All language subtitles for Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,209 --> 00:00:22,484 Mariana is not available at the moment. 2 00:00:22,568 --> 00:00:25,871 Please leave your message and she will return your call. 3 00:00:28,908 --> 00:00:29,918 Mariana. 4 00:00:31,140 --> 00:00:32,140 Are you there? 5 00:00:35,005 --> 00:00:36,290 Pick up. 6 00:00:39,289 --> 00:00:41,566 Pick up the phone. 7 00:00:44,503 --> 00:00:45,689 Mariana. 8 00:00:46,509 --> 00:00:47,564 Please. 9 00:00:47,648 --> 00:00:49,756 Mariana, can you hear me? 10 00:00:55,674 --> 00:00:57,719 Don't leave us alone. 11 00:01:00,279 --> 00:01:02,351 Please, Mariana. 12 00:01:50,399 --> 00:01:52,697 Mariana. Pick up. 13 00:01:55,060 --> 00:01:56,100 Are you there? 14 00:01:57,733 --> 00:02:01,273 THE AUNTS 15 00:02:14,173 --> 00:02:15,753 Do you like our new house? 16 00:02:16,926 --> 00:02:18,135 Beautiful, isn't it? 17 00:02:22,040 --> 00:02:22,917 Are you thirsty? 18 00:02:24,767 --> 00:02:25,645 Come on. 19 00:02:31,899 --> 00:02:32,942 Sit here. 20 00:02:41,453 --> 00:02:42,412 Here, honey. 21 00:02:50,084 --> 00:02:51,003 Look. 22 00:02:51,087 --> 00:02:53,000 This is what will happen now, okay? 23 00:02:53,504 --> 00:02:55,597 You will stay here. 24 00:02:55,681 --> 00:02:57,487 Mommy will talk to the moving people. 25 00:02:57,571 --> 00:03:01,550 There will be some noise and movement, but it's okay, don't worry. 26 00:03:03,290 --> 00:03:04,290 So what do you say? 27 00:03:05,391 --> 00:03:06,451 Will you help me? 28 00:03:08,092 --> 00:03:09,397 Make some room over there. 29 00:03:09,481 --> 00:03:10,399 Alright. 30 00:03:11,066 --> 00:03:12,692 Put them over those boxes. 31 00:03:13,693 --> 00:03:16,071 - Hello, madam. - Hello. Come in. 32 00:03:16,808 --> 00:03:19,048 That box goes in the back. 33 00:03:20,870 --> 00:03:23,911 Please try not to make loud noises that may upset my daughter. 34 00:03:23,995 --> 00:03:26,034 Those plants go in the corner over there. 35 00:03:27,749 --> 00:03:29,773 - Here? - Yes, they're fine on that table. 36 00:03:32,129 --> 00:03:34,380 Let's get the mattresses, they're in the way. 37 00:03:34,464 --> 00:03:38,217 STIMULATION KIT FOR LOLA 38 00:03:38,301 --> 00:03:39,550 What about the mattress? 39 00:03:39,634 --> 00:03:43,723 The mattress goes in the bedroom. It's that door on the left. 40 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Sure thing, madam. 41 00:03:45,267 --> 00:03:47,019 Take those chairs 42 00:03:47,103 --> 00:03:49,646 to the same room in the back, please. 43 00:03:49,730 --> 00:03:50,626 You got it. 44 00:03:51,440 --> 00:03:53,044 You want these plants over here? 45 00:03:54,308 --> 00:03:55,234 Yes, on the right. 46 00:03:56,653 --> 00:03:57,614 Mate. 47 00:03:59,031 --> 00:04:00,299 Give me a hand with these. 48 00:04:01,408 --> 00:04:03,096 Hey, be careful. 49 00:04:03,785 --> 00:04:05,250 You break it, you pay for it. 50 00:04:08,540 --> 00:04:09,417 So? 51 00:04:11,860 --> 00:04:13,468 Are you ready to see the rest? 52 00:04:14,961 --> 00:04:18,037 LIVING OFF THE LAND. PLANT-BASED RECIPES 53 00:04:27,598 --> 00:04:28,598 Lola, open up. 54 00:05:30,065 --> 00:05:32,274 Honey. You're barely eating. 55 00:05:33,456 --> 00:05:35,301 Eating well is part of your treatment. 56 00:05:36,156 --> 00:05:38,822 What will Manuel say if he finds out you're not eating? 57 00:05:39,337 --> 00:05:40,504 Go on, a little more. 58 00:05:49,346 --> 00:05:51,055 I know all of this is new to you. 59 00:05:52,813 --> 00:05:54,064 You miss the old house. 60 00:05:56,312 --> 00:05:57,188 But look. 61 00:05:57,811 --> 00:06:00,691 There are trees and flowers here. 62 00:06:00,775 --> 00:06:03,930 You don't have to hear the noise of traffic all day long. 63 00:06:05,068 --> 00:06:06,485 Can you hear the crickets? 64 00:06:09,329 --> 00:06:12,378 I wouldn't have brought you here if I weren't sure you'd like it. 65 00:06:14,176 --> 00:06:17,526 Remember I spent a lot of time in this house when I was a little girl? 66 00:06:19,566 --> 00:06:20,673 I was very happy. 67 00:06:21,327 --> 00:06:22,754 I'm sure you'll be happy too. 68 00:06:35,270 --> 00:06:37,479 This isn't the right time to talk about that. 69 00:06:38,857 --> 00:06:41,908 We're here. Everything's fine, so don't worry. 70 00:06:45,460 --> 00:06:48,925 No, I couldn't tell you before. I haven't been checking my cellphone. 71 00:06:49,766 --> 00:06:52,516 I told you. From now on, Lola will only use this phone. 72 00:06:53,087 --> 00:06:54,176 I'll put her on. 73 00:06:59,275 --> 00:07:01,003 Lola, it's your dad. 74 00:07:01,970 --> 00:07:02,983 She can hear you now. 75 00:07:03,799 --> 00:07:06,009 Hi, honey. It's Dad. 76 00:07:06,676 --> 00:07:08,427 I miss you so much. 77 00:09:46,836 --> 00:09:49,670 Welcome to the life you deserve. We'll talk tomorrow. 78 00:09:51,341 --> 00:09:52,217 Okay. 79 00:09:53,051 --> 00:09:53,941 There. 80 00:09:58,701 --> 00:09:59,797 Come here, honey. 81 00:10:08,835 --> 00:10:11,794 Would you like to tell me how you are feeling today? 82 00:10:14,008 --> 00:10:15,618 Should we figure it out together? 83 00:10:18,023 --> 00:10:19,023 Okay. 84 00:10:27,418 --> 00:10:28,741 Nervous. 85 00:10:30,645 --> 00:10:31,824 Surprised. 86 00:10:34,800 --> 00:10:36,093 Happy? 87 00:10:39,459 --> 00:10:40,459 Sad. 88 00:10:43,199 --> 00:10:44,816 Would you like to choose a card? 89 00:10:49,060 --> 00:10:50,020 Let's see this one. 90 00:10:51,942 --> 00:10:53,901 Are you feeling happy? 91 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 Happy? 92 00:11:00,534 --> 00:11:01,838 Not happy then. 93 00:11:03,591 --> 00:11:05,383 Okay, let's see. Sad? 94 00:11:07,026 --> 00:11:08,026 Sad? 95 00:11:09,447 --> 00:11:10,771 Are you feeling sad, honey? 96 00:11:11,712 --> 00:11:13,108 This is a new place, Lola. 97 00:11:13,192 --> 00:11:15,416 But these exercises are the same. 98 00:11:15,500 --> 00:11:17,569 Let's do a harmonization, okay? 99 00:12:39,777 --> 00:12:40,846 How's it going? 100 00:12:40,930 --> 00:12:42,182 - Great. - Really? 101 00:12:42,266 --> 00:12:44,253 - We're adapting to the place. - Right. 102 00:12:45,554 --> 00:12:48,285 It must be so emotional to be back here after so long. 103 00:12:48,369 --> 00:12:50,850 - It is for me. - Right. 104 00:12:51,939 --> 00:12:53,869 I already see your touch in the place. 105 00:12:55,272 --> 00:12:57,361 We still have a long way to go. 106 00:12:57,445 --> 00:12:59,359 So where is my favorite patient? 107 00:13:00,611 --> 00:13:01,646 There she is. 108 00:13:06,905 --> 00:13:08,740 Hello. Lola? 109 00:13:11,246 --> 00:13:12,455 How are you? Doing okay? 110 00:13:16,653 --> 00:13:17,894 How is your mom doing? 111 00:13:19,263 --> 00:13:20,853 Is she giving you a lot of work? 112 00:13:22,970 --> 00:13:25,679 It looks like the headache is gone. 113 00:13:27,106 --> 00:13:29,148 I can tell her breathing's better. 114 00:13:30,059 --> 00:13:31,851 I can already see the change in her. 115 00:13:32,365 --> 00:13:33,769 How are the exercises going? 