entschuldigte mich. Vergessen wir es?
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,720
-Hast du einen anderen?
-Nein.
43
00:02:48,240 --> 00:02:51,200
Thanos ist dein Freund.
Ist es fair, ihn anzulügen?
44
00:02:53,000 --> 00:02:56,720
Ab sofort essen wir wieder
gemeinsam zu Abend.
45
00:02:56,800 --> 00:02:59,560
So wie früher.
Ob es euch gefällt oder nicht.
46
00:02:59,640 --> 00:03:02,760
Und niemand geht aus,
ohne mir Bescheid zu sagen!
47
00:03:02,840 --> 00:03:03,960
Verstanden?
48
00:03:04,040 --> 00:03:05,080
Okay.
49
00:03:05,160 --> 00:03:07,800
-Du willst alles wissen, was wir tun?
-Ja.
50
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
Auch, wenn ich Spyros ficke?
51
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
Ja?
52
00:03:14,480 --> 00:03:17,080
Du hältst Ehrlichkeit doch gar nicht aus.
53
00:03:17,160 --> 00:03:18,200
Antonis.
54
00:03:19,080 --> 00:03:21,360
Du musst nicht vulgär werden.
55
00:03:22,200 --> 00:03:23,440
Ich war nicht vulgär.
56
00:03:23,520 --> 00:03:26,680
-Ich versuche zu verstehen, was du willst.
-Rede mit uns!
57
00:03:26,760 --> 00:03:30,880
Ich habe etwas erzählt, und ihr tut,
als hättet ihr es nicht gehört.
58
00:03:30,960 --> 00:03:33,080
Was willst du? Sollen wir dich anfeuern?
59
00:03:34,640 --> 00:03:36,400
Sag mir, was du von uns willst!
60
00:03:36,480 --> 00:03:40,080
-Fanis…
-Ich habe es satt, das Arschloch zu sein.
61
00:03:40,160 --> 00:03:43,760
Welche Reaktion erwartest du
auf deine Homosexualität?
62
00:03:43,840 --> 00:03:48,040
Habe ich dich rausgeworfen?
Habe ich dich geschlagen oder verflucht?
63
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
Soll ich sie im großen Kreis feiern?
64
00:03:50,440 --> 00:03:52,280
Wie cool soll ich für dich sein?
65
00:03:52,360 --> 00:03:55,800
Ich verurteile niemanden
und hasse Doppelzüngigkeit.
66
00:03:55,880 --> 00:03:57,840
Bei mir weiß man, woran man ist.
67
00:03:59,920 --> 00:04:02,600
Wenn ichmit meiner Familie am Tisch sitze,
68
00:04:03,280 --> 00:04:07,120
können wir alles ungezwungen,offen und ruhig besprechen.
69
00:04:08,480 --> 00:04:09,680
Für uns ist es…
70
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
5. KAPITEL - DIE FAMILIE
71
00:04:10,960 --> 00:04:12,880
…eine Zeit der Verbundenheit.
72
00:04:13,800 --> 00:04:16,800
Und niemand muss was vortäuschen.
73
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Negativ.
74
00:04:25,080 --> 00:04:28,080
In zwei Tagen machen wir noch einen,
zur Sicherheit.
75
00:04:29,320 --> 00:04:30,200
Danke.
76
00:04:40,480 --> 00:04:41,680
Hallo, Klelia.
77
00:04:48,000 --> 00:04:48,920
Orestis, hallo.
78
00:04:51,760 --> 00:04:52,600
Komm rein.
79
00:04:55,400 --> 00:04:56,280
Komm, Marika.
80
00:05:22,800 --> 00:05:23,640
Bravo!
81
00:05:38,040 --> 00:05:39,800
Wir sehen uns morgen um 12.
82
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
Antonis.
83
00:05:48,920 --> 00:05:51,560
-Kommt deine Schwester?
-Ich glaube schon.
84
00:05:51,640 --> 00:05:53,360
-Geht es ihr gut?
-Ja.
85
00:05:53,840 --> 00:05:57,760
Sie fehlt schon drei Tage.
Wenn sie aufhört, muss ich das wissen.
86
00:05:58,360 --> 00:05:59,280
Ich sag's ihr.
87
00:07:03,680 --> 00:07:05,840
Ich bin so stolz auf sie.
88
00:07:06,600 --> 00:07:10,520
Sie ist ein liebevolles,
schönes, kluges und talentiertes Mädchen.
89
00:07:11,360 --> 00:07:13,640
Ich vertraue ihr vollkommen.
90
00:07:14,480 --> 00:07:17,680
Ich mache mirum meine Tochter die üblichen Sorgen.
91
00:07:18,440 --> 00:07:22,880
Ich bin ziemlich streng und konservativ,was sie angeht.
92
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
-Hallo.
-Hi.
93
00:07:35,080 --> 00:07:37,440
Manche würden das für gefährlich halten.
94
00:07:37,520 --> 00:07:40,840
Ich sah keine andere Möglichkeit,
mit dir zu reden.
95
00:07:41,400 --> 00:07:44,720
Ich kann dich nicht anrufen.
Du kommst nicht zum Unterricht.
96
00:07:45,520 --> 00:07:48,200
-Ich wollte dich sprechen.
-Mir ging es nicht gut.
97
00:07:49,040 --> 00:07:51,480
Mir auch nicht. Wir müssen darüber reden.
98
00:07:51,560 --> 00:07:54,800
Deshalb… Ich stalke sonst niemanden.
99
00:07:55,720 --> 00:07:57,400
-Nie?
-Nein.
100
00:07:57,480 --> 00:07:58,560
Ich mach das ständig.
101
00:07:59,960 --> 00:08:02,920
In deinem Alter ist es süß,
in meinem unheimlich.
102
00:08:03,640 --> 00:08:04,680
Du bist sehr streng.
103
00:08:05,880 --> 00:08:10,840
Ich wollte mich dafür entschuldigen,
was auf Korfu passiert ist.
104
00:08:11,840 --> 00:08:14,840
-Ich wollte mich nicht…
-Hast du nicht. Sei nicht blöd.
105
00:08:15,800 --> 00:08:17,960
Doch, und ich fühle mich unwohl.
106
00:08:18,040 --> 00:08:21,920
Es gibt keinen Grund für Schuldgefühle.
Oder was auch immer du fühlst.
107
00:08:22,000 --> 00:08:24,360
So war das nicht.
Ich weiß, was ich getan habe.
108
00:08:25,080 --> 00:08:26,920
-Weißt du nicht.
-Du irrst dich.
109
00:08:27,400 --> 00:08:30,280
Ich habe dich angemacht.
Es ist nicht deine Schuld.
110
00:08:30,840 --> 00:08:33,760
Ich ließ es zu.
Das Boot, das Schwimmen, das Buch.
111
00:08:33,840 --> 00:08:37,200
-Hast du Angst, Ärger zu kriegen?
-Ja, das auch.
112
00:08:39,080 --> 00:08:40,919
Hast du Gefühle für mich?
113
00:08:42,039 --> 00:08:43,080
Sag die Wahrheit.
