Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,209 --> 00:00:22,484
Mariana is not available at the moment.
2
00:00:22,568 --> 00:00:25,871
Please leave your message
and she will return your call.
3
00:00:28,908 --> 00:00:29,918
Mariana.
4
00:00:31,140 --> 00:00:32,140
Are you there?
5
00:00:35,005 --> 00:00:36,290
Pick up.
6
00:00:39,289 --> 00:00:41,566
Pick up the phone.
7
00:00:44,503 --> 00:00:45,689
Mariana.
8
00:00:46,509 --> 00:00:47,564
Please.
9
00:00:47,648 --> 00:00:49,756
Mariana, can you hear me?
10
00:00:55,674 --> 00:00:57,719
Don't leave us alone.
11
00:01:00,279 --> 00:01:02,351
Please, Mariana.
12
00:01:50,399 --> 00:01:52,697
Mariana. Pick up.
13
00:01:55,060 --> 00:01:56,100
Are you there?
14
00:01:57,733 --> 00:02:01,273
THE AUNTS
15
00:02:14,173 --> 00:02:15,753
Do you like our new house?
16
00:02:16,926 --> 00:02:18,135
Beautiful, isn't it?
17
00:02:22,040 --> 00:02:22,917
Are you thirsty?
18
00:02:24,767 --> 00:02:25,645
Come on.
19
00:02:31,899 --> 00:02:32,942
Sit here.
20
00:02:41,453 --> 00:02:42,412
Here, honey.
21
00:02:50,084 --> 00:02:51,003
Look.
22
00:02:51,087 --> 00:02:53,000
This is what will happen now, okay?
23
00:02:53,504 --> 00:02:55,597
You will stay here.
24
00:02:55,681 --> 00:02:57,487
Mommy will talk to the moving people.
25
00:02:57,571 --> 00:03:01,550
There will be some noise and movement,
but it's okay, don't worry.
26
00:03:03,290 --> 00:03:04,290
So what do you say?
27
00:03:05,391 --> 00:03:06,451
Will you help me?
28
00:03:08,092 --> 00:03:09,397
Make some room over there.
29
00:03:09,481 --> 00:03:10,399
Alright.
30
00:03:11,066 --> 00:03:12,692
Put them over those boxes.
31
00:03:13,693 --> 00:03:16,071
- Hello, madam.
- Hello. Come in.
32
00:03:16,808 --> 00:03:19,048
That box goes in the back.
33
00:03:20,870 --> 00:03:23,911
Please try not to make loud noises
that may upset my daughter.
34
00:03:23,995 --> 00:03:26,034
Those plants go in the corner over there.
35
00:03:27,749 --> 00:03:29,773
- Here?
- Yes, they're fine on that table.
36
00:03:32,129 --> 00:03:34,380
Let's get the mattresses,
they're in the way.
37
00:03:34,464 --> 00:03:38,217
STIMULATION KIT FOR LOLA
38
00:03:38,301 --> 00:03:39,550
What about the mattress?
39
00:03:39,634 --> 00:03:43,723
The mattress goes in the bedroom.
It's that door on the left.
40
00:03:43,807 --> 00:03:45,183
Sure thing, madam.
41
00:03:45,267 --> 00:03:47,019
Take those chairs
42
00:03:47,103 --> 00:03:49,646
to the same room in the back, please.
43
00:03:49,730 --> 00:03:50,626
You got it.
44
00:03:51,440 --> 00:03:53,044
You want these plants over here?
45
00:03:54,308 --> 00:03:55,234
Yes, on the right.
46
00:03:56,653 --> 00:03:57,614
Mate.
47
00:03:59,031 --> 00:04:00,299
Give me a hand with these.
48
00:04:01,408 --> 00:04:03,096
Hey, be careful.
49
00:04:03,785 --> 00:04:05,250
You break it, you pay for it.
50
00:04:08,540 --> 00:04:09,417
So?
51
00:04:11,860 --> 00:04:13,468
Are you ready to see the rest?
52
00:04:14,961 --> 00:04:18,037
LIVING OFF THE LAND.
PLANT-BASED RECIPES
53
00:04:27,598 --> 00:04:28,598
Lola, open up.
54
00:05:30,065 --> 00:05:32,274
Honey. You're barely eating.
55
00:05:33,456 --> 00:05:35,301
Eating well is part of your treatment.
56
00:05:36,156 --> 00:05:38,822
What will Manuel say
if he finds out you're not eating?
57
00:05:39,337 --> 00:05:40,504
Go on, a little more.
58
00:05:49,346 --> 00:05:51,055
I know all of this is new to you.
59
00:05:52,813 --> 00:05:54,064
You miss the old house.
60
00:05:56,312 --> 00:05:57,188
But look.
61
00:05:57,811 --> 00:06:00,691
There are trees and flowers here.
62
00:06:00,775 --> 00:06:03,930
You don't have to hear
the noise of traffic all day long.
63
00:06:05,068 --> 00:06:06,485
Can you hear the crickets?
64
00:06:09,329 --> 00:06:12,378
I wouldn't have brought you here
if I weren't sure you'd like it.
65
00:06:14,176 --> 00:06:17,526
Remember I spent a lot of time
in this house when I was a little girl?
66
00:06:19,566 --> 00:06:20,673
I was very happy.
67
00:06:21,327 --> 00:06:22,754
I'm sure you'll be happy too.
68
00:06:35,270 --> 00:06:37,479
This isn't the right time
to talk about that.
69
00:06:38,857 --> 00:06:41,908
We're here.
Everything's fine, so don't worry.
70
00:06:45,460 --> 00:06:48,925
No, I couldn't tell you before.
I haven't been checking my cellphone.
71
00:06:49,766 --> 00:06:52,516
I told you. From now on,
Lola will only use this phone.
72
00:06:53,087 --> 00:06:54,176
I'll put her on.
73
00:06:59,275 --> 00:07:01,003
Lola, it's your dad.
74
00:07:01,970 --> 00:07:02,983
She can hear you now.
75
00:07:03,799 --> 00:07:06,009
Hi, honey. It's Dad.
76
00:07:06,676 --> 00:07:08,427
I miss you so much.
77
00:09:46,836 --> 00:09:49,670
Welcome to the life you deserve.
We'll talk tomorrow.
78
00:09:51,341 --> 00:09:52,217
Okay.
79
00:09:53,051 --> 00:09:53,941
There.
80
00:09:58,701 --> 00:09:59,797
Come here, honey.
81
00:10:08,835 --> 00:10:11,794
Would you like to tell me
how you are feeling today?
82
00:10:14,008 --> 00:10:15,618
Should we figure it out together?
83
00:10:18,023 --> 00:10:19,023
Okay.
84
00:10:27,418 --> 00:10:28,741
Nervous.
85
00:10:30,645 --> 00:10:31,824
Surprised.
86
00:10:34,800 --> 00:10:36,093
Happy?
87
00:10:39,459 --> 00:10:40,459
Sad.
88
00:10:43,199 --> 00:10:44,816
Would you like to choose a card?
89
00:10:49,060 --> 00:10:50,020
Let's see this one.
90
00:10:51,942 --> 00:10:53,901
Are you feeling happy?
91
00:10:56,614 --> 00:10:57,740
Happy?
92
00:11:00,534 --> 00:11:01,838
Not happy then.
93
00:11:03,591 --> 00:11:05,383
Okay, let's see. Sad?
94
00:11:07,026 --> 00:11:08,026
Sad?
95
00:11:09,447 --> 00:11:10,771
Are you feeling sad, honey?
96
00:11:11,712 --> 00:11:13,108
This is a new place, Lola.
97
00:11:13,192 --> 00:11:15,416
But these exercises are the same.
98
00:11:15,500 --> 00:11:17,569
Let's do a harmonization, okay?
99
00:12:39,777 --> 00:12:40,846
How's it going?
100
00:12:40,930 --> 00:12:42,182
- Great.
- Really?
101
00:12:42,266 --> 00:12:44,253
- We're adapting to the place.
- Right.
102
00:12:45,554 --> 00:12:48,285
It must be so emotional
to be back here after so long.
103
00:12:48,369 --> 00:12:50,850
- It is for me.
- Right.
104
00:12:51,939 --> 00:12:53,869
I already see your touch in the place.
105
00:12:55,272 --> 00:12:57,361
We still have a long way to go.
106
00:12:57,445 --> 00:12:59,359
So where is my favorite patient?
107
00:13:00,611 --> 00:13:01,646
There she is.
108
00:13:06,905 --> 00:13:08,740
Hello. Lola?
109
00:13:11,246 --> 00:13:12,455
How are you? Doing okay?
110
00:13:16,653 --> 00:13:17,894
How is your mom doing?
111
00:13:19,263 --> 00:13:20,853
Is she giving you a lot of work?
112
00:13:22,970 --> 00:13:25,679
It looks like the headache is gone.
113
00:13:27,106 --> 00:13:29,148
I can tell her breathing's better.
