All language subtitles for JONNY QUEST (1986) - Ep. 09 - Warlord of the Sky (1080p - HMax Web-DL)p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [engine whirring] 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Bang bang bang 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 bang bang 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 [music continues] 6 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 [engine whirring] 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Crash 8 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 whoosh. 9 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [Bandit barking] 10 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 [music continues] 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 [engine whirring] 12 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (male #1) 'Anchorage tower, this is Zebra one-niner.' 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 [instrumental music] 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,976 Help! Help me! 15 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 (man on radio) 'Joe! Joe, what's the problem?' 16 00:01:41,000 --> 00:01:42,976 Uh, everything's gone wild! 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,976 My power's been cut. 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,976 I'm gonna ditch in the water. 19 00:01:48,000 --> 00:01:50,976 (man on radio) 'Come in, Joe. Do you read me?' 20 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 [crackling] 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 [splashing] 22 00:01:58,000 --> 00:02:00,976 Oh! Whoo! Made it. 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,976 I'm okay, just send out a tow for me. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,976 Hmm, mighty weird weather. 25 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 (male #2) 'Aha! That will teach the land creatures.' 26 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 'You have done well, men.' 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,040 With my flying dreadnought 28 00:02:21,000 --> 00:02:24,976 the air and everything in it is mine! 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,976 If anyone wishes to enter my domain, they will pay 30 00:02:28,000 --> 00:02:30,976 or be destroyed. 31 00:02:31,000 --> 00:02:32,976 Soon, all land creatures 32 00:02:33,000 --> 00:02:38,000 will know of Dreadnought, Warlord of the Sky. 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Bring me his power, now! 34 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 [crackling] 35 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 [explosion] 36 00:03:02,000 --> 00:03:03,976 (Jonny) Can this weather balloon really track thunder clouds? 37 00:03:04,000 --> 00:03:06,976 (Dr. Quest) In a manner of speaking, Jonny. 38 00:03:07,000 --> 00:03:09,976 It can help map the recent wave of unexplained thunderstorms 39 00:03:10,000 --> 00:03:12,976 'by detecting unusual electrical discharges like lightning.' 40 00:03:13,000 --> 00:03:14,976 Bandit does the same thing. 41 00:03:15,000 --> 00:03:19,976 'Whenever he detects lightning, he hides under Jonny's bed.' 42 00:03:20,000 --> 00:03:20,977 [yapping] 43 00:03:21,001 --> 00:03:23,000 (Dr. Quest) 'Okay, let her go, Race.' 44 00:03:31,000 --> 00:03:33,976 Are you a mascot for the Quest team? 45 00:03:34,000 --> 00:03:37,976 Actually, I kinda break the ion distributer to read true 46 00:03:38,000 --> 00:03:38,977 for the upper troposphere. 47 00:03:39,001 --> 00:03:41,000 Uh, oh, very good, sir. 48 00:03:42,000 --> 00:03:43,976 Sorry. 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,976 What's the big deal about following rain clouds? 50 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 I don't get it. 51 00:03:50,000 --> 00:03:52,976 [barking] 52 00:03:53,000 --> 00:03:54,976 You shouldn't have said that, Jonny. 53 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 [crackling] 54 00:04:02,000 --> 00:04:02,977 [sizzling] 55 00:04:03,001 --> 00:04:06,976 What in the world is that, doctor? Ball lightning? 