114
00:08:47,040 --> 00:08:48,440
Selbst wenn,
115
00:08:49,600 --> 00:08:51,840
-darf es nicht sein.
-Ich verstehe.
116
00:08:52,400 --> 00:08:54,280
Auch wenn es mir nicht gefällt.
117
00:08:55,160 --> 00:08:56,760
Aber es ist was passiert.
118
00:08:57,920 --> 00:09:00,400
Wir sollten das lieber vergessen.
119
00:09:01,160 --> 00:09:03,080
Wenn es dir hilft.
120
00:09:09,320 --> 00:09:12,880
Du bist mir also gefolgt,
um dich zu entschuldigen?
121
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
-Ja.
-Weil ich dich angemacht habe?
122
00:09:23,120 --> 00:09:26,440
Mir hat es gefallen,
und ich bereue es nicht.
123
00:09:32,040 --> 00:09:34,000
Du musst mir nicht mehr folgen.
124
00:09:46,440 --> 00:09:49,640
Okay. Ich liebe meine Tochter.Was soll ich machen?
125
00:09:50,520 --> 00:09:53,320
Kennen Sie einen Vater, der das nicht tut?
126
00:09:54,360 --> 00:09:55,600
Jetzt mal im Ernst.
127
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
Ich bin so stolz auf sie.
128
00:10:01,560 --> 00:10:05,400
Sie ist ein liebevolles,schönes, kluges und talentiertes Mädchen.
129
00:10:06,080 --> 00:10:08,160
Ich vertraue ihr vollkommen.
130
00:10:09,760 --> 00:10:12,800
Ich habe Angst. Ich habe Todesangst!
131
00:10:13,520 --> 00:10:17,160
Mit wem sie ausgeht,in wen sie sich verliebt, was sie tut…
132
00:10:17,240 --> 00:10:18,320
Dieser Maestro!
133
00:10:18,400 --> 00:10:23,280
Ich mache mirum meine Tochter die üblichen Sorgen.
134
00:10:24,440 --> 00:10:28,800
Ich bin ziemlich streng und konservativ,was sie angeht.
135
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
Aufhören!
136
00:10:57,280 --> 00:11:01,360
Klelia, lass die Pedale in Ruhe
und spiele nicht so lustlos.
137
00:11:01,440 --> 00:11:03,320
Und ihr, etwas mehr Pep!
138
00:11:03,400 --> 00:11:04,240
Noch mal.
139
00:11:04,840 --> 00:11:06,960
Eins, zwei, drei und…
140
00:11:53,560 --> 00:11:57,800
Sofia hat bei jeder meiner Entscheidungen
zu mir gestanden.
141
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
Sie unterstützt mich.
142
00:12:01,840 --> 00:12:04,800
Wenn sie sieht,
wie glücklich wir alle sind,
143
00:12:06,040 --> 00:12:07,160
ist sie es auch.
144
00:12:11,400 --> 00:12:14,440
-Kandidiere nicht.
-Das steht nicht zur Debatte.
145
00:12:14,520 --> 00:12:17,520
Wenn es schlimmer wird,
geraten die Kinder in Gefahr.
146
00:12:17,600 --> 00:12:19,560
Nicht, wenn ich gewählt werde.
147
00:12:20,440 --> 00:12:21,760
Du irrst dich.
148
00:12:21,840 --> 00:12:24,680
Entspann dich,
die Kinder ziehen bald nach Athen.
149
00:12:27,400 --> 00:12:28,760
Ich will auch hier weg.
150
00:12:35,240 --> 00:12:36,600
Sind deine Pillen alle?
151
00:12:38,600 --> 00:12:39,520
Ja.
152
00:12:40,280 --> 00:12:42,720
Ich frage Michalis nach einer Packung.
153
00:12:42,800 --> 00:12:44,640
Ich kann welche aus Athen bestellen.
154
00:12:44,720 --> 00:12:47,040
Obwohl du sie absetzen solltest.
155
00:12:48,640 --> 00:12:50,000
Es passt gerade nicht.
156
00:12:52,760 --> 00:12:55,240
-Gehst du oft zum Arzt?
-Wenn es nötig ist.
157
00:12:58,000 --> 00:12:59,760
Das ist keine gute Idee.
158
00:13:00,680 --> 00:13:02,320
-Ach ja?
-Ja.
159
00:13:05,200 --> 00:13:07,920
Es gefällt mir nicht, wenn du ihn triffst.
160
00:13:08,920 --> 00:13:11,640
Mir gefällt auch vieles nicht,
was du machst.
161
00:13:13,720 --> 00:13:16,720
Andererseits möchte ich,
dass du dich mir mitteilst.
162
00:13:19,320 --> 00:13:21,960
Du wusstest es. Du kannst ruhig schlafen.
163
00:13:31,320 --> 00:13:33,920
Übertrage Charalambos mehr Verantwortung.
164
00:13:34,840 --> 00:13:38,080
Das will er doch, oder?
Deshalb erpresst er dich doch.
165
00:13:39,600 --> 00:13:40,520
Gib sie ihm.
166
00:13:42,040 --> 00:13:45,000
Er bekommt einen größeren Anteil
und mehr Freiheit.
167
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
Charalambos lässt uns auffliegen.
168
00:13:49,280 --> 00:13:51,000
So ist Charalambos nun mal.
169
00:13:52,440 --> 00:13:56,040
Aber er wird es annehmen,
und du stehst weniger unter Druck.
170
00:13:58,440 --> 00:14:00,680
Sie kennen ihn, sie vertrauen ihm,
171
00:14:01,920 --> 00:14:04,120
und er wird die Deals machen.
172
00:14:07,240 --> 00:14:08,720
Und dann, irgendwann…
173
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
Ich muss nur gewählt werden.
174
00:14:18,840 --> 00:14:23,520
Irgendwann wird die Ehe
zu einer Partnerschaft.
175
00:14:24,320 --> 00:14:26,080
Sofia und ich stehen uns nah.
176
00:14:26,160 --> 00:14:30,880
Sie stellt mich und die Kinderoft vor ihre eigenen Bedürfnisse.
177
00:14:31,920 --> 00:14:33,880
Und ich weiß das zu schätzen.
178
00:14:33,960 --> 00:14:37,840
Sie ist die beste Ehefrau,die man haben kann. Ich liebe sie.
179
00:14:51,480 --> 00:14:52,640
Das ist die letzte.
180
00:14:55,240 --> 00:14:56,360
Danke.
181
00:14:56,440 --> 00:14:58,120
Das wird dich nicht retten.
182
00:14:58,200 --> 00:15:01,920
-Zu Hause gibt's Probleme.
-Die gab's immer und wird es immer geben.
183
00:15:02,520 --> 00:15:05,000
Fall ruhig in alte Gewohnheiten zurück.
184
00:15:05,920 --> 00:15:08,000
Aber drehen wir uns nicht im Kreis.
185
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
Ja, es ist traurig.
186
00:15:16,480 --> 00:15:18,080
Es geht nicht. Ich kann nicht.
