All language subtitles for Hostile.Forces.Lauf.um.dein.Leben.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,122 --> 00:01:08,562 Alles okay? 2 00:01:12,794 --> 00:01:14,004 Ja. 3 00:01:22,721 --> 00:01:24,515 Schlimmer kann's nicht werden. 4 00:01:25,307 --> 00:01:28,227 Deswegen werde ich Jessicas Party verpassen. 5 00:01:28,477 --> 00:01:31,855 Es werden zehn echt lange Tage, wenn ihr so weitermacht. 6 00:01:38,028 --> 00:01:39,154 Das nervt doch! 7 00:01:39,404 --> 00:01:44,701 Wieso konnten wir nicht in ein Resort fahren, huh? Wie normale Menschen. 8 00:01:45,285 --> 00:01:48,664 Das werden mit Abstand die langweiligsten Ferien aller Zeiten. 9 00:01:48,914 --> 00:01:50,374 Aber doch nicht für uns, oder? 10 00:01:52,668 --> 00:01:53,544 Nicht für uns. 11 00:04:43,005 --> 00:04:43,922 Da wären wir. 12 00:04:44,089 --> 00:04:46,133 Was für ein Loch. 13 00:04:46,300 --> 00:04:49,219 Ich will nicht hierbleiben. Ich schlafe im Auto. 14 00:04:49,386 --> 00:04:51,096 -Dein Ernst? -Ja, ich auch. 15 00:04:51,805 --> 00:04:53,974 Gut, wie ihr wollt. 16 00:04:54,141 --> 00:04:57,728 Da draußen sind 'ne Menge Wildschweine. Also passt schön auf. 17 00:04:58,353 --> 00:04:59,646 Ja. 18 00:04:59,813 --> 00:05:01,815 Macht's euch bequem im Auto. 19 00:05:03,066 --> 00:05:05,944 -Oh Mann. -Oh mein Gott! Oh. 20 00:05:17,623 --> 00:05:18,665 Was stinkt hier so? 21 00:05:19,791 --> 00:05:21,376 Riecht wie 'ne tote Ratte. 22 00:05:22,586 --> 00:05:24,546 Dein Bruder hatte wohl Besuch. 23 00:05:25,214 --> 00:05:27,966 Ja, scheint so. Das Feuer brennt noch. 24 00:05:36,225 --> 00:05:37,851 Er hätte wenigstens etwas aufräumen können. 25 00:05:38,101 --> 00:05:39,853 Er wusste nicht, dass wir kommen. 26 00:05:41,313 --> 00:05:42,814 Was, er wusste es nicht? 27 00:05:43,815 --> 00:05:45,651 Wie denn, Sophie? 28 00:05:45,817 --> 00:05:47,486 Kein Telefon, kein Internet. 29 00:05:47,653 --> 00:05:49,196 Seine Nachrichten hat er auch nicht gecheckt. 30 00:05:49,738 --> 00:05:51,365 Wir sind einfach so aufgetaucht? 31 00:05:51,615 --> 00:05:53,575 Er ist mein Bruder, ist doch nicht schlimm. 32 00:05:53,742 --> 00:05:56,787 -Er lebt seit seiner Scheidung hier. -Ja, ich kenne seine Situation. 33 00:05:57,621 --> 00:06:00,707 Okay. Ich finde es toll, dass ihr euch aussprechen wollt. 34 00:06:00,874 --> 00:06:04,394 Es macht mich nur sauer, dass wir so reingeplatzt sind, 35 00:06:04,545 --> 00:06:06,625 und es ist mir schrecklich unangenehm. 36 00:06:06,797 --> 00:06:09,716 Tut mir leid, okay. Ich hätte etwas sagen sollen. 37 00:06:09,883 --> 00:06:11,093 Ja, das hättest du! 38 00:06:11,635 --> 00:06:14,054 Trotzdem machst du jetzt 'ne große Sache daraus. 39 00:06:15,264 --> 00:06:16,890 Das tust du gerade. 40 00:06:18,350 --> 00:06:20,590 Du kümmerst dich darum, wenn er zurück ist, okay? 41 00:06:20,853 --> 00:06:22,145 Ja, werde ich. 42 00:06:26,692 --> 00:06:28,443 Ich dachte, ihr wolltet im Auto schlafen. 43 00:06:28,610 --> 00:06:30,153 Wir haben uns umentschieden. 44 00:06:32,239 --> 00:06:33,519 Hier stinkt's. 45 00:06:39,371 --> 00:06:41,331 Oh mein Gott! 46 00:06:43,542 --> 00:06:45,335 Wie jung du da bist! 47 00:06:45,586 --> 00:06:47,212 Und Onkel Noah. 48 00:06:48,255 --> 00:06:49,464 Wow. 49 00:06:58,432 --> 00:06:59,600 Dad? 50 00:07:02,019 --> 00:07:03,353 Was ist das? 51 00:07:10,986 --> 00:07:13,197 Ein 1944er Penny. 52 00:07:15,032 --> 00:07:18,493 Die erste Münze, die euer Großvater mir gab. 53 00:07:18,660 --> 00:07:20,454 Er hatte sie von seinem Vater. 54 00:07:25,667 --> 00:07:26,919 Weißt du was? 55 00:07:27,753 --> 00:07:28,921 Sie gehört dir. 56 00:07:30,297 --> 00:07:32,633 Cool. Danke, Dad. 57 00:07:36,887 --> 00:07:38,263 Weißt du, wer das ist? 58 00:07:39,306 --> 00:07:41,517 Das ist dein Urgroßvater Mickey. 59 00:07:42,184 --> 00:07:44,061 Dein Dad wurde nach ihm benannt. 60 00:07:45,103 --> 00:07:46,688 Er war so tapfer. 61 00:07:47,648 --> 00:07:49,233 Ist das Großvater? 62 00:07:49,483 --> 00:07:50,651 So ist es. 63 00:07:52,653 --> 00:07:54,154 Er sieht Dad so ähnlich. 64 00:07:55,614 --> 00:07:58,283 Wieso haben wir solche Bilder nicht zu Hause? 65 00:07:59,743 --> 00:08:00,994 Drei Generationen. 66 00:08:02,788 --> 00:08:05,165 Wir alle haben unserem Land gedient. 67 00:08:07,209 --> 00:08:09,253 Wie alt warst du, als du gedient hast? 68 00:08:09,878 --> 00:08:11,296 Sechzehneinhalb. 69 00:08:11,964 --> 00:08:13,966 Bin ich auch bald. Ich könnte dienen. 70 00:08:14,216 --> 00:08:18,095 Damals war ich jung und dumm. Die Army war nichts für mich. 71 00:08:18,720 --> 00:08:20,222 Da stimme ich dir zu. 72 00:08:40,701 --> 00:08:41,785 Hört zu. 73 00:08:42,035 --> 00:08:45,205 Ich möchte nur, dass ihr versucht, Spaß zu haben. 74 00:08:45,372 --> 00:08:47,416 Vielleicht werdet ihr positiv überrascht. 75 00:08:47,583 --> 00:08:48,876 Ich glaube nicht. 76 00:08:49,710 --> 00:08:52,004 Probiert, aufgeschlossen zu bleiben. 77 00:08:53,463 --> 00:08:55,382 Ich mache einen Deal mit euch. 78 00:08:55,549 --> 00:09:00,262 Wenn ihr versprecht, den Trip zu genießen, bestimmt ihr den nächsten Ausflug. 79 00:09:02,848 --> 00:09:04,141 Egal wohin? 80 00:09:09,229 --> 00:09:10,856 Egal, wo ihr hinwollt. 81 00:09:12,065 --> 00:09:13,025 New York? 82 00:09:13,192 --> 00:09:14,651 Ja, Times Square. 83 00:09:14,902 --> 00:09:16,278 Das wäre echt krass. 84 00:09:17,321 --> 00:09:18,530 Okay. Deal. 85 00:09:19,656 --> 00:09:22,534 Aber wenn ihr rumnörgelt, ist der Deal gestorben. 86 00:09:25,037 --> 00:09:26,246 -Hand drauf! -Traust du mir nicht? 87 00:09:26,496 --> 00:09:28,457 -Hand drauf! -Ich bin dein Vater. 88 00:09:28,707 --> 00:09:29,833 Schlag ein! 89 00:09:31,168 --> 00:09:32,377 Autsch. 90 00:09:35,714 --> 00:09:36,715 Ich hab das gesehen. 91 00:09:37,758 --> 00:09:40,511 Bewundernswert, wie gut sie dich manipulieren kann. 92 00:09:41,470 --> 00:09:43,472 Von wem sie das wohl gelernt hat? 93 00:09:44,056 --> 00:09:45,849 Ich liebe dich auch. 94 00:10:27,891 --> 00:10:29,560 Guten Morgen. 95 00:10:31,144 --> 00:10:32,312 Danke schön. 96 00:10:35,107 --> 00:10:36,525 Noah ist noch nicht zurück? 97 00:10:37,067 --> 00:10:38,277 Nein. 98 00:10:42,865 --> 00:10:44,324 Ich vermisse ihn auch. 99 00:10:45,951 --> 00:10:48,078 Es ist schon lange her, dass wir hier waren. 100 00:10:48,245 --> 00:10:49,413 Zu lange. 101 00:10:53,375 --> 00:10:57,045 Das bekam mein Vater, als er im Sarg zurückkam. 102 00:10:57,212 --> 00:10:59,089 Ein scheiß Stück Metall. 103 00:11:00,799 --> 00:11:02,801 Das war das Dankeschön meine Mutter. 104 00:11:03,051 --> 00:11:05,804 ROB SHALHOUB - GESTORBEN MAl 2010 ALTER 42 105 00:11:10,392 --> 00:11:11,810 Die Kids schlafen noch? 106 00:11:12,811 --> 00:11:13,896 Ja. 107 00:11:19,151 --> 00:11:22,070 Ich fänd's schön, später hier draußen zu leben. 108 00:11:22,905 --> 00:11:24,323 Es ist so friedlich. 109 00:11:26,283 --> 00:11:27,492 Das ist es. 110 00:11:28,785 --> 00:11:32,080 Ist besser, als den ganzen Tag Autos zu reparieren. Hm. 111 00:11:35,751 --> 00:11:37,377 Die Kids werden es hier nicht so sehr mögen, 112 00:11:37,544 --> 00:11:40,255 wenn wir fragen, ob sie mitkommen wollen. 