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,976 Hmm, I don't know, Race. 57 00:04:09,000 --> 00:04:11,976 I've never seen that before. Strange. 58 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 [crackling] 59 00:04:14,000 --> 00:04:14,977 [bursting] 60 00:04:15,001 --> 00:04:17,976 Whoa! Did you see that? 61 00:04:18,000 --> 00:04:20,976 That cloud's using our balloon for target practice. 62 00:04:21,000 --> 00:04:22,976 [crackling] 63 00:04:23,000 --> 00:04:23,977 [bursting] 64 00:04:24,001 --> 00:04:25,976 Whir (Dr. Quest) 'It's swallowing 65 00:04:26,000 --> 00:04:27,976 the lightning detector.' 66 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 'It's gone! It's moving.' 67 00:04:35,000 --> 00:04:38,976 - They're gone. - Yeah, and so is Bandit. 68 00:04:39,000 --> 00:04:41,976 - Bandit, here boy. Here boy! - Bandit! Come on, Bandit! 69 00:04:42,000 --> 00:04:43,976 [Bandit yapping] 70 00:04:44,000 --> 00:04:44,977 I guess we found one of those 71 00:04:45,001 --> 00:04:47,976 unexplained thunderstorms, doctor. 72 00:04:48,000 --> 00:04:49,976 That certainly was no natural thunderstorm, Race. 73 00:04:50,000 --> 00:04:53,976 'It showed signs of intelligence and great power.' 74 00:04:54,000 --> 00:04:55,976 'Staggering power.' 75 00:04:56,000 --> 00:04:59,976 (Race) 'So how do we find that cloud? The sky is full of 'em.' 76 00:05:00,000 --> 00:05:01,976 Well, anything displaying that much power 77 00:05:02,000 --> 00:05:04,976 creates magnetic fields at the same time. 78 00:05:05,000 --> 00:05:07,976 Fields that we can track with a hologram. 79 00:05:08,000 --> 00:05:10,976 - 'Are we the blue dot, dad?' - 'Right, Jonny.' 80 00:05:11,000 --> 00:05:12,976 (Dr. Quest) 'The red one indicates our destination.' 81 00:05:13,000 --> 00:05:15,976 I've got it. Course laid in, doctor. Due north. 82 00:05:16,000 --> 00:05:17,976 [engine rumbling] 83 00:05:18,000 --> 00:05:20,976 (Dr. Quest) 'Those magnetic readings are getting stronger, Race.' 84 00:05:21,000 --> 00:05:22,976 The readings start far off the scale. 85 00:05:23,000 --> 00:05:24,976 Wow! Look at that! 86 00:05:25,000 --> 00:05:28,976 (Dr. Quest) 'Incredible! It's an artificial aurora borealis.' 87 00:05:29,000 --> 00:05:31,976 Hang on everyone, we're in for a rough ride. 88 00:05:32,000 --> 00:05:33,976 Ever consider an alternative approach 89 00:05:34,000 --> 00:05:37,976 to going straight in, Race? It may be advisable. 90 00:05:38,000 --> 00:05:39,976 Yes, like going round back. 91 00:05:40,000 --> 00:05:40,977 [barking] 92 00:05:41,001 --> 00:05:43,976 - Bandit! - I've got you, pal. 93 00:05:44,000 --> 00:05:47,976 No way to break out of this. We're being sucked inside. 94 00:05:48,000 --> 00:05:50,976 (Dr. Quest) 'Head for the eye, Race. We might have a chance.' 95 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 'A fighting chance.' 96 00:05:53,000 --> 00:05:55,976 I'll never ride a rollercoaster for the rest of my life. 97 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 [yelping] 98 00:06:01,000 --> 00:06:03,976 There it is! The end of the magnetic tunnel. 99 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 (Race) 'Look at that! Unbelievable!' 100 00:06:09,000 --> 00:06:11,976 Wow! That's some welcoming committee. 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,976 [crackling] 102 00:06:14,000 --> 00:06:14,977 (Race) 'They're too happy to see us.' 103 00:06:15,001 --> 00:06:18,976 A-ha! That airship generated the thundercloud. 104 00:06:19,000 --> 00:06:20,976 There's our trouble. 105 00:06:21,000 --> 00:06:21,977 '(Race)' No fooling, doctor. 106 00:06:22,001 --> 00:06:23,976 Let's give it a taste of our lightning. 107 00:06:24,000 --> 00:06:27,976 (Dr. Quest) 'Good idea, Race. Our particle beams may help us.' 108 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 (Race) 'No. Our beams are useless, can't penetrate.' 109 00:06:35,000 --> 00:06:35,977 [sizzling] 110 00:06:36,001 --> 00:06:38,976 - Oh! Race! Race! - Look out! 111 00:06:39,000 --> 00:06:42,976 I see 'em, boys, but I can't dodge 'em. 112 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 [zapping] 113 00:06:45,000 --> 00:06:46,976 (Race) 'Someone is steering those spheres, something inside.' 