187
00:15:18,920 --> 00:15:19,760
Es ist falsch.
188
00:15:22,240 --> 00:15:25,160
Ich kann nicht dein bester Freund,
dein Therapeut
189
00:15:25,240 --> 00:15:27,040
und dein Helfer sein.
190
00:15:30,280 --> 00:15:31,120
Vergiss es.
191
00:15:32,840 --> 00:15:35,000
-Ich dachte…
-Das solltest du nicht.
192
00:15:36,000 --> 00:15:37,960
Du weißt, es ist zu viel für mich.
193
00:15:39,080 --> 00:15:42,040
Daheim bist du Fanis nahe und hier mir.
194
00:15:43,400 --> 00:15:44,960
Ich mache dir keine Vorwürfe.
195
00:15:46,120 --> 00:15:47,160
Ich wollte es so.
196
00:15:48,240 --> 00:15:51,120
Ich dachte,
so könnten wir in Kontakt bleiben.
197
00:15:54,120 --> 00:15:55,800
Aber es funktioniert nicht.
198
00:15:57,960 --> 00:15:59,040
Es tut mir nicht gut.
199
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Tut mir leid.
200
00:16:04,880 --> 00:16:07,280
Es kommt eine Zeit, in der ein Mann
201
00:16:08,560 --> 00:16:12,280
sich einsam und schwach fühlt.
202
00:16:13,600 --> 00:16:16,320
Er kann nicht kämpfenund zieht sich zurück.
203
00:16:20,200 --> 00:16:22,240
Ein Rückzug ist ehrlicher,
204
00:16:23,000 --> 00:16:25,600
wenn etwasnicht mehr in deiner Macht liegt.
205
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
Zum Glück geben Sofia und ich
206
00:16:31,320 --> 00:16:34,760
uns gegenseitig Kraft
und überwinden Hindernisse gemeinsam.
207
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Also gut.
208
00:17:23,359 --> 00:17:25,280
Sagen wir, ich habe Mist gebaut.
209
00:17:27,280 --> 00:17:29,120
Was tätest du an meiner Stelle?
210
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
Antonis…
211
00:17:32,760 --> 00:17:34,600
Ich rede mit dir.
212
00:17:39,320 --> 00:17:43,880
-Ich werde nie solchen Mist bauen.
-Wirklich? Das hoffe ich.
213
00:17:43,960 --> 00:17:46,080
Willst du mir väterlichen Rat geben?
214
00:17:46,800 --> 00:17:48,400
Ich habe eine Bitte.
215
00:17:49,480 --> 00:17:51,480
Hilf mir, und ich helfe dir.
216
00:17:52,320 --> 00:17:54,240
Ich weiß nicht, wie das gehen soll.
217
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Schau…
218
00:18:03,320 --> 00:18:07,800
Ich glaube, ich verstehe,
dass zwischen dir und Spyros was läuft.
219
00:18:09,200 --> 00:18:10,840
Du "glaubst" es nicht.
220
00:18:11,720 --> 00:18:14,520
Du weißt es genau,
und du hast es seinem Vater erzählt.
221
00:18:16,440 --> 00:18:20,600
Du hast das alles verursacht.
Also spiel hier nicht den guten Vater.
222
00:18:21,400 --> 00:18:23,560
Hilfe sieht anders aus.
223
00:18:24,480 --> 00:18:25,800
Ich will dir helfen.
224
00:18:25,880 --> 00:18:28,800
Ich soll jemand anderes werden.
Das ist keine Hilfe.
225
00:18:28,880 --> 00:18:30,720
-Was dann?
-Was kümmert es dich?
226
00:18:32,840 --> 00:18:34,640
Es ist dir doch scheißegal.
227
00:18:35,280 --> 00:18:37,880
Du bist wie Spyros' Vater,
nur dass er zuschlägt.
228
00:18:38,840 --> 00:18:40,920
Ich will nicht mehr darüber reden!
229
00:18:41,800 --> 00:18:44,800
-Antonis, warte.
-Lass mich in Ruhe.
230
00:18:44,880 --> 00:18:47,000
Antonis, hör mir zu. Antonis.
231
00:18:48,800 --> 00:18:49,840
Antonis, warte.
232
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
Antonis!
233
00:18:52,480 --> 00:18:56,080
Gib mir eine von deinen Pillen.
Wo bewahrst du sie auf?
234
00:18:56,160 --> 00:18:57,880
Wo sind sie? Gib sie mir!
235
00:18:57,960 --> 00:19:01,240
Schlucken wir sie alle,
dann hat Papa keine Probleme mehr!
236
00:19:01,320 --> 00:19:02,880
Werden wir alle katatonisch.
237
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
-Endlich sorgenfrei! Gib her!
-Ruhig.
238
00:19:04,880 --> 00:19:07,560
-Wie soll ich sein?
-Antonis, bitte.
239
00:19:07,640 --> 00:19:10,080
Wie viele, damit ich schlafwandle wie du?
240
00:19:10,160 --> 00:19:11,000
Komm her.
241
00:19:13,360 --> 00:19:16,160
Mein Sohn ist sehr kontaktfreudig.
242
00:19:16,240 --> 00:19:19,400
Er hat seine Freundin,Eroberungen und Abenteuer…
243
00:19:19,480 --> 00:19:22,560
Alle Mädchen laufen ihm nach.Sie wissen ja, wie das ist.
244
00:19:24,120 --> 00:19:25,080
Antonis.
245
00:19:27,120 --> 00:19:29,680
Ich glaube, ein guter Vater…
246
00:19:32,000 --> 00:19:36,160
…findet immer eine Lösung,
damit sein Sohn niemals leiden muss.
247
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
Damit sein Leben einfacher wird.
248
00:19:44,800 --> 00:19:46,720
-Ich bin weg.
-Wir müssen reden.
249
00:19:46,800 --> 00:19:50,000
-Yianna wartet.
-Du willst doch eh nicht hin.
250
00:19:51,280 --> 00:19:55,360
Ich bin nicht betrunken.
Ich möchte ein ruhiges Gespräch führen.
251
00:20:01,160 --> 00:20:03,800
Ich war hart zu dir und deiner Mutter.
252
00:20:04,760 --> 00:20:08,320
Und es war ein Fehler,
dich in mein Geschäft einzubringen.
253
00:20:08,400 --> 00:20:10,440
Ich wollte etwas Gemeinsames.
254
00:20:10,520 --> 00:20:13,200
-Bist du fertig?
-Ich will das Beste für dich.
255
00:20:13,680 --> 00:20:15,120
Ich sehe es nur anders.
256
00:20:15,840 --> 00:20:20,720
Wenn du Yianna verlassen
und mit Antonis zusammen sein willst…
257
00:20:22,320 --> 00:20:24,040
…kannst du diesen Weg wählen.
258
00:20:26,800 --> 00:20:29,320
-Willst du studieren?
-Ich weiß es nicht.
259
00:20:31,840 --> 00:20:34,520
Ich habe was gespart.
Von der Sache mit Fanis.