114
00:13:30,059 --> 00:13:31,851
I can already see the change in her.
115
00:13:32,365 --> 00:13:33,769
How are the exercises going?
116
00:13:33,853 --> 00:13:35,028
Very well.
117
00:13:35,112 --> 00:13:38,815
It's easier to follow the schedule here,
being focused on her at all times.
118
00:13:39,649 --> 00:13:43,115
I thought that the tuning forks, well…
119
00:13:43,199 --> 00:13:44,964
I'm sure she could actually
120
00:13:45,048 --> 00:13:48,382
hold a note for a lot longer
and much more clearly.
121
00:13:49,201 --> 00:13:50,619
What did you sense in her?
122
00:13:52,997 --> 00:13:53,997
Relaxation.
123
00:13:54,789 --> 00:13:56,665
- And connection.
- Right.
124
00:13:58,111 --> 00:14:00,102
I can tell my girls are doing great work.
125
00:14:00,879 --> 00:14:03,299
I know coming here was a big commitment,
126
00:14:03,999 --> 00:14:05,740
but I can already see the rewards.
127
00:14:05,824 --> 00:14:07,383
- It was worth the trouble.
- No.
128
00:14:07,997 --> 00:14:10,276
Not the trouble.
It is worth the happiness.
129
00:14:13,728 --> 00:14:15,189
What about her dad?
130
00:14:15,823 --> 00:14:16,950
Has he come over?
131
00:14:18,480 --> 00:14:19,677
He says he's too busy.
132
00:14:22,893 --> 00:14:24,514
He's been offered a new position.
133
00:14:25,237 --> 00:14:26,534
In Paris this time.
134
00:14:27,239 --> 00:14:28,448
A lot more money.
135
00:14:30,259 --> 00:14:31,135
So?
136
00:14:34,677 --> 00:14:35,677
He says…
137
00:14:36,623 --> 00:14:37,873
…he will only accept…
138
00:14:38,959 --> 00:14:40,501
…if the three of us go.
139
00:14:43,047 --> 00:14:44,047
Right.
140
00:14:44,936 --> 00:14:46,520
So you haven't told him.
141
00:14:48,176 --> 00:14:49,428
Never mind.
142
00:14:49,512 --> 00:14:51,010
What's important
143
00:14:51,660 --> 00:14:54,724
is for you to stop thinking
about his needs
144
00:14:54,808 --> 00:14:56,018
and focus on yours, okay?
145
00:14:57,561 --> 00:14:59,689
Your life
isn't all about Lola and Ernesto.
146
00:15:00,291 --> 00:15:01,733
Did you set up your workshop?
147
00:15:03,654 --> 00:15:04,855
- Want to see it?
- Sure.
148
00:15:08,905 --> 00:15:10,282
I got almost everything out.
149
00:15:13,746 --> 00:15:16,674
- What do you think? Good, huh?
- Yeah, it is.
150
00:15:16,758 --> 00:15:18,882
- A few more details and it's done.
- Right.
151
00:15:19,962 --> 00:15:22,918
I can sit down and draw.
I haven't done that in a while.
152
00:15:24,969 --> 00:15:26,734
I like to see that you're happy.
153
00:15:27,800 --> 00:15:28,987
I like that you're here.
154
00:15:41,192 --> 00:15:44,478
It's a long trip, but it was worth
the trouble, I mean, the happiness.
155
00:15:46,484 --> 00:15:47,434
I can go now
156
00:15:48,240 --> 00:15:50,572
and find comfort
in seeing that you're both okay.
157
00:15:51,267 --> 00:15:52,976
Specially you, Lolita.
158
00:15:53,789 --> 00:15:54,846
When will you be back?
159
00:15:55,410 --> 00:15:58,119
Soon. I'll try to come often, okay?
160
00:16:00,875 --> 00:16:01,875
See you soon.
161
00:16:15,349 --> 00:16:16,602
I've had an idea.
162
00:16:22,493 --> 00:16:24,646
When I was your age,
there were no cellphones.
163
00:16:25,348 --> 00:16:28,017
We used to have a land line
like the one in this house.
164
00:16:28,101 --> 00:16:29,603
But I wasn't allowed to use it.
165
00:16:29,687 --> 00:16:33,758
So me and Tere,
my next door neighbor, we made this.
166
00:16:35,931 --> 00:16:39,098
Our special wired intercom.
167
00:16:39,954 --> 00:16:41,958
We set up the wire from window to window
168
00:16:42,042 --> 00:16:45,089
and talked for hours.
Sometimes I don't even know what about.
169
00:16:45,173 --> 00:16:46,445
But we were still talking.
170
00:16:47,506 --> 00:16:48,467
Want to try?
171
00:16:50,177 --> 00:16:51,348
Sit here.
172
00:17:03,920 --> 00:17:07,316
Mom calling Lola.
173
00:17:07,400 --> 00:17:08,396
Do you read?
174
00:17:15,740 --> 00:17:17,532
Would you like to try? Here.
175
00:17:18,596 --> 00:17:19,469
Let's see.
176
00:17:26,814 --> 00:17:29,090
There's really no point
if we're this close.
177
00:17:29,174 --> 00:17:30,133
But…
178
00:17:32,749 --> 00:17:33,590
…what if
179
00:17:34,450 --> 00:17:36,059
…I were your next door neighbor?
180
00:17:47,375 --> 00:17:48,549
Hello?
181
00:17:51,259 --> 00:17:52,644
Want to hear a joke?
182
00:17:54,157 --> 00:17:55,808
How do you make a tea shake?
183
00:17:59,246 --> 00:18:00,570
You brew it in a blender.
184
00:18:05,452 --> 00:18:06,313
Mariana.
185
00:18:06,920 --> 00:18:08,031
Are you there?
186
00:18:11,817 --> 00:18:12,693
Lola?
187
00:18:13,880 --> 00:18:14,798
Lola?
188
00:18:15,590 --> 00:18:16,611
Did you say anything?
189
00:18:23,392 --> 00:18:24,421
Did you speak, honey?
190
00:18:42,455 --> 00:18:43,373
Look.
191
00:18:44,079 --> 00:18:46,353
This is my aunt Liliana's
stone collection.
192
00:18:48,703 --> 00:18:51,434
My aunts were a little weird.
193
00:18:52,337 --> 00:18:55,627
They were actually my mom's cousins
but I called them aunts.
194
00:18:55,711 --> 00:18:56,833
"The aunts."
195
00:18:58,639 --> 00:19:02,766
When I first met them, I was a bit scared,
but then we became friends.
196
00:19:02,850 --> 00:19:05,307
The reason why I loved visiting with them
197
00:19:05,391 --> 00:19:07,761
was that they let me play
with this box for hours.
198
00:19:09,062 --> 00:19:10,352
See how beautiful they are?
199
00:19:12,042 --> 00:19:13,125
That was my favorite.
200
00:19:14,314 --> 00:19:15,733
My aunt said it was magical.
201
00:19:15,817 --> 00:19:18,167
She called it "the pure heart stone."
202
00:19:19,755 --> 00:19:23,785
She said this stone glows bright
when our heart is truly pure and true.
203
00:19:25,664 --> 00:19:26,664
Want to see?
204
00:19:34,581 --> 00:19:36,768
So? It doesn't glow, does it?
205
00:19:39,008 --> 00:19:41,155
Only the owner of the stone can see it.
206
00:19:41,967 --> 00:19:43,565
That's what Liliana used to say.
207
00:19:45,935 --> 00:19:47,519
I once asked her to have it.
208
00:19:48,518 --> 00:19:51,387
She said she would give it to me
when I grew older,
209
00:19:52,054 --> 00:19:55,090
if I kept coming to visit them
and never forget them.
210
00:19:58,070 --> 00:19:59,914
But the truth is that as time went by,
211
00:20:00,614 --> 00:20:02,157
I would come less and less.
212
00:20:04,868 --> 00:20:07,555
So we won't get to know
if she really meant that.
213
00:20:15,963 --> 00:20:17,848
Would you like to play with them?
214
00:21:19,360 --> 00:21:20,236
Lola?
215
00:21:22,499 --> 00:21:24,601
Are you okay?
You need to use the bathroom?
216
00:21:31,107 --> 00:21:32,307
Lola, are you okay?
217
00:21:32,391 --> 00:21:33,912
Lola, are you asleep?
218
00:21:41,879 --> 00:21:43,530
Let's get you back to bed, honey.
219
00:22:08,632 --> 00:22:11,373
- Hello?
- So how is everything going?
220
00:22:11,457 --> 00:22:12,757
We're doing fine.
221
00:22:13,413 --> 00:22:16,437
Listen. I won't be able to see Lola today.
222
00:22:17,336 --> 00:22:19,835
I'm having some issues here at work.
223
00:22:19,919 --> 00:22:21,170
Some other time then.
224
00:22:22,038 --> 00:22:23,943
Can't we FaceTime?