114 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 (Hadji) 'Look!' 115 00:06:51,000 --> 00:06:53,976 [humming] 116 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 [sonic humming] 117 00:06:57,000 --> 00:06:59,976 They've attached something to the wings and... aah! 118 00:07:00,000 --> 00:07:01,976 [crackling] 119 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Race! Race! 120 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 The engines are dead. 121 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 No thrust, we're losing altitude. 122 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 [instrumental music] 123 00:07:26,000 --> 00:07:27,976 The engines won't start. 124 00:07:28,000 --> 00:07:30,976 - Can't we just glide in? - Yes, yes, glide. 125 00:07:31,000 --> 00:07:32,976 No! We'll crash unless we're under power. 126 00:07:33,000 --> 00:07:35,976 Gentlemen, the engines aboard Quester Two 127 00:07:36,000 --> 00:07:37,976 might provide adequate thrust. 128 00:07:38,000 --> 00:07:39,976 Good! Good thinking, Hard Rock. 129 00:07:40,000 --> 00:07:40,977 How about it, doctor? 130 00:07:41,001 --> 00:07:42,976 'If we don't detach Quester Two, we might..' 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,976 No! Not a chance, Race. 132 00:07:45,000 --> 00:07:47,976 Q-Two wasn't designed to handle that much stress. Forget it. 133 00:07:48,000 --> 00:07:49,976 Then someone better tell Jonny. 134 00:07:50,000 --> 00:07:51,976 Jonny, get back in your seat. 135 00:07:52,000 --> 00:07:53,976 We've gotta try it, dad! No time to argue. 136 00:07:54,000 --> 00:07:57,976 Of all the... he doesn't know how to start Quester Two's engines. 137 00:07:58,000 --> 00:08:00,976 (Race) 'Uh, y-yes, he does, doctor.' 138 00:08:01,000 --> 00:08:04,976 Sorry, but he talked me into giving him a few lessons. 139 00:08:05,000 --> 00:08:06,976 (Jonny) 'I'm starting ignition sequence, Race. 140 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Thrusters primed and engaged. 141 00:08:10,000 --> 00:08:11,976 Pressure is right. Main boosters are green. 142 00:08:12,000 --> 00:08:14,976 'And ignite, now!' 143 00:08:15,000 --> 00:08:16,976 [engines roaring] 144 00:08:17,000 --> 00:08:17,977 Jonny, you did it! 145 00:08:18,001 --> 00:08:19,976 [all cheering] 146 00:08:20,000 --> 00:08:22,976 (Race) 'Quester One starting to respond, doctor.' 147 00:08:23,000 --> 00:08:25,976 - 'I think we can make it.' - 'Do you have enough power?' 148 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 (Race) 'Well, one way or another, we're going in.' 149 00:08:35,000 --> 00:08:36,976 (Race) 'Pretty good landing, partner.' 150 00:08:37,000 --> 00:08:38,976 Phew! We did it, didn't we? 151 00:08:39,000 --> 00:08:40,440 (Dr. Quest) 'I'm proud of you, son.' 152 00:08:41,000 --> 00:08:43,976 Gee, thanks! Maybe next time I'll get to do some flying, huh? 153 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Huh, dad? 154 00:08:49,000 --> 00:08:50,976 It's just some fused capacitors. 155 00:08:51,000 --> 00:08:52,976 We'll have the engines back in no time. 156 00:08:53,000 --> 00:08:54,976 The sooner, the better. 157 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 [Bandit barking] 158 00:08:57,000 --> 00:08:58,160 Okay if we scout around, dad? 159 00:08:59,000 --> 00:08:59,977 Not by yourselves, you're not. 160 00:09:00,001 --> 00:09:03,976 (Jonny) 'But Race is busy helping you. Please, dad, huh?' 161 00:09:04,000 --> 00:09:06,976 Alright, then Hard Rock will go along. 162 00:09:07,000 --> 00:09:08,976 Whir [clanking] 163 00:09:09,000 --> 00:09:11,976 Huh! Guess not. You go ahead. 164 00:09:12,000 --> 00:09:13,976 I'll follow on foot. 165 00:09:14,000 --> 00:09:20,000 Whir [bubbling] 166 00:09:22,000 --> 00:09:24,976 The island is completely deserted, Jonny. 167 00:09:25,000 --> 00:09:26,976 'I don't like the look of it.' 168 00:09:27,000 --> 00:09:28,976 'It's kind of spooky.' 