260
00:20:35,880 --> 00:20:38,640
Es würde für Athen reichen. Oder Italien.
261
00:20:40,920 --> 00:20:44,440
Du musst weg von hier. Die Welt sehen.
262
00:20:44,520 --> 00:20:46,640
Auch wenn die Welt schlecht ist.
263
00:20:49,280 --> 00:20:51,760
Ich lasse mich scheiden und ziehe aus.
264
00:20:54,840 --> 00:20:58,560
Ich kann zugeben,
dass ich alles verbockt habe. Okay?
265
00:21:02,040 --> 00:21:06,960
Ich weiß nicht…ob ich ein guter Vater bin.
266
00:21:07,600 --> 00:21:11,560
Ich weiß nicht, ob Menschensich ändern können. Ich glaube es nicht.
267
00:21:12,200 --> 00:21:16,280
Was wir sein sollten, ist das eine,was wir wirklich sind, das andere.
268
00:21:20,880 --> 00:21:22,920
-Ich bin weg.
-Wir müssen reden.
269
00:21:23,000 --> 00:21:24,920
-Yianna wartet.
-Lass sie warten!
270
00:21:25,840 --> 00:21:27,920
Willst du etwa nur eine Frau?
271
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Du bist jung und heißblütig,
du solltest Spaß haben.
272
00:21:33,040 --> 00:21:36,800
Lass dich nur nicht erwischen.
Je mehr Frauen, desto besser.
273
00:21:36,880 --> 00:21:38,600
Genieße es.
274
00:21:38,680 --> 00:21:41,320
Glaubst du, ich hatte nur deine Mutter?
275
00:21:45,040 --> 00:21:48,600
Ich gebe zu, ich habe neulich
die Beherrschung verloren.
276
00:21:49,200 --> 00:21:53,120
Deine Mutter ist eine Frau,
sie reagiert über. Aber wir lieben uns.
277
00:21:55,360 --> 00:21:58,080
Wir haben Streit, wie alle Paare.
278
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
Ich habe dir von meinem Geschäft erzählt,
279
00:22:01,680 --> 00:22:05,520
damit du weißt,
was ich tue, und für wen ich es tue.
280
00:22:05,600 --> 00:22:06,640
Das war unnötig.
281
00:22:08,160 --> 00:22:10,120
Also, was hast du vor?
282
00:22:10,200 --> 00:22:13,360
-Willst du studieren?
-Ich weiß es nicht.
283
00:22:13,440 --> 00:22:16,000
Glaubst du, die Unis warten nur auf dich?
284
00:22:16,960 --> 00:22:19,320
Deine Mutter ist hier, dein zu Hause!
285
00:22:19,400 --> 00:22:22,960
Irgendwann Frau und Kinder!
Wie willst du für sie sorgen?
286
00:22:23,040 --> 00:22:25,520
Ich führe ein Geschäft,
es bringt Geld ein.
287
00:22:28,960 --> 00:22:31,480
Ist mir egal. Zieh mich da nicht mit rein.
288
00:22:31,560 --> 00:22:32,960
Pass auf Fanis' Sohn auf.
289
00:22:33,520 --> 00:22:36,400
Und dann servierst du die Schwuchtel ab!
290
00:22:37,400 --> 00:22:39,560
Für uns sind das nur Geldsäcke!
291
00:23:57,720 --> 00:24:00,520
-Du hast mir gefehlt.
-Ich habe nicht viel Zeit.
292
00:24:00,600 --> 00:24:02,160
-Darf ich schießen?
-Nein.
293
00:24:04,000 --> 00:24:05,080
Gib das her.
294
00:24:13,760 --> 00:24:15,040
Du hast mir auch gefehlt.
295
00:24:15,120 --> 00:24:17,720
Vorsicht, ich habe ein Gewehr.
Es ist gefährlich.
296
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Es steht dir.
297
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
Warte. Beruhigen wir uns
und fangen von vorn an.
298
00:25:24,520 --> 00:25:28,880
Deine Gefühle quälen dich,
aber du versteckst sie.
299
00:25:29,840 --> 00:25:31,000
Ja.
300
00:25:31,080 --> 00:25:34,480
Weil er eine Freundin hat,
fühlst du dich nicht wie ein Mann.
301
00:25:35,040 --> 00:25:36,040
So ähnlich.
302
00:25:36,120 --> 00:25:39,400
Obwohl wir Sex hatten,
und ich dir das Gegenteil versichere.
303
00:25:40,640 --> 00:25:42,480
-Ja.
-Du hast komisches Haar.
304
00:25:42,560 --> 00:25:46,400
Hören wir auf. Du weißt nicht,
von wem wir reden, das ist falsch.
305
00:25:46,480 --> 00:25:48,360
Ich bin betrunken und rede zu viel.
306
00:25:48,440 --> 00:25:51,640
Mir egal, wer es ist.
Ich will dich nur verstehen.
307
00:25:51,720 --> 00:25:52,880
Kannst du nicht.
308
00:25:52,960 --> 00:25:55,840
Du bist eifersüchtig auf einen,
der unglücklich ist.
309
00:25:55,920 --> 00:25:58,720
-Warum?
-Er will dich, hat aber eine Freundin.
310
00:25:58,800 --> 00:26:01,640
-Weil er es kann.
-Du auch, aber du willst es nicht.
311
00:26:01,720 --> 00:26:03,920
Er soll es auch nicht wollen.
312
00:26:04,000 --> 00:26:06,240
Er soll auf alles scheißen
und mit mir abhauen.
313
00:26:07,560 --> 00:26:11,200
-Also stört es dich, dass er feige ist.
-Was?
314
00:26:11,760 --> 00:26:14,440
Er macht es dir schwer,
kein Feigling zu sein.
315
00:26:14,520 --> 00:26:18,560
Du bereust es, dich geoutet zu haben.
Du würdest es lieber verheimlichen
316
00:26:18,640 --> 00:26:21,000
und weiter einen auf Hete-Macho machen.
317
00:26:22,520 --> 00:26:23,400
Vielleicht.
318
00:26:24,000 --> 00:26:27,520
Du bist blöd. Das ist keine Liebe,
das ist ein Konkurrenzkampf.
319
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Und der Unterschied?
320
00:26:28,680 --> 00:26:34,240
Würdest du ihn wirklich lieben,
würdest du verstehen, wie sehr er leidet.
321
00:26:34,320 --> 00:26:37,920
Du würdest versuchen zu helfen,
statt mit ihm zu konkurrieren.
322
00:26:38,000 --> 00:26:41,080
Beziehungen sind sehr kompliziert.
323
00:26:41,160 --> 00:26:44,600
Ich verstehe sie nicht.
324
00:26:44,680 --> 00:26:48,960
Das verwirrt mich. Viel zu rational.
Du verstehst es nicht.
325
00:26:49,440 --> 00:26:51,600
Er hat dich. Er ist schwul und mag dich
326
00:26:51,680 --> 00:26:55,400
weil du cool bist,
und alle mit dir zusammen sein wollen.
327
00:26:56,080 --> 00:26:59,040
-Warum wirst du nicht Psychologin?