113 00:11:43,342 --> 00:11:45,052 Sie werden uns besuchen. 114 00:11:46,136 --> 00:11:49,473 Ja, wohl kaum, glaube ich. Ich glaube kaum. 115 00:11:52,559 --> 00:11:53,810 Hier gibt's kein Snapchat. 116 00:11:56,230 --> 00:11:58,106 Deshalb mag ich es hier. 117 00:12:00,317 --> 00:12:02,819 Oh, wow! Mom! 118 00:12:06,114 --> 00:12:07,699 Vielen lieben Dank! 119 00:12:07,950 --> 00:12:10,452 Ähm, wer hat dir das Schießen beigebracht? 120 00:12:10,619 --> 00:12:11,995 Dein Vater. 121 00:12:14,039 --> 00:12:15,207 Ich bin dran. 122 00:12:16,583 --> 00:12:17,626 Dann lass mal sehen. 123 00:12:17,793 --> 00:12:21,380 Hast du gesehen, wie ich "CoD" spiele? Geh zur Seite, alter Mann. 124 00:12:22,631 --> 00:12:23,841 Alter Mann? 125 00:12:27,636 --> 00:12:30,180 Er hat keinen Plan, wie man die Waffe hält. 126 00:12:32,224 --> 00:12:34,309 Halt sie ruhig und fest. 127 00:12:34,476 --> 00:12:38,355 Es wird einen Rückschlag geben, du musst das Gewehr schön festhalten. 128 00:12:39,189 --> 00:12:42,234 Pass auf dein Auge auf, weg von dem Zielfernrohr. 129 00:12:42,401 --> 00:12:47,739 Okay. Und jetzt drück den Abzug wirklich langsam. Und atme. 130 00:12:49,408 --> 00:12:50,826 Unser kleiner Junge. 131 00:12:56,748 --> 00:12:58,125 Nicht schlecht. 132 00:12:58,292 --> 00:13:00,460 -Ja. -Gar nicht mal schlecht, also? 133 00:13:01,211 --> 00:13:03,422 Das war okay. Okay. 134 00:13:03,589 --> 00:13:05,299 Wenn du meinst. 135 00:13:05,465 --> 00:13:07,217 Du bist dran. 136 00:13:07,384 --> 00:13:08,385 Nein, danke. 137 00:13:08,927 --> 00:13:10,470 Komm schon. Das macht Spaß. 138 00:13:10,971 --> 00:13:11,889 Nein. 139 00:13:12,139 --> 00:13:14,308 -Versuch's doch. -Ich will nicht! 140 00:13:14,558 --> 00:13:15,851 Jetzt komm schon! 141 00:13:16,018 --> 00:13:17,811 Ich sagte doch, ich will nicht. 142 00:13:18,854 --> 00:13:20,606 -Ehrlich? -Gott! 143 00:13:24,276 --> 00:13:27,196 -Was hat sie denn? -Sie mag keine Waffen. 144 00:13:27,446 --> 00:13:28,780 Weiß sie was über Waffen? 145 00:13:29,031 --> 00:13:30,240 Keine Ahnung. 146 00:13:31,617 --> 00:13:34,411 -Ich werde mit ihr reden. -Nein, nein. Ich mach das. 147 00:13:37,998 --> 00:13:41,835 Okay, Jake. Bleiben nur du und ich. 148 00:14:00,729 --> 00:14:02,022 Was war denn los? 149 00:14:02,189 --> 00:14:04,024 Ich möchte nach Hause. 150 00:14:04,191 --> 00:14:05,317 Ich hasse es hier. 151 00:14:05,484 --> 00:14:08,195 Ich hasse es, und diese Hütte stinkt, 152 00:14:08,362 --> 00:14:10,656 und ich werde gezwungen, Dinge zu tun, die ich nicht tun will. 153 00:14:10,822 --> 00:14:13,408 Niemand zwingt dich, Dinge zu tun. 154 00:14:13,575 --> 00:14:15,619 Mom, du hast uns gezwungen, mitzukommen, 155 00:14:15,786 --> 00:14:17,329 und Daddy zwingt uns, mit 'ner Waffe... 156 00:14:17,496 --> 00:14:20,415 Dein Vater zwingt dich nicht dazu, irgendwas zu tun! 157 00:14:20,582 --> 00:14:23,544 Er will doch nur, dass du Spaß hast. 158 00:14:23,710 --> 00:14:28,382 Weißt du, seit wir hier sind, hast du genörgelt und dich beschwert. 159 00:14:28,549 --> 00:14:30,425 Das ruiniert uns auch den Urlaub. 160 00:14:31,051 --> 00:14:34,513 Aber sieh dich doch um. Du kannst nicht erwarten, dass es mir hier gefällt. 161 00:14:34,680 --> 00:14:38,225 Weißt du was? Ich werde nicht zulassen, dass du uns das ruinierst. 162 00:14:39,017 --> 00:14:41,228 Okay, du könntest... 163 00:14:41,395 --> 00:14:45,232 Wir bleiben zehn Tage, und du kannst hier sitzen und schmollen 164 00:14:45,399 --> 00:14:47,734 oder rauskommen und Spaß haben mit uns allen. 165 00:14:47,901 --> 00:14:51,029 Aber sei nicht so egoistisch, es geht nicht um dich! 166 00:15:02,249 --> 00:15:03,625 Was für ein Drecksteil. 167 00:15:05,335 --> 00:15:06,503 Jetzt komm schon! 168 00:15:06,753 --> 00:15:10,340 Hey, Idiot. Das Schlagen wird nicht helfen. 169 00:15:11,216 --> 00:15:13,135 Seit wann bist du Expertin? 170 00:15:13,927 --> 00:15:17,681 -Was soll das werden? -Das blöde Ding läuft nicht. 171 00:15:18,390 --> 00:15:20,517 Und so bringst du ihn zum Laufen? 172 00:15:21,685 --> 00:15:23,353 Hat er denn auch Strom? 173 00:15:23,520 --> 00:15:24,897 Ja. 174 00:15:29,818 --> 00:15:31,361 "Ja, klar!" 175 00:15:32,321 --> 00:15:34,489 Er ist das Superhirn der Familie, oder? 176 00:15:35,532 --> 00:15:37,826 Ja, hast du schön gemacht, Jake! 177 00:15:39,620 --> 00:15:40,829 Versuch's noch mal. 178 00:15:42,706 --> 00:15:47,836 Funktioniert immer noch nicht. Das blöde Teil funktioniert nicht. 179 00:15:48,003 --> 00:15:51,048 Ja, du hast... Du hast den Fernseher kaputt gemacht. 180 00:15:51,298 --> 00:15:52,716 Hey, hör auf. 181 00:16:00,516 --> 00:16:02,476 Was ist denn, ich hab doch nur... 182 00:16:02,643 --> 00:16:06,188 -Geh in dein Zimmer. Es gibt keinen Ärger. -Gibt's jetzt etwa... 183 00:16:07,523 --> 00:16:09,441 Geh in dein Zimmer, bitte. 184 00:16:09,983 --> 00:16:11,777 -Ich... -Und du auch. 185 00:16:12,027 --> 00:16:13,403 Was, wieso ich? 186 00:16:13,654 --> 00:16:14,821 -Hat keinen Grund. -Ich wollte nur... 187 00:16:14,988 --> 00:16:17,991 Ihr habt nichts getan. Es gibt keinen Ärger. Geht in euer Zimmer. 188 00:16:19,159 --> 00:16:20,202 Geh schon. 189 00:16:21,828 --> 00:16:22,913 Okay. 190 00:16:24,206 --> 00:16:25,499 Danke sehr! 191 00:16:28,126 --> 00:16:29,878 Das ist so ungerecht. 192 00:16:31,672 --> 00:16:34,091 Mickey? Was ist los? 193 00:16:36,009 --> 00:16:37,636 Was machst du? 194 00:16:47,104 --> 00:16:48,188 Wow. 195 00:16:48,939 --> 00:16:50,941 Ziemlich schwer das Teil. 196 00:16:57,281 --> 00:16:58,407 Sollen wir... 197 00:16:59,658 --> 00:17:01,201 Wieso denn nicht? 198 00:17:07,666 --> 00:17:09,001 Ist das... 199 00:17:11,211 --> 00:17:13,338 Wo ist er nur reingeraten? 200 00:17:25,267 --> 00:17:26,685 Was denn? 201 00:17:30,480 --> 00:17:32,232 Was hab ich gesagt? 202 00:17:33,233 --> 00:17:34,943 Was ist an "Zimmer" nicht zu verstehen? 203 00:17:35,110 --> 00:17:36,737 Da ist irgendwas unter dem Bett. 204 00:17:36,904 --> 00:17:39,448 -Was? -Da, unter dem Bett. 205 00:17:39,615 --> 00:17:42,534 Was ist unterm Bett? Was ist da drunter? 206 00:17:42,701 --> 00:17:43,911 Alles okay? 207 00:17:45,454 --> 00:17:46,705 Was ist denn los? 208 00:18:23,951 --> 00:18:25,619 Oh, Mickey. 209 00:18:28,914 --> 00:18:30,749 Wir müssen verschwinden. 210 00:18:36,004 --> 00:18:38,048 Wir müssen sofort gehen! 211 00:18:50,018 --> 00:18:51,353 Sofort. 212 00:18:53,814 --> 00:18:56,275 Wir gehen. Na los. 213 00:18:58,485 --> 00:19:01,905 -Mom, was ist denn los? -Sag ich dir im Auto, bitte geh. 214 00:19:10,581 --> 00:19:12,416 -Zurück ins Haus! -Wer ist das? 215 00:19:12,583 --> 00:19:13,917 Beeilt euch, los! 216 00:19:14,960 --> 00:19:16,336 Los, los, schneller. 217 00:19:16,503 --> 00:19:18,130 -Beeilt euch. -Wer war das? 218 00:19:18,297 --> 00:19:19,977 -Mickey, wer war das? -Dad, was geht denn hier vor sich? 219 00:19:20,215 --> 00:19:23,135 -Rede mit uns. -Was? Was war unter dem Bett? 220 00:19:23,844 --> 00:19:27,264 -Jetzt sag schon, was hier los ist. -Wer sind diese Typen? 