225
00:22:24,027 --> 00:22:26,048
- Ernesto…
- Just for a second.
226
00:22:26,692 --> 00:22:28,106
I'd like to see her. Please.
227
00:22:28,190 --> 00:22:32,235
Manuel specifically said
she shouldn't be exposed to cellphones.
228
00:22:32,319 --> 00:22:35,009
All I'm asking is to see my daughter.
229
00:22:35,093 --> 00:22:36,850
I should get at least that.
230
00:22:42,372 --> 00:22:44,214
You said you'd be coming today.
231
00:22:44,862 --> 00:22:47,030
But your job always comes first,
doesn't it?
232
00:22:50,327 --> 00:22:51,847
I told you I had that covered.
233
00:22:52,492 --> 00:22:54,231
You said you wouldn't pay for that.
234
00:22:56,418 --> 00:22:58,422
It would help a lot more
if you trusted me.
235
00:23:03,918 --> 00:23:04,915
Don't give me that.
236
00:23:06,792 --> 00:23:08,711
You're the one who's wrong about this.
237
00:23:09,032 --> 00:23:11,763
If you can't do whatever it takes
to help your daughter,
238
00:23:11,847 --> 00:23:13,197
that's your fucking problem.
239
00:23:13,281 --> 00:23:14,802
But if there's a slight chance
240
00:23:15,479 --> 00:23:18,648
that Lola will get better,
however remote it is,
241
00:23:18,732 --> 00:23:20,595
and that she will have a happier life,
242
00:23:20,679 --> 00:23:23,946
I'm sorry, but I'll do
whatever it takes to make it happen.
243
00:23:24,030 --> 00:23:25,916
I'm not giving up on her, okay?
244
00:23:32,870 --> 00:23:34,456
You're not listening, are you?
245
00:23:39,126 --> 00:23:40,015
Ernesto, I…
246
00:23:44,046 --> 00:23:45,091
I want a divorce.
247
00:23:54,317 --> 00:23:56,437
I have to go.
It's time for Lola's exercises.
248
00:24:19,701 --> 00:24:20,960
Okay, Lola.
249
00:24:21,044 --> 00:24:22,853
Open your mouth.
250
00:24:24,835 --> 00:24:25,702
Lola.
251
00:24:27,141 --> 00:24:28,017
Lola, please.
252
00:24:33,784 --> 00:24:34,940
Goddammit.
253
00:24:44,815 --> 00:24:46,726
Mom, why are you crying?
254
00:24:51,992 --> 00:24:52,868
Lola?
255
00:24:56,353 --> 00:24:57,353
What did you say?
256
00:25:01,056 --> 00:25:01,932
Lola?
257
00:25:12,822 --> 00:25:14,281
Are you mad at me?
258
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Manuel, you won't believe this.
259
00:25:29,381 --> 00:25:30,475
It's Lola.
260
00:25:30,559 --> 00:25:31,995
She spoke!
261
00:25:32,889 --> 00:25:35,578
The treatment is working.
My daughter is speaking!
262
00:25:38,334 --> 00:25:39,390
Just now.
263
00:25:41,991 --> 00:25:45,765
I'm just telling you.
I've just had a conversation with her!
264
00:25:48,970 --> 00:25:50,048
Um…
265
00:25:50,132 --> 00:25:52,752
No, you're the first one I called.
266
00:25:52,836 --> 00:25:55,436
I'll call him right away.
Let me call you back, okay?
267
00:26:02,443 --> 00:26:04,188
Hi, Ernesto.
268
00:26:04,272 --> 00:26:05,882
You need to come over right now.
269
00:26:10,191 --> 00:26:11,086
Lola?
270
00:26:14,085 --> 00:26:14,932
Lola.
271
00:26:19,824 --> 00:26:21,851
Hello? Lola calling.
272
00:26:22,667 --> 00:26:24,740
Hello? Lola calling.
273
00:26:25,751 --> 00:26:28,589
I can't hear you. Speak up, please.
274
00:26:39,541 --> 00:26:40,786
What are you doing, honey?
275
00:26:43,645 --> 00:26:44,585
Are you playing?
276
00:26:47,941 --> 00:26:49,364
I'm talking to my neighbor.
277
00:26:51,192 --> 00:26:52,192
Is it Tere?
278
00:26:52,858 --> 00:26:54,493
She hasn't told me her name yet.
279
00:27:02,458 --> 00:27:03,460
Are you okay?
280
00:27:04,620 --> 00:27:06,080
Yes, of course.
281
00:27:08,457 --> 00:27:10,254
I'm just so happy to hear your voice.
282
00:27:15,631 --> 00:27:17,001
Have you talked to my dad?
283
00:27:18,061 --> 00:27:20,696
Yes, he's coming over to see you.
284
00:27:21,557 --> 00:27:22,884
Would you like to call him?
285
00:27:26,283 --> 00:27:27,283
What is it?
286
00:27:28,936 --> 00:27:30,271
You don't want to see him?
287
00:27:31,731 --> 00:27:34,275
I don't like it
when you're fighting all the time.
288
00:27:43,117 --> 00:27:44,157
You're right.
289
00:27:46,537 --> 00:27:47,537
Grown-ups…
290
00:27:49,123 --> 00:27:52,543
…try to do things right,
but we're not always able to.
291
00:27:53,671 --> 00:27:54,702
Your dad and I…
292
00:27:57,214 --> 00:27:58,717
…only want the best for you.
293
00:27:59,797 --> 00:28:01,382
But we don't always agree.
294
00:28:06,098 --> 00:28:08,412
I promise from now on
we will stop arguing, okay?
295
00:28:10,561 --> 00:28:13,372
Don't make promises you can't keep, Mom.
296
00:28:20,211 --> 00:28:22,485
- Where is she?
- This way.
297
00:28:23,118 --> 00:28:24,563
She's still taking her nap.
298
00:28:30,228 --> 00:28:31,228
Are you ready?
299
00:28:33,777 --> 00:28:35,151
Honey. Lola.
300
00:28:36,649 --> 00:28:37,649
Hey.
301
00:28:38,424 --> 00:28:39,476
Baby.
302
00:28:40,313 --> 00:28:41,509
My princess.
303
00:28:43,971 --> 00:28:44,889
Hey.
304
00:28:45,857 --> 00:28:46,889
Daddy is here.
305
00:28:50,770 --> 00:28:51,812
Did you miss me?
306
00:28:54,364 --> 00:28:55,364
My princess?
307
00:29:00,117 --> 00:29:01,531
- Lola?
- Lola.
308
00:29:02,841 --> 00:29:03,841
How are you?
309
00:29:04,957 --> 00:29:06,042
Did you get some rest?
310
00:29:08,160 --> 00:29:10,535
Remember how we were talking before?
311
00:29:14,001 --> 00:29:15,001
Lola?
312
00:29:17,002 --> 00:29:18,339
Your dad is here to see you.
313
00:29:20,508 --> 00:29:22,846
- Don't you want to talk to him too?
- Mariana.
314
00:29:25,302 --> 00:29:27,847
Let's not push her, okay?
315
00:29:28,764 --> 00:29:30,518
Let her speak whenever she wants.
316
00:29:31,727 --> 00:29:34,895
- But she…
- No, we shouldn't push her.
317
00:29:35,720 --> 00:29:37,596
Don't worry. I can wait.
318
00:29:38,536 --> 00:29:40,956
You should've put her on the phone
when I asked.
319
00:29:41,040 --> 00:29:43,287
I'm not giving my daughter a cellphone.
320
00:29:43,371 --> 00:29:46,747
Don't you think
you could've broken the rule this time?
321
00:29:46,831 --> 00:29:49,576
No screens, no devices…
322
00:29:49,660 --> 00:29:51,494
- No…
- She looks the same to me.
323
00:29:53,040 --> 00:29:55,753
I swear she's doing a lot better
since we moved in here.
324
00:29:56,117 --> 00:29:57,877
Okay, Mariana, I…
325
00:29:59,295 --> 00:30:01,743
I only need to know if Lola spoke.
326
00:30:01,827 --> 00:30:04,218
Or if it was your imagination.
327
00:30:04,302 --> 00:30:05,592
What do you mean?
328
00:30:06,221 --> 00:30:09,680
- Maybe you imagined it or overstated it…
- I'm not crazy.
329
00:30:10,475 --> 00:30:11,475
I didn't say that.
330
00:30:15,253 --> 00:30:16,191
Who is it?
331
00:30:16,275 --> 00:30:17,271
Manuel.
332
00:30:27,053 --> 00:30:27,978
Hi.
333
00:30:29,453 --> 00:30:32,787
- Hey, I was… Give me kiss.
- Ernesto is here.
334
00:30:47,220 --> 00:30:49,281
Let me say hello to my patient first.
335
00:30:50,811 --> 00:30:52,387
How are you, beautiful?
336
00:30:53,751 --> 00:30:54,627
Hey.