116 00:13:33,853 --> 00:13:35,028 Very well. 117 00:13:35,112 --> 00:13:38,815 It's easier to follow the schedule here, being focused on her at all times. 118 00:13:39,649 --> 00:13:43,115 I thought that the tuning forks, well… 119 00:13:43,199 --> 00:13:44,964 I'm sure she could actually 120 00:13:45,048 --> 00:13:48,382 hold a note for a lot longer and much more clearly. 121 00:13:49,201 --> 00:13:50,619 What did you sense in her? 122 00:13:52,997 --> 00:13:53,997 Relaxation. 123 00:13:54,789 --> 00:13:56,665 - And connection. - Right. 124 00:13:58,111 --> 00:14:00,102 I can tell my girls are doing great work. 125 00:14:00,879 --> 00:14:03,299 I know coming here was a big commitment, 126 00:14:03,999 --> 00:14:05,740 but I can already see the rewards. 127 00:14:05,824 --> 00:14:07,383 - It was worth the trouble. - No. 128 00:14:07,997 --> 00:14:10,276 Not the trouble. It is worth the happiness. 129 00:14:13,728 --> 00:14:15,189 What about her dad? 130 00:14:15,823 --> 00:14:16,950 Has he come over? 131 00:14:18,480 --> 00:14:19,677 He says he's too busy. 132 00:14:22,893 --> 00:14:24,514 He's been offered a new position. 133 00:14:25,237 --> 00:14:26,534 In Paris this time. 134 00:14:27,239 --> 00:14:28,448 A lot more money. 135 00:14:30,259 --> 00:14:31,135 So? 136 00:14:34,677 --> 00:14:35,677 He says… 137 00:14:36,623 --> 00:14:37,873 …he will only accept… 138 00:14:38,959 --> 00:14:40,501 …if the three of us go. 139 00:14:43,047 --> 00:14:44,047 Right. 140 00:14:44,936 --> 00:14:46,520 So you haven't told him. 141 00:14:48,176 --> 00:14:49,428 Never mind. 142 00:14:49,512 --> 00:14:51,010 What's important 143 00:14:51,660 --> 00:14:54,724 is for you to stop thinking about his needs 144 00:14:54,808 --> 00:14:56,018 and focus on yours, okay? 145 00:14:57,561 --> 00:14:59,689 Your life isn't all about Lola and Ernesto. 146 00:15:00,291 --> 00:15:01,733 Did you set up your workshop? 147 00:15:03,654 --> 00:15:04,855 - Want to see it? - Sure. 148 00:15:08,905 --> 00:15:10,282 I got almost everything out. 149 00:15:13,746 --> 00:15:16,674 - What do you think? Good, huh? - Yeah, it is. 150 00:15:16,758 --> 00:15:18,882 - A few more details and it's done. - Right. 151 00:15:19,962 --> 00:15:22,918 I can sit down and draw. I haven't done that in a while. 152 00:15:24,969 --> 00:15:26,734 I like to see that you're happy. 153 00:15:27,800 --> 00:15:28,987 I like that you're here. 154 00:15:41,192 --> 00:15:44,478 It's a long trip, but it was worth the trouble, I mean, the happiness. 155 00:15:46,484 --> 00:15:47,434 I can go now 156 00:15:48,240 --> 00:15:50,572 and find comfort in seeing that you're both okay. 157 00:15:51,267 --> 00:15:52,976 Specially you, Lolita. 158 00:15:53,789 --> 00:15:54,846 When will you be back? 159 00:15:55,410 --> 00:15:58,119 Soon. I'll try to come often, okay? 160 00:16:00,875 --> 00:16:01,875 See you soon. 161 00:16:15,349 --> 00:16:16,602 I've had an idea. 162 00:16:22,493 --> 00:16:24,646 When I was your age, there were no cellphones. 163 00:16:25,348 --> 00:16:28,017 We used to have a land line like the one in this house. 164 00:16:28,101 --> 00:16:29,603 But I wasn't allowed to use it. 165 00:16:29,687 --> 00:16:33,758 So me and Tere, my next door neighbor, we made this. 166 00:16:35,931 --> 00:16:39,098 Our special wired intercom. 167 00:16:39,954 --> 00:16:41,958 We set up the wire from window to window 168 00:16:42,042 --> 00:16:45,089 and talked for hours. Sometimes I don't even know what about. 169 00:16:45,173 --> 00:16:46,445 But we were still talking. 170 00:16:47,506 --> 00:16:48,467 Want to try? 171 00:16:50,177 --> 00:16:51,348 Sit here. 172 00:17:03,920 --> 00:17:07,316 Mom calling Lola. 173 00:17:07,400 --> 00:17:08,396 Do you read? 174 00:17:15,740 --> 00:17:17,532 Would you like to try? Here. 175 00:17:18,596 --> 00:17:19,469 Let's see. 176 00:17:26,814 --> 00:17:29,090 There's really no point if we're this close. 177 00:17:29,174 --> 00:17:30,133 But… 178 00:17:32,749 --> 00:17:33,590 …what if 179 00:17:34,450 --> 00:17:36,059 …I were your next door neighbor? 180 00:17:47,375 --> 00:17:48,549 Hello? 181 00:17:51,259 --> 00:17:52,644 Want to hear a joke? 182 00:17:54,157 --> 00:17:55,808 How do you make a tea shake? 183 00:17:59,246 --> 00:18:00,570 You brew it in a blender. 184 00:18:05,452 --> 00:18:06,313 Mariana. 185 00:18:06,920 --> 00:18:08,031 Are you there? 186 00:18:11,817 --> 00:18:12,693 Lola? 187 00:18:13,880 --> 00:18:14,798 Lola? 188 00:18:15,590 --> 00:18:16,611 Did you say anything? 189 00:18:23,392 --> 00:18:24,421 Did you speak, honey? 190 00:18:42,455 --> 00:18:43,373 Look. 191 00:18:44,079 --> 00:18:46,353 This is my aunt Liliana's stone collection. 192 00:18:48,703 --> 00:18:51,434 My aunts were a little weird. 193 00:18:52,337 --> 00:18:55,627 They were actually my mom's cousins but I called them aunts. 194 00:18:55,711 --> 00:18:56,833 "The aunts." 195 00:18:58,639 --> 00:19:02,766 When I first met them, I was a bit scared, but then we became friends. 196 00:19:02,850 --> 00:19:05,307 The reason why I loved visiting with them 197 00:19:05,391 --> 00:19:07,761 was that they let me play with this box for hours. 198 00:19:09,062 --> 00:19:10,352 See how beautiful they are? 199 00:19:12,042 --> 00:19:13,125 That was my favorite. 200 00:19:14,314 --> 00:19:15,733 My aunt said it was magical. 201 00:19:15,817 --> 00:19:18,167 She called it "the pure heart stone." 202 00:19:19,755 --> 00:19:23,785 She said this stone glows bright when our heart is truly pure and true. 203 00:19:25,664 --> 00:19:26,664 Want to see? 204 00:19:34,581 --> 00:19:36,768 So? It doesn't glow, does it? 205 00:19:39,008 --> 00:19:41,155 Only the owner of the stone can see it. 206 00:19:41,967 --> 00:19:43,565 That's what Liliana used to say. 207 00:19:45,935 --> 00:19:47,519 I once asked her to have it. 208 00:19:48,518 --> 00:19:51,387 She said she would give it to me when I grew older, 209 00:19:52,054 --> 00:19:55,090 if I kept coming to visit them and never forget them. 210 00:19:58,070 --> 00:19:59,914 But the truth is that as time went by, 211 00:20:00,614 --> 00:20:02,157 I would come less and less. 212 00:20:04,868 --> 00:20:07,555 So we won't get to know if she really meant that. 213 00:20:15,963 --> 00:20:17,848 Would you like to play with them? 214 00:21:19,360 --> 00:21:20,236 Lola? 215 00:21:22,499 --> 00:21:24,601 Are you okay? You need to use the bathroom? 216 00:21:31,107 --> 00:21:32,307 Lola, are you okay? 217 00:21:32,391 --> 00:21:33,912 Lola, are you asleep? 218 00:21:41,879 --> 00:21:43,530 Let's get you back to bed, honey. 219 00:22:08,632 --> 00:22:11,373 - Hello? - So how is everything going? 220 00:22:11,457 --> 00:22:12,757 We're doing fine. 221 00:22:13,413 --> 00:22:16,437 Listen. I won't be able to see Lola today. 222 00:22:17,336 --> 00:22:19,835 I'm having some issues here at work. 223 00:22:19,919 --> 00:22:21,170 Some other time then. 224 00:22:22,038 --> 00:22:23,943 Can't we FaceTime? 