169 00:09:29,000 --> 00:09:31,976 Yeah. I hope we get out of here soon. 170 00:09:32,000 --> 00:09:33,976 Real soon. 171 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 [yelping] 172 00:09:40,000 --> 00:09:43,976 - Hey, Hard Rock! - We're up here. 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Be careful. 174 00:09:54,000 --> 00:09:55,976 [chomping] 175 00:09:56,000 --> 00:09:59,976 Hmm, unusual amount of beryllium in the lava. 176 00:10:00,000 --> 00:10:02,976 Someone's smelting titanium around here. 177 00:10:03,000 --> 00:10:04,976 Unusual! 178 00:10:05,000 --> 00:10:06,976 'I wonder where that leads.' 179 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Interesting. 180 00:10:12,000 --> 00:10:13,976 Well, now let's test the engines. 181 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Good idea. Everything seems in order. 182 00:10:18,000 --> 00:10:20,976 Dr. Quest! Take cover! 183 00:10:21,000 --> 00:10:22,976 Ah, Hey! What the.. 184 00:10:23,000 --> 00:10:24,976 (Dr. Quest) 'That thing's projecting a magnetic field.' 185 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 'It has tremendous lifting power.' 186 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 (Race) I see it, but I don't believe it. 187 00:10:32,000 --> 00:10:33,976 [sizzling] 188 00:10:34,000 --> 00:10:35,976 We've gotta make a break for the rocks. 189 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Let's go! 190 00:10:42,000 --> 00:10:43,120 [thunder crashing] [grunting] 191 00:10:44,000 --> 00:10:45,120 [thunder crashing] [grunting] 192 00:10:49,000 --> 00:10:49,977 I think we've lost Hard Rock. 193 00:10:50,001 --> 00:10:51,976 [Hadji chuckling] 194 00:10:52,000 --> 00:10:53,280 Think he's back there somewhere. 195 00:10:54,000 --> 00:10:54,977 Whir. 196 00:10:55,001 --> 00:10:57,976 Hadji, look! I bet they've got dad and Race. 197 00:10:58,000 --> 00:10:59,240 (Jonny) We've gotta follow 'em. 198 00:11:01,000 --> 00:11:02,976 Ah! Got it, Jonny! All aboard. 199 00:11:03,000 --> 00:11:05,976 - Whoa! - 'Hang on, we're going up.' 200 00:11:06,000 --> 00:11:07,976 [instrumental music] 201 00:11:08,000 --> 00:11:11,976 Whir crash Don't let go, Hadji. 202 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Oh, no. No, but I wish you weren't so heavy. 203 00:11:17,000 --> 00:11:18,976 [metal creaking] 204 00:11:19,000 --> 00:11:20,976 Now, what do we do? 205 00:11:21,000 --> 00:11:22,976 (Jonny) Hope that they land this thing soon. 206 00:11:23,000 --> 00:11:26,976 Hey, pal, you get that glow from your warm personality? 207 00:11:27,000 --> 00:11:29,976 Just keep quiet and move. 208 00:11:30,000 --> 00:11:32,976 That looks like the glow from an electric charge, Race. 209 00:11:33,000 --> 00:11:38,000 (Dragna) 'Ah! So Dr. Benton Quest comes to visit me.' 210 00:11:39,000 --> 00:11:41,976 - Maximilian Dragna. - 'Yes, in the flesh.' 211 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 You'd be honored to see the extent of my power. 212 00:11:48,000 --> 00:11:50,976 That's certainly one giant power station down there. 213 00:11:51,000 --> 00:11:51,977 [laughing] 214 00:11:52,001 --> 00:11:54,976 Yes, and years in development. 215 00:11:55,000 --> 00:11:59,976 And with it, I can destroy any city in the world. 216 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 [bubbling] 217 00:12:06,000 --> 00:12:07,976 Ah! Memories of home. 218 00:12:08,000 --> 00:12:08,977 [rumbling] 219 00:12:09,001 --> 00:12:11,000 Earthquake? 220 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 [rumbling] 221 00:12:24,000 --> 00:12:26,976 Crash Hmm. Badly constructed. 222 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Inferior engineering. 223 00:12:30,000 --> 00:12:32,976 This hanging around is wearing me out. 224 00:12:33,000 --> 00:12:34,976 Jonny, look! Over there. 225 00:12:35,000 --> 00:12:37,976 (Jonny) 'Sure hope this thing doesn't land on it's belly.' 226 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 [engine whirring] 227 00:12:44,000 --> 00:12:45,976 (Hadji) 'Now, let's jump!' 228 00:12:46,000 --> 00:12:47,976 (Jonny) 'First four electrical doodads and bad guys.' 229 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Everyone off. 230 00:12:52,000 --> 00:12:52,977 Sniff sniff. 