-Ich überleg's mir.
328
00:27:02,120 --> 00:27:04,120
Hilfst du mir mit dem Scheißlied?
329
00:27:07,080 --> 00:27:08,320
Ich mag mich nicht.
330
00:27:11,840 --> 00:27:13,280
Ich mag mich auch nicht.
331
00:27:14,760 --> 00:27:18,320
Ich wäre gern schön,
wie deine Schwester. Bin ich aber nicht.
332
00:27:22,560 --> 00:27:24,400
Aber ich rede gern mit dir.
333
00:27:26,720 --> 00:27:28,960
In solchen Augenblicken will ich dich.
334
00:27:30,800 --> 00:27:33,640
Nein.
335
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
Sonst bin ich ganz verwirrt
und rede nur Unsinn.
336
00:27:37,440 --> 00:27:40,440
Ich werde Psychologin
und helfe kaputten Leuten wie dir.
337
00:27:41,000 --> 00:27:42,400
Kann mir geholfen werden?
338
00:27:44,280 --> 00:27:46,600
Wohnen wir nächstes Jahr
in Athen zusammen?
339
00:28:08,960 --> 00:28:11,120
-Baby, warum?
-Was meinst du?
340
00:28:12,360 --> 00:28:14,400
Mir geht viel durch den Kopf.
341
00:28:14,480 --> 00:28:16,880
Kommt neuerdings öfter vor.
342
00:28:16,960 --> 00:28:19,840
-Ich weiß nicht, was los ist.
-Ich rede von Sex!
343
00:28:21,960 --> 00:28:25,880
Was zum Teufel machen wir hier?
344
00:28:25,960 --> 00:28:28,640
-Wenn du ein Problem hast…
-Nein.
345
00:28:28,720 --> 00:28:30,680
-Doch.
-Ich habe kein Problem.
346
00:28:31,360 --> 00:28:34,920
Warum kriegst du dann keinen Steifen?
Mach ich dich nicht an?
347
00:28:35,800 --> 00:28:36,720
Was?
348
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
Sag's mir!
349
00:28:39,120 --> 00:28:42,160
Wenn ein Mann keinen Steifen kriegt,
350
00:28:42,240 --> 00:28:46,640
dann hat er entweder keine Lust,
oder er ist kein Mann.
351
00:28:50,360 --> 00:28:53,520
Wage es ja nicht,
noch mal so mit mir zu reden, klar?
352
00:28:54,760 --> 00:28:55,920
Fick dich!
353
00:29:07,680 --> 00:29:09,920
Das war echt cringe.
354
00:29:10,000 --> 00:29:12,080
-Hallo, Frau Maria!
-Hallo, Mädchen.
355
00:29:13,080 --> 00:29:14,560
-Yianna?
-Ja?
356
00:29:14,640 --> 00:29:16,000
Komm mal kurz her.
357
00:29:16,080 --> 00:29:17,160
Wartet mal kurz.
358
00:29:19,080 --> 00:29:20,000
Ja?
359
00:29:24,960 --> 00:29:27,720
-Wo hast du dich verletzt?
-Ach das!
360
00:29:28,360 --> 00:29:31,240
-Ich bin nur hingefallen.
-Bist du nicht.
361
00:29:31,320 --> 00:29:34,000
-Doch, es stimmt!
-Du bist nicht hingefallen.
362
00:29:38,840 --> 00:29:42,320
Es war ein Unfall.
Er wollte das nicht. Es war nur ein Mal.
363
00:29:44,080 --> 00:29:47,480
Bitte, Frau Maria,
sagen Sie nichts zu ihm.
364
00:29:48,040 --> 00:29:51,000
Es ist nicht so wichtig. Bitte.
365
00:29:52,320 --> 00:29:56,200
Ich bin von der Vespa gefallen. Ja?
366
00:29:56,960 --> 00:29:57,920
Tschüs!
367
00:30:05,160 --> 00:30:08,600
Rührst du das Mädchen noch mal an,
hast du mich verloren.
368
00:30:08,680 --> 00:30:11,720
-Du wirst nicht so wie er.
-Und doch bleibst du bei ihm.
369
00:30:27,080 --> 00:30:30,960
Die Gemeinde Korfu
rief an wegen ihres Orchesters.
370
00:30:31,960 --> 00:30:32,920
Welches Orchester?
371
00:30:33,000 --> 00:30:36,400
Hast du nicht ein Treffen
mit dem Maestro arrangiert?
372
00:30:37,680 --> 00:30:38,680
Mit Orestis?
373
00:30:38,760 --> 00:30:41,840
Ja, er traf sich mit dem Dirigenten.
Sie spielen hier.
374
00:30:42,360 --> 00:30:46,080
Und Athen hat das Interview bestätigt.
375
00:30:46,160 --> 00:30:48,880
Was soll ich
mit den Rechnungen machen? Abschicken?
376
00:30:50,040 --> 00:30:52,040
Wann war das Treffen mit Orestis?
377
00:30:52,600 --> 00:30:55,400
Vor ein paar Tagen. Ich habe es notiert.
378
00:30:56,440 --> 00:30:59,280
-Sieh nach, wo er abgestiegen ist.
-Was meinst du?
379
00:30:59,360 --> 00:31:00,520
In welchem Hotel.
380
00:31:00,600 --> 00:31:01,960
Woher soll ich das wissen?
381
00:31:02,520 --> 00:31:05,440
-Soll ich ihn fragen?-Nein. Lass gut sein.
382
00:31:05,520 --> 00:31:07,600
Ist egal. Schick die Rechnungen ab.
383
00:31:45,040 --> 00:31:48,720
Bravo!
384
00:31:49,560 --> 00:31:52,160
Was soll ich sagen? Ich bin überwältigt.
385
00:31:52,240 --> 00:31:54,640
Du hast wirklich Fortschritte gemacht.
386
00:31:54,720 --> 00:31:57,360
Ich erhielt gerade einen Anruf aus Korfu.
387
00:31:57,440 --> 00:32:00,120
Das Mikis-Theodorakis-Orchester
388
00:32:00,200 --> 00:32:03,080
wird bei unserem Festival spielen.
389
00:32:03,160 --> 00:32:06,960
Dank Orestis findet auf dieser Insel
etwas ganz Neues statt.
390
00:32:07,040 --> 00:32:12,040
Ich sorge dafür,
dass die richtigen Leute aus Athen kommen
391
00:32:12,120 --> 00:32:13,640
und die Insel bekannt machen.
392
00:32:15,080 --> 00:32:17,280
Das war es eigentlich schon.
393
00:32:18,640 --> 00:32:20,800
Ich bin überwältigt.
394
00:32:21,840 --> 00:32:24,080
Lassen Sie sich nicht stören. Orestis,
395
00:32:25,520 --> 00:32:26,680
hast du kurz Zeit?
396
00:32:26,760 --> 00:32:28,000
Ja, natürlich.
397
00:32:28,720 --> 00:32:30,800
Noch mal von vorn.