225 00:22:24,027 --> 00:22:26,048 - Ernesto… - Just for a second. 226 00:22:26,692 --> 00:22:28,106 I'd like to see her. Please. 227 00:22:28,190 --> 00:22:32,235 Manuel specifically said she shouldn't be exposed to cellphones. 228 00:22:32,319 --> 00:22:35,009 All I'm asking is to see my daughter. 229 00:22:35,093 --> 00:22:36,850 I should get at least that. 230 00:22:42,372 --> 00:22:44,214 You said you'd be coming today. 231 00:22:44,862 --> 00:22:47,030 But your job always comes first, doesn't it? 232 00:22:50,327 --> 00:22:51,847 I told you I had that covered. 233 00:22:52,492 --> 00:22:54,231 You said you wouldn't pay for that. 234 00:22:56,418 --> 00:22:58,422 It would help a lot more if you trusted me. 235 00:23:03,918 --> 00:23:04,915 Don't give me that. 236 00:23:06,792 --> 00:23:08,711 You're the one who's wrong about this. 237 00:23:09,032 --> 00:23:11,763 If you can't do whatever it takes to help your daughter, 238 00:23:11,847 --> 00:23:13,197 that's your fucking problem. 239 00:23:13,281 --> 00:23:14,802 But if there's a slight chance 240 00:23:15,479 --> 00:23:18,648 that Lola will get better, however remote it is, 241 00:23:18,732 --> 00:23:20,595 and that she will have a happier life, 242 00:23:20,679 --> 00:23:23,946 I'm sorry, but I'll do whatever it takes to make it happen. 243 00:23:24,030 --> 00:23:25,916 I'm not giving up on her, okay? 244 00:23:32,870 --> 00:23:34,456 You're not listening, are you? 245 00:23:39,126 --> 00:23:40,015 Ernesto, I… 246 00:23:44,046 --> 00:23:45,091 I want a divorce. 247 00:23:54,317 --> 00:23:56,437 I have to go. It's time for Lola's exercises. 248 00:24:19,701 --> 00:24:20,960 Okay, Lola. 249 00:24:21,044 --> 00:24:22,853 Open your mouth. 250 00:24:24,835 --> 00:24:25,702 Lola. 251 00:24:27,141 --> 00:24:28,017 Lola, please. 252 00:24:33,784 --> 00:24:34,940 Goddammit. 253 00:24:44,815 --> 00:24:46,726 Mom, why are you crying? 254 00:24:51,992 --> 00:24:52,868 Lola? 255 00:24:56,353 --> 00:24:57,353 What did you say? 256 00:25:01,056 --> 00:25:01,932 Lola? 257 00:25:12,822 --> 00:25:14,281 Are you mad at me? 258 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Manuel, you won't believe this. 259 00:25:29,381 --> 00:25:30,475 It's Lola. 260 00:25:30,559 --> 00:25:31,995 She spoke! 261 00:25:32,889 --> 00:25:35,578 The treatment is working. My daughter is speaking! 262 00:25:38,334 --> 00:25:39,390 Just now. 263 00:25:41,991 --> 00:25:45,765 I'm just telling you. I've just had a conversation with her! 264 00:25:48,970 --> 00:25:50,048 Um… 265 00:25:50,132 --> 00:25:52,752 No, you're the first one I called. 266 00:25:52,836 --> 00:25:55,436 I'll call him right away. Let me call you back, okay? 267 00:26:02,443 --> 00:26:04,188 Hi, Ernesto. 268 00:26:04,272 --> 00:26:05,882 You need to come over right now. 269 00:26:10,191 --> 00:26:11,086 Lola? 270 00:26:14,085 --> 00:26:14,932 Lola. 271 00:26:19,824 --> 00:26:21,851 Hello? Lola calling. 272 00:26:22,667 --> 00:26:24,740 Hello? Lola calling. 273 00:26:25,751 --> 00:26:28,589 I can't hear you. Speak up, please. 274 00:26:39,541 --> 00:26:40,786 What are you doing, honey? 275 00:26:43,645 --> 00:26:44,585 Are you playing? 276 00:26:47,941 --> 00:26:49,364 I'm talking to my neighbor. 277 00:26:51,192 --> 00:26:52,192 Is it Tere? 278 00:26:52,858 --> 00:26:54,493 She hasn't told me her name yet. 279 00:27:02,458 --> 00:27:03,460 Are you okay? 280 00:27:04,620 --> 00:27:06,080 Yes, of course. 281 00:27:08,457 --> 00:27:10,254 I'm just so happy to hear your voice. 282 00:27:15,631 --> 00:27:17,001 Have you talked to my dad? 283 00:27:18,061 --> 00:27:20,696 Yes, he's coming over to see you. 284 00:27:21,557 --> 00:27:22,884 Would you like to call him? 285 00:27:26,283 --> 00:27:27,283 What is it? 286 00:27:28,936 --> 00:27:30,271 You don't want to see him? 287 00:27:31,731 --> 00:27:34,275 I don't like it when you're fighting all the time. 288 00:27:43,117 --> 00:27:44,157 You're right. 289 00:27:46,537 --> 00:27:47,537 Grown-ups… 290 00:27:49,123 --> 00:27:52,543 …try to do things right, but we're not always able to. 291 00:27:53,671 --> 00:27:54,702 Your dad and I… 292 00:27:57,214 --> 00:27:58,717 …only want the best for you. 293 00:27:59,797 --> 00:28:01,382 But we don't always agree. 294 00:28:06,098 --> 00:28:08,412 I promise from now on we will stop arguing, okay? 295 00:28:10,561 --> 00:28:13,372 Don't make promises you can't keep, Mom. 296 00:28:20,211 --> 00:28:22,485 - Where is she? - This way. 297 00:28:23,118 --> 00:28:24,563 She's still taking her nap. 298 00:28:30,228 --> 00:28:31,228 Are you ready? 299 00:28:33,777 --> 00:28:35,151 Honey. Lola. 300 00:28:36,649 --> 00:28:37,649 Hey. 301 00:28:38,424 --> 00:28:39,476 Baby. 302 00:28:40,313 --> 00:28:41,509 My princess. 303 00:28:43,971 --> 00:28:44,889 Hey. 304 00:28:45,857 --> 00:28:46,889 Daddy is here. 305 00:28:50,770 --> 00:28:51,812 Did you miss me? 306 00:28:54,364 --> 00:28:55,364 My princess? 307 00:29:00,117 --> 00:29:01,531 - Lola? - Lola. 308 00:29:02,841 --> 00:29:03,841 How are you? 309 00:29:04,957 --> 00:29:06,042 Did you get some rest? 310 00:29:08,160 --> 00:29:10,535 Remember how we were talking before? 311 00:29:14,001 --> 00:29:15,001 Lola? 312 00:29:17,002 --> 00:29:18,339 Your dad is here to see you. 313 00:29:20,508 --> 00:29:22,846 - Don't you want to talk to him too? - Mariana. 314 00:29:25,302 --> 00:29:27,847 Let's not push her, okay? 315 00:29:28,764 --> 00:29:30,518 Let her speak whenever she wants. 316 00:29:31,727 --> 00:29:34,895 - But she… - No, we shouldn't push her. 317 00:29:35,720 --> 00:29:37,596 Don't worry. I can wait. 318 00:29:38,536 --> 00:29:40,956 You should've put her on the phone when I asked. 319 00:29:41,040 --> 00:29:43,287 I'm not giving my daughter a cellphone. 320 00:29:43,371 --> 00:29:46,747 Don't you think you could've broken the rule this time? 321 00:29:46,831 --> 00:29:49,576 No screens, no devices… 322 00:29:49,660 --> 00:29:51,494 - No… - She looks the same to me. 323 00:29:53,040 --> 00:29:55,753 I swear she's doing a lot better since we moved in here. 324 00:29:56,117 --> 00:29:57,877 Okay, Mariana, I… 325 00:29:59,295 --> 00:30:01,743 I only need to know if Lola spoke. 326 00:30:01,827 --> 00:30:04,218 Or if it was your imagination. 327 00:30:04,302 --> 00:30:05,592 What do you mean? 328 00:30:06,221 --> 00:30:09,680 - Maybe you imagined it or overstated it… - I'm not crazy. 329 00:30:10,475 --> 00:30:11,475 I didn't say that. 330 00:30:15,253 --> 00:30:16,191 Who is it? 331 00:30:16,275 --> 00:30:17,271 Manuel. 332 00:30:27,053 --> 00:30:27,978 Hi. 333 00:30:29,453 --> 00:30:32,787 - Hey, I was… Give me kiss. - Ernesto is here. 334 00:30:47,220 --> 00:30:49,281 Let me say hello to my patient first. 335 00:30:50,811 --> 00:30:52,387 How are you, beautiful? 336 00:30:53,751 --> 00:30:54,627 Hey. 337 00:30:55,310 --> 00:30:59,061 Your mom told me you have been talking a lot before. 