Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,122 --> 00:01:08,562
Alles okay?
2
00:01:12,794 --> 00:01:14,004
Ja.
3
00:01:22,721 --> 00:01:24,515
Schlimmer kann's nicht werden.
4
00:01:25,307 --> 00:01:28,227
Deswegen werde ich
Jessicas Party verpassen.
5
00:01:28,477 --> 00:01:31,855
Es werden zehn echt lange Tage,
wenn ihr so weitermacht.
6
00:01:38,028 --> 00:01:39,154
Das nervt doch!
7
00:01:39,404 --> 00:01:44,701
Wieso konnten wir nicht in ein Resort
fahren, huh? Wie normale Menschen.
8
00:01:45,285 --> 00:01:48,664
Das werden mit Abstand
die langweiligsten Ferien aller Zeiten.
9
00:01:48,914 --> 00:01:50,374
Aber doch nicht für uns, oder?
10
00:01:52,668 --> 00:01:53,544
Nicht für uns.
11
00:04:43,005 --> 00:04:43,922
Da wären wir.
12
00:04:44,089 --> 00:04:46,133
Was für ein Loch.
13
00:04:46,300 --> 00:04:49,219
Ich will nicht hierbleiben.
Ich schlafe im Auto.
14
00:04:49,386 --> 00:04:51,096
-Dein Ernst?
-Ja, ich auch.
15
00:04:51,805 --> 00:04:53,974
Gut, wie ihr wollt.
16
00:04:54,141 --> 00:04:57,728
Da draußen sind 'ne Menge Wildschweine.
Also passt schön auf.
17
00:04:58,353 --> 00:04:59,646
Ja.
18
00:04:59,813 --> 00:05:01,815
Macht's euch bequem im Auto.
19
00:05:03,066 --> 00:05:05,944
-Oh Mann.
-Oh mein Gott! Oh.
20
00:05:17,623 --> 00:05:18,665
Was stinkt hier so?
21
00:05:19,791 --> 00:05:21,376
Riecht wie 'ne tote Ratte.
22
00:05:22,586 --> 00:05:24,546
Dein Bruder hatte wohl Besuch.
23
00:05:25,214 --> 00:05:27,966
Ja, scheint so. Das Feuer brennt noch.
24
00:05:36,225 --> 00:05:37,851
Er hätte wenigstens
etwas aufräumen können.
25
00:05:38,101 --> 00:05:39,853
Er wusste nicht, dass wir kommen.
26
00:05:41,313 --> 00:05:42,814
Was, er wusste es nicht?
27
00:05:43,815 --> 00:05:45,651
Wie denn, Sophie?
28
00:05:45,817 --> 00:05:47,486
Kein Telefon, kein Internet.
29
00:05:47,653 --> 00:05:49,196
Seine Nachrichten
hat er auch nicht gecheckt.
30
00:05:49,738 --> 00:05:51,365
Wir sind einfach so aufgetaucht?
31
00:05:51,615 --> 00:05:53,575
Er ist mein Bruder,
ist doch nicht schlimm.
32
00:05:53,742 --> 00:05:56,787
-Er lebt seit seiner Scheidung hier.
-Ja, ich kenne seine Situation.
33
00:05:57,621 --> 00:06:00,707
Okay. Ich finde es toll,
dass ihr euch aussprechen wollt.
34
00:06:00,874 --> 00:06:04,394
Es macht mich nur sauer,
dass wir so reingeplatzt sind,
35
00:06:04,545 --> 00:06:06,625
und es ist mir schrecklich unangenehm.
36
00:06:06,797 --> 00:06:09,716
Tut mir leid, okay.
Ich hätte etwas sagen sollen.
37
00:06:09,883 --> 00:06:11,093
Ja, das hättest du!
38
00:06:11,635 --> 00:06:14,054
Trotzdem machst du jetzt
'ne große Sache daraus.
39
00:06:15,264 --> 00:06:16,890
Das tust du gerade.
40
00:06:18,350 --> 00:06:20,590
Du kümmerst dich darum,
wenn er zurück ist, okay?
41
00:06:20,853 --> 00:06:22,145
Ja, werde ich.
42
00:06:26,692 --> 00:06:28,443
Ich dachte, ihr wolltet im Auto schlafen.
43
00:06:28,610 --> 00:06:30,153
Wir haben uns umentschieden.
44
00:06:32,239 --> 00:06:33,519
Hier stinkt's.
45
00:06:39,371 --> 00:06:41,331
Oh mein Gott!
46
00:06:43,542 --> 00:06:45,335
Wie jung du da bist!
47
00:06:45,586 --> 00:06:47,212
Und Onkel Noah.
48
00:06:48,255 --> 00:06:49,464
Wow.
49
00:06:58,432 --> 00:06:59,600
Dad?
50
00:07:02,019 --> 00:07:03,353
Was ist das?
51
00:07:10,986 --> 00:07:13,197
Ein 1944er Penny.
52
00:07:15,032 --> 00:07:18,493
Die erste Münze,
die euer Großvater mir gab.