337
00:30:55,310 --> 00:30:59,061
Your mom told me
you have been talking a lot before.
338
00:31:07,991 --> 00:31:09,700
That is very good news.
339
00:31:13,664 --> 00:31:15,082
Okay, now. How are you?
340
00:31:15,707 --> 00:31:17,461
- Fine.
- It's been a while.
341
00:31:22,893 --> 00:31:23,895
Okay…
342
00:31:25,053 --> 00:31:28,893
Why don't we take this chance,
now that we're all here,
343
00:31:29,501 --> 00:31:31,357
to talk about how we're all connected.
344
00:31:32,140 --> 00:31:34,601
Healing
is always a combination of factors.
345
00:31:34,685 --> 00:31:37,905
Okay? Some spiritual key
was unlocked these past days.
346
00:31:39,147 --> 00:31:43,153
We are fully aware that Lola can speak
and communicate without difficulty.
347
00:31:44,167 --> 00:31:45,126
We don't know that.
348
00:31:46,327 --> 00:31:47,942
We do. I heard her.
349
00:31:49,916 --> 00:31:52,082
My daughter doesn't make eye contact.
350
00:31:52,950 --> 00:31:54,372
Not with me or anyone else.
351
00:31:54,456 --> 00:31:58,460
All progress may take a step back.
No one moves in straight lines.
352
00:31:58,544 --> 00:31:59,415
Exactly.
353
00:31:59,499 --> 00:32:01,488
Right, you have an answer for everything.
354
00:32:02,960 --> 00:32:04,797
I understand your impatience.
355
00:32:05,719 --> 00:32:08,965
I also know I'm not Lola's father
356
00:32:09,049 --> 00:32:11,106
but I can understand your perspective.
357
00:32:11,932 --> 00:32:13,153
And this impatience,
358
00:32:13,897 --> 00:32:16,103
I don't think it's helping Mariana,
359
00:32:16,187 --> 00:32:18,237
or me or you.
360
00:32:18,321 --> 00:32:20,404
It won't help Lola either, of course.
361
00:32:21,130 --> 00:32:23,210
Yes, I'm impatient.
362
00:32:24,028 --> 00:32:27,924
I can't wait to know if there is a point
to all this madness Mariana has made up.
363
00:32:29,208 --> 00:32:32,620
My daughter is two hours away from me,
three when there's heavy traffic,
364
00:32:32,704 --> 00:32:34,740
and I can't even talk to her on the phone.
365
00:32:34,824 --> 00:32:35,703
Ernesto.
366
00:32:36,625 --> 00:32:37,625
Lola spoke.
367
00:32:37,944 --> 00:32:41,135
Do you know how many parents
would give anything to experience this?
368
00:32:42,105 --> 00:32:43,138
I didn't hear her.
369
00:32:45,384 --> 00:32:46,674
Are you implying I lied?
370
00:32:48,218 --> 00:32:49,343
Then what?
371
00:32:50,854 --> 00:32:54,142
Do you think this is all an elaborate act
to take your money or what?
372
00:32:55,462 --> 00:32:57,562
No, I know you're not lying.
373
00:32:58,606 --> 00:32:59,916
At least about Lola.
374
00:33:01,417 --> 00:33:02,864
Okay. Um…
375
00:33:04,360 --> 00:33:07,988
I'll go back to Lola
so you two can have a good talk.
376
00:33:13,832 --> 00:33:14,871
That guy?
377
00:33:15,913 --> 00:33:16,789
Seriously?
378
00:33:17,981 --> 00:33:18,981
Manuel…
379
00:33:19,905 --> 00:33:21,465
…supports me and believes in me.
380
00:33:21,549 --> 00:33:23,088
He's a quack.
381
00:33:23,172 --> 00:33:25,495
Not a thing he says is true.
Can't you see that?
382
00:33:26,342 --> 00:33:29,094
Thanks to Manuel,
my mom had another whole year to live.
383
00:33:29,178 --> 00:33:32,054
- She was able to meet her granddaughter.
- That's not true.
384
00:33:32,950 --> 00:33:36,610
It's not unheard of for cancer patients
to get better right before the end.
385
00:33:37,507 --> 00:33:40,489
My doctor friends told me that.
I didn't want to tell you.
386
00:33:42,128 --> 00:33:44,420
What happened to your mom was no miracle.
387
00:33:45,993 --> 00:33:47,656
And let's better not talk
388
00:33:47,740 --> 00:33:50,933
about what happened to your aunts
after Manuel took care of them.
389
00:33:53,466 --> 00:33:55,011
I'll say goodbye to my daughter.
390
00:34:00,380 --> 00:34:01,380
Honey.
391
00:34:02,876 --> 00:34:05,210
Baby, Daddy is leaving, okay?
392
00:34:06,846 --> 00:34:07,846
I love you.
393
00:34:08,590 --> 00:34:09,630
I love you so much.
394
00:34:11,554 --> 00:34:12,554
So much.
395
00:34:18,556 --> 00:34:19,709
Good night, honey.
396
00:34:21,772 --> 00:34:23,252
I loved to hear your voice.
397
00:34:24,467 --> 00:34:26,399
We can talk again whenever you want.
398
00:34:27,359 --> 00:34:29,412
I'm sorry if you felt we were pushing you.
399
00:35:07,441 --> 00:35:08,736
What happened with Ernesto?
400
00:35:10,564 --> 00:35:12,288
I don't want to talk about that now.
401
00:35:14,198 --> 00:35:15,701
I had a really intense day.
402
00:35:16,838 --> 00:35:17,838
Right.
403
00:35:22,875 --> 00:35:24,270
It wasn't a miracle, Mariana.
404
00:35:26,134 --> 00:35:27,385
Lola will speak again.
405
00:35:28,006 --> 00:35:28,965
You have my word.
406
00:35:30,466 --> 00:35:31,352
Thank you.
407
00:37:21,494 --> 00:37:22,490
Lola!
408
00:37:27,454 --> 00:37:29,747
Hey!
409
00:37:29,831 --> 00:37:32,461
What happened?
Mommy's here. I'm right here.
410
00:37:33,286 --> 00:37:34,558
Hey, I'm here.
411
00:37:35,174 --> 00:37:36,252
Hey.
412
00:37:37,343 --> 00:37:38,964
Come here. What happened?
413
00:37:43,387 --> 00:37:44,550
What are you thinking?
414
00:37:45,202 --> 00:37:46,130
Tell me.
415
00:37:49,353 --> 00:37:50,940
Lola had never sleepwalked.
416
00:37:52,142 --> 00:37:54,522
And it already happened twice
since we arrived.
417
00:37:54,606 --> 00:37:55,984
Both times in the bathroom.
418
00:37:56,068 --> 00:37:58,595
She's going through
a lot of changes, that's all.
419
00:37:59,780 --> 00:38:02,112
I'd be worried
if she acted always the same way.
420
00:38:04,362 --> 00:38:06,455
Now, if Lola speaks again,
421
00:38:06,539 --> 00:38:08,787
it would be good
to make a record of it somehow.
422
00:38:09,827 --> 00:38:12,360
I thought about it,
but I didn't want to use my phone.
423
00:38:13,391 --> 00:38:15,838
A few minutes in airplane mode
should be fine, okay?
424
00:38:18,233 --> 00:38:19,551
It's…
425
00:38:19,635 --> 00:38:23,329
it's important that we prove
this treatment is working.
426
00:38:26,480 --> 00:38:27,901
Call me if you need anything.
427
00:38:28,572 --> 00:38:30,314
- Okay.
- Promise?
428
00:38:30,398 --> 00:38:32,700
- I promise.
- Okay.
429
00:38:50,200 --> 00:38:53,243
One more minute
and we'll rinse your hair, okay?
430
00:38:54,001 --> 00:38:55,874
Tilt your head back.
431
00:38:55,958 --> 00:38:57,709
That's it. Very good.
432
00:38:57,793 --> 00:39:00,612
It's alright, we're almost done.
433
00:39:00,696 --> 00:39:04,183
There. All done. You're alright.
434
00:39:10,046 --> 00:39:11,046
So?
435
00:39:11,748 --> 00:39:13,249
Won't you say anything today?
436
00:39:15,817 --> 00:39:17,523
I know you can hear me, honey.
437
00:39:17,607 --> 00:39:20,777
I know that you can talk
and show your emotions.
438
00:39:20,861 --> 00:39:23,695
But for some reason, you're not doing it.
439
00:39:24,518 --> 00:39:25,867
Is it because of your dad?
440
00:39:27,325 --> 00:39:30,159
Because you don't like it when we argue?
441
00:39:32,367 --> 00:39:33,547
Is it because of Manuel?
442
00:39:36,960 --> 00:39:39,087
I guess you must've noticed,
443
00:39:40,129 --> 00:39:41,169
but Manuel and I…
444
00:39:42,259 --> 00:39:45,093
…we're not together,
but there's something between us.