338 00:31:07,991 --> 00:31:09,700 That is very good news. 339 00:31:13,664 --> 00:31:15,082 Okay, now. How are you? 340 00:31:15,707 --> 00:31:17,461 - Fine. - It's been a while. 341 00:31:22,893 --> 00:31:23,895 Okay… 342 00:31:25,053 --> 00:31:28,893 Why don't we take this chance, now that we're all here, 343 00:31:29,501 --> 00:31:31,357 to talk about how we're all connected. 344 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 Healing is always a combination of factors. 345 00:31:34,685 --> 00:31:37,905 Okay? Some spiritual key was unlocked these past days. 346 00:31:39,147 --> 00:31:43,153 We are fully aware that Lola can speak and communicate without difficulty. 347 00:31:44,167 --> 00:31:45,126 We don't know that. 348 00:31:46,327 --> 00:31:47,942 We do. I heard her. 349 00:31:49,916 --> 00:31:52,082 My daughter doesn't make eye contact. 350 00:31:52,950 --> 00:31:54,372 Not with me or anyone else. 351 00:31:54,456 --> 00:31:58,460 All progress may take a step back. No one moves in straight lines. 352 00:31:58,544 --> 00:31:59,415 Exactly. 353 00:31:59,499 --> 00:32:01,488 Right, you have an answer for everything. 354 00:32:02,960 --> 00:32:04,797 I understand your impatience. 355 00:32:05,719 --> 00:32:08,965 I also know I'm not Lola's father 356 00:32:09,049 --> 00:32:11,106 but I can understand your perspective. 357 00:32:11,932 --> 00:32:13,153 And this impatience, 358 00:32:13,897 --> 00:32:16,103 I don't think it's helping Mariana, 359 00:32:16,187 --> 00:32:18,237 or me or you. 360 00:32:18,321 --> 00:32:20,404 It won't help Lola either, of course. 361 00:32:21,130 --> 00:32:23,210 Yes, I'm impatient. 362 00:32:24,028 --> 00:32:27,924 I can't wait to know if there is a point to all this madness Mariana has made up. 363 00:32:29,208 --> 00:32:32,620 My daughter is two hours away from me, three when there's heavy traffic, 364 00:32:32,704 --> 00:32:34,740 and I can't even talk to her on the phone. 365 00:32:34,824 --> 00:32:35,703 Ernesto. 366 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Lola spoke. 367 00:32:37,944 --> 00:32:41,135 Do you know how many parents would give anything to experience this? 368 00:32:42,105 --> 00:32:43,138 I didn't hear her. 369 00:32:45,384 --> 00:32:46,674 Are you implying I lied? 370 00:32:48,218 --> 00:32:49,343 Then what? 371 00:32:50,854 --> 00:32:54,142 Do you think this is all an elaborate act to take your money or what? 372 00:32:55,462 --> 00:32:57,562 No, I know you're not lying. 373 00:32:58,606 --> 00:32:59,916 At least about Lola. 374 00:33:01,417 --> 00:33:02,864 Okay. Um… 375 00:33:04,360 --> 00:33:07,988 I'll go back to Lola so you two can have a good talk. 376 00:33:13,832 --> 00:33:14,871 That guy? 377 00:33:15,913 --> 00:33:16,789 Seriously? 378 00:33:17,981 --> 00:33:18,981 Manuel… 379 00:33:19,905 --> 00:33:21,465 …supports me and believes in me. 380 00:33:21,549 --> 00:33:23,088 He's a quack. 381 00:33:23,172 --> 00:33:25,495 Not a thing he says is true. Can't you see that? 382 00:33:26,342 --> 00:33:29,094 Thanks to Manuel, my mom had another whole year to live. 383 00:33:29,178 --> 00:33:32,054 - She was able to meet her granddaughter. - That's not true. 384 00:33:32,950 --> 00:33:36,610 It's not unheard of for cancer patients to get better right before the end. 385 00:33:37,507 --> 00:33:40,489 My doctor friends told me that. I didn't want to tell you. 386 00:33:42,128 --> 00:33:44,420 What happened to your mom was no miracle. 387 00:33:45,993 --> 00:33:47,656 And let's better not talk 388 00:33:47,740 --> 00:33:50,933 about what happened to your aunts after Manuel took care of them. 389 00:33:53,466 --> 00:33:55,011 I'll say goodbye to my daughter. 390 00:34:00,380 --> 00:34:01,380 Honey. 391 00:34:02,876 --> 00:34:05,210 Baby, Daddy is leaving, okay? 392 00:34:06,846 --> 00:34:07,846 I love you. 393 00:34:08,590 --> 00:34:09,630 I love you so much. 394 00:34:11,554 --> 00:34:12,554 So much. 395 00:34:18,556 --> 00:34:19,709 Good night, honey. 396 00:34:21,772 --> 00:34:23,252 I loved to hear your voice. 397 00:34:24,467 --> 00:34:26,399 We can talk again whenever you want. 398 00:34:27,359 --> 00:34:29,412 I'm sorry if you felt we were pushing you. 399 00:35:07,441 --> 00:35:08,736 What happened with Ernesto? 400 00:35:10,564 --> 00:35:12,288 I don't want to talk about that now. 401 00:35:14,198 --> 00:35:15,701 I had a really intense day. 402 00:35:16,838 --> 00:35:17,838 Right. 403 00:35:22,875 --> 00:35:24,270 It wasn't a miracle, Mariana. 404 00:35:26,134 --> 00:35:27,385 Lola will speak again. 405 00:35:28,006 --> 00:35:28,965 You have my word. 406 00:35:30,466 --> 00:35:31,352 Thank you. 407 00:37:21,494 --> 00:37:22,490 Lola! 408 00:37:27,454 --> 00:37:29,747 Hey! 409 00:37:29,831 --> 00:37:32,461 What happened? Mommy's here. I'm right here. 410 00:37:33,286 --> 00:37:34,558 Hey, I'm here. 411 00:37:35,174 --> 00:37:36,252 Hey. 412 00:37:37,343 --> 00:37:38,964 Come here. What happened? 413 00:37:43,387 --> 00:37:44,550 What are you thinking? 414 00:37:45,202 --> 00:37:46,130 Tell me. 415 00:37:49,353 --> 00:37:50,940 Lola had never sleepwalked. 416 00:37:52,142 --> 00:37:54,522 And it already happened twice since we arrived. 417 00:37:54,606 --> 00:37:55,984 Both times in the bathroom. 418 00:37:56,068 --> 00:37:58,595 She's going through a lot of changes, that's all. 419 00:37:59,780 --> 00:38:02,112 I'd be worried if she acted always the same way. 420 00:38:04,362 --> 00:38:06,455 Now, if Lola speaks again, 421 00:38:06,539 --> 00:38:08,787 it would be good to make a record of it somehow. 422 00:38:09,827 --> 00:38:12,360 I thought about it, but I didn't want to use my phone. 423 00:38:13,391 --> 00:38:15,838 A few minutes in airplane mode should be fine, okay? 424 00:38:18,233 --> 00:38:19,551 It's… 425 00:38:19,635 --> 00:38:23,329 it's important that we prove this treatment is working. 426 00:38:26,480 --> 00:38:27,901 Call me if you need anything. 427 00:38:28,572 --> 00:38:30,314 - Okay. - Promise? 428 00:38:30,398 --> 00:38:32,700 - I promise. - Okay. 429 00:38:50,200 --> 00:38:53,243 One more minute and we'll rinse your hair, okay? 430 00:38:54,001 --> 00:38:55,874 Tilt your head back. 431 00:38:55,958 --> 00:38:57,709 That's it. Very good. 432 00:38:57,793 --> 00:39:00,612 It's alright, we're almost done. 433 00:39:00,696 --> 00:39:04,183 There. All done. You're alright. 434 00:39:10,046 --> 00:39:11,046 So? 435 00:39:11,748 --> 00:39:13,249 Won't you say anything today? 436 00:39:15,817 --> 00:39:17,523 I know you can hear me, honey. 437 00:39:17,607 --> 00:39:20,777 I know that you can talk and show your emotions. 438 00:39:20,861 --> 00:39:23,695 But for some reason, you're not doing it. 439 00:39:24,518 --> 00:39:25,867 Is it because of your dad? 440 00:39:27,325 --> 00:39:30,159 Because you don't like it when we argue? 441 00:39:32,367 --> 00:39:33,547 Is it because of Manuel? 