53
00:07:18,660 --> 00:07:20,454
Er hatte sie von seinem Vater.
54
00:07:25,667 --> 00:07:26,919
Weißt du was?
55
00:07:27,753 --> 00:07:28,921
Sie gehört dir.
56
00:07:30,297 --> 00:07:32,633
Cool. Danke, Dad.
57
00:07:36,887 --> 00:07:38,263
Weißt du, wer das ist?
58
00:07:39,306 --> 00:07:41,517
Das ist dein Urgroßvater Mickey.
59
00:07:42,184 --> 00:07:44,061
Dein Dad wurde nach ihm benannt.
60
00:07:45,103 --> 00:07:46,688
Er war so tapfer.
61
00:07:47,648 --> 00:07:49,233
Ist das Großvater?
62
00:07:49,483 --> 00:07:50,651
So ist es.
63
00:07:52,653 --> 00:07:54,154
Er sieht Dad so ähnlich.
64
00:07:55,614 --> 00:07:58,283
Wieso haben wir
solche Bilder nicht zu Hause?
65
00:07:59,743 --> 00:08:00,994
Drei Generationen.
66
00:08:02,788 --> 00:08:05,165
Wir alle haben unserem Land gedient.
67
00:08:07,209 --> 00:08:09,253
Wie alt warst du, als du gedient hast?
68
00:08:09,878 --> 00:08:11,296
Sechzehneinhalb.
69
00:08:11,964 --> 00:08:13,966
Bin ich auch bald. Ich könnte dienen.
70
00:08:14,216 --> 00:08:18,095
Damals war ich jung und dumm.
Die Army war nichts für mich.
71
00:08:18,720 --> 00:08:20,222
Da stimme ich dir zu.
72
00:08:40,701 --> 00:08:41,785
Hört zu.
73
00:08:42,035 --> 00:08:45,205
Ich möchte nur,
dass ihr versucht, Spaß zu haben.
74
00:08:45,372 --> 00:08:47,416
Vielleicht werdet ihr positiv überrascht.
75
00:08:47,583 --> 00:08:48,876
Ich glaube nicht.
76
00:08:49,710 --> 00:08:52,004
Probiert, aufgeschlossen zu bleiben.
77
00:08:53,463 --> 00:08:55,382
Ich mache einen Deal mit euch.
78
00:08:55,549 --> 00:09:00,262
Wenn ihr versprecht, den Trip zu genießen,
bestimmt ihr den nächsten Ausflug.
79
00:09:02,848 --> 00:09:04,141
Egal wohin?
80
00:09:09,229 --> 00:09:10,856
Egal, wo ihr hinwollt.
81
00:09:12,065 --> 00:09:13,025
New York?
82
00:09:13,192 --> 00:09:14,651
Ja, Times Square.
83
00:09:14,902 --> 00:09:16,278
Das wäre echt krass.
84
00:09:17,321 --> 00:09:18,530
Okay. Deal.
85
00:09:19,656 --> 00:09:22,534
Aber wenn ihr rumnörgelt,
ist der Deal gestorben.
86
00:09:25,037 --> 00:09:26,246
-Hand drauf!
-Traust du mir nicht?
87
00:09:26,496 --> 00:09:28,457
-Hand drauf!
-Ich bin dein Vater.
88
00:09:28,707 --> 00:09:29,833
Schlag ein!
89
00:09:31,168 --> 00:09:32,377
Autsch.
90
00:09:35,714 --> 00:09:36,715
Ich hab das gesehen.
91
00:09:37,758 --> 00:09:40,511
Bewundernswert,
wie gut sie dich manipulieren kann.
92
00:09:41,470 --> 00:09:43,472
Von wem sie das wohl gelernt hat?
93
00:09:44,056 --> 00:09:45,849
Ich liebe dich auch.
94
00:10:27,891 --> 00:10:29,560
Guten Morgen.
95
00:10:31,144 --> 00:10:32,312
Danke schön.
96
00:10:35,107 --> 00:10:36,525
Noah ist noch nicht zurück?
97
00:10:37,067 --> 00:10:38,277
Nein.
98
00:10:42,865 --> 00:10:44,324
Ich vermisse ihn auch.
99
00:10:45,951 --> 00:10:48,078
Es ist schon lange her,
dass wir hier waren.
100
00:10:48,245 --> 00:10:49,413
Zu lange.
101
00:10:53,375 --> 00:10:57,045
Das bekam mein Vater,
als er im Sarg zurückkam.
102
00:10:57,212 --> 00:10:59,089
Ein scheiß Stück Metall.
103
00:11:00,799 --> 00:11:02,801
Das war das Dankeschön meine Mutter.
104
00:11:03,051 --> 00:11:05,804
ROB SHALHOUB - GESTORBEN MAl 2010 ALTER 42
105
00:11:10,392 --> 00:11:11,810
Die Kids schlafen noch?
106
00:11:12,811 --> 00:11:13,896
Ja.