445
00:39:45,177 --> 00:39:47,428
And I'd like to stop hiding it from you.
446
00:39:47,512 --> 00:39:50,557
I told your dad and he understood.
447
00:39:53,011 --> 00:39:53,961
Alright.
448
00:39:54,897 --> 00:39:57,272
Let's get you out of there.
We have much to do.
449
00:40:00,233 --> 00:40:01,438
Scared.
450
00:40:01,522 --> 00:40:02,986
Confused.
451
00:40:05,568 --> 00:40:06,559
Angry.
452
00:40:07,198 --> 00:40:08,530
Would you like to pick one?
453
00:40:11,036 --> 00:40:12,123
Come on, Lola.
454
00:40:12,788 --> 00:40:13,872
Try a little harder.
455
00:40:14,735 --> 00:40:16,022
You haven't done anything.
456
00:40:17,294 --> 00:40:19,561
We need to do these exercises, honey.
457
00:40:20,241 --> 00:40:21,241
They work.
458
00:40:22,381 --> 00:40:23,835
Let's not give up, okay?
459
00:40:25,678 --> 00:40:26,695
So let's try again.
460
00:41:31,281 --> 00:41:32,283
No, honey.
461
00:41:32,367 --> 00:41:34,048
You know this isn't good for you.
462
00:41:36,248 --> 00:41:37,539
Come on.
463
00:41:46,379 --> 00:41:49,510
This should give you
some long hours of fun.
464
00:42:02,323 --> 00:42:04,912
Can you be here by yourself
for a while so I can work?
465
00:43:30,335 --> 00:43:31,331
Lola?
466
00:43:33,746 --> 00:43:35,854
How did you finish the puzzle so quickly?
467
00:43:36,624 --> 00:43:37,949
I didn't finish it, Mom.
468
00:43:38,922 --> 00:43:39,958
It wasn't me.
469
00:43:40,539 --> 00:43:41,707
You're talking again!
470
00:43:42,662 --> 00:43:43,916
You'll scare them away.
471
00:43:45,183 --> 00:43:46,188
Who?
472
00:43:47,170 --> 00:43:48,583
My friends.
473
00:43:53,930 --> 00:43:55,390
There's no one here, baby.
474
00:44:03,114 --> 00:44:04,154
They're gone now.
475
00:44:05,024 --> 00:44:07,060
I told you you'd scare them away.
476
00:44:07,144 --> 00:44:09,062
They don't like you.
477
00:44:11,825 --> 00:44:13,702
Who are these friends? Can you tell me?
478
00:44:16,395 --> 00:44:17,536
The aunts.
479
00:44:20,827 --> 00:44:21,758
What aunts?
480
00:44:25,190 --> 00:44:27,337
The ones living here with us.
481
00:44:32,010 --> 00:44:32,928
Honey.
482
00:44:35,471 --> 00:44:37,638
There's no one living here but you and me.
483
00:44:43,793 --> 00:44:45,808
One of them has a twisted body.
484
00:44:45,892 --> 00:44:47,476
She's in a wheelchair.
485
00:44:48,042 --> 00:44:49,988
Her head is all banged up.
486
00:44:51,904 --> 00:44:53,377
The other one is really skinny
487
00:44:54,243 --> 00:44:56,328
and has blood in her hands.
488
00:44:57,633 --> 00:44:58,684
She looks mean.
489
00:44:59,563 --> 00:45:02,481
But she's only sad
because she lost her baby.
490
00:45:14,034 --> 00:45:14,923
Hi.
491
00:45:15,783 --> 00:45:17,081
It's… it's Lola.
492
00:45:21,782 --> 00:45:22,790
What is it?
493
00:45:23,800 --> 00:45:24,826
The way I see it,
494
00:45:25,438 --> 00:45:27,813
there's no mystery to all of this.
None at all.
495
00:45:28,600 --> 00:45:29,527
Look.
496
00:45:30,155 --> 00:45:32,740
Lola is really fast with puzzles.
497
00:45:32,824 --> 00:45:34,947
She has impressive focus.
498
00:45:35,031 --> 00:45:38,387
Yes, but not like this.
This was a new puzzle she had never seen.
499
00:45:38,471 --> 00:45:39,419
Look at her.
500
00:45:40,110 --> 00:45:42,342
From our point of view,
501
00:45:42,426 --> 00:45:46,292
she seems to be in a different world,
millions of light-years away.
502
00:45:46,376 --> 00:45:51,044
But the truth is she's much more focused
on the here and now.
503
00:45:51,128 --> 00:45:52,579
A lot more than the two of us.
504
00:45:53,352 --> 00:45:54,823
I don't understand.
505
00:45:56,719 --> 00:45:58,146
What I mean to say is…
506
00:45:59,931 --> 00:46:01,099
…everything that Lola
507
00:46:02,016 --> 00:46:04,143
seems to know out of nowhere
508
00:46:04,811 --> 00:46:05,811
are actually
509
00:46:06,621 --> 00:46:10,162
things that she saw or heard
and figured out
510
00:46:10,246 --> 00:46:12,536
based on everything
that's going on around her.
511
00:46:14,332 --> 00:46:15,332
Manuel.
512
00:46:15,863 --> 00:46:18,783
I never told Lola how my aunts died.
513
00:46:19,489 --> 00:46:20,792
She had no way of knowing.
514
00:46:20,876 --> 00:46:25,065
Yes, but you and I have talked about
this many times, haven't we?
515
00:46:25,866 --> 00:46:27,533
She may have heard us.
516
00:46:28,251 --> 00:46:29,877
Stay with us tonight.
517
00:46:31,003 --> 00:46:33,339
She might speak again some time.
518
00:46:35,556 --> 00:46:37,085
Yes, of course.
519
00:46:48,107 --> 00:46:49,107
I'm sorry.
520
00:46:50,442 --> 00:46:51,500
I'm not in the mood.
521
00:46:53,621 --> 00:46:55,289
Sure. Don't worry.
522
00:46:58,629 --> 00:46:59,629
You know?
523
00:47:02,246 --> 00:47:04,139
I feel like we should leave this house.
524
00:47:06,456 --> 00:47:10,248
I don't know how to explain it,
but I feel there's something off here.
525
00:47:17,464 --> 00:47:19,875
- Your daughter's talking.
- Yes, but at what cost?
526
00:47:25,266 --> 00:47:26,997
There's something I never told you.
527
00:47:29,383 --> 00:47:30,333
What?
528
00:47:32,224 --> 00:47:33,349
Tell me.
529
00:47:33,975 --> 00:47:35,985
Before Liliana killed Eugenia,
530
00:47:36,622 --> 00:47:37,957
and then killed herself,
531
00:47:40,379 --> 00:47:41,786
Eugenia called me in Spain.
532
00:47:43,201 --> 00:47:45,081
There were two or three calls.
533
00:47:45,165 --> 00:47:47,330
I didn't answer, I was too busy.
534
00:47:50,337 --> 00:47:53,420
It wasn't after you phoned
to tell me about it
535
00:47:54,715 --> 00:47:56,703
that I found her message in my voicemail.
536
00:48:00,810 --> 00:48:02,259
Eugenia sounded…
537
00:48:03,889 --> 00:48:04,889
…worried.
538
00:48:06,682 --> 00:48:09,026
As if she knew
something bad was about to happen.
539
00:48:13,078 --> 00:48:15,498
There was nothing you could've done.
540
00:48:17,196 --> 00:48:20,109
You came to this house
looking for something, didn't you?
541
00:48:20,231 --> 00:48:24,648
Something that seemed impossible.
But now it's happening.
542
00:48:25,686 --> 00:48:27,469
There's nothing bad about this place.
543
00:48:29,413 --> 00:48:30,739
It's you…
544
00:48:32,522 --> 00:48:35,349
…the one who needs to stop
resisting these changes, okay?
545
00:49:22,550 --> 00:49:24,329
So? Did she say anything?
546
00:49:25,173 --> 00:49:26,387
No, nothing.
547
00:49:27,256 --> 00:49:29,423
But she looks fine to me.
548
00:49:31,549 --> 00:49:35,250
I'll take this time to do a harmonization.
549
00:49:37,735 --> 00:49:38,974
Let's start, Lola.
550
00:51:10,661 --> 00:51:12,444
Manuel said he loved me.
He loved me.
551
00:51:12,528 --> 00:51:13,862
We made love.
552
00:51:15,492 --> 00:51:18,034
I'm pregnant with his child.
553
00:51:25,676 --> 00:51:26,629
What?
554
00:51:27,220 --> 00:51:29,351
Are you telling me
you believe this nonsense?
555
00:51:31,345 --> 00:51:32,505
Okay, Mariana.
556
00:51:33,934 --> 00:51:35,967
Liliana had schizophrenia.
557
00:51:36,051 --> 00:51:38,277
- A mental illness that…
- You never said that.
558
00:51:38,361 --> 00:51:39,763
I didn't know.