442 00:39:36,960 --> 00:39:39,087 I guess you must've noticed, 443 00:39:40,129 --> 00:39:41,169 but Manuel and I… 444 00:39:42,259 --> 00:39:45,093 …we're not together, but there's something between us. 445 00:39:45,177 --> 00:39:47,428 And I'd like to stop hiding it from you. 446 00:39:47,512 --> 00:39:50,557 I told your dad and he understood. 447 00:39:53,011 --> 00:39:53,961 Alright. 448 00:39:54,897 --> 00:39:57,272 Let's get you out of there. We have much to do. 449 00:40:00,233 --> 00:40:01,438 Scared. 450 00:40:01,522 --> 00:40:02,986 Confused. 451 00:40:05,568 --> 00:40:06,559 Angry. 452 00:40:07,198 --> 00:40:08,530 Would you like to pick one? 453 00:40:11,036 --> 00:40:12,123 Come on, Lola. 454 00:40:12,788 --> 00:40:13,872 Try a little harder. 455 00:40:14,735 --> 00:40:16,022 You haven't done anything. 456 00:40:17,294 --> 00:40:19,561 We need to do these exercises, honey. 457 00:40:20,241 --> 00:40:21,241 They work. 458 00:40:22,381 --> 00:40:23,835 Let's not give up, okay? 459 00:40:25,678 --> 00:40:26,695 So let's try again. 460 00:41:31,281 --> 00:41:32,283 No, honey. 461 00:41:32,367 --> 00:41:34,048 You know this isn't good for you. 462 00:41:36,248 --> 00:41:37,539 Come on. 463 00:41:46,379 --> 00:41:49,510 This should give you some long hours of fun. 464 00:42:02,323 --> 00:42:04,912 Can you be here by yourself for a while so I can work? 465 00:43:30,335 --> 00:43:31,331 Lola? 466 00:43:33,746 --> 00:43:35,854 How did you finish the puzzle so quickly? 467 00:43:36,624 --> 00:43:37,949 I didn't finish it, Mom. 468 00:43:38,922 --> 00:43:39,958 It wasn't me. 469 00:43:40,539 --> 00:43:41,707 You're talking again! 470 00:43:42,662 --> 00:43:43,916 You'll scare them away. 471 00:43:45,183 --> 00:43:46,188 Who? 472 00:43:47,170 --> 00:43:48,583 My friends. 473 00:43:53,930 --> 00:43:55,390 There's no one here, baby. 474 00:44:03,114 --> 00:44:04,154 They're gone now. 475 00:44:05,024 --> 00:44:07,060 I told you you'd scare them away. 476 00:44:07,144 --> 00:44:09,062 They don't like you. 477 00:44:11,825 --> 00:44:13,702 Who are these friends? Can you tell me? 478 00:44:16,395 --> 00:44:17,536 The aunts. 479 00:44:20,827 --> 00:44:21,758 What aunts? 480 00:44:25,190 --> 00:44:27,337 The ones living here with us. 481 00:44:32,010 --> 00:44:32,928 Honey. 482 00:44:35,471 --> 00:44:37,638 There's no one living here but you and me. 483 00:44:43,793 --> 00:44:45,808 One of them has a twisted body. 484 00:44:45,892 --> 00:44:47,476 She's in a wheelchair. 485 00:44:48,042 --> 00:44:49,988 Her head is all banged up. 486 00:44:51,904 --> 00:44:53,377 The other one is really skinny 487 00:44:54,243 --> 00:44:56,328 and has blood in her hands. 488 00:44:57,633 --> 00:44:58,684 She looks mean. 489 00:44:59,563 --> 00:45:02,481 But she's only sad because she lost her baby. 490 00:45:14,034 --> 00:45:14,923 Hi. 491 00:45:15,783 --> 00:45:17,081 It's… it's Lola. 492 00:45:21,782 --> 00:45:22,790 What is it? 493 00:45:23,800 --> 00:45:24,826 The way I see it, 494 00:45:25,438 --> 00:45:27,813 there's no mystery to all of this. None at all. 495 00:45:28,600 --> 00:45:29,527 Look. 496 00:45:30,155 --> 00:45:32,740 Lola is really fast with puzzles. 497 00:45:32,824 --> 00:45:34,947 She has impressive focus. 498 00:45:35,031 --> 00:45:38,387 Yes, but not like this. This was a new puzzle she had never seen. 499 00:45:38,471 --> 00:45:39,419 Look at her. 500 00:45:40,110 --> 00:45:42,342 From our point of view, 501 00:45:42,426 --> 00:45:46,292 she seems to be in a different world, millions of light-years away. 502 00:45:46,376 --> 00:45:51,044 But the truth is she's much more focused on the here and now. 503 00:45:51,128 --> 00:45:52,579 A lot more than the two of us. 504 00:45:53,352 --> 00:45:54,823 I don't understand. 505 00:45:56,719 --> 00:45:58,146 What I mean to say is… 506 00:45:59,931 --> 00:46:01,099 …everything that Lola 507 00:46:02,016 --> 00:46:04,143 seems to know out of nowhere 508 00:46:04,811 --> 00:46:05,811 are actually 509 00:46:06,621 --> 00:46:10,162 things that she saw or heard and figured out 510 00:46:10,246 --> 00:46:12,536 based on everything that's going on around her. 511 00:46:14,332 --> 00:46:15,332 Manuel. 512 00:46:15,863 --> 00:46:18,783 I never told Lola how my aunts died. 513 00:46:19,489 --> 00:46:20,792 She had no way of knowing. 514 00:46:20,876 --> 00:46:25,065 Yes, but you and I have talked about this many times, haven't we? 515 00:46:25,866 --> 00:46:27,533 She may have heard us. 516 00:46:28,251 --> 00:46:29,877 Stay with us tonight. 517 00:46:31,003 --> 00:46:33,339 She might speak again some time. 518 00:46:35,556 --> 00:46:37,085 Yes, of course. 519 00:46:48,107 --> 00:46:49,107 I'm sorry. 520 00:46:50,442 --> 00:46:51,500 I'm not in the mood. 521 00:46:53,621 --> 00:46:55,289 Sure. Don't worry. 522 00:46:58,629 --> 00:46:59,629 You know? 523 00:47:02,246 --> 00:47:04,139 I feel like we should leave this house. 524 00:47:06,456 --> 00:47:10,248 I don't know how to explain it, but I feel there's something off here. 525 00:47:17,464 --> 00:47:19,875 - Your daughter's talking. - Yes, but at what cost? 526 00:47:25,266 --> 00:47:26,997 There's something I never told you. 527 00:47:29,383 --> 00:47:30,333 What? 528 00:47:32,224 --> 00:47:33,349 Tell me. 529 00:47:33,975 --> 00:47:35,985 Before Liliana killed Eugenia, 530 00:47:36,622 --> 00:47:37,957 and then killed herself, 531 00:47:40,379 --> 00:47:41,786 Eugenia called me in Spain. 532 00:47:43,201 --> 00:47:45,081 There were two or three calls. 533 00:47:45,165 --> 00:47:47,330 I didn't answer, I was too busy. 534 00:47:50,337 --> 00:47:53,420 It wasn't after you phoned to tell me about it 535 00:47:54,715 --> 00:47:56,703 that I found her message in my voicemail. 536 00:48:00,810 --> 00:48:02,259 Eugenia sounded… 537 00:48:03,889 --> 00:48:04,889 …worried. 538 00:48:06,682 --> 00:48:09,026 As if she knew something bad was about to happen. 539 00:48:13,078 --> 00:48:15,498 There was nothing you could've done. 540 00:48:17,196 --> 00:48:20,109 You came to this house looking for something, didn't you? 541 00:48:20,231 --> 00:48:24,648 Something that seemed impossible. But now it's happening. 542 00:48:25,686 --> 00:48:27,469 There's nothing bad about this place. 543 00:48:29,413 --> 00:48:30,739 It's you… 544 00:48:32,522 --> 00:48:35,349 …the one who needs to stop resisting these changes, okay? 545 00:49:22,550 --> 00:49:24,329 So? Did she say anything? 546 00:49:25,173 --> 00:49:26,387 No, nothing. 547 00:49:27,256 --> 00:49:29,423 But she looks fine to me. 548 00:49:31,549 --> 00:49:35,250 I'll take this time to do a harmonization. 549 00:49:37,735 --> 00:49:38,974 Let's start, Lola. 550 00:51:10,661 --> 00:51:12,444 Manuel said he loved me. He loved me. 551 00:51:12,528 --> 00:51:13,862 We made love. 552 00:51:15,492 --> 00:51:18,034 I'm pregnant with his child. 553 00:51:25,676 --> 00:51:26,629 What? 554 00:51:27,220 --> 00:51:29,351 Are you telling me you believe this nonsense? 555 00:51:31,345 --> 00:51:32,505 Okay, Mariana. 