221 00:19:29,266 --> 00:19:31,518 Mickey? Mickey, was tust du da? 222 00:19:31,685 --> 00:19:33,437 Sophie. Die Tür. 223 00:19:43,864 --> 00:19:45,741 Die Tür ist verschlossen. 224 00:19:47,242 --> 00:19:50,120 Wieso gibst du mir das? Ich kann niemanden erschießen. 225 00:19:50,621 --> 00:19:52,456 Du sollst auch niemanden erschießen. Okay? 226 00:19:53,373 --> 00:19:55,501 Beschütze dieses Haus, komme, was wolle. 227 00:20:19,983 --> 00:20:21,068 Ich hab Angst. 228 00:20:45,759 --> 00:20:47,386 Da kommt jemand. 229 00:20:56,395 --> 00:20:57,729 Die Kinder? 230 00:21:01,817 --> 00:21:03,193 Sie schlafen. 231 00:21:08,323 --> 00:21:09,616 Was sollen wir tun? 232 00:21:09,783 --> 00:21:11,451 Folg mir einfach. 233 00:21:28,760 --> 00:21:30,512 Halt mir den Rücken frei. 234 00:21:49,406 --> 00:21:51,617 Na wen haben wir denn da? 235 00:21:55,621 --> 00:21:56,788 Mickey. 236 00:22:04,588 --> 00:22:05,964 Was, kein Hallo? 237 00:22:08,050 --> 00:22:09,718 Kein: "Wie geht's dir, Kane?" 238 00:22:11,803 --> 00:22:13,430 "Ich hab dich vermisst, Kane?" 239 00:22:13,597 --> 00:22:16,391 Lass den Scheiß! Wieso? 240 00:22:18,018 --> 00:22:19,978 Meinst du das mit Noah? 241 00:22:22,314 --> 00:22:24,191 Oder redest du von den Taschen? 242 00:22:29,780 --> 00:22:31,532 Noah war auf einem guten Weg. 243 00:22:32,866 --> 00:22:35,536 Wir haben ihm viel bezahlt, um sein Haus zu benutzen. 244 00:22:36,036 --> 00:22:37,913 Leider hat er uns bestohlen. 245 00:22:38,622 --> 00:22:43,001 Und du weißt ja: es gibt keine Ehre unter Dieben. 246 00:22:43,794 --> 00:22:45,170 -Also musste ich... -Ja. 247 00:22:45,337 --> 00:22:48,882 Ja. Ich weiß, was du getan hast. 248 00:22:52,970 --> 00:22:55,055 Du hast meine Taschen gefunden, oder? 249 00:22:55,305 --> 00:22:56,890 Ja, du hast sie gefunden. 250 00:22:57,683 --> 00:22:59,101 Wo hat er sie versteckt? 251 00:23:00,143 --> 00:23:04,189 Und außerdem, wieso wolltet ihr euch mitten in der Nacht wegschleichen? 252 00:23:06,191 --> 00:23:09,403 Wir haben nichts gesehen. Und nichts gehört. 253 00:23:09,570 --> 00:23:10,612 Lass uns gehen. 254 00:23:10,863 --> 00:23:11,989 Hör zu. 255 00:23:13,532 --> 00:23:19,121 Ich mache dir ein einmaliges Angebot. Für dich und deine wundervolle Familie. 256 00:23:19,371 --> 00:23:23,375 Du hast nur eins zu tun: Bring raus, was mir gehört. 257 00:23:24,293 --> 00:23:26,795 Dann sind Franco und ich sofort wieder weg. 258 00:23:28,755 --> 00:23:30,591 Zuerst lässt du uns gehen. 259 00:23:31,091 --> 00:23:35,012 Wenn meine Familie sicher ist, sag ich dir, wo die Taschen sind. 260 00:23:35,762 --> 00:23:37,139 Meine Familie ist alles, was zählt. 261 00:23:37,389 --> 00:23:39,141 Du hast hier gar nichts zu melden. 262 00:23:40,309 --> 00:23:45,272 Ich werde mich nicht wiederholen. Bring mir meine verfickten Taschen! 263 00:23:50,027 --> 00:23:51,904 Na los, mach nur. 264 00:23:52,070 --> 00:23:54,698 Und ich schieß ihm den scheiß Schädel runter. 265 00:23:59,995 --> 00:24:01,997 Verzieht euch von meinem Grundstück. 266 00:24:06,418 --> 00:24:07,419 Die ist süß. 267 00:24:07,920 --> 00:24:09,213 Sofort! 268 00:24:09,963 --> 00:24:12,591 Wir wissen beide, wie das endet, Mickey. 269 00:24:13,467 --> 00:24:16,637 Wirklich? Wirklich, Kane? 270 00:24:20,015 --> 00:24:21,225 Ja. 271 00:24:47,709 --> 00:24:49,628 Los, rein. 272 00:24:50,170 --> 00:24:51,255 Komm. 273 00:25:04,768 --> 00:25:08,021 Wir sollten einfach reinstürmen, sie umlegen und die Taschen holen. 274 00:25:12,484 --> 00:25:13,527 Hol das ganze Team. 275 00:25:14,111 --> 00:25:17,447 Wofür denn? Die brauchen wir nicht, wir kriegen das hin. 276 00:25:20,450 --> 00:25:22,286 Wir dürfen nichts riskieren. 277 00:25:22,452 --> 00:25:25,455 Noahs Einlage hat uns blöd aussehen lassen. 278 00:25:25,622 --> 00:25:27,583 In drei Tagen geht's weiter. 279 00:25:27,749 --> 00:25:31,253 Wenn wir nicht liefern, bin ich tot. Was, denkst du, passiert mit dir? 280 00:25:33,380 --> 00:25:34,840 Das ist Mickey. 281 00:25:36,133 --> 00:25:37,843 Ruf das verdammte Team. 282 00:25:39,261 --> 00:25:42,139 Ja. Es ist Mickey. 283 00:25:44,057 --> 00:25:45,350 Okay. 284 00:25:48,896 --> 00:25:52,524 Du weißt, was zu tun ist? Keiner kommt rein oder raus. 285 00:26:22,387 --> 00:26:24,598 -Sie haben den Wagen genommen. -Ich weiß. 286 00:26:25,224 --> 00:26:28,727 -Gib ihnen doch die Taschen. -Wenn wir das tun, sind wir tot. 287 00:26:28,894 --> 00:26:30,145 Wir müssen hier weg. 288 00:26:33,815 --> 00:26:35,400 Ist alles okay? 289 00:26:37,486 --> 00:26:39,738 Die Kids überleben da draußen nicht. 290 00:26:39,905 --> 00:26:40,864 Hey, hey. 291 00:26:42,824 --> 00:26:44,326 Wir schaffen das. 292 00:26:45,285 --> 00:26:46,828 Das ist mein Job. 293 00:26:48,580 --> 00:26:49,748 Wir schaffen das. 294 00:26:55,963 --> 00:26:56,880 Okay. 295 00:26:58,173 --> 00:26:59,383 Wir schaffen das. 296 00:27:21,780 --> 00:27:23,907 Wir brauchen noch 30 Minuten. 297 00:28:32,392 --> 00:28:34,186 Okay. Weg hier. 298 00:29:05,008 --> 00:29:06,009 Schaffst du das? 299 00:29:06,677 --> 00:29:07,719 Klar. 300 00:29:42,796 --> 00:29:45,382 Wir müssen hier rüber. Gib mir die Tasche. 301 00:29:47,759 --> 00:29:49,428 Los geht's. Bewegung. 302 00:30:46,818 --> 00:30:47,986 Gleich da vorne. 303 00:30:50,155 --> 00:30:51,240 Mir nach. 304 00:30:55,911 --> 00:30:56,954 Mickey? 305 00:30:59,289 --> 00:31:01,250 Komm raus, lass uns reden. 306 00:31:05,379 --> 00:31:07,005 Wir haben alles umstellt. 307 00:31:09,341 --> 00:31:11,176 Ich hab ein paar Freunde dabei. 308 00:31:14,596 --> 00:31:17,015 Jetzt mach es uns nicht unnötig schwer. 309 00:31:20,435 --> 00:31:22,729 Ich will doch nur, was mir gehört. 310 00:31:24,773 --> 00:31:25,899 Mickey? 311 00:31:28,360 --> 00:31:30,904 Wir könnten alle friedlich auseinandergehen. 312 00:31:36,535 --> 00:31:37,619 Sie sind weg. 313 00:31:38,579 --> 00:31:39,997 Sucht die Taschen. 314 00:31:46,044 --> 00:31:47,212 Max! 315 00:32:01,602 --> 00:32:03,061 Du solltest auf sie aufpassen! 316 00:32:03,228 --> 00:32:04,313 Habe ich. 317 00:32:04,479 --> 00:32:05,981 Aber sie sind weg. 318 00:32:07,900 --> 00:32:10,777 -Ich schwöre, ich hab aufgepasst. -Hör auf, mich anzulügen! 319 00:32:10,944 --> 00:32:12,571 -Kane. -Was denn? 320 00:32:13,322 --> 00:32:14,615 Der Käufer. 321 00:32:19,369 --> 00:32:20,746 Und jetzt Abmarsch. 322 00:32:29,796 --> 00:32:30,923 Carlos. 323 00:32:32,007 --> 00:32:33,050 Ja. 324 00:32:34,551 --> 00:32:35,802 Ich weiß. 325 00:32:37,387 --> 00:32:39,973 Letzte Woche hatten wir einen Zwischenfall. 326 00:32:40,849 --> 00:32:43,393 Das Durcheinander tut mir leid. 327 00:32:46,230 --> 00:32:48,941 Ich bin sehr dankbar für die Zeitverlängerung. 328 00:32:49,691 --> 00:32:52,069 Einer meiner Männer hat nicht mitgespielt. 329 00:32:55,531 --> 00:32:58,242 Ich weiß, es ist mein Problem, ich kümmer mich drum. 330 00:32:59,243 --> 00:33:01,119 Alles läuft planmäßig. 331 00:33:01,286 --> 00:33:04,122 Die Lieferung erfolgt diesmal wie besprochen. 332 00:33:04,289 --> 00:33:06,124 Wir werden pünktlich sein. 333 00:33:07,835 --> 00:33:09,086 Bis dahin. 