559
00:51:39,847 --> 00:51:43,556
Are you telling me, during all that time,
she never came on to you?
560
00:51:43,640 --> 00:51:46,789
The root of your aunt's delusion
561
00:51:46,873 --> 00:51:50,322
was that not only me, apparently,
but every man on the planet
562
00:51:50,406 --> 00:51:53,777
was in love with her,
and Eugenia conspired against her.
563
00:51:53,861 --> 00:51:55,362
What about her pregnancy?
564
00:51:56,607 --> 00:51:57,689
What about it?
565
00:51:58,782 --> 00:52:01,830
She wrote that she was pregnant.
That she lost her baby.
566
00:52:02,547 --> 00:52:04,520
And that's exactly what Lola told me.
567
00:52:08,994 --> 00:52:12,328
So now you're telling me
that your daughter is talking to ghosts.
568
00:52:13,050 --> 00:52:14,305
No, but…
569
00:52:15,050 --> 00:52:16,445
Where did you find this?
570
00:52:17,103 --> 00:52:18,890
It was in the stones box.
571
00:52:19,631 --> 00:52:21,426
It had a false bottom.
572
00:52:21,510 --> 00:52:22,597
Okay.
573
00:52:23,477 --> 00:52:24,896
So that explains it.
574
00:52:24,980 --> 00:52:28,061
Lola has been playing
with that box all this time.
575
00:52:28,145 --> 00:52:32,963
I'm sure
she found the journal before and read it.
576
00:52:33,047 --> 00:52:34,158
Of course she did.
577
00:52:35,820 --> 00:52:37,492
When you moved to Spain,
578
00:52:37,936 --> 00:52:40,136
there was no one to look after your aunts.
579
00:52:40,220 --> 00:52:43,435
You begged me to come visit them.
Didn't you?
580
00:52:44,040 --> 00:52:44,993
And now,
581
00:52:45,747 --> 00:52:46,961
after everything
582
00:52:47,790 --> 00:52:48,968
that I've done for you,
583
00:52:49,614 --> 00:52:50,691
for your mother,
584
00:52:50,775 --> 00:52:53,597
you are trying to say
I got your schizophrenic aunt pregnant
585
00:52:53,681 --> 00:52:55,534
and then made her get an abortion?
586
00:52:57,873 --> 00:52:59,298
Why would I ever do that?
587
00:53:01,089 --> 00:53:02,346
Give me a break, Mariana.
588
00:53:04,390 --> 00:53:07,437
- I'm sorry…
- No, it's okay. I have to go.
589
00:53:23,791 --> 00:53:25,947
Are you sad
because you argued with Manuel?
590
00:53:30,005 --> 00:53:31,176
Are you okay, Mom?
591
00:53:33,300 --> 00:53:34,552
Yes, it's just that…
592
00:53:38,398 --> 00:53:40,408
Why didn't you talk to Manuel, honey?
593
00:53:43,513 --> 00:53:44,513
Or your dad?
594
00:53:46,395 --> 00:53:48,061
Why didn't you talk to him either?
595
00:53:49,034 --> 00:53:51,652
The aunts only want me to talk to you.
596
00:53:53,860 --> 00:53:54,860
The aunts?
597
00:53:55,534 --> 00:53:56,845
What are you talking about?
598
00:53:58,230 --> 00:54:00,273
They say Manuel is a bad man.
599
00:54:01,287 --> 00:54:03,320
They don't like that he's your boyfriend.
600
00:54:07,165 --> 00:54:08,369
I already told you that…
601
00:54:19,210 --> 00:54:20,231
Honey.
602
00:54:21,496 --> 00:54:22,789
Did you find this?
603
00:54:27,394 --> 00:54:30,337
Did you read it
and then told me all those things?
604
00:54:43,695 --> 00:54:44,695
No, Mom.
605
00:54:45,626 --> 00:54:46,854
I didn't read anything.
606
00:55:02,017 --> 00:55:02,935
Come on, Lola.
607
00:55:04,099 --> 00:55:06,182
Go on, honey, say something, please.
608
00:55:09,309 --> 00:55:10,381
Lola, what's wrong?
609
00:55:12,323 --> 00:55:14,350
You always say that's not good for me.
610
00:55:15,444 --> 00:55:18,621
Okay, but forget that now. Just talk.
611
00:55:26,660 --> 00:55:29,742
I told you.
The aunts only want me to talk to…
612
00:55:29,826 --> 00:55:31,046
Enough!
613
00:55:31,130 --> 00:55:32,126
Stop it!
614
00:55:32,962 --> 00:55:35,633
There are no aunts, okay?
615
00:55:35,717 --> 00:55:38,733
Stop talking about them.
Can't you see you're driving me crazy?
616
00:55:39,881 --> 00:55:40,916
I don't understand.
617
00:55:41,000 --> 00:55:43,108
You wanted me to talk just seconds ago.
618
00:55:43,865 --> 00:55:45,084
And now that I'm talking,
619
00:55:45,599 --> 00:55:46,599
you don't like it.
620
00:56:26,466 --> 00:56:28,800
Lola, I'm sorry about everything, okay?
621
00:56:29,929 --> 00:56:31,702
I know this is hard on you, Mom.
622
00:56:35,232 --> 00:56:36,261
Okay, here's an idea.
623
00:56:39,313 --> 00:56:41,313
Let's put all of this behind us, okay?
624
00:56:50,634 --> 00:56:51,635
Look.
625
00:56:55,881 --> 00:56:56,881
Do you like it?
626
00:56:59,431 --> 00:57:00,549
Can I have it?
627
00:57:03,504 --> 00:57:05,297
Only if you talk to Manuel tomorrow
628
00:57:05,959 --> 00:57:07,000
and your dad.
629
00:57:08,380 --> 00:57:09,610
Promise?
630
00:57:10,432 --> 00:57:11,860
Of course I promise.
631
00:57:18,690 --> 00:57:19,649
What is it?
632
00:57:20,235 --> 00:57:21,235
Nothing, Mom.
633
00:57:22,564 --> 00:57:23,527
Good night.
634
00:59:52,885 --> 00:59:53,881
Baby.
635
00:59:54,556 --> 00:59:56,228
We have to go. Now.
636
01:00:04,434 --> 01:00:05,726
Put this on.
637
01:00:10,772 --> 01:00:11,768
Oh.
638
01:00:22,744 --> 01:00:24,370
Come on. Let's go.
639
01:00:36,842 --> 01:00:38,718
Come, Lola, let's go.
640
01:00:43,018 --> 01:00:44,133
Get in.
641
01:01:10,507 --> 01:01:12,789
Baby, I left my phone in the house.
642
01:01:12,873 --> 01:01:14,102
Don't you move from here.
643
01:02:05,934 --> 01:02:07,007
Lola?
644
01:02:15,774 --> 01:02:16,820
Lola!
645
01:02:17,442 --> 01:02:18,360
Lola!
646
01:02:19,704 --> 01:02:21,203
Where are you?
647
01:02:22,385 --> 01:02:23,385
Lola!
648
01:02:25,207 --> 01:02:26,124
Lola!
649
01:02:34,834 --> 01:02:35,752
Lola?
650
01:02:41,925 --> 01:02:42,884
Lola?
651
01:02:47,597 --> 01:02:48,556
Lola?
652
01:02:51,155 --> 01:02:52,275
No, Lola!
653
01:02:54,365 --> 01:02:55,495
Lola!
654
01:02:56,198 --> 01:02:57,198
Lola!
655
01:02:59,703 --> 01:03:00,671
Lola!
656
01:03:02,696 --> 01:03:03,860
Lola!
657
01:03:12,444 --> 01:03:16,740
Unfortunately, we found nothing
after the search with the dogs.
658
01:03:17,934 --> 01:03:20,017
Rain doesn't help in these cases,
659
01:03:20,801 --> 01:03:23,435
but it's unlikely
she ever got farther from this house.
660
01:03:24,840 --> 01:03:28,216
In any case, we will keep searching
around the area, okay?
661
01:03:29,554 --> 01:03:30,596
Any news?
662
01:03:31,176 --> 01:03:32,686
Good evening.
663
01:03:32,770 --> 01:03:34,391
Yes, I was just telling your…
664
01:03:34,990 --> 01:03:37,577
We've found nothing yet,
but we will keep searching.
665
01:03:38,113 --> 01:03:40,243
I just can't wrap my head around it.
666
01:03:40,327 --> 01:03:41,986
How did she disappear?
667
01:03:42,070 --> 01:03:43,288
Okay…
668
01:03:43,372 --> 01:03:46,261
What we know so far is
she left her daughter in the car
669
01:03:46,345 --> 01:03:50,061
while she was getting her cellphone.
When she came back, her daughter was gone.
670
01:03:50,145 --> 01:03:51,583
That's not what you told me.
671
01:03:53,125 --> 01:03:55,625
I don't know what I said,
I was so confused.