556 00:51:33,934 --> 00:51:35,967 Liliana had schizophrenia. 557 00:51:36,051 --> 00:51:38,277 - A mental illness that… - You never said that. 558 00:51:38,361 --> 00:51:39,763 I didn't know. 559 00:51:39,847 --> 00:51:43,556 Are you telling me, during all that time, she never came on to you? 560 00:51:43,640 --> 00:51:46,789 The root of your aunt's delusion 561 00:51:46,873 --> 00:51:50,322 was that not only me, apparently, but every man on the planet 562 00:51:50,406 --> 00:51:53,777 was in love with her, and Eugenia conspired against her. 563 00:51:53,861 --> 00:51:55,362 What about her pregnancy? 564 00:51:56,607 --> 00:51:57,689 What about it? 565 00:51:58,782 --> 00:52:01,830 She wrote that she was pregnant. That she lost her baby. 566 00:52:02,547 --> 00:52:04,520 And that's exactly what Lola told me. 567 00:52:08,994 --> 00:52:12,328 So now you're telling me that your daughter is talking to ghosts. 568 00:52:13,050 --> 00:52:14,305 No, but… 569 00:52:15,050 --> 00:52:16,445 Where did you find this? 570 00:52:17,103 --> 00:52:18,890 It was in the stones box. 571 00:52:19,631 --> 00:52:21,426 It had a false bottom. 572 00:52:21,510 --> 00:52:22,597 Okay. 573 00:52:23,477 --> 00:52:24,896 So that explains it. 574 00:52:24,980 --> 00:52:28,061 Lola has been playing with that box all this time. 575 00:52:28,145 --> 00:52:32,963 I'm sure she found the journal before and read it. 576 00:52:33,047 --> 00:52:34,158 Of course she did. 577 00:52:35,820 --> 00:52:37,492 When you moved to Spain, 578 00:52:37,936 --> 00:52:40,136 there was no one to look after your aunts. 579 00:52:40,220 --> 00:52:43,435 You begged me to come visit them. Didn't you? 580 00:52:44,040 --> 00:52:44,993 And now, 581 00:52:45,747 --> 00:52:46,961 after everything 582 00:52:47,790 --> 00:52:48,968 that I've done for you, 583 00:52:49,614 --> 00:52:50,691 for your mother, 584 00:52:50,775 --> 00:52:53,597 you are trying to say I got your schizophrenic aunt pregnant 585 00:52:53,681 --> 00:52:55,534 and then made her get an abortion? 586 00:52:57,873 --> 00:52:59,298 Why would I ever do that? 587 00:53:01,089 --> 00:53:02,346 Give me a break, Mariana. 588 00:53:04,390 --> 00:53:07,437 - I'm sorry… - No, it's okay. I have to go. 589 00:53:23,791 --> 00:53:25,947 Are you sad because you argued with Manuel? 590 00:53:30,005 --> 00:53:31,176 Are you okay, Mom? 591 00:53:33,300 --> 00:53:34,552 Yes, it's just that… 592 00:53:38,398 --> 00:53:40,408 Why didn't you talk to Manuel, honey? 593 00:53:43,513 --> 00:53:44,513 Or your dad? 594 00:53:46,395 --> 00:53:48,061 Why didn't you talk to him either? 595 00:53:49,034 --> 00:53:51,652 The aunts only want me to talk to you. 596 00:53:53,860 --> 00:53:54,860 The aunts? 597 00:53:55,534 --> 00:53:56,845 What are you talking about? 598 00:53:58,230 --> 00:54:00,273 They say Manuel is a bad man. 599 00:54:01,287 --> 00:54:03,320 They don't like that he's your boyfriend. 600 00:54:07,165 --> 00:54:08,369 I already told you that… 601 00:54:19,210 --> 00:54:20,231 Honey. 602 00:54:21,496 --> 00:54:22,789 Did you find this? 603 00:54:27,394 --> 00:54:30,337 Did you read it and then told me all those things? 604 00:54:43,695 --> 00:54:44,695 No, Mom. 605 00:54:45,626 --> 00:54:46,854 I didn't read anything. 606 00:55:02,017 --> 00:55:02,935 Come on, Lola. 607 00:55:04,099 --> 00:55:06,182 Go on, honey, say something, please. 608 00:55:09,309 --> 00:55:10,381 Lola, what's wrong? 609 00:55:12,323 --> 00:55:14,350 You always say that's not good for me. 610 00:55:15,444 --> 00:55:18,621 Okay, but forget that now. Just talk. 611 00:55:26,660 --> 00:55:29,742 I told you. The aunts only want me to talk to… 612 00:55:29,826 --> 00:55:31,046 Enough! 613 00:55:31,130 --> 00:55:32,126 Stop it! 614 00:55:32,962 --> 00:55:35,633 There are no aunts, okay? 615 00:55:35,717 --> 00:55:38,733 Stop talking about them. Can't you see you're driving me crazy? 616 00:55:39,881 --> 00:55:40,916 I don't understand. 617 00:55:41,000 --> 00:55:43,108 You wanted me to talk just seconds ago. 618 00:55:43,865 --> 00:55:45,084 And now that I'm talking, 619 00:55:45,599 --> 00:55:46,599 you don't like it. 620 00:56:26,466 --> 00:56:28,800 Lola, I'm sorry about everything, okay? 621 00:56:29,929 --> 00:56:31,702 I know this is hard on you, Mom. 622 00:56:35,232 --> 00:56:36,261 Okay, here's an idea. 623 00:56:39,313 --> 00:56:41,313 Let's put all of this behind us, okay? 624 00:56:50,634 --> 00:56:51,635 Look. 625 00:56:55,881 --> 00:56:56,881 Do you like it? 626 00:56:59,431 --> 00:57:00,549 Can I have it? 627 00:57:03,504 --> 00:57:05,297 Only if you talk to Manuel tomorrow 628 00:57:05,959 --> 00:57:07,000 and your dad. 629 00:57:08,380 --> 00:57:09,610 Promise? 630 00:57:10,432 --> 00:57:11,860 Of course I promise. 631 00:57:18,690 --> 00:57:19,649 What is it? 632 00:57:20,235 --> 00:57:21,235 Nothing, Mom. 633 00:57:22,564 --> 00:57:23,527 Good night. 634 00:59:52,885 --> 00:59:53,881 Baby. 635 00:59:54,556 --> 00:59:56,228 We have to go. Now. 636 01:00:04,434 --> 01:00:05,726 Put this on. 637 01:00:10,772 --> 01:00:11,768 Oh. 638 01:00:22,744 --> 01:00:24,370 Come on. Let's go. 639 01:00:36,842 --> 01:00:38,718 Come, Lola, let's go. 640 01:00:43,018 --> 01:00:44,133 Get in. 641 01:01:10,507 --> 01:01:12,789 Baby, I left my phone in the house. 642 01:01:12,873 --> 01:01:14,102 Don't you move from here. 643 01:02:05,934 --> 01:02:07,007 Lola? 644 01:02:15,774 --> 01:02:16,820 Lola! 645 01:02:17,442 --> 01:02:18,360 Lola! 646 01:02:19,704 --> 01:02:21,203 Where are you? 647 01:02:22,385 --> 01:02:23,385 Lola! 648 01:02:25,207 --> 01:02:26,124 Lola! 649 01:02:34,834 --> 01:02:35,752 Lola? 650 01:02:41,925 --> 01:02:42,884 Lola? 651 01:02:47,597 --> 01:02:48,556 Lola? 652 01:02:51,155 --> 01:02:52,275 No, Lola! 653 01:02:54,365 --> 01:02:55,495 Lola! 654 01:02:56,198 --> 01:02:57,198 Lola! 655 01:02:59,703 --> 01:03:00,671 Lola! 656 01:03:02,696 --> 01:03:03,860 Lola! 657 01:03:12,444 --> 01:03:16,740 Unfortunately, we found nothing after the search with the dogs. 658 01:03:17,934 --> 01:03:20,017 Rain doesn't help in these cases, 659 01:03:20,801 --> 01:03:23,435 but it's unlikely she ever got farther from this house. 660 01:03:24,840 --> 01:03:28,216 In any case, we will keep searching around the area, okay? 661 01:03:29,554 --> 01:03:30,596 Any news? 662 01:03:31,176 --> 01:03:32,686 Good evening. 663 01:03:32,770 --> 01:03:34,391 Yes, I was just telling your… 664 01:03:34,990 --> 01:03:37,577 We've found nothing yet, but we will keep searching. 665 01:03:38,113 --> 01:03:40,243 I just can't wrap my head around it. 666 01:03:40,327 --> 01:03:41,986 How did she disappear? 667 01:03:42,070 --> 01:03:43,288 Okay… 668 01:03:43,372 --> 01:03:46,261 What we know so far is she left her daughter in the car 669 01:03:46,345 --> 01:03:50,061 while she was getting her cellphone. When she came back, her daughter was gone. 670 01:03:50,145 --> 01:03:51,583 That's not what you told me. 671 01:03:53,125 --> 01:03:55,625 I don't know what I said, I was so confused. 