334 00:33:16,426 --> 00:33:17,511 Gar nichts. 335 00:33:18,637 --> 00:33:21,306 Er kann noch nicht weit gekommen sein. 336 00:33:28,063 --> 00:33:29,982 Sieht ganz nach einer Jagd aus. 337 00:34:00,637 --> 00:34:02,389 -Seid vorsichtig. -Okay. 338 00:34:19,281 --> 00:34:21,450 -Geht's euch gut? -Ja. 339 00:34:21,617 --> 00:34:22,993 -Ja? -Ja. 340 00:34:23,160 --> 00:34:25,621 Okay. Habt ihr gut gemacht. 341 00:34:27,372 --> 00:34:28,624 Hier seid ihr sicher. 342 00:34:28,790 --> 00:34:31,126 -Und wo gehst du hin? -Die Taschen verstecken. 343 00:34:31,793 --> 00:34:32,836 Dauert nicht lange. 344 00:34:33,003 --> 00:34:35,672 -Okay. -Gut. Mach ein Feuer. 345 00:34:35,839 --> 00:34:37,007 Mach ich. 346 00:34:38,008 --> 00:34:39,051 Bis gleich. 347 00:34:42,638 --> 00:34:44,389 Okay. Ich gehe dann mal Holz holen. 348 00:36:00,299 --> 00:36:01,675 Es freut mich, Brüder. 349 00:36:02,759 --> 00:36:04,303 Danke, dass ihr kommen konntet. 350 00:36:04,553 --> 00:36:05,596 Wie lautet die Mission? 351 00:36:05,846 --> 00:36:08,974 Wir haben 48 Stunden, um zwei Taschen zu finden. 352 00:36:10,475 --> 00:36:12,311 Und wir müssen gegen das Wetter ankämpfen. 353 00:36:13,395 --> 00:36:14,688 Womit haben wir's zu tun? 354 00:36:15,439 --> 00:36:18,442 -Meinem Ex-Sergeant, Mickey. -Mit einem Mann? 355 00:36:19,985 --> 00:36:22,154 Wir sind alle hier wegen einem Mann? 356 00:36:23,322 --> 00:36:25,282 Aber er hat eine Schwachstelle. 357 00:36:26,241 --> 00:36:27,242 Und die wäre? 358 00:36:27,492 --> 00:36:30,704 Seine Familie. Eine Frau und zwei Kinder. 359 00:36:32,623 --> 00:36:34,374 Und wenn wir die Taschen haben? 360 00:36:36,710 --> 00:36:38,086 Schaltet sie aus. 361 00:36:38,837 --> 00:36:39,963 Keine Zeugen. 362 00:36:49,389 --> 00:36:51,266 Was ist denn so lustig, Boris? 363 00:36:52,684 --> 00:36:56,355 Wir sind hier, weil du es verkackt hast! 364 00:36:57,397 --> 00:37:00,651 Du willst, dass wir diesen verdammten Mickey jagen. 365 00:37:01,527 --> 00:37:02,486 Für Kohle. 366 00:37:02,986 --> 00:37:06,156 Unsere Kohle, die uns schon seit Wochen zusteht. 367 00:37:06,323 --> 00:37:10,285 Ist noch jemand der Meinung, dass das verfickter Bullshit ist? Huh? 368 00:37:13,372 --> 00:37:14,414 Ja. 369 00:37:15,916 --> 00:37:17,292 Ich hab verkackt. 370 00:38:09,178 --> 00:38:12,389 Hat möglicherweise noch irgendjemand was einzuwenden? 371 00:38:14,725 --> 00:38:15,851 Irgendjemand? 372 00:38:19,980 --> 00:38:21,106 Okay, gut. 373 00:38:23,025 --> 00:38:25,777 Ihr könnt Boris' Anteil unter euch aufteilen. 374 00:38:25,944 --> 00:38:27,571 Seht es als Lohnerhöhung an. 375 00:38:30,282 --> 00:38:31,867 Funkgeräte auf Kanal zwei. 376 00:38:34,244 --> 00:38:36,496 Ihr zwei, ihr passt hier auf. 377 00:38:37,789 --> 00:38:39,166 Der Rest kommt mit. 378 00:39:03,023 --> 00:39:06,026 Wir kommen nur so raus, wie wir reingekommen sind. 379 00:39:06,193 --> 00:39:09,071 Wir sind sicherer, wenn wir zusammenbleiben. 380 00:39:09,238 --> 00:39:12,032 -Ich bin sofort wieder zurück. -Ich gehe mit dir. 381 00:39:12,783 --> 00:39:13,951 Nein. 382 00:39:14,117 --> 00:39:18,830 Du bist der Mann, wenn ich weg bin. Du passt auf sie auf. Kriegst du das hin? 383 00:39:21,375 --> 00:39:22,417 Ja. 384 00:39:23,335 --> 00:39:24,586 Großartig. 385 00:39:34,096 --> 00:39:35,389 Was wirst du tun? 386 00:39:39,810 --> 00:39:41,395 Das, was ich kann. 387 00:41:28,252 --> 00:41:29,920 Kane, bitte kommen! 388 00:41:31,713 --> 00:41:32,840 Kane? 389 00:41:34,007 --> 00:41:35,133 Was gibt's denn? 390 00:41:37,636 --> 00:41:39,012 Ich hab hier was. 391 00:41:57,781 --> 00:41:59,908 Phil, und was genau hast du? 392 00:42:04,121 --> 00:42:05,831 Wo steckst du, verdammt? 393 00:42:14,423 --> 00:42:15,591 Phil? 394 00:42:19,970 --> 00:42:22,598 Phil, verdammt nochmal, wo steckst du denn? 395 00:42:24,266 --> 00:42:25,392 Er ist tot! 396 00:42:29,563 --> 00:42:31,440 Weißt du, er hat mich angefleht. 397 00:42:32,733 --> 00:42:35,819 Selbst mit einem Kabel um den Hals hat er gewinselt. 398 00:42:37,613 --> 00:42:39,406 Und er rief sogar deinen Namen. 399 00:42:41,950 --> 00:42:44,703 Ich hab mir Zeit gelassen, ihm das Leben zu nehmen. 400 00:42:47,497 --> 00:42:49,583 Ich finde dich und deine Familie. 401 00:42:50,209 --> 00:42:53,712 Und wenn ich mit ihnen fertig bin, werden auch sie winseln. 402 00:42:53,879 --> 00:42:58,217 Lauf! Und zwar schnell, denn wir werden kommen. 403 00:42:58,884 --> 00:43:00,427 Noch seid ihr zehn. 404 00:43:16,401 --> 00:43:18,820 Hey. Was ist los? 405 00:43:19,071 --> 00:43:21,365 Wir sollten da rausgehen und ihm helfen. 406 00:43:21,532 --> 00:43:23,784 Wir werden das tun, was dein Vater gesagt hat. 407 00:43:24,034 --> 00:43:26,119 Und zwar bleiben wir genau hier. 408 00:43:31,333 --> 00:43:34,545 Wieso redet Dad nie vom Krieg oder von der Army? 409 00:43:35,420 --> 00:43:39,341 Ja, den Teil seines Lebens wollte er immer für sich behalten. 410 00:43:39,508 --> 00:43:41,593 Mit mir redet er auch nicht darüber. 411 00:43:42,511 --> 00:43:44,847 Ich will ihm damit nicht auf die Nerven gehen. 412 00:43:48,225 --> 00:43:49,685 Der Krieg hat ihn verändert. 413 00:43:50,394 --> 00:43:51,353 Inwiefern? 414 00:43:53,188 --> 00:43:55,315 Der Krieg verändert die Menschen. 415 00:43:56,400 --> 00:44:01,071 Wisst ihr, euer Dad stand seinem Dad sehr nahe, eurem Großvater. 416 00:44:02,531 --> 00:44:04,199 Als er im Krieg starb, 417 00:44:05,117 --> 00:44:07,119 kam euer Dad nie drüber hinweg. 418 00:44:08,787 --> 00:44:11,540 Und wieso wollte Dad dann zum Militär gehen? 419 00:44:12,332 --> 00:44:14,751 Weil er seinen Vater stolz machen wollte. 420 00:44:15,377 --> 00:44:20,215 Euer Großvater brachte eurem Dad früh bei, irgendwann ein Mann des Militärs zu sein. 421 00:44:20,382 --> 00:44:22,926 Er hat ihn trainiert, hier auf diesem Land. 422 00:44:23,719 --> 00:44:27,556 Das ist der wahre Grund, wieso er all die Jahre nicht zurückkommen wollte. 423 00:44:27,723 --> 00:44:30,017 Das alles erinnert ihn an den Krieg. 424 00:45:09,139 --> 00:45:11,475 Dad ist jetzt schon seit Stunden weg. 425 00:45:14,645 --> 00:45:17,397 -Ich hoffe, er ist okay. -Das hoffe ich auch, Liebling. 426 00:45:18,857 --> 00:45:20,984 Und was, wenn er nicht zurückkommt? 427 00:45:21,902 --> 00:45:24,363 -Das wird er! -Das wissen wir doch nicht! 428 00:45:24,613 --> 00:45:27,908 Okay, Leute. Hört auf. Das hilft uns nicht weiter. 429 00:45:28,075 --> 00:45:30,327 Dad hat mir das Kommando übergeben. 430 00:45:31,828 --> 00:45:35,332 Das ist nicht "Call of Duty", Jake. Das hier ist real! 431 00:45:37,417 --> 00:45:38,502 Jake. 432 00:45:41,755 --> 00:45:42,881 -Ich geh jetzt. -Hey! 433 00:45:43,549 --> 00:45:45,968 -Gib mir sofort das Gewehr, Jake! -Nein! 434 00:45:48,136 --> 00:45:49,638 Ich mach hier die Ansagen. 435 00:45:50,681 --> 00:45:52,140 Wir verlassen diese Höhle nicht! 436 00:45:52,307 --> 00:45:54,810 Jetzt gib mir das Gewehr, und zwar auf der Stelle! 437 00:45:59,273 --> 00:46:00,858 Das hier ist kein Spiel! 438 00:46:02,734 --> 00:46:04,403 -Setz dich! -Aber du hast... 439 00:46:04,570 --> 00:46:06,071 Setz dich auf deinen Arsch! 