231 00:12:53,001 --> 00:12:56,976 Don't look now, but there are uglies at 12 o'clock. 232 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 (Jonny) 'We'll sneak around the other way.' 233 00:13:00,000 --> 00:13:01,976 [growling] 234 00:13:02,000 --> 00:13:03,976 [barking] 235 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 (Hadji) 'Bandit, shhh!' 236 00:13:08,000 --> 00:13:08,977 Get them. 237 00:13:09,001 --> 00:13:12,000 [instrumental music] 238 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 [crackling] 239 00:13:18,000 --> 00:13:19,976 (Hadji) Wow! Look at the light show. 240 00:13:20,000 --> 00:13:21,976 Looks like the fourth of July. 241 00:13:22,000 --> 00:13:24,976 Come on! Those goons are right behind us. 242 00:13:25,000 --> 00:13:26,976 Geronimo! 243 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 - Hey, it's slick as ice. - 'Jonny!' 244 00:13:31,000 --> 00:13:33,976 I'm okay, it just tingled a little. 245 00:13:34,000 --> 00:13:35,160 Drop in, Hadji, come on. Whoa! 246 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 [Bandit barking] 247 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Crash. 248 00:13:45,000 --> 00:13:46,976 Hey, what a ride! 249 00:13:47,000 --> 00:13:48,976 Wish we could do it again. 250 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Yes, not bad if you know where you're going. 251 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Come on, we got to find dad and Race. 252 00:13:55,000 --> 00:13:57,976 [music continues] 253 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 (Jonny) I think we've lost the goons. 254 00:14:01,000 --> 00:14:02,976 Oops! Me and my big mouth. 255 00:14:03,000 --> 00:14:05,976 [sizzling] 256 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 (Hadji) Quick, in here. 257 00:14:09,000 --> 00:14:10,976 Shhh! They'll never find us here. 258 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 [sizzling] 259 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Zap. 260 00:14:21,000 --> 00:14:24,976 Gosh! We're lit up like a couple of night lights. 261 00:14:25,000 --> 00:14:25,977 [sizzling] 262 00:14:26,001 --> 00:14:28,976 Must be from that crazy room we slipped through 263 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 when we got zapped. 264 00:14:32,000 --> 00:14:32,977 (Jonny) 'Come on, Bandit.' 265 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 crash 266 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 [instrumental music] 267 00:14:41,000 --> 00:14:43,976 Careful, I can't see my feet. 268 00:14:44,000 --> 00:14:44,977 And I can't see Bandit. 269 00:14:45,001 --> 00:14:47,000 [Bandit barking] 270 00:14:48,000 --> 00:14:49,976 Okay, Bandit, you can thank me later. 271 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 - Whoa! - Jonny? Ah! 272 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 (Jonny) Phew! Thanks. Looks like this the end of the line, Hadji.' 273 00:15:01,000 --> 00:15:02,976 [sizzling] 274 00:15:03,000 --> 00:15:03,977 (together) Uh-oh. 275 00:15:04,001 --> 00:15:06,000 (Hadji) 'Or the end of us!' 276 00:15:12,000 --> 00:15:13,976 Got any tricks in mind, Hadji? 277 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 (Hadji) 'Yes, but first I'll make you and Bandit disappear.' 278 00:15:18,000 --> 00:15:20,976 - Duck down beneath the mist. - 'But what about you?' 279 00:15:21,000 --> 00:15:23,976 Ha! We've got you now you little.. 280 00:15:24,000 --> 00:15:24,977 Then come get me. 281 00:15:25,001 --> 00:15:26,976 Sim-sim-sala-bim. 282 00:15:27,000 --> 00:15:28,976 [both screaming] 283 00:15:29,000 --> 00:15:32,976 Splash (Hadji) That is how we catch tigers in India. 284 00:15:33,000 --> 00:15:34,976 'Very practical.' 285 00:15:35,000 --> 00:15:36,976 [rattling] 286 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 We can sneak back inside through here. 287 00:15:40,000 --> 00:15:40,977 After you, Bandit. 