398
00:32:39,800 --> 00:32:42,760
-Lange nicht gesehen.
-Ja, ich habe viel zu tun.
399
00:32:42,840 --> 00:32:44,320
-Fortschritte.
-Sehr gut.
400
00:32:45,200 --> 00:32:49,840
Du hast wirklich Hervorragendes geleistet.
Wann kommst du mal wieder zum Essen?
401
00:32:49,920 --> 00:32:52,840
Ich gehe immer gern früh heim
und entspanne.
402
00:32:53,400 --> 00:32:55,760
Such dir einen Abend aus, der dir passt.
403
00:32:55,840 --> 00:33:00,240
Trinken wir einen Wein. Sofia würde dich
auch gern sehen. Sie schätzt dich.
404
00:33:00,760 --> 00:33:02,960
Okay. Ich melde mich.
405
00:33:03,840 --> 00:33:05,720
Ich muss weitermachen.
406
00:33:07,400 --> 00:33:11,000
Mit dem Musikfestival haben wir
unglaubliche Arbeit geleistet.
407
00:33:11,720 --> 00:33:15,680
Ich engagierte jemanden,
der das Image der Insel verändern wird.
408
00:33:16,560 --> 00:33:18,480
Ich bin sehr stolz auf ihn,
409
00:33:19,520 --> 00:33:21,600
und ich halte uns sogar
410
00:33:23,200 --> 00:33:24,240
für Freunde.
411
00:33:39,720 --> 00:33:41,080
Wo hat sie das Zeug?
412
00:33:58,160 --> 00:34:00,360
Ist sie wirklich so uncool?
413
00:34:12,159 --> 00:34:13,800
-Mama?
-Was?
414
00:34:13,880 --> 00:34:16,400
-Was suchst du?
-Nichts. Eine Brosche.
415
00:34:16,480 --> 00:34:18,040
Ein Erbstück deiner Oma.
416
00:34:18,120 --> 00:34:23,120
Hier herrscht so ein Chaos,
dass ich nicht mal eine Brosche finde.
417
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Mama?
418
00:34:58,600 --> 00:35:01,400
Nirgends kann man sich verstecken.
419
00:35:01,480 --> 00:35:04,920
-Was machst du da?
-Darf ich nicht mal allein sein?
420
00:35:05,000 --> 00:35:08,640
Alle sind am Tisch. Kommst du?
Rauchst du etwa?
421
00:35:10,880 --> 00:35:11,720
Was?
422
00:35:12,240 --> 00:35:16,880
Sofia, ich halte dich und die Probleme
deiner Familie nicht mehr aus.
423
00:35:16,960 --> 00:35:18,200
Ich bin schuld daran,
424
00:35:18,280 --> 00:35:21,640
aber ich bin in dem Alter,
in dem mir das scheißegal ist.
425
00:35:25,240 --> 00:35:28,240
Und ich bin nervös wegen meines Auftritts
beim Festival.
426
00:35:28,320 --> 00:35:30,960
Ich dachte,
ein Joint würde mich beruhigen.
427
00:35:31,720 --> 00:35:35,400
Weißt du, wie lange ich gebraucht habe,
um ihn aufzutreiben?
428
00:35:42,160 --> 00:35:44,400
Wärst du bei mir so entspannt gewesen,
429
00:35:45,680 --> 00:35:47,680
hätte ich weniger Fehler gemacht.
430
00:35:48,600 --> 00:35:52,920
Stimmt. Aber was können wir schon tun?
Du bist erwachsen. Komm drüber weg.
431
00:35:56,520 --> 00:35:59,360
Wir essen zu Abend.
Komm dazu, wenn du willst.
432
00:35:59,440 --> 00:36:00,760
Und wir haben Besuch.
433
00:36:02,240 --> 00:36:04,240
Na, wenn wir schon Besuch haben…
434
00:36:06,040 --> 00:36:07,840
Ich wittere Ärger.
435
00:36:09,440 --> 00:36:11,360
Ein unglaublicher Wirbelsturm.
436
00:36:11,440 --> 00:36:13,080
Zerbrochene Fenster, Türen…
437
00:36:13,160 --> 00:36:15,880
Zum Glück wurde niemand verletzt.
438
00:36:15,960 --> 00:36:17,040
Gott sei Dank.
439
00:36:17,120 --> 00:36:18,760
-Hallo.
-Willkommen.
440
00:36:18,840 --> 00:36:21,200
-Hi, Thanos.
-Verzeihen Sie die Verspätung.
441
00:36:21,280 --> 00:36:23,200
-Hast du schon gegessen?
-Ja, danke.
442
00:36:23,280 --> 00:36:25,000
-Komm, setz dich.
-Danke.
443
00:36:25,080 --> 00:36:27,000
-Ein Glas Wein?
-Ja, sicher.
444
00:36:27,080 --> 00:36:29,040
-Hi.
-Hallo.
445
00:36:29,120 --> 00:36:33,200
-Thanos studiert Medizin.
-Ja, die Kinder haben's erzählt.
446
00:36:33,280 --> 00:36:36,000
Wir sprachen gerade
mit Orestis über das Festival.
447
00:36:36,080 --> 00:36:38,720
-Klelia meint, es liefe gut.
-Ja!
448
00:36:39,440 --> 00:36:43,560
Orestis fuhr nach Korfu und lud
ihr Orchester zu einem Auftritt ein.
449
00:36:43,640 --> 00:36:45,360
-Du warst auf Korfu?
-Ja.
450
00:36:45,440 --> 00:36:47,360
-Wann?
-Vor ein paar Tagen.
451
00:36:49,920 --> 00:36:53,800
Dieses Festival hält Fantastisches bereit.
452
00:36:54,360 --> 00:36:59,640
Ehrlich gesagt bin ich sehr nervös,
aber auch sehr stolz
453
00:36:59,720 --> 00:37:04,560
auf all die Talente,
auf meine Enkel und auf mich.
454
00:37:04,640 --> 00:37:06,720
Oma, du wirst toll sein.
Hast du getrunken?
455
00:37:07,880 --> 00:37:09,520
Nur etwas Wein, Liebes.
456
00:37:10,840 --> 00:37:13,640
In ein paar Wochen
dürften wir so weit sein.
457
00:37:13,720 --> 00:37:18,120
Wir haben zwei Chöre,
es treten Gruppen aus dem Ausland auf,
458
00:37:18,200 --> 00:37:21,040
und auf der ganzen Insel
stehen Lautsprecher.
459
00:37:21,120 --> 00:37:24,640
Während des Festivals
soll die Musik überall zu hören sein.
460
00:37:24,720 --> 00:37:25,720
Perfekt.
461
00:37:25,800 --> 00:37:30,400
Es wäre toll, wenn die Musikgruppen
an unterschiedlichen Orten auftreten.
462
00:37:30,480 --> 00:37:34,560
Eine Band könnte sogar auf
einer schwimmenden Plattform auftreten.
463
00:37:34,640 --> 00:37:35,840
Hervorragend.
464
00:37:36,920 --> 00:37:38,280
Sehr schön.