440 00:46:11,326 --> 00:46:13,620 Fass das Gewehr nie wieder an! 441 00:46:18,250 --> 00:46:19,835 -Dad. -Komm her. 442 00:46:26,216 --> 00:46:28,218 Hier, trink einen Schluck Wasser. 443 00:46:32,598 --> 00:46:34,183 Und teilt euch das. 444 00:46:38,854 --> 00:46:40,731 Ich hatte schreckliche Gedanken. Ich dachte, du... 445 00:46:40,898 --> 00:46:42,566 Nein. Nicht. 446 00:46:43,192 --> 00:46:45,736 -Wie schlimm ist es? -Sehr. 447 00:46:45,903 --> 00:46:48,405 Sie kommen zu zehnt, alle bewaffnet. 448 00:46:49,281 --> 00:46:52,201 -Ich geh jetzt wieder da raus. -Nein. Du musst dich ausruhen. 449 00:46:52,451 --> 00:46:54,578 Ich muss sie von hier fernhalten. 450 00:46:56,788 --> 00:46:59,124 Du tust, was auch immer du tun musst. 451 00:47:00,584 --> 00:47:02,669 Du beschützt unsere Familie. 452 00:47:22,189 --> 00:47:24,816 Mickey, Mickey, Mickey. 453 00:47:26,568 --> 00:47:27,778 Mickey? 454 00:47:29,321 --> 00:47:30,697 Bist du da? 455 00:47:33,825 --> 00:47:36,036 Ich weiß, dass du mich hören kannst. 456 00:47:37,412 --> 00:47:38,705 Antworte mir. 457 00:47:40,916 --> 00:47:43,001 Ich weiß, dass du da bist. 458 00:47:48,799 --> 00:47:50,551 Noch könnten wir reden. 459 00:47:51,093 --> 00:47:52,344 Antworte mir. 460 00:47:57,891 --> 00:48:01,478 Ich will nur, was mir gehört und dann wir sind weg. 461 00:48:02,396 --> 00:48:04,147 Denk doch an deine Familie. 462 00:48:06,608 --> 00:48:10,028 Es muss echt wehtun, dass dein Bruder uns gewählt hat. 463 00:48:10,195 --> 00:48:13,657 Und dann hast du ihn im Stich gelassen, als er dich gebraucht hat. 464 00:48:14,283 --> 00:48:16,827 Wieso hast du mich in Afghanistan nicht getötet. 465 00:48:17,452 --> 00:48:19,830 Wieso, denkst du, hat Noah so gehandelt? 466 00:48:20,414 --> 00:48:23,792 Er wusste, dass wir dich nicht umbringen, wenn er involviert ist. 467 00:48:24,793 --> 00:48:26,545 Verschissener Lügner! 468 00:48:27,337 --> 00:48:30,883 Und die ganze Zeit hast du ihn gehasst, ihm die Schuld gegeben. 469 00:48:32,426 --> 00:48:34,678 Er gab sein Leben, um dich zu retten. 470 00:48:35,429 --> 00:48:38,974 Ich hätte euch beide töten sollen, als ich die Möglichkeit dazu hatte. 471 00:48:41,393 --> 00:48:42,978 Was ist nur mit dir passiert? 472 00:48:43,228 --> 00:48:45,189 Ach, komm schon! Das weißt du ganz genau. 473 00:48:45,355 --> 00:48:48,025 Wir waren in einem Krieg, der nichts mit uns zu tun hatte. 474 00:48:48,192 --> 00:48:50,485 Denkst du echt, wir haben etwas bewirkt? 475 00:48:50,736 --> 00:48:53,280 Ich hab was Lukratives daraus gemacht. 476 00:48:53,447 --> 00:48:57,451 Krieg zahlt sich aus, Mickey. Ich will meine Taschen! 477 00:48:59,453 --> 00:49:02,372 Komm und hol sie dir! Ich hab dich ausgebildet. 478 00:49:02,539 --> 00:49:04,124 Hab dich erschaffen. 479 00:49:04,291 --> 00:49:06,543 Und jetzt werde ich dich töten! 480 00:49:14,843 --> 00:49:17,304 Was hast du noch vor mir verheimlicht? 481 00:49:19,598 --> 00:49:21,517 Ich beschütze dich nur. 482 00:49:21,683 --> 00:49:23,268 Du beschützt mich? 483 00:49:25,270 --> 00:49:27,189 Das nennst du, mich beschützen? 484 00:49:28,106 --> 00:49:33,320 Was willst du denn wissen, Sophie? Huh? Was willst du wissen? 485 00:49:33,820 --> 00:49:36,573 Wie mein Team eine ganze Familie ausgelöscht hat? 486 00:49:36,740 --> 00:49:40,285 Während mein Bruder 'ne Knarre an meinen Kopf hielt? 487 00:49:41,453 --> 00:49:43,330 Ist es das, was du wissen wolltest? 488 00:49:43,872 --> 00:49:45,666 Was redest du da überhaupt? 489 00:49:50,128 --> 00:49:51,547 Siehst du das? 490 00:49:53,215 --> 00:49:55,384 Falls wir im Krieg sterben sollten. 491 00:49:58,428 --> 00:50:01,932 Noah hatte kein Recht, mich zu schützen oder zu retten. 492 00:50:02,599 --> 00:50:04,351 Sie hätten mich töten sollen! 493 00:50:05,102 --> 00:50:08,313 -Baby, du machst mir Angst. -Er hätte es zulassen müssen! 494 00:50:09,523 --> 00:50:11,149 Damit könnte ich leben! 495 00:50:14,945 --> 00:50:16,238 Du dienst... 496 00:50:17,614 --> 00:50:18,991 du kommst nach Hause. 497 00:50:20,909 --> 00:50:22,494 Es bleibt in deinem Kopf. 498 00:50:24,413 --> 00:50:26,456 Egal, wie sehr ich es versuche, 499 00:50:27,541 --> 00:50:28,917 es bleibt hier drin. 500 00:50:30,210 --> 00:50:32,129 In meinem verdammten Kopf. 501 00:50:32,296 --> 00:50:35,174 -Das weiß ich doch. -Ich will, dass es weggeht. 502 00:50:36,717 --> 00:50:40,012 Aber das tut es nicht! Das tut es nicht! 503 00:50:40,262 --> 00:50:41,555 Es geht einfach nicht weg! 504 00:50:41,722 --> 00:50:43,849 -Ich weiß, Baby. -Es geht nicht weg. 505 00:50:44,558 --> 00:50:46,018 Ich liebe dich. 506 00:50:49,396 --> 00:50:50,939 Ich liebe dich. 507 00:51:01,658 --> 00:51:06,830 Verdammte Scheiße! Was? Fuck! Diese verdammten Stöcke, Mann! 508 00:51:07,789 --> 00:51:11,251 Bringt mich in dieses Drecksloch für einen verfickten Mann! 509 00:51:11,418 --> 00:51:13,504 Was für 'ne abgefuckte Scheiße! 510 00:51:16,089 --> 00:51:18,675 Ich bin am Arsch der verfickten Welt 511 00:51:19,760 --> 00:51:23,680 und werde von den verdammten Moskitos zerstochen, Mann. 512 00:51:23,847 --> 00:51:25,641 So ein Bullshit, Bro! 513 00:51:43,158 --> 00:51:44,826 So eine Scheiße. 514 00:52:02,928 --> 00:52:04,137 Was war das? 515 00:52:05,097 --> 00:52:06,682 Ist 'n netter Trick. 516 00:52:07,599 --> 00:52:10,269 Also, du bist der Gefährliche, ja? 517 00:52:11,228 --> 00:52:12,229 Du? 518 00:52:14,022 --> 00:52:15,941 Soll ich jetzt Angst haben, Bro? 519 00:52:16,108 --> 00:52:19,194 Ich hab Cousins, die sind, was, größer als du? 520 00:52:19,361 --> 00:52:21,405 Viel stärker und weitaus tödlicher. 521 00:52:22,114 --> 00:52:24,324 Und die sind gerade mal zehn, Bro. 522 00:52:24,491 --> 00:52:25,659 Ja, Scheiße. 523 00:52:25,826 --> 00:52:28,871 Wie auch immer, Danny DeVito, weißt du, was wir tun? 524 00:52:29,037 --> 00:52:30,873 Du bringst mich jetzt zu den Taschen. 525 00:52:51,476 --> 00:52:52,644 Was ist, wenn das Dad war? 526 00:52:52,895 --> 00:52:54,813 Jake, sag so was nicht. 527 00:52:55,814 --> 00:52:57,566 Das ist nicht hilfreich. 528 00:53:01,570 --> 00:53:05,866 Mein Inhalator. Er ist weg. Mein Inhalator ist weg. 529 00:53:06,116 --> 00:53:08,410 -Bist du sicher? -Ja. Oh, Gott. 530 00:53:08,660 --> 00:53:10,621 -Bekommst du einen Anfall? -Mhm. 531 00:53:10,871 --> 00:53:12,164 Okay, Schatz. 532 00:53:15,167 --> 00:53:16,627 Okay, eine Sekunde. 533 00:53:16,877 --> 00:53:20,172 Jake, sie hat einen Anfall, wir müssen den Inhalator finden. 534 00:53:20,422 --> 00:53:22,549 Schon okay, Schatz. Alles wird gut. 535 00:53:22,799 --> 00:53:24,218 Du musst ruhig atmen. 536 00:53:25,177 --> 00:53:27,095 Atme ruhig durch deine Nase. 537 00:53:28,889 --> 00:53:30,432 Jake, er muss hier irgendwo sein. 538 00:53:30,682 --> 00:53:33,685 Ich such doch schon, er ist nicht hier. Hä? 539 00:53:34,978 --> 00:53:37,105 -Jake. -Was soll ich tun? 540 00:53:37,773 --> 00:53:38,982 Was soll ich denn tun? 541 00:53:41,151 --> 00:53:42,277 Mom? 542 00:53:44,530 --> 00:53:46,031 Alles okay. 543 00:53:46,198 --> 00:53:47,407 -Bin gleich wieder da. -Jake? 544 00:53:47,574 --> 00:53:48,825 -Ich suche Dad. -Jake, nein. 545 00:53:48,992 --> 00:53:50,327 -Jake! -Ich komme gleich wieder. 