672 01:03:56,339 --> 01:03:57,815 You called from the bathroom 673 01:03:57,899 --> 01:04:00,996 saying that Lola had disappeared into the tub. 674 01:04:01,717 --> 01:04:02,754 I never said that. 675 01:04:04,330 --> 01:04:05,515 That's what I heard. 676 01:04:05,599 --> 01:04:09,785 No. Lola was taking a bath and left the water running. 677 01:04:10,388 --> 01:04:12,264 That's why the floor is wet. 678 01:04:13,356 --> 01:04:15,913 Then we got in the car 679 01:04:16,633 --> 01:04:17,812 and she vanished. 680 01:04:17,896 --> 01:04:19,109 Where were you going? 681 01:04:19,898 --> 01:04:21,735 I already explained this. 682 01:04:21,819 --> 01:04:23,867 We were going to spend some days in town. 683 01:04:24,705 --> 01:04:26,429 In the middle of the night, Mariana? 684 01:04:28,125 --> 01:04:30,463 Please come with me, sir. Let's go. 685 01:04:31,246 --> 01:04:32,406 Please. 686 01:04:32,490 --> 01:04:35,380 I'm Detective Ramírez. I have a few questions for you. 687 01:04:40,096 --> 01:04:41,138 Okay. 688 01:04:41,222 --> 01:04:44,244 We know your daughter moved into this house. 689 01:04:44,328 --> 01:04:45,607 You disagreed. 690 01:04:46,348 --> 01:04:48,844 Tell me everything what happened, okay? 691 01:04:48,928 --> 01:04:49,924 Sir. 692 01:04:50,812 --> 01:04:52,346 - Sir. - What did you do to her? 693 01:04:52,430 --> 01:04:56,186 - What did you do? Where is my daughter? - Calm down, please. 694 01:04:56,270 --> 01:04:57,354 You're accusing me? 695 01:04:57,890 --> 01:04:59,432 What are you accusing me of? 696 01:05:01,571 --> 01:05:05,864 Your daughter had to disappear so you have the decency to come see her? 697 01:05:05,948 --> 01:05:06,830 Stop lying. 698 01:05:07,527 --> 01:05:11,046 You called me and said Lola went down the drain. 699 01:05:13,275 --> 01:05:14,855 Mariana, what did you do to her? 700 01:05:15,790 --> 01:05:16,786 Did you drown her? 701 01:05:16,870 --> 01:05:19,005 I didn't do anything, son of a bitch! 702 01:05:19,089 --> 01:05:20,255 Calm down! 703 01:05:20,876 --> 01:05:21,936 Please come with me. 704 01:05:30,292 --> 01:05:31,309 I understand. 705 01:05:32,644 --> 01:05:33,855 I'm waiting for news. 706 01:05:35,185 --> 01:05:36,155 Thank you. 707 01:05:38,066 --> 01:05:40,586 That's why I need you to tell me if you… 708 01:05:41,567 --> 01:05:43,356 I'm not accusing anyone. 709 01:05:43,440 --> 01:05:45,248 But my daughter's still missing and… 710 01:05:46,196 --> 01:05:47,196 Hold on. 711 01:05:48,038 --> 01:05:49,331 I'll call you right back. 712 01:05:55,750 --> 01:05:58,512 I've just talked to Manuel. He asked for you to call him. 713 01:05:59,116 --> 01:06:01,343 - So now you trust him? - No, I don't. 714 01:06:02,595 --> 01:06:03,591 Mariana, 715 01:06:04,627 --> 01:06:05,916 I just want to find Lola. 716 01:06:06,000 --> 01:06:07,124 Me too. 717 01:06:08,839 --> 01:06:11,239 I know. I know how important Lola is to you. 718 01:06:12,017 --> 01:06:13,400 You're her mother. 719 01:06:13,484 --> 01:06:14,732 You're a great mother. 720 01:06:15,970 --> 01:06:18,261 But you've been acting very strangely, Mariana. 721 01:06:19,357 --> 01:06:20,613 Manuel agrees with me. 722 01:06:22,402 --> 01:06:26,065 I need you to tell me everything you know. I need you to help us. 723 01:06:26,149 --> 01:06:28,856 I already told you everything that was to be told. 724 01:06:28,940 --> 01:06:31,231 I know you're not telling me everything you know. 725 01:06:32,120 --> 01:06:33,142 I know it. 726 01:06:35,874 --> 01:06:37,004 I need to be alone. 727 01:06:37,751 --> 01:06:40,462 I'm not leaving until you tell me every detail… 728 01:06:40,546 --> 01:06:43,180 I need to be alone and this is my house, Ernesto. 729 01:06:46,092 --> 01:06:47,616 I'm going to the police station. 730 01:06:48,032 --> 01:06:49,906 I'll let you know if there's any news. 731 01:07:26,584 --> 01:07:27,543 Mom? 732 01:07:31,468 --> 01:07:32,411 Mom? 733 01:07:33,254 --> 01:07:34,250 Lola. 734 01:07:36,344 --> 01:07:37,474 Lola, are you there? 735 01:07:39,472 --> 01:07:40,386 Mom. 736 01:07:40,470 --> 01:07:41,555 Lola? 737 01:07:48,986 --> 01:07:49,990 Mom? 738 01:08:22,776 --> 01:08:24,680 Hello? Mom calling Lola. 739 01:08:27,377 --> 01:08:30,990 Hello? Mom calling Lola. Can you hear me? 740 01:08:34,594 --> 01:08:37,829 Mom calling Lola! 741 01:08:42,453 --> 01:08:43,614 Lola. 742 01:08:43,698 --> 01:08:44,923 Are you there? 743 01:08:46,205 --> 01:08:48,916 Mom? 744 01:08:49,000 --> 01:08:51,576 Lola! Baby, where are you? 745 01:08:52,590 --> 01:08:54,979 They won't let me go, Mom. 746 01:08:55,063 --> 01:08:56,743 They're lonely. 747 01:08:56,827 --> 01:08:58,932 - They need me. - No. 748 01:08:59,016 --> 01:09:00,299 Lola. 749 01:09:00,383 --> 01:09:02,524 You need to find your way back. 750 01:09:03,139 --> 01:09:06,973 You belong here with me, not them. 751 01:09:07,542 --> 01:09:08,880 They're angry. 752 01:09:08,964 --> 01:09:11,546 They want the life of the one who is to blame. 753 01:09:12,160 --> 01:09:14,594 - No. - A life for a life. 754 01:09:14,678 --> 01:09:15,776 No. 755 01:09:15,860 --> 01:09:18,909 Lola, I don't understand. Lola. 756 01:09:19,667 --> 01:09:20,667 Lola? 757 01:09:22,857 --> 01:09:27,277 Lola! No. Lola, baby, answer me. 758 01:09:28,593 --> 01:09:30,502 No. 759 01:09:31,083 --> 01:09:32,083 Lola! 760 01:10:32,652 --> 01:10:35,064 DEED OF TRANSFER OF LAND OWNERSHIP 761 01:10:53,844 --> 01:10:54,934 Mariana. 762 01:10:57,717 --> 01:11:00,313 Ernesto told me everything. I can't believe it. 763 01:11:03,748 --> 01:11:05,011 But I'm here now, okay? 764 01:11:11,468 --> 01:11:12,449 Thank you. 765 01:11:20,289 --> 01:11:21,610 So where is Ernesto? 766 01:11:23,286 --> 01:11:24,412 At the police station. 767 01:11:25,448 --> 01:11:26,823 For all the paperwork. 768 01:11:27,999 --> 01:11:29,016 He'll be back later. 769 01:11:33,334 --> 01:11:35,929 You know you can count on me for anything you need. 770 01:11:48,976 --> 01:11:51,405 I wanted to talk to you about yesterday. 771 01:11:51,489 --> 01:11:53,944 No, that's not important now. 772 01:11:54,899 --> 01:11:56,521 It actually is. 773 01:11:59,440 --> 01:12:01,220 I wish I had understood sooner. 774 01:12:06,579 --> 01:12:07,955 What are you talking about? 775 01:12:09,819 --> 01:12:11,048 My aunt's journal. 776 01:12:13,082 --> 01:12:14,202 What she wrote. 777 01:12:17,083 --> 01:12:18,486 Liliana may have been insane. 778 01:12:18,918 --> 01:12:20,076 But it was all true. 779 01:12:20,806 --> 01:12:23,449 Okay, I know you're upset. 780 01:12:23,533 --> 01:12:27,308 - But I won't go over this again… - You came into this house. 781 01:12:29,277 --> 01:12:31,133 You earned my aunts' trust. 782 01:12:33,970 --> 01:12:37,227 At some point you found out they had money in the bank. 783 01:12:37,311 --> 01:12:39,978 Properties they had inherited from their parents. 