288 00:15:41,001 --> 00:15:42,976 [yelping] 289 00:15:43,000 --> 00:15:47,976 Hmm, I don't know about this. Something tells me.. 290 00:15:48,000 --> 00:15:52,976 Ah, now, if I could only get my hands free. 291 00:15:53,000 --> 00:15:55,976 And so it ends here in my boiler room. 292 00:15:56,000 --> 00:15:57,976 [laughs] 293 00:15:58,000 --> 00:16:01,976 'The geyser beneath this chamber heats my entire complex.' 294 00:16:02,000 --> 00:16:03,976 In a few minutes this room will be filled 295 00:16:04,000 --> 00:16:04,977 with super-heated steam. 296 00:16:05,001 --> 00:16:08,976 And you will meet your doom. 297 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 [laughing] 298 00:16:12,000 --> 00:16:13,976 Where does this lead, Jonny? 299 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 My guess is to a steam bath. 300 00:16:17,000 --> 00:16:21,976 Arf arf arf Bandit! Bandit! 301 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 [whimpering] 302 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 He's gone. 303 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Uh-oh. Hadji! 304 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Right behind you, Jonny. Unfortunately! 305 00:16:37,000 --> 00:16:39,976 Dragna's men are real merit badge boy scouts. 306 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 These knots just won't budge. 307 00:16:43,000 --> 00:16:43,977 Something had better give. 308 00:16:44,001 --> 00:16:46,000 The geyser's going to erupt, Race! 309 00:16:47,000 --> 00:16:48,120 [Bandit barking] It's Bandit. 310 00:16:49,000 --> 00:16:51,976 [Bandit whimpering] 311 00:16:52,000 --> 00:16:54,976 Ah! Bandit! Where'd you come from, boy? 312 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Slurp - Yahoo! - Yahoo! 313 00:17:00,000 --> 00:17:02,976 Thud Thought we'd just drop in, dad. 314 00:17:03,000 --> 00:17:05,976 Fine! Now untie us, boys, before the geyser blows. 315 00:17:06,000 --> 00:17:07,080 We've only a minute or two. 316 00:17:08,000 --> 00:17:10,976 Ah! These knots won't budge. 317 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 [growling] 318 00:17:13,000 --> 00:17:14,976 [rumbling] 319 00:17:15,000 --> 00:17:16,976 (Jonny) Uh-oh, the geyser. 320 00:17:17,000 --> 00:17:19,976 We're out of time! Jonny, Hadji, Bandit get out of here. 321 00:17:20,000 --> 00:17:21,976 No dad, we won't. 322 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 It's too late! 323 00:17:25,000 --> 00:17:26,976 Pardon me for the interruption. 324 00:17:27,000 --> 00:17:27,977 (together) 'Hard Rock.' 325 00:17:28,001 --> 00:17:29,976 Gentlemen, allow me. 326 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Snap Very flimsy material. 327 00:17:35,000 --> 00:17:37,976 [grunting] This must be welded shut. 328 00:17:38,000 --> 00:17:38,977 Race, step aside. 329 00:17:39,001 --> 00:17:41,976 Allow me, it's elementary. 330 00:17:42,000 --> 00:17:42,977 Clang. 331 00:17:43,001 --> 00:17:46,976 That's what I like about you, Hard Rock. You have style. 332 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 (Hard Rock) 'It's called, class.' 333 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 (Race) Quiet now. 334 00:17:55,000 --> 00:17:55,977 I'll take the one on the left. 335 00:17:56,001 --> 00:17:58,976 (Hard Rock) 'I'll take the right.' 336 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Tag! You're it. 337 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 [grunting] 338 00:18:04,000 --> 00:18:05,600 [grunting] (Race) 'Nice shot, Hard Rock.' 339 00:18:06,000 --> 00:18:08,976 [both groaning] 340 00:18:09,000 --> 00:18:10,976 (Benton) Hurry, we must destroy these generators 341 00:18:11,000 --> 00:18:11,977 or the world is doomed. 342 00:18:12,001 --> 00:18:14,976 'Race, you and the boys get aboard Questor now, please.' 343 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 No way, we're not leaving you behind, Dr. Quest. 344 00:18:19,000 --> 00:18:21,976 - You don't have to, I finished. - 'Dad!' 345 00:18:22,000 --> 00:18:25,976 (Dragna) 'Such a feeble attempt, Dr. Quest.' 346 00:18:26,000 --> 00:18:28,976 Don't move, 50,000 volts of electricity 347 00:18:29,000 --> 00:18:30,976 is pointed at each one of you. 348 00:18:31,000 --> 00:18:34,976 'You've had it, Dr. Quest.' 