546 00:53:50,494 --> 00:53:52,454 Komm wieder zurück! Jake! 547 00:53:53,455 --> 00:53:57,042 Jake! Oh, Scheiße! 548 00:53:57,793 --> 00:53:58,585 Fuck! 549 00:53:59,711 --> 00:54:02,714 Alles wird gut, Schatz. Ich bleibe bei dir, okay. 550 00:54:02,881 --> 00:54:04,258 Ich gehe nicht weg! 551 00:54:04,424 --> 00:54:08,512 Du musst dich beruhigen und ganz langsam atmen. 552 00:54:08,679 --> 00:54:12,724 Ruhig, ganz ruhig, und ganz langsam atmen. 553 00:54:13,475 --> 00:54:15,561 Das machst du gut, sehr schön. 554 00:54:15,727 --> 00:54:19,064 Ich bin doch hier. Liebling, ich bin bei dir. 555 00:54:57,394 --> 00:54:59,354 Da waren's nur noch neun. 556 00:55:07,946 --> 00:55:10,782 Alle 20 Minuten wechselt ihr den Kanal. 557 00:55:11,033 --> 00:55:12,826 Ihr geht mit Hung. 558 00:55:13,744 --> 00:55:15,787 Und ihr zwei mit mir. 559 00:55:16,496 --> 00:55:17,748 Also, los geht's. 560 00:55:24,588 --> 00:55:26,757 Dad? Dad! 561 00:55:38,018 --> 00:55:39,811 Mom, wir müssen Jake suchen. 562 00:55:40,437 --> 00:55:41,605 Ich weiß. 563 00:55:42,981 --> 00:55:44,024 Ich werd gehen. 564 00:55:44,191 --> 00:55:46,318 -Ich möchte, dass du hierbleibst. -Ich komme mit. 565 00:55:46,485 --> 00:55:48,028 Es ist sicherer, wenn du bleibst. 566 00:55:48,195 --> 00:55:50,531 Ich lass dich nicht alleine gehen, ich komme mit. 567 00:55:50,697 --> 00:55:51,907 -Was machen wir... -Mom. 568 00:55:52,074 --> 00:55:54,284 ...wenn dein Dad zurückkommt und niemand hier ist? 569 00:56:17,307 --> 00:56:19,977 Lauft schon! Los, lauft! 570 00:57:13,030 --> 00:57:15,199 Hoch mit dir! Los! 571 00:57:19,578 --> 00:57:21,163 Lass sie los, Soldat. 572 00:57:22,247 --> 00:57:24,750 -Lass sie los! -Tut mir leid, Sergeant. 573 00:57:24,917 --> 00:57:26,293 Kann ich nicht tun. 574 00:57:26,960 --> 00:57:28,545 Wir werden alles behalten. 575 00:57:28,795 --> 00:57:31,590 Ich gebe dir einen direkten Befehl, sie gehen zu lassen! 576 00:57:32,090 --> 00:57:33,634 Runter mit der Waffe. 577 00:57:44,645 --> 00:57:45,812 Waffe runter! 578 00:57:47,397 --> 00:57:49,566 Was soll das werden, huh? 579 00:57:50,776 --> 00:57:52,027 Was machst du da? 580 00:57:53,237 --> 00:57:54,530 Das sind Zivilisten! 581 00:57:55,072 --> 00:57:56,365 Zivilisten? 582 00:57:57,115 --> 00:57:58,534 Bei so einer Menge, Blödsinn! 583 00:57:59,076 --> 00:58:01,411 Überleg's dir, Sarge. Wir teilen es durch vier. 584 00:58:02,246 --> 00:58:05,999 Das machen wir nicht, okay? Das geht gegen unsere Moral. 585 00:58:06,708 --> 00:58:09,044 Mickey, runter damit. 586 00:58:36,738 --> 00:58:37,990 Verräter! 587 00:58:40,200 --> 00:58:42,494 Ich wusste, du würdest nicht mitmachen. 588 00:58:48,417 --> 00:58:49,459 Okay. 589 00:58:50,544 --> 00:58:52,421 Folgendes wird passieren. 590 00:58:56,049 --> 00:58:57,718 Wenn du redest, 591 00:58:58,510 --> 00:59:00,387 dann ist er auch am Arsch. 592 00:59:05,642 --> 00:59:08,478 Sieht aus, als würden wir nur noch durch drei teilen müssen. 593 00:59:16,403 --> 00:59:17,446 Noah. 594 00:59:19,740 --> 00:59:21,200 Sieh mich an! 595 00:59:23,118 --> 00:59:24,703 Entschuldigung, Sarge. 596 00:59:27,539 --> 00:59:28,707 Keine Zeugen. 597 01:00:59,840 --> 01:01:01,633 Komm doch, du alter Kauz! 598 01:02:58,542 --> 01:03:01,587 Ich bring dich mit deinem verfickten Messer um, Mickey. 599 01:03:15,767 --> 01:03:18,770 -Runter damit. -Wirklich süß, Mickey. 600 01:03:18,937 --> 01:03:20,981 Denkst du, ich lasse mir was sagen? 601 01:03:22,232 --> 01:03:23,692 Ich schneid' ihm die Kehle durch. 602 01:03:24,193 --> 01:03:25,569 Nur zu. Trau dich. 603 01:03:25,819 --> 01:03:26,945 Spinnst du? 604 01:03:27,487 --> 01:03:29,156 Wo sind die Taschen? 605 01:03:29,323 --> 01:03:30,490 Wirf die Waffe weg. 606 01:03:30,741 --> 01:03:33,702 Ich frage nicht noch mal. Die Taschen! 607 01:05:31,069 --> 01:05:32,321 Mickey! 608 01:05:36,575 --> 01:05:38,493 Das ist doch peinlich, oder? 609 01:05:42,706 --> 01:05:46,084 Du rennst doch nicht vor einem Mädchen davon, oder? 610 01:05:46,752 --> 01:05:47,836 Wer rennt davon? 611 01:05:49,046 --> 01:05:50,214 Waffe weg. 612 01:05:52,216 --> 01:05:54,009 Und jetzt langsam umdrehen. 613 01:05:58,347 --> 01:06:00,599 -Du erschießt keine Lady, oder? -Nein. 614 01:06:01,391 --> 01:06:02,809 Du bist keine Lady. 615 01:06:29,711 --> 01:06:32,297 Wie ist es, von einer Frau verprügelt zu werden? 616 01:06:40,556 --> 01:06:42,808 Du gottverdammter kleiner... 617 01:06:42,975 --> 01:06:45,978 Scheiße, du hast mich gebissen! 618 01:06:47,437 --> 01:06:49,022 Wie ein beschissener Hund. 619 01:08:11,688 --> 01:08:12,898 Sieben. 620 01:08:14,608 --> 01:08:16,276 So ein Wichser. 621 01:08:17,319 --> 01:08:18,904 Das habe ich vermisst. 622 01:08:19,655 --> 01:08:21,114 Die Jagd. 623 01:08:22,533 --> 01:08:23,951 Wer jagt hier wen? 624 01:08:25,202 --> 01:08:27,746 Er tötet uns, einen nach dem anderen. 625 01:08:28,956 --> 01:08:30,749 Was ist denn los, Stan? 626 01:08:30,916 --> 01:08:34,044 Keine Lust auf einen kleinen Wettkampf? 627 01:08:34,294 --> 01:08:36,755 Hast du Angst, die Nummer sechs zu werden? 628 01:08:39,341 --> 01:08:40,968 Er spielt doch mit uns. 629 01:08:42,010 --> 01:08:43,220 Jetzt hör gut zu, du Wichser. 630 01:08:43,387 --> 01:08:46,849 Ich werde ihn finden, und dann hänge ich ihn an den Füßen auf und häute ihn. 631 01:08:47,015 --> 01:08:50,310 Und allein seine Schreie löschen den Rest seiner Familie aus. 632 01:08:51,520 --> 01:08:53,105 Und ich mache es entweder mit 633 01:08:53,605 --> 01:08:54,898 oder ohne dich. 634 01:08:57,317 --> 01:08:58,569 Jetzt geh schon! 635 01:08:59,361 --> 01:09:01,280 Und komm nicht ohne ihn zurück! 636 01:09:51,914 --> 01:09:52,998 Jake! 637 01:09:54,666 --> 01:09:55,792 Jake! 638 01:10:27,699 --> 01:10:31,411 -Du hörst nicht zu, oder? -Janelle brauchte den Inhalator. 639 01:10:32,371 --> 01:10:34,748 -Wo sind die Mädels? -Noch bei der Höhle. 640 01:10:34,915 --> 01:10:36,291 -Ich wollte... -Shht. 641 01:10:47,636 --> 01:10:49,221 Ich werde sie ablenken. 642 01:10:49,388 --> 01:10:51,974 Wenn sie mir folgen, läufst du in diese Richtung, 643 01:10:52,140 --> 01:10:55,102 bis du bei der alten Army-Kaserne angekommen bist. 644 01:10:55,269 --> 01:10:57,104 -Da wartest du auf mich. -Okay. 645 01:10:58,689 --> 01:11:01,275 Du zählst bis zehn. Dann läufst du los. 646 01:11:09,616 --> 01:11:11,493 Eins, zwei,... 647 01:11:13,245 --> 01:11:14,288 Hey! 648 01:11:21,837 --> 01:11:24,047 ...neun, zehn. 649 01:11:27,968 --> 01:11:29,094 Hey! 650 01:13:03,522 --> 01:13:04,815 Die Taschen? 651 01:13:06,692 --> 01:13:08,193 Hab sie verbrannt. 652 01:13:10,571 --> 01:13:12,656 Ich hab gehofft, dass du das sagst. 653 01:14:55,217 --> 01:14:56,385 Die Taschen. 654 01:14:57,177 --> 01:14:58,387 Fick dich doch! 655 01:15:14,444 --> 01:15:15,863 -Die Taschen. -Okay. 656 01:15:16,113 --> 01:15:17,197 Wo? 657 01:15:17,865 --> 01:15:19,658 Sie sind bei... 658 01:15:22,494 --> 01:15:24,037 bei deiner Mutter. 