672
01:03:56,339 --> 01:03:57,815
You called from the bathroom
673
01:03:57,899 --> 01:04:00,996
saying that Lola
had disappeared into the tub.
674
01:04:01,717 --> 01:04:02,754
I never said that.
675
01:04:04,330 --> 01:04:05,515
That's what I heard.
676
01:04:05,599 --> 01:04:09,785
No. Lola was taking a bath
and left the water running.
677
01:04:10,388 --> 01:04:12,264
That's why the floor is wet.
678
01:04:13,356 --> 01:04:15,913
Then we got in the car
679
01:04:16,633 --> 01:04:17,812
and she vanished.
680
01:04:17,896 --> 01:04:19,109
Where were you going?
681
01:04:19,898 --> 01:04:21,735
I already explained this.
682
01:04:21,819 --> 01:04:23,867
We were going to spend some days in town.
683
01:04:24,705 --> 01:04:26,429
In the middle of the night, Mariana?
684
01:04:28,125 --> 01:04:30,463
Please come with me, sir. Let's go.
685
01:04:31,246 --> 01:04:32,406
Please.
686
01:04:32,490 --> 01:04:35,380
I'm Detective Ramírez.
I have a few questions for you.
687
01:04:40,096 --> 01:04:41,138
Okay.
688
01:04:41,222 --> 01:04:44,244
We know your daughter
moved into this house.
689
01:04:44,328 --> 01:04:45,607
You disagreed.
690
01:04:46,348 --> 01:04:48,844
Tell me everything what happened, okay?
691
01:04:48,928 --> 01:04:49,924
Sir.
692
01:04:50,812 --> 01:04:52,346
- Sir.
- What did you do to her?
693
01:04:52,430 --> 01:04:56,186
- What did you do? Where is my daughter?
- Calm down, please.
694
01:04:56,270 --> 01:04:57,354
You're accusing me?
695
01:04:57,890 --> 01:04:59,432
What are you accusing me of?
696
01:05:01,571 --> 01:05:05,864
Your daughter had to disappear
so you have the decency to come see her?
697
01:05:05,948 --> 01:05:06,830
Stop lying.
698
01:05:07,527 --> 01:05:11,046
You called me and said
Lola went down the drain.
699
01:05:13,275 --> 01:05:14,855
Mariana, what did you do to her?
700
01:05:15,790 --> 01:05:16,786
Did you drown her?
701
01:05:16,870 --> 01:05:19,005
I didn't do anything, son of a bitch!
702
01:05:19,089 --> 01:05:20,255
Calm down!
703
01:05:20,876 --> 01:05:21,936
Please come with me.
704
01:05:30,292 --> 01:05:31,309
I understand.
705
01:05:32,644 --> 01:05:33,855
I'm waiting for news.
706
01:05:35,185 --> 01:05:36,155
Thank you.
707
01:05:38,066 --> 01:05:40,586
That's why I need you to tell me if you…
708
01:05:41,567 --> 01:05:43,356
I'm not accusing anyone.
709
01:05:43,440 --> 01:05:45,248
But my daughter's still missing and…
710
01:05:46,196 --> 01:05:47,196
Hold on.
711
01:05:48,038 --> 01:05:49,331
I'll call you right back.
712
01:05:55,750 --> 01:05:58,512
I've just talked to Manuel.
He asked for you to call him.
713
01:05:59,116 --> 01:06:01,343
- So now you trust him?
- No, I don't.
714
01:06:02,595 --> 01:06:03,591
Mariana,
715
01:06:04,627 --> 01:06:05,916
I just want to find Lola.
716
01:06:06,000 --> 01:06:07,124
Me too.
717
01:06:08,839 --> 01:06:11,239
I know.
I know how important Lola is to you.
718
01:06:12,017 --> 01:06:13,400
You're her mother.
719
01:06:13,484 --> 01:06:14,732
You're a great mother.
720
01:06:15,970 --> 01:06:18,261
But you've been acting
very strangely, Mariana.
721
01:06:19,357 --> 01:06:20,613
Manuel agrees with me.
722
01:06:22,402 --> 01:06:26,065
I need you to tell me everything you know.
I need you to help us.
723
01:06:26,149 --> 01:06:28,856
I already told you
everything that was to be told.
724
01:06:28,940 --> 01:06:31,231
I know you're not telling me
everything you know.
725
01:06:32,120 --> 01:06:33,142
I know it.
726
01:06:35,874 --> 01:06:37,004
I need to be alone.
727
01:06:37,751 --> 01:06:40,462
I'm not leaving
until you tell me every detail…
728
01:06:40,546 --> 01:06:43,180
I need to be alone
and this is my house, Ernesto.
729
01:06:46,092 --> 01:06:47,616
I'm going to the police station.
730
01:06:48,032 --> 01:06:49,906
I'll let you know if there's any news.
731
01:07:26,584 --> 01:07:27,543
Mom?
732
01:07:31,468 --> 01:07:32,411
Mom?
733
01:07:33,254 --> 01:07:34,250
Lola.
734
01:07:36,344 --> 01:07:37,474
Lola, are you there?
735
01:07:39,472 --> 01:07:40,386
Mom.
736
01:07:40,470 --> 01:07:41,555
Lola?
737
01:07:48,986 --> 01:07:49,990
Mom?
738
01:08:22,776 --> 01:08:24,680
Hello? Mom calling Lola.
739
01:08:27,377 --> 01:08:30,990
Hello? Mom calling Lola. Can you hear me?
740
01:08:34,594 --> 01:08:37,829
Mom calling Lola!
741
01:08:42,453 --> 01:08:43,614
Lola.
742
01:08:43,698 --> 01:08:44,923
Are you there?
743
01:08:46,205 --> 01:08:48,916
Mom?
744
01:08:49,000 --> 01:08:51,576
Lola! Baby, where are you?
745
01:08:52,590 --> 01:08:54,979
They won't let me go, Mom.
746
01:08:55,063 --> 01:08:56,743
They're lonely.
747
01:08:56,827 --> 01:08:58,932
- They need me.
- No.
748
01:08:59,016 --> 01:09:00,299
Lola.
749
01:09:00,383 --> 01:09:02,524
You need to find your way back.
750
01:09:03,139 --> 01:09:06,973
You belong here with me, not them.
751
01:09:07,542 --> 01:09:08,880
They're angry.
752
01:09:08,964 --> 01:09:11,546
They want the life
of the one who is to blame.
753
01:09:12,160 --> 01:09:14,594
- No.
- A life for a life.
754
01:09:14,678 --> 01:09:15,776
No.
755
01:09:15,860 --> 01:09:18,909
Lola, I don't understand. Lola.
756
01:09:19,667 --> 01:09:20,667
Lola?
757
01:09:22,857 --> 01:09:27,277
Lola! No. Lola, baby, answer me.
758
01:09:28,593 --> 01:09:30,502
No.
759
01:09:31,083 --> 01:09:32,083
Lola!
760
01:10:32,652 --> 01:10:35,064
DEED OF TRANSFER OF LAND OWNERSHIP
761
01:10:53,844 --> 01:10:54,934
Mariana.
762
01:10:57,717 --> 01:11:00,313
Ernesto told me everything.
I can't believe it.
763
01:11:03,748 --> 01:11:05,011
But I'm here now, okay?
764
01:11:11,468 --> 01:11:12,449
Thank you.
765
01:11:20,289 --> 01:11:21,610
So where is Ernesto?
766
01:11:23,286 --> 01:11:24,412
At the police station.
767
01:11:25,448 --> 01:11:26,823
For all the paperwork.
768
01:11:27,999 --> 01:11:29,016
He'll be back later.
769
01:11:33,334 --> 01:11:35,929
You know you can count on me
for anything you need.
770
01:11:48,976 --> 01:11:51,405
I wanted to talk to you about yesterday.
771
01:11:51,489 --> 01:11:53,944
No, that's not important now.
772
01:11:54,899 --> 01:11:56,521
It actually is.
773
01:11:59,440 --> 01:12:01,220
I wish I had understood sooner.
774
01:12:06,579 --> 01:12:07,955
What are you talking about?
775
01:12:09,819 --> 01:12:11,048
My aunt's journal.
776
01:12:13,082 --> 01:12:14,202
What she wrote.
777
01:12:17,083 --> 01:12:18,486
Liliana may have been insane.
778
01:12:18,918 --> 01:12:20,076
But it was all true.
779
01:12:20,806 --> 01:12:23,449
Okay, I know you're upset.
780
01:12:23,533 --> 01:12:27,308
- But I won't go over this again…
- You came into this house.
781
01:12:29,277 --> 01:12:31,133
You earned my aunts' trust.
782
01:12:33,970 --> 01:12:37,227
At some point you found out
they had money in the bank.
783
01:12:37,311 --> 01:12:39,978
Properties
they had inherited from their parents.
784
01:12:41,243 --> 01:12:42,409
I was away.
785
01:12:44,166 --> 01:12:45,421
You saw a chance
786
01:12:46,111 --> 01:12:47,654
and you decided to take it.