465
00:37:38,360 --> 00:37:39,640
Sehr schön.
466
00:37:39,720 --> 00:37:43,760
Dann wäre da noch Antonis' Gruppe,
die EDM-Leute,
467
00:37:43,840 --> 00:37:45,720
Klelia und das Orchester,
468
00:37:45,800 --> 00:37:49,080
und natürlich Frau Haris,
die allen die Show stehlen wird.
469
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Absolut!
470
00:37:51,280 --> 00:37:53,040
Okay, hör auf zu schwatzen.
471
00:37:54,520 --> 00:37:56,160
Gehen wir zum Nachtisch über?
472
00:37:56,240 --> 00:38:00,120
Orestis, was hast du
nach dem Festival vor? Zurück nach Athen?
473
00:38:01,760 --> 00:38:04,160
Ja, wahrscheinlich. Ich überlege noch.
474
00:38:04,720 --> 00:38:08,160
-Erwartet dich jemand?
-Sei nicht so neugierig.
475
00:38:08,240 --> 00:38:09,840
War nicht meine Absicht.
476
00:38:09,920 --> 00:38:13,520
Ich wollte ihm vorschlagen,
jemanden einzuladen.
477
00:38:14,280 --> 00:38:18,480
Vielleicht hat er eine Beziehung.
Jemanden, den er dabeihaben will.
478
00:38:19,080 --> 00:38:20,920
Er ist ganz allein hier.
479
00:38:21,000 --> 00:38:24,360
So gefällt es mir.
Aber ich überlege es mir. Danke.
480
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
Orestis…
481
00:38:28,840 --> 00:38:32,000
Ich wollte dir heute Abend
meine Dankbarkeit ausdrücken.
482
00:38:34,560 --> 00:38:39,120
Du hast es geschafft, die Stimmung
der Menschen hier aufzuhellen.
483
00:38:39,200 --> 00:38:43,240
Ich denke sogar, ich könnte
ein ganz guter Bürgermeister werden,
484
00:38:45,480 --> 00:38:47,360
falls ich gewählt werde.
485
00:38:47,440 --> 00:38:50,360
Sie werden gewählt.
Und Sie werden toll sein.
486
00:38:52,480 --> 00:38:54,040
-Prost.
-Prost.
487
00:38:56,040 --> 00:38:57,160
Auf uns alle.
488
00:38:57,760 --> 00:39:00,360
Prost. Wie wäre es mit Nachtisch?
489
00:39:05,600 --> 00:39:09,240
-Wir brauchen mehr Wasser.
-Im Kühlschrank ist noch Wasser.
490
00:39:19,320 --> 00:39:20,840
-Darf ich?
-Ja.
491
00:39:25,760 --> 00:39:28,040
-Wie geht's dir?
-Gut.
492
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Gut.
493
00:39:35,080 --> 00:39:36,240
Trink nichts mehr.
494
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
Warum?
495
00:39:40,480 --> 00:39:41,880
Er weiß von Korfu.
496
00:39:43,200 --> 00:39:46,640
Ich glaube, er lud dich ein,
weil er uns verdächtigt.
497
00:39:55,000 --> 00:39:55,840
Ich gehe mal.
498
00:41:50,840 --> 00:41:52,040
Du hast mir gefehlt.
499
00:41:55,440 --> 00:41:56,600
Du mir auch.
500
00:42:15,880 --> 00:42:17,760
Ich verliebe mich in dich.
501
00:42:25,800 --> 00:42:27,360
Ist das was Gutes?
502
00:42:29,320 --> 00:42:31,920
-Klingt das schlecht für dich?
-Nein.
503
00:42:35,720 --> 00:42:38,000
Die Reaktion hab ich nicht erwartet.
504
00:42:38,080 --> 00:42:39,400
-Nein…
-Lass gut sein.
505
00:42:39,480 --> 00:42:42,160
-Ich nehme es zurück.
-Brauchst du nicht.
506
00:42:45,960 --> 00:42:47,880
Was ist los? Was stimmt nicht?
507
00:42:47,960 --> 00:42:50,880
Was soll schon sein?
Ich bin verwirrt und kaputt.
508
00:42:50,960 --> 00:42:54,480
-Ich weiß nicht, was ich tue.
-Willst du jemand anderen?
509
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
Orestis?
510
00:42:57,240 --> 00:43:00,280
Den Maestro? Spinnst du?
511
00:43:00,360 --> 00:43:04,000
Wie kommst du überhaupt darauf?
Er ist alt… Was redest du da?
512
00:43:04,080 --> 00:43:06,640
Ich könnte es verstehen,
wenn du auf ihn stehst.
513
00:43:07,480 --> 00:43:10,000
Thanos, das ist es nicht.
So bin ich nicht.
514
00:43:10,080 --> 00:43:11,200
Es wäre okay für mich.
515
00:43:11,800 --> 00:43:14,680
Ich finde diese Gedanken nicht okay.
516
00:43:14,760 --> 00:43:16,040
Wäre es so schlimm?
517
00:43:20,080 --> 00:43:23,120
Komm schon. Es war nur ein Witz.
518
00:43:24,200 --> 00:43:27,560
-Ich wollte sehen, wie du reagierst.
-Nicht witzig.
519
00:43:29,440 --> 00:43:30,760
Da bin ich froh.
520
00:43:33,600 --> 00:43:36,080
Was zu Hause abgeht, macht mich krank.
521
00:43:36,160 --> 00:43:38,280
Ich will dieses Irrenhaus verlassen.
522
00:43:40,840 --> 00:43:43,200
Warum? Für mich sah alles okay aus.
523
00:43:44,200 --> 00:43:46,960
Meine Tochter hat musikalisches Talent
524
00:43:47,520 --> 00:43:49,600
und wird am Konservatorium studieren.
525
00:43:50,120 --> 00:43:52,760
Ihr Freund ist Medizinstudent.
Es läuft gut.
526
00:43:53,920 --> 00:43:54,960
Und ich bin…
527
00:43:58,120 --> 00:43:59,480
…ein stolzer Vater.
528
00:44:31,080 --> 00:44:34,280
-Was willst du hier?
-Ich bin nüchtern und will nichts.
529
00:44:34,360 --> 00:44:35,800
Klelia, bitte.
530
00:44:35,880 --> 00:44:38,280
Was hier läuft, gefällt mir nicht.
531
00:44:38,880 --> 00:44:40,360
-Es ist nicht fair.
-Ja.
532
00:44:40,440 --> 00:44:43,680
-Ich halte es nicht mehr aus.
-Soll ich Ärger kriegen?
533
00:44:44,480 --> 00:44:46,360
Alles zerstören, was ich habe?
534
00:44:46,440 --> 00:44:48,760
-Was willst du von mir?
-Geh weg.
535
00:44:50,880 --> 00:44:53,600
Ich werde
noch lange in dich verliebt sein.
536
00:44:56,880 --> 00:44:58,920
Es wäre einfacher, wenn du weg wärst.
537
00:45:03,280 --> 00:45:04,240
Okay.