659 01:15:24,788 --> 01:15:26,206 Bestell ihr schöne Grüße. 660 01:17:44,845 --> 01:17:49,224 Komm raus, komm raus, wo auch immer du steckst. 661 01:17:49,391 --> 01:17:52,269 Ich liebe Versteck spielen. 662 01:17:53,103 --> 01:17:56,773 Ob es dir gefällt oder nicht, ich komme jetzt! 663 01:18:05,282 --> 01:18:06,325 Jake? 664 01:18:07,910 --> 01:18:08,994 Jake? 665 01:18:14,750 --> 01:18:16,001 Jake? 666 01:18:20,923 --> 01:18:22,382 Jake, bitte! 667 01:18:32,768 --> 01:18:33,810 Oh nein. 668 01:18:34,978 --> 01:18:37,940 Es ist meine Schuld. Ich hätte ihn niemals gehen lassen dürfen. 669 01:18:38,106 --> 01:18:41,818 Beruhig dich. Mom, alles wird gut werden. 670 01:18:41,985 --> 01:18:43,529 -Alles wird gut. -Ich weiß, Schatz. 671 01:18:43,695 --> 01:18:44,863 Wie rührend! 672 01:18:45,906 --> 01:18:47,407 Keine Dummheiten. 673 01:18:49,660 --> 01:18:51,119 Bitte tun Sie uns nichts. 674 01:18:52,412 --> 01:18:54,373 Macht, was ich sage und alles wird gut. 675 01:18:56,333 --> 01:18:57,584 Ist der von euch? 676 01:18:58,252 --> 01:18:59,461 Von meiner Tochter. 677 01:19:03,423 --> 01:19:04,716 Hier geht's lang. 678 01:19:24,403 --> 01:19:25,529 Hab dich! 679 01:19:39,918 --> 01:19:41,545 -Wo sind die Taschen? -Weiß ich nicht. 680 01:19:45,215 --> 01:19:46,466 Lass ihn los! 681 01:19:46,717 --> 01:19:47,843 Nein! Runter mit der Knarre. 682 01:19:49,011 --> 01:19:50,304 Runter damit! 683 01:19:51,305 --> 01:19:52,639 Letzte Chance! 684 01:19:53,265 --> 01:19:54,224 Dad! 685 01:19:55,434 --> 01:19:56,643 Okay. 686 01:19:57,936 --> 01:20:00,564 Okay. Tu ihm nicht weh. 687 01:20:01,231 --> 01:20:02,482 Runter damit! 688 01:20:09,156 --> 01:20:10,407 Hände hoch! 689 01:20:14,411 --> 01:20:15,954 Bring mich zu den Taschen! 690 01:20:16,205 --> 01:20:18,916 Das werde ich. Lass ihn los, er ist doch noch ein Kind. 691 01:20:23,587 --> 01:20:25,005 Darauf scheiß ich. 692 01:20:25,672 --> 01:20:28,675 In Afrika, in seinem Alter... 693 01:20:29,885 --> 01:20:31,136 werden wir zu Männern. 694 01:20:33,472 --> 01:20:36,517 Ich hab schon viel Jüngere getötet. 695 01:20:41,188 --> 01:20:42,272 Sag "auf Wiedersehen". 696 01:20:58,247 --> 01:20:59,498 Auf Wiedersehen. 697 01:21:16,139 --> 01:21:18,809 Hast du gut gemacht, Kleiner. Bin stolz auf dich. 698 01:21:20,477 --> 01:21:22,312 Ich will nach Hause. 699 01:21:22,479 --> 01:21:23,772 Ja, ich auch. 700 01:21:25,482 --> 01:21:29,570 -Du warst gut. -Siboo. Hung. Zurück zum Haus, sofort. 701 01:21:35,868 --> 01:21:38,328 Siboo, Hung! Könnt ihr mich hören? 702 01:21:45,002 --> 01:21:47,087 Fünf. Ihr seid zu fünft. 703 01:21:57,514 --> 01:21:58,891 Los, rede. 704 01:22:02,477 --> 01:22:03,604 Mach schon! 705 01:22:07,691 --> 01:22:09,193 -Nein! -Verdammt, rede mit ihm! 706 01:22:09,359 --> 01:22:10,611 Nimm deine Hände von ihr! 707 01:22:10,777 --> 01:22:12,905 Kane! Ich hab die Taschen! 708 01:22:13,906 --> 01:22:15,490 Ich hab deine Taschen. 709 01:22:17,618 --> 01:22:20,245 Hierher, jetzt gleich. Und beeil dich. 710 01:22:20,412 --> 01:22:23,874 Und Mickey... keine Tricks. 711 01:22:24,708 --> 01:22:27,211 Ich will deinen zwei Hübschen doch nicht wehtun. 712 01:22:38,722 --> 01:22:40,140 Wie viel Zeit bleibt uns? 713 01:22:40,390 --> 01:22:42,851 Wir brauchen die Taschen in zwei Stunden. 714 01:22:45,354 --> 01:22:49,233 Wenn du meine Tochter noch mal anfasst, werde ich dich umbringen. 715 01:23:06,041 --> 01:23:07,292 Das hier geht zu weit. 716 01:23:08,502 --> 01:23:09,670 Höre ich da richtig? 717 01:23:09,920 --> 01:23:11,296 Das ist unprofessionell. 718 01:23:11,797 --> 01:23:13,298 Gibst du jetzt Befehle? 719 01:23:13,799 --> 01:23:16,051 Diese Scheiße hier ist nicht mein Auftrag. 720 01:23:28,689 --> 01:23:30,524 Ich erzähl dir ein Geheimnis. 721 01:23:31,775 --> 01:23:33,360 Sobald ich meine Taschen hab, 722 01:23:35,028 --> 01:23:36,989 bring ich euch trotzdem um. 723 01:23:41,159 --> 01:23:42,619 Franko. 724 01:23:51,628 --> 01:23:52,963 Mom! 725 01:23:54,673 --> 01:23:55,799 Nein! 726 01:24:00,762 --> 01:24:01,805 Mom! 727 01:24:08,854 --> 01:24:09,897 Nein! 728 01:24:11,190 --> 01:24:12,357 -Lasst sie! -Wo willst du denn hin, huh? 729 01:24:12,524 --> 01:24:15,194 Huh? Wo willst du hin? 730 01:24:15,360 --> 01:24:17,112 Lass sie in Ruhe! 731 01:24:18,822 --> 01:24:19,865 Komm her! 732 01:24:20,032 --> 01:24:21,074 Lass los! 733 01:24:21,241 --> 01:24:22,868 -Komm her! -Lass sie los, nimm die Hände weg! 734 01:24:23,035 --> 01:24:24,870 Lass mich runter! Nein! 735 01:24:25,037 --> 01:24:26,622 Komm schon, komm! 736 01:24:28,207 --> 01:24:30,501 Bitte! Bitte nicht! 737 01:24:30,667 --> 01:24:34,505 Bitte! Ihr könnt nicht. 738 01:24:34,671 --> 01:24:36,006 Bitte! 739 01:24:41,970 --> 01:24:44,097 Du zielst und du schießt. 740 01:24:45,891 --> 01:24:47,809 Ich bleib nicht alleine hier. 741 01:24:49,770 --> 01:24:50,812 Ich hab Angst. 742 01:24:51,396 --> 01:24:55,025 Denkst du, ich nicht, huh? Ich hab auch Angst. 743 01:24:55,192 --> 01:24:58,529 Daran ist nichts falsch. Du bist ein Mensch. 744 01:24:59,279 --> 01:25:04,493 Deine Mom und Schwester brauchen mich. Okay? Also bleib hier und warte. 745 01:25:05,410 --> 01:25:06,912 Warte hier, okay? 746 01:25:24,763 --> 01:25:26,181 Nein! 747 01:25:45,492 --> 01:25:48,996 Sieh genau hin! Wie wär's mit 'nem Dreier? 748 01:26:36,752 --> 01:26:38,837 Nimm deine Hände von mir! 749 01:26:39,004 --> 01:26:40,005 Komm her! 750 01:27:03,070 --> 01:27:04,238 Mickey! 751 01:27:06,448 --> 01:27:08,200 Na los, runter mit dir. 752 01:27:09,451 --> 01:27:10,702 Los, runter! 753 01:27:13,205 --> 01:27:14,790 Wo sind die Taschen? 754 01:27:16,083 --> 01:27:17,501 In Sicherheit. 755 01:27:20,295 --> 01:27:22,631 Ich zähle bis drei und du gibst mir die Taschen. 756 01:27:22,798 --> 01:27:25,175 Eins, zwei... 757 01:27:26,718 --> 01:27:27,761 Ja. 758 01:27:28,470 --> 01:27:32,891 Na los, tu es. Und du siehst deine Taschen nie wieder. 759 01:27:34,685 --> 01:27:35,811 Er blufft doch nur. 760 01:27:37,104 --> 01:27:39,439 -Wenn du meinst. -Dad, nein, bitte! 761 01:27:39,606 --> 01:27:41,400 Ich puste ihr den scheiß Schädel weg. 762 01:27:41,984 --> 01:27:44,695 Wenn sie sterben, sterb ich auch. 763 01:27:46,530 --> 01:27:48,031 Der erschießt sich nicht selbst. 764 01:27:48,866 --> 01:27:50,701 Also, was schlägst du vor? 765 01:27:57,916 --> 01:28:01,920 Sie können gehen. Du nimmst die Taschen. Alle kriegen, was sie wollen. 766 01:28:02,713 --> 01:28:05,340 Eine kann gehen. Du darfst wählen. 767 01:28:06,133 --> 01:28:07,009 Tu es! Nein. 768 01:28:07,509 --> 01:28:10,929 Nein. Drauf geschissen. Du lässt beide gehen. 769 01:28:11,430 --> 01:28:12,723 Entscheide dich. 770 01:28:14,558 --> 01:28:16,226 -Tu es! -Ich höre... 771 01:28:16,393 --> 01:28:18,145 Mickey, tu es! Nur zu! 772 01:28:18,312 --> 01:28:20,022 -Wer soll es sein? -Ich bin okay. 773 01:28:25,986 --> 01:28:27,029 Mickey. 774 01:28:27,571 --> 01:28:28,822 Meine Frau. 775 01:28:29,907 --> 01:28:31,950 -Nein, Mickey. -Nein! 776 01:28:32,117 --> 01:28:33,785 -Nein. -Nein bitte! 