349 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 No! You've got it. 350 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Crash. 351 00:18:42,000 --> 00:18:44,976 Get them! Get them, you fools! 352 00:18:45,000 --> 00:18:46,976 That was too close for comfort. 353 00:18:47,000 --> 00:18:48,976 Make way, coming through! 354 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 [engine whirring] 355 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 That's what I call "pin the bad guy to the wall." 356 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Zap zap zap No, Bandit! 357 00:19:02,000 --> 00:19:03,976 No, no, Bandit! I-I-I'm on your side. 358 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Zap zap zap. 359 00:19:07,000 --> 00:19:10,976 You stupid mutt. Give me that! Ah! 360 00:19:11,000 --> 00:19:12,976 (Hadji) 'Well, ask and you shall receive.' 361 00:19:13,000 --> 00:19:15,976 (Jonny) 'Yeah. And he really got a charge out of it too.' 362 00:19:16,000 --> 00:19:16,977 slurp. 363 00:19:17,001 --> 00:19:20,000 Everyone on board, quick. We're pulling out right now. 364 00:19:22,000 --> 00:19:24,976 I've wired this place to explode in less than a minute. 365 00:19:25,000 --> 00:19:26,976 (Race) 'We're still attached to Dragna's ship.' 366 00:19:27,000 --> 00:19:29,976 [engine rumbling] 367 00:19:30,000 --> 00:19:32,976 Give it everything, Race, including the backup boosters. 368 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Here goes. 369 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 [engine revving] 370 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 (Jonny) 'We did it!' 371 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 boom. 372 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Yeah! 373 00:19:48,000 --> 00:19:50,976 - Well, I'm glad that's fini.. - Doctor, look! 374 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 (Race) 'That guy just doesn't give up.' 375 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 zap 376 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 bang 377 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 zap. 378 00:20:02,000 --> 00:20:04,976 I can't shake him. I'll try our particle beams. 379 00:20:05,000 --> 00:20:05,977 Zap. 380 00:20:06,001 --> 00:20:08,976 Nothing will get through that electronic shield of his. 381 00:20:09,000 --> 00:20:10,976 Hadji, look at that! There's a hole 382 00:20:11,000 --> 00:20:12,976 'in Dragna's electronic shield.' 383 00:20:13,000 --> 00:20:15,976 (Hadji) 'That's where we broke off that lightning rod.' 384 00:20:16,000 --> 00:20:17,976 - 'See it, Race?' - Bingo! 385 00:20:18,000 --> 00:20:19,976 But I'll only get one chance to hit it. 386 00:20:20,000 --> 00:20:20,977 [engine rumbling] 387 00:20:21,001 --> 00:20:24,976 So, they're attempting one final attack. How stupid. 388 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 [laughing] I will blow them to bits! 389 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Zap zap zap (Jonny) 'Direct hit, Race!' 390 00:20:34,000 --> 00:20:38,976 whir splash. 391 00:20:39,000 --> 00:20:41,976 Well, that's the end of Maximilian Dragna. 392 00:20:42,000 --> 00:20:44,976 I'm not so sure, look! 393 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 [sizzling] 394 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 (Dr. Quest) 'You're going to glow for another week or so, boys.' 395 00:20:56,000 --> 00:20:57,976 How're we gonna get any sleep? 396 00:20:58,000 --> 00:20:58,977 [barking] 397 00:20:59,001 --> 00:21:00,976 Slurp slurp. 398 00:21:01,000 --> 00:21:05,976 (Jonny) 'Bandit, I've always thought you had an electric personality.' 399 00:21:06,000 --> 00:21:07,976 [laughing] 400 00:21:08,000 --> 00:21:09,976 [barking] 401 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 [all laughing] 402 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 [theme music] 403 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 [music continues] 28047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.