538
00:45:06,440 --> 00:45:08,160
Ich sehe, was ich tun kann.
539
00:45:12,800 --> 00:45:13,640
Gute Nacht.
540
00:45:37,360 --> 00:45:39,880
-Geschlossen.
-Ich weiß.
541
00:45:41,040 --> 00:45:43,080
Warum komme ich wohl erst jetzt?
542
00:45:45,240 --> 00:45:48,600
Niemand soll mich
mit einem schlechten Menschen sehen.
543
00:45:50,240 --> 00:45:53,120
Du bist kein guter Mensch, Charalambos.
544
00:45:55,200 --> 00:45:57,560
Ich habe mir dein Interview angehört.
545
00:45:58,560 --> 00:46:00,600
Du klangst richtig ehrlich.
546
00:46:02,320 --> 00:46:04,760
-Warst du in Athen?
-Ja, geschäftlich.
547
00:46:07,120 --> 00:46:08,120
Sag schon.
548
00:46:08,920 --> 00:46:11,360
Ich möchte
unsere Zusammenarbeit fortsetzen.
549
00:46:11,440 --> 00:46:13,400
Die Probleme vergessen.
550
00:46:14,320 --> 00:46:17,120
Und du sollst alle Lieferungen übernehmen.
551
00:46:17,200 --> 00:46:19,400
-Das tue ich schon.
-Ja.
552
00:46:20,240 --> 00:46:23,320
Du kriegst einen größeren Anteil.
Das wolltest du doch.
553
00:46:24,440 --> 00:46:27,800
Du wolltest mich loswerden.
Warum der Sinneswandel?
554
00:46:29,680 --> 00:46:30,680
Es ist so,
555
00:46:31,840 --> 00:46:36,320
irgendwann muss ich mich zurückziehen,
556
00:46:37,560 --> 00:46:38,960
und du könntest übernehmen.
557
00:46:40,560 --> 00:46:42,480
Hast du nicht schon genug?
558
00:46:46,040 --> 00:46:47,760
Du kennst die Arbeit gut.
559
00:46:49,360 --> 00:46:53,680
Du kennst die Lieferanten, die Gebiete.
Kannst Ärger vermeiden. Was sagst du?
560
00:46:56,880 --> 00:47:01,000
-Ich werde Hilfe brauchen.
-Kriegst du. Aus Parga.
561
00:47:02,120 --> 00:47:04,960
Du fährst jede Woche hin
und bleibst ein paar Tage.
562
00:47:05,040 --> 00:47:08,760
Je weiter, desto besser.
Du kannst deine Freundin besuchen.
563
00:47:11,960 --> 00:47:12,880
Ein Vorschuss?
564
00:47:19,160 --> 00:47:21,960
Du brauchst das Restaurant
nicht mehr abzubezahlen.
565
00:47:22,960 --> 00:47:24,480
Ich rede mit dem Buchhalter.
566
00:47:24,560 --> 00:47:27,920
Das Restaurant
wird deiner Familie überschrieben.
567
00:47:35,720 --> 00:47:37,200
Komm schon, Charalambos.
568
00:47:39,800 --> 00:47:41,200
Unter einer Bedingung.
569
00:47:41,760 --> 00:47:43,720
Halte unsere Kinder da raus.
570
00:47:46,080 --> 00:47:47,400
Mein Sohn redet nicht.
571
00:47:47,480 --> 00:47:50,520
Er treibt sich mit meinem Sohn herum.
572
00:47:51,640 --> 00:47:54,840
Ich hab dich gewarnt,
aber du musstest es ausposaunen.
573
00:47:55,360 --> 00:47:56,840
Keine Sorge um meinen Sohn.
574
00:47:57,480 --> 00:48:00,480
Solange er mit meinem Sohn rummacht,
sorge ich mich.
575
00:48:04,520 --> 00:48:08,400
Rede ja nicht so über meinen Sohn!
Ich bringe euch alle um! Klar?
576
00:48:10,720 --> 00:48:13,920
Mal sehen, was du der Presse erzählst,
wenn ich rede.
577
00:48:15,360 --> 00:48:17,640
Wer hat wohl mehr zu verlieren?
578
00:48:24,000 --> 00:48:25,040
Also abgemacht.
579
00:48:38,120 --> 00:48:39,280
Ich sah Klelia.
580
00:48:42,000 --> 00:48:43,680
Auf der anderen Inselseite.
581
00:48:44,800 --> 00:48:47,200
Der Maestro war auch dort.
582
00:48:50,680 --> 00:48:53,200
Kümmere dich um deine eigene Familie.
583
00:48:54,480 --> 00:48:55,640
Sind wir uns einig?
584
00:49:08,000 --> 00:49:11,120
In jeder Gesellschaft gibt es Probleme.
Ein Naturgesetz.
585
00:49:11,200 --> 00:49:14,720
lch will sie
von meiner Position aus beheben.
586
00:49:15,640 --> 00:49:16,600
Oder zumindest
587
00:49:17,080 --> 00:49:20,040
die Hindernissezugunsten der Gemeinde verschieben.
588
00:49:20,840 --> 00:49:22,800
Deshalb will ich ihr Vertrauen,
589
00:49:22,880 --> 00:49:25,360
und deshalb will ich ihre Stimmen.
590
00:49:25,440 --> 00:49:27,920
MAESTRO IN BLUE
591
00:49:43,920 --> 00:49:47,800
Wir haben eine Übereinkunft.Auf der Insel sind wir ein Team.
592
00:49:48,520 --> 00:49:52,480
Weil die Zeiten so unheimlich,heuchlerisch und schwierig sind.
593
00:49:53,280 --> 00:49:57,440
Wenn wir uns nichtaufeinander verlassen können,
594
00:49:57,520 --> 00:49:59,560
was haben wir dann noch?
595
00:50:01,040 --> 00:50:01,880
Nichts.
596
00:50:26,040 --> 00:50:27,360
Deshalb sage ich:
597
00:50:27,440 --> 00:50:31,000
Wahrheit und Gemeinschaftssinnsind die einzige Lösung.
598
00:50:31,080 --> 00:50:35,800
Nur gemeinsam können wir
unser Leben zum Besseren verändern.
599
00:50:35,880 --> 00:50:39,920
Ich kämpfe dafür. Für Veränderungen
der fest verankerten Denkmuster
600
00:50:40,000 --> 00:50:45,400
und für neue,
innovative Denk- und Verhaltensansätze.
601
00:50:45,480 --> 00:50:49,680
Nur auf diese Weise kommen wir
gegen Ungerechtigkeit und Angst an.
602
00:51:32,320 --> 00:51:33,280
Verzeihung.
603
00:51:34,400 --> 00:51:38,200
Können Sie mir weiterhelfen?
Ich suche Orestis Emmanouel.
604
00:51:38,920 --> 00:51:43,080
Er wohnt hier.
Er ist Musiklehrer, glaube ich.
605
00:51:44,280 --> 00:51:45,400
Ich bin seine Frau.
606
00:53:53,400 --> 00:53:57,400
Untertitel von: Tanja Ekkert
47319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.