777 01:28:34,995 --> 01:28:38,081 Nein, ich bleibe hier. Ich bleibe. 778 01:28:38,332 --> 01:28:41,293 Lasst Sie gehen. Lasst Sie gehen. 779 01:28:41,460 --> 01:28:44,338 -Lasst mich. Ich bleibe hier. -Du gehst! 780 01:28:44,505 --> 01:28:46,006 -Los! -Lasst meine Tochter gehen! 781 01:28:46,173 --> 01:28:47,674 -Nein, du gehst. -Geh schon! 782 01:28:47,925 --> 01:28:50,010 Los, Mickey! Jetzt sag's ihnen! 783 01:28:50,594 --> 01:28:54,431 -Hey! Hey! Hey! -Sag, sie sollen sie gehen lassen! Los! 784 01:28:55,682 --> 01:28:59,269 -Jetzt sag es ihnen! -Hör mir zu! Hör mir zu! 785 01:29:00,395 --> 01:29:02,439 Jake ist am Fluss, okay? 786 01:29:02,606 --> 01:29:06,485 An unserem alten Treffpunkt. Und er braucht dich, okay. 787 01:29:07,194 --> 01:29:09,571 -Du weißt als Einzige, wo er ist. -Zwing mich nicht dazu. 788 01:29:09,738 --> 01:29:10,864 Unser Sohn braucht dich. 789 01:29:11,031 --> 01:29:14,493 -Ich kann sie nicht zurücklassen. -Hey, unser Sohn braucht dich, okay? 790 01:29:14,660 --> 01:29:17,663 Geh zu unserem Jungen. Hörst du? Und komm nicht zurück! 791 01:29:17,829 --> 01:29:20,207 Du kehrst nicht um! Komm nicht zurück! 792 01:29:21,208 --> 01:29:25,420 -Los, geh! Los, geh! Geh! Geh! -Bitte nicht. Oh, nein. 793 01:29:25,587 --> 01:29:27,840 Waffe runter. 794 01:29:29,258 --> 01:29:30,968 Schön runter! 795 01:29:33,303 --> 01:29:36,223 Braves Hündchen. Jetzt umdrehen! 796 01:29:53,782 --> 01:29:54,783 Nein, hört auf! 797 01:29:55,284 --> 01:29:59,371 Keine Sorge, Schätzchen. Dein alter Herr ist ein tougher Bastard. 798 01:30:03,083 --> 01:30:05,919 Ich frag mich, ob du die hier retten kannst, Mickey. 799 01:30:09,256 --> 01:30:10,883 Nein, lass mich los! 800 01:30:11,049 --> 01:30:13,552 -Zurück ins Haus. -Nein! 801 01:30:23,896 --> 01:30:25,314 Hinsetzen! 802 01:31:11,068 --> 01:31:12,402 Wie weit noch? 803 01:31:16,615 --> 01:31:19,117 Ich sagte: wie weit noch? 804 01:31:21,411 --> 01:31:23,664 -Ganz in der Nähe. -Hoffe ich für dich. 805 01:31:24,373 --> 01:31:25,624 Bewegung! 806 01:31:57,823 --> 01:31:59,575 Wo sind Janelle und Dad? 807 01:32:02,327 --> 01:32:03,495 Mom? 808 01:32:05,497 --> 01:32:07,040 Wir müssen hier weg. 809 01:32:07,916 --> 01:32:09,293 Wo sind sie? 810 01:32:10,252 --> 01:32:11,336 Da. 811 01:32:21,513 --> 01:32:23,015 Franko, bitte kommen. 812 01:32:23,974 --> 01:32:25,851 Was zur Hölle dauert so lange? 813 01:32:26,518 --> 01:32:27,895 Wir stehen genau davor. 814 01:32:28,520 --> 01:32:30,022 Du weißt, was zu tun ist. 815 01:32:41,658 --> 01:32:44,161 Ich hätte dich in Afghanistan töten sollen. 816 01:33:09,811 --> 01:33:11,939 Hier hast du deine beschissenen Taschen! 817 01:33:24,284 --> 01:33:27,955 Um ehrlich zu sein: ich bin ein bisschen enttäuscht. 818 01:33:28,121 --> 01:33:31,542 Also, ich dachte, du würdest dich irgendwie wehren. 819 01:33:32,918 --> 01:33:37,256 Ich meine, du kämpfst für das Leben deiner Familie, 820 01:33:38,382 --> 01:33:40,676 und das ist das Beste, was du hast? 821 01:33:41,677 --> 01:33:43,428 Echt traurig. 822 01:33:45,055 --> 01:33:46,557 Naja, egal. 823 01:33:46,723 --> 01:33:48,183 Wenn ich hier fertig bin, 824 01:33:48,892 --> 01:33:51,228 werde ich deine Frau töten. 825 01:33:52,020 --> 01:33:55,816 Und danach sind deine Kinder dran. 826 01:33:57,025 --> 01:33:59,486 Und dann hol ich mir deine ganze Familie. 827 01:34:24,720 --> 01:34:25,762 Oder auch nicht. 828 01:34:59,296 --> 01:35:01,089 Du bist wirklich hübsch. 829 01:35:09,431 --> 01:35:11,391 Das mit vorhin tut mir leid. 830 01:35:13,477 --> 01:35:15,229 Ich konnte mich nicht bremsen. 831 01:35:19,983 --> 01:35:21,485 Probieren wir es nochmal? 832 01:35:24,029 --> 01:35:25,364 Ich bin vorsichtig. 833 01:35:30,953 --> 01:35:32,371 Bist du noch Jungfrau? 834 01:35:36,917 --> 01:35:38,418 Wieso zeigst du's mir nicht? 835 01:35:40,295 --> 01:35:42,005 Ein so tapferer Mann. 836 01:35:47,845 --> 01:35:49,805 Es bleibt unser Geheimnis. 837 01:35:51,306 --> 01:35:53,642 Na los, lass mich doch mal sehen. 838 01:35:54,810 --> 01:35:56,478 Nur ein kleines bisschen. 839 01:36:02,818 --> 01:36:04,653 Ja, komm zu mir. 840 01:36:13,620 --> 01:36:15,497 Oh ja. 841 01:36:16,248 --> 01:36:18,208 Ich will dich anfassen. 842 01:36:19,960 --> 01:36:22,254 Ja, hm? 843 01:36:24,256 --> 01:36:29,636 Oh ja. Ich will mal kosten. Nur ein bisschen. 844 01:36:33,432 --> 01:36:36,351 Oh Baby! Ja, oh! 845 01:36:44,193 --> 01:36:47,112 Ja? Ist es das, was du willst? 846 01:36:47,279 --> 01:36:48,447 Oh, ja. 847 01:36:48,697 --> 01:36:50,324 Fick dich! 848 01:37:01,502 --> 01:37:02,628 Kane! 849 01:37:52,886 --> 01:37:53,929 Lass sie gehen! 850 01:37:54,096 --> 01:37:56,765 Merkwürdig. Hatten wir das nicht schon mal? 851 01:37:57,015 --> 01:37:58,225 Lass sie los! 852 01:37:58,851 --> 01:38:02,312 Kleine Planänderung. Ich nehme dir, was du am meisten liebst. 853 01:38:02,479 --> 01:38:04,523 Du bist nur ein schwaches Stück Scheiße. 854 01:38:04,690 --> 01:38:08,485 Schwach? Ich bin nicht schwach. Ich überlebe, Mickey. 855 01:38:08,652 --> 01:38:11,363 Waffe weg und zeig's mir. 856 01:38:11,905 --> 01:38:13,073 Vergiss es! 857 01:38:17,870 --> 01:38:19,037 Komm her! 858 01:38:21,081 --> 01:38:22,666 Schieß ruhig, Mickey. 859 01:38:22,916 --> 01:38:24,251 Nur zu, hm? 860 01:38:25,502 --> 01:38:26,879 Los! Hey! 861 01:38:28,088 --> 01:38:29,756 Ich werde ihr das Genick brechen. 862 01:38:30,924 --> 01:38:32,217 Nimm die Waffe runter. 863 01:38:33,177 --> 01:38:34,845 Runter damit! 864 01:38:35,095 --> 01:38:36,305 Mach schon! 865 01:40:41,430 --> 01:40:42,931 Okay, komm her! 866 01:40:56,403 --> 01:40:59,364 Jetzt hast du nicht mehr so 'ne große Klappe. 867 01:41:00,324 --> 01:41:01,533 Oder? 868 01:41:03,994 --> 01:41:07,206 Wo willst du hin, Mickey? Hm? 869 01:41:18,592 --> 01:41:21,178 Komm nur hoch, Mickey, ich helf dir. 870 01:41:31,355 --> 01:41:32,731 Komm her, mein Freund. 871 01:41:33,815 --> 01:41:35,901 Na los, komm her. 872 01:41:37,110 --> 01:41:38,612 Schau mich an! 873 01:41:40,197 --> 01:41:42,157 Sieh mir in die Augen. 874 01:41:43,909 --> 01:41:46,495 Ich will das Letzte sein, das du siehst. 875 01:42:19,403 --> 01:42:21,947 Ich hab doch gesagt, wie das hier enden wird. 876 01:42:31,415 --> 01:42:33,333 Grüß deinen Bruder von mir. 877 01:43:10,037 --> 01:43:11,622 Das ist für Noah! 878 01:43:52,746 --> 01:43:54,915 -Bist du okay? -Ja. 879 01:44:06,927 --> 01:44:09,012 Lasst uns verschwinden. 880 01:45:00,564 --> 01:45:02,983 Das mit Onkel Noah tut mir leid, Dad. 881 01:45:03,692 --> 01:45:06,653 Ja, mir auch, Schätzchen. Kommt. 882 01:45:25,839 --> 01:45:27,216 Springt schon rein. 883 01:45:36,892 --> 01:45:40,103 -Und was jetzt? -Wir melden es. Geben ihnen die Tasche. 884 01:45:41,396 --> 01:45:42,564 Tasche? 885 01:45:42,814 --> 01:45:45,400 Ja, Tasche. Die Kids wollten doch nach New York. 886 01:47:14,531 --> 01:47:15,574 Kane? 887 01:47:16,283 --> 01:47:17,534 Hier ist Carlos. 888 01:47:18,327 --> 01:47:22,122 Ich bin hier. Wo ist mein verdammtes Zeug? 57574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.