787
01:12:47,738 --> 01:12:49,202
Do you really think I…?
788
01:12:49,286 --> 01:12:51,237
You tried to have them sign a document.
789
01:12:52,465 --> 01:12:54,349
So you could take everything from them.
790
01:12:56,609 --> 01:12:57,755
Liliana was easy.
791
01:12:58,870 --> 01:13:00,057
But Eugenia…
792
01:13:02,672 --> 01:13:06,334
She didn't believe for a second
that you were in love with her sister.
793
01:13:06,418 --> 01:13:07,950
That's enough, Mariana, I…
794
01:13:08,034 --> 01:13:08,985
I don't know
795
01:13:09,610 --> 01:13:11,039
if you did get her pregnant.
796
01:13:12,270 --> 01:13:15,032
But I know you left her
when things got complicated.
797
01:13:16,559 --> 01:13:18,440
Liliana blamed her sister as usual.
798
01:13:20,081 --> 01:13:21,623
Because she didn't want to sign.
799
01:13:24,270 --> 01:13:25,831
Eugenia tried to warn me.
800
01:13:27,140 --> 01:13:28,183
She called me,
801
01:13:29,125 --> 01:13:30,145
but I didn't answer.
802
01:13:30,744 --> 01:13:32,680
You're losing your mind, Mariana.
803
01:13:33,309 --> 01:13:35,188
How can you make up all that story?
804
01:13:36,792 --> 01:13:37,671
Open it.
805
01:13:42,959 --> 01:13:43,836
What?
806
01:13:45,967 --> 01:13:47,514
Open it and tell me it's a lie.
807
01:13:56,144 --> 01:13:57,615
Go on, read it.
808
01:14:04,607 --> 01:14:08,356
- Mariana, this is…
- That's what you tried to have them sign.
809
01:14:08,440 --> 01:14:09,740
You would get everything.
810
01:14:10,495 --> 01:14:14,168
This house.
The money, all the properties.
811
01:14:14,252 --> 01:14:15,458
Liliana did sign.
812
01:14:16,238 --> 01:14:17,456
Only Eugenia was left.
813
01:14:17,540 --> 01:14:20,115
- No, I would never…
- What?
814
01:14:23,088 --> 01:14:24,709
Am I imagining this?
815
01:14:24,793 --> 01:14:26,126
They didn't have anyone!
816
01:14:26,210 --> 01:14:28,341
You were on the other side of the world!
817
01:14:29,518 --> 01:14:32,316
They needed someone
to organize things for them.
818
01:14:32,400 --> 01:14:35,554
They needed to pay for treatments,
hire nurses.
819
01:14:35,638 --> 01:14:37,556
I paid for everything myself!
820
01:14:44,275 --> 01:14:46,049
You never answered their calls.
821
01:14:47,769 --> 01:14:49,478
I never seduced your aunt
822
01:14:50,409 --> 01:14:51,851
and I never got her pregnant.
823
01:14:54,453 --> 01:14:55,506
And this?
824
01:14:56,666 --> 01:14:58,005
This proves nothing.
825
01:15:04,423 --> 01:15:05,341
I don't need proof.
826
01:15:08,265 --> 01:15:09,563
Only retribution.
827
01:15:16,140 --> 01:15:18,515
Mariana, listen to me.
828
01:15:23,614 --> 01:15:25,501
Mariana, I…
829
01:15:29,154 --> 01:15:30,222
Mariana, help me.
830
01:15:31,510 --> 01:15:32,531
Help me.
831
01:16:01,390 --> 01:16:03,426
Lola? Lola, are you there?
832
01:16:05,135 --> 01:16:06,442
Where are you?
833
01:16:11,756 --> 01:16:14,438
Let my daughter go, you fucking witches!
834
01:16:15,279 --> 01:16:16,571
You've got what you wanted.
835
01:16:18,933 --> 01:16:20,680
Answer me, fuckers!
836
01:16:21,967 --> 01:16:23,309
I did my part!
837
01:16:27,936 --> 01:16:30,353
What else do you want from me?
838
01:16:31,145 --> 01:16:32,805
What else do you want?
839
01:16:50,863 --> 01:16:56,946
Aunts' home number
840
01:17:06,404 --> 01:17:08,384
- Hello?
- Mariana.
841
01:17:08,468 --> 01:17:10,683
- Mariana, can you hear me?
- Who is this?
842
01:17:10,767 --> 01:17:14,616
Marianita,
why did you take so long to answer?
843
01:17:15,295 --> 01:17:19,729
- Aunt?
- I called many times. We need you.
844
01:17:19,813 --> 01:17:20,809
Aunt!
845
01:17:21,642 --> 01:17:23,072
What have you done with Lola?
846
01:17:25,020 --> 01:17:27,422
Aunt Lili is not well.
847
01:17:27,506 --> 01:17:30,781
I'm scared, Marianita. I'm scared.
848
01:17:30,865 --> 01:17:33,324
I did what you asked for!
I only want to see Lola!
849
01:17:35,912 --> 01:17:38,372
You promised to look after us.
850
01:17:38,456 --> 01:17:40,082
You went so far away.
851
01:17:40,166 --> 01:17:43,575
- Aren't you listening?
- You abandoned us.
852
01:17:43,659 --> 01:17:47,128
Where is Lola? Where is she?
All I want is to see her!
853
01:17:49,697 --> 01:17:54,118
We need you here with us.
854
01:20:01,801 --> 01:20:02,969
Mariana!
855
01:20:12,646 --> 01:20:13,646
Mariana?
856
01:20:27,227 --> 01:20:28,227
Mariana!
857
01:20:32,954 --> 01:20:33,954
Mariana!
858
01:20:39,510 --> 01:20:40,510
Mariana?
859
01:20:42,050 --> 01:20:43,425
Where the hell are you?
860
01:20:47,555 --> 01:20:48,555
Mariana?
861
01:21:11,162 --> 01:21:12,162
Mariana?
862
01:21:24,921 --> 01:21:25,950
Mariana?
863
01:21:26,881 --> 01:21:29,749
Mariana.
864
01:21:34,220 --> 01:21:35,280
Hey.
865
01:21:48,449 --> 01:21:51,671
What did you do, Mariana?
What did you do?
866
01:22:01,880 --> 01:22:02,952
Honey.
867
01:22:08,832 --> 01:22:09,832
Honey.
868
01:22:17,099 --> 01:22:19,671
SIX MONTHS LATER
869
01:22:21,350 --> 01:22:25,476
If we are in agreement,
we only have to sign the deed.
870
01:22:28,748 --> 01:22:31,284
Congratulations. The house is yours.
871
01:22:31,368 --> 01:22:33,104
Thank you. It's been our pleasure.
872
01:22:34,684 --> 01:22:37,684
It's an old house,
but it has a lot of potential.
873
01:22:38,693 --> 01:22:41,919
I mean,
you can remodel and redo everything.
874
01:22:42,003 --> 01:22:43,431
Lola, honey, let's go.
875
01:22:44,584 --> 01:22:46,271
And this is…
876
01:22:47,287 --> 01:22:48,967
Well, this is…
877
01:22:49,051 --> 01:22:52,680
You know.
I mean, this patio is wonderfully…
878
01:22:52,764 --> 01:22:54,761
It's exactly what we were looking for.
879
01:22:54,845 --> 01:23:01,023
It's right in the middle,
all rooms around it, all this open space…
880
01:23:03,483 --> 01:23:08,673
This space is wonderful.
I think you could do great things with…
881
01:23:46,063 --> 01:23:49,190
♪ You always ask ♪
882
01:23:49,274 --> 01:23:53,194
♪ If you are in my dreams ♪
883
01:23:53,278 --> 01:23:59,043
♪ If I think of you
While you're sleeping ♪
884
01:24:01,260 --> 01:24:04,528
♪ You must know ♪
885
01:24:04,612 --> 01:24:08,350
♪ That I will never forget ♪
886
01:24:08,434 --> 01:24:14,249
♪ How your hand fits into mine ♪
887
01:24:15,974 --> 01:24:22,877
♪ I don't know if it's too soon
For you to understand ♪
888
01:24:23,496 --> 01:24:28,889
♪ Maybe you'll forget right away ♪
889
01:24:30,866 --> 01:24:34,481
♪ There is nothing ♪
890
01:24:34,565 --> 01:24:38,036
♪ I wouldn't give for you ♪
891
01:24:38,607 --> 01:24:44,237
♪ I love you more
Than anything in the world ♪
892
01:25:34,939 --> 01:25:41,670
♪ When I see you appear in my dreams ♪
893
01:25:42,295 --> 01:25:47,676
♪ Traveling into deep space ♪
894
01:25:49,970 --> 01:25:56,685
♪ You will remember, among the stars ♪
895
01:25:57,258 --> 01:26:04,098
♪ That I love you
More than anything in the world ♪
60490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.