784 01:12:41,243 --> 01:12:42,409 I was away. 785 01:12:44,166 --> 01:12:45,421 You saw a chance 786 01:12:46,111 --> 01:12:47,654 and you decided to take it. 787 01:12:47,738 --> 01:12:49,202 Do you really think I…? 788 01:12:49,286 --> 01:12:51,237 You tried to have them sign a document. 789 01:12:52,465 --> 01:12:54,349 So you could take everything from them. 790 01:12:56,609 --> 01:12:57,755 Liliana was easy. 791 01:12:58,870 --> 01:13:00,057 But Eugenia… 792 01:13:02,672 --> 01:13:06,334 She didn't believe for a second that you were in love with her sister. 793 01:13:06,418 --> 01:13:07,950 That's enough, Mariana, I… 794 01:13:08,034 --> 01:13:08,985 I don't know 795 01:13:09,610 --> 01:13:11,039 if you did get her pregnant. 796 01:13:12,270 --> 01:13:15,032 But I know you left her when things got complicated. 797 01:13:16,559 --> 01:13:18,440 Liliana blamed her sister as usual. 798 01:13:20,081 --> 01:13:21,623 Because she didn't want to sign. 799 01:13:24,270 --> 01:13:25,831 Eugenia tried to warn me. 800 01:13:27,140 --> 01:13:28,183 She called me, 801 01:13:29,125 --> 01:13:30,145 but I didn't answer. 802 01:13:30,744 --> 01:13:32,680 You're losing your mind, Mariana. 803 01:13:33,309 --> 01:13:35,188 How can you make up all that story? 804 01:13:36,792 --> 01:13:37,671 Open it. 805 01:13:42,959 --> 01:13:43,836 What? 806 01:13:45,967 --> 01:13:47,514 Open it and tell me it's a lie. 807 01:13:56,144 --> 01:13:57,615 Go on, read it. 808 01:14:04,607 --> 01:14:08,356 - Mariana, this is… - That's what you tried to have them sign. 809 01:14:08,440 --> 01:14:09,740 You would get everything. 810 01:14:10,495 --> 01:14:14,168 This house. The money, all the properties. 811 01:14:14,252 --> 01:14:15,458 Liliana did sign. 812 01:14:16,238 --> 01:14:17,456 Only Eugenia was left. 813 01:14:17,540 --> 01:14:20,115 - No, I would never… - What? 814 01:14:23,088 --> 01:14:24,709 Am I imagining this? 815 01:14:24,793 --> 01:14:26,126 They didn't have anyone! 816 01:14:26,210 --> 01:14:28,341 You were on the other side of the world! 817 01:14:29,518 --> 01:14:32,316 They needed someone to organize things for them. 818 01:14:32,400 --> 01:14:35,554 They needed to pay for treatments, hire nurses. 819 01:14:35,638 --> 01:14:37,556 I paid for everything myself! 820 01:14:44,275 --> 01:14:46,049 You never answered their calls. 821 01:14:47,769 --> 01:14:49,478 I never seduced your aunt 822 01:14:50,409 --> 01:14:51,851 and I never got her pregnant. 823 01:14:54,453 --> 01:14:55,506 And this? 824 01:14:56,666 --> 01:14:58,005 This proves nothing. 825 01:15:04,423 --> 01:15:05,341 I don't need proof. 826 01:15:08,265 --> 01:15:09,563 Only retribution. 827 01:15:16,140 --> 01:15:18,515 Mariana, listen to me. 828 01:15:23,614 --> 01:15:25,501 Mariana, I… 829 01:15:29,154 --> 01:15:30,222 Mariana, help me. 830 01:15:31,510 --> 01:15:32,531 Help me. 831 01:16:01,390 --> 01:16:03,426 Lola? Lola, are you there? 832 01:16:05,135 --> 01:16:06,442 Where are you? 833 01:16:11,756 --> 01:16:14,438 Let my daughter go, you fucking witches! 834 01:16:15,279 --> 01:16:16,571 You've got what you wanted. 835 01:16:18,933 --> 01:16:20,680 Answer me, fuckers! 836 01:16:21,967 --> 01:16:23,309 I did my part! 837 01:16:27,936 --> 01:16:30,353 What else do you want from me? 838 01:16:31,145 --> 01:16:32,805 What else do you want? 839 01:16:50,863 --> 01:16:56,946 Aunts' home number 840 01:17:06,404 --> 01:17:08,384 - Hello? - Mariana. 841 01:17:08,468 --> 01:17:10,683 - Mariana, can you hear me? - Who is this? 842 01:17:10,767 --> 01:17:14,616 Marianita, why did you take so long to answer? 843 01:17:15,295 --> 01:17:19,729 - Aunt? - I called many times. We need you. 844 01:17:19,813 --> 01:17:20,809 Aunt! 845 01:17:21,642 --> 01:17:23,072 What have you done with Lola? 846 01:17:25,020 --> 01:17:27,422 Aunt Lili is not well. 847 01:17:27,506 --> 01:17:30,781 I'm scared, Marianita. I'm scared. 848 01:17:30,865 --> 01:17:33,324 I did what you asked for! I only want to see Lola! 849 01:17:35,912 --> 01:17:38,372 You promised to look after us. 850 01:17:38,456 --> 01:17:40,082 You went so far away. 851 01:17:40,166 --> 01:17:43,575 - Aren't you listening? - You abandoned us. 852 01:17:43,659 --> 01:17:47,128 Where is Lola? Where is she? All I want is to see her! 853 01:17:49,697 --> 01:17:54,118 We need you here with us. 854 01:20:01,801 --> 01:20:02,969 Mariana! 855 01:20:12,646 --> 01:20:13,646 Mariana? 856 01:20:27,227 --> 01:20:28,227 Mariana! 857 01:20:32,954 --> 01:20:33,954 Mariana! 858 01:20:39,510 --> 01:20:40,510 Mariana? 859 01:20:42,050 --> 01:20:43,425 Where the hell are you? 860 01:20:47,555 --> 01:20:48,555 Mariana? 861 01:21:11,162 --> 01:21:12,162 Mariana? 862 01:21:24,921 --> 01:21:25,950 Mariana? 863 01:21:26,881 --> 01:21:29,749 Mariana. 864 01:21:34,220 --> 01:21:35,280 Hey. 865 01:21:48,449 --> 01:21:51,671 What did you do, Mariana? What did you do? 866 01:22:01,880 --> 01:22:02,952 Honey. 867 01:22:08,832 --> 01:22:09,832 Honey. 868 01:22:17,099 --> 01:22:19,671 SIX MONTHS LATER 869 01:22:21,350 --> 01:22:25,476 If we are in agreement, we only have to sign the deed. 870 01:22:28,748 --> 01:22:31,284 Congratulations. The house is yours. 871 01:22:31,368 --> 01:22:33,104 Thank you. It's been our pleasure. 872 01:22:34,684 --> 01:22:37,684 It's an old house, but it has a lot of potential. 873 01:22:38,693 --> 01:22:41,919 I mean, you can remodel and redo everything. 874 01:22:42,003 --> 01:22:43,431 Lola, honey, let's go. 875 01:22:44,584 --> 01:22:46,271 And this is… 876 01:22:47,287 --> 01:22:48,967 Well, this is… 877 01:22:49,051 --> 01:22:52,680 You know. I mean, this patio is wonderfully… 878 01:22:52,764 --> 01:22:54,761 It's exactly what we were looking for. 879 01:22:54,845 --> 01:23:01,023 It's right in the middle, all rooms around it, all this open space… 880 01:23:03,483 --> 01:23:08,673 This space is wonderful. I think you could do great things with… 881 01:23:46,063 --> 01:23:49,190 ♪ You always ask ♪ 882 01:23:49,274 --> 01:23:53,194 ♪ If you are in my dreams ♪ 883 01:23:53,278 --> 01:23:59,043 ♪ If I think of you While you're sleeping ♪ 884 01:24:01,260 --> 01:24:04,528 ♪ You must know ♪ 885 01:24:04,612 --> 01:24:08,350 ♪ That I will never forget ♪ 886 01:24:08,434 --> 01:24:14,249 ♪ How your hand fits into mine ♪ 887 01:24:15,974 --> 01:24:22,877 ♪ I don't know if it's too soon For you to understand ♪ 888 01:24:23,496 --> 01:24:28,889 ♪ Maybe you'll forget right away ♪ 889 01:24:30,866 --> 01:24:34,481 ♪ There is nothing ♪ 890 01:24:34,565 --> 01:24:38,036 ♪ I wouldn't give for you ♪ 891 01:24:38,607 --> 01:24:44,237 ♪ I love you more Than anything in the world ♪ 892 01:25:34,939 --> 01:25:41,670 ♪ When I see you appear in my dreams ♪ 893 01:25:42,295 --> 01:25:47,676 ♪ Traveling into deep space ♪ 894 01:25:49,970 --> 01:25:56,685 ♪ You will remember, among the stars ♪ 895 01:25:57,258 --> 01:26:04,098 ♪ That I love you More than anything in the world ♪ 60490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.