107
00:11:19,151 --> 00:11:22,070
Ich fänd's schön,
später hier draußen zu leben.
108
00:11:22,905 --> 00:11:24,323
Es ist so friedlich.
109
00:11:26,283 --> 00:11:27,492
Das ist es.
110
00:11:28,785 --> 00:11:32,080
Ist besser, als den ganzen Tag
Autos zu reparieren. Hm.
111
00:11:35,751 --> 00:11:37,377
Die Kids werden es
hier nicht so sehr mögen,
112
00:11:37,544 --> 00:11:40,255
wenn wir fragen, ob sie mitkommen wollen.
113
00:11:43,342 --> 00:11:45,052
Sie werden uns besuchen.
114
00:11:46,136 --> 00:11:49,473
Ja, wohl kaum, glaube ich.
Ich glaube kaum.
115
00:11:52,559 --> 00:11:53,810
Hier gibt's kein Snapchat.
116
00:11:56,230 --> 00:11:58,106
Deshalb mag ich es hier.
117
00:12:00,317 --> 00:12:02,819
Oh, wow! Mom!
118
00:12:06,114 --> 00:12:07,699
Vielen lieben Dank!
119
00:12:07,950 --> 00:12:10,452
Ähm, wer hat dir das Schießen beigebracht?
120
00:12:10,619 --> 00:12:11,995
Dein Vater.
121
00:12:14,039 --> 00:12:15,207
Ich bin dran.
122
00:12:16,583 --> 00:12:17,626
Dann lass mal sehen.
123
00:12:17,793 --> 00:12:21,380
Hast du gesehen, wie ich "CoD" spiele?
Geh zur Seite, alter Mann.
124
00:12:22,631 --> 00:12:23,841
Alter Mann?
125
00:12:27,636 --> 00:12:30,180
Er hat keinen Plan,
wie man die Waffe hält.
126
00:12:32,224 --> 00:12:34,309
Halt sie ruhig und fest.
127
00:12:34,476 --> 00:12:38,355
Es wird einen Rückschlag geben,
du musst das Gewehr schön festhalten.
128
00:12:39,189 --> 00:12:42,234
Pass auf dein Auge auf,
weg von dem Zielfernrohr.
129
00:12:42,401 --> 00:12:47,739
Okay. Und jetzt drück
den Abzug wirklich langsam. Und atme.
130
00:12:49,408 --> 00:12:50,826
Unser kleiner Junge.
131
00:12:56,748 --> 00:12:58,125
Nicht schlecht.
132
00:12:58,292 --> 00:13:00,460
-Ja.
-Gar nicht mal schlecht, also?
133
00:13:01,211 --> 00:13:03,422
Das war okay. Okay.
134
00:13:03,589 --> 00:13:05,299
Wenn du meinst.
135
00:13:05,465 --> 00:13:07,217
Du bist dran.
136
00:13:07,384 --> 00:13:08,385
Nein, danke.
137
00:13:08,927 --> 00:13:10,470
Komm schon. Das macht Spaß.
138
00:13:10,971 --> 00:13:11,889
Nein.
139
00:13:12,139 --> 00:13:14,308
-Versuch's doch.
-Ich will nicht!
140
00:13:14,558 --> 00:13:15,851
Jetzt komm schon!
141
00:13:16,018 --> 00:13:17,811
Ich sagte doch, ich will nicht.
142
00:13:18,854 --> 00:13:20,606
-Ehrlich?
-Gott!
143
00:13:24,276 --> 00:13:27,196
-Was hat sie denn?
-Sie mag keine Waffen.
144
00:13:27,446 --> 00:13:28,780
Weiß sie was über Waffen?
145
00:13:29,031 --> 00:13:30,240
Keine Ahnung.
146
00:13:31,617 --> 00:13:34,411
-Ich werde mit ihr reden.
-Nein, nein. Ich mach das.
147
00:13:37,998 --> 00:13:41,835
Okay, Jake. Bleiben nur du und ich.
148
00:14:00,729 --> 00:14:02,022
Was war denn los?
149
00:14:02,189 --> 00:14:04,024
Ich möchte nach Hause.
150
00:14:04,191 --> 00:14:05,317
Ich hasse es hier.
151
00:14:05,484 --> 00:14:08,195
Ich hasse es,
und diese Hütte stinkt,
152
00:14:08,362 --> 00:14:10,656
und ich werde gezwungen,
Dinge zu tun, die ich nicht tun will.
153
00:14:10,822 --> 00:14:13,408
Niemand zwingt dich, Dinge zu tun.
154
00:14:13,575 --> 00:14:15,619
Mom, du hast uns gezwungen,
mitzukommen,
155
00:14:15,786 --> 00:14:17,329
und Daddy zwingt uns, mit 'ner Waffe...
156
00:14:17,496 --> 00:14:20,415
Dein Vater zwingt dich nicht dazu,
irgendwas zu tun!
157
00:14:20,582 --> 00:14:23,544
Er will doch nur, dass du Spaß hast.
158
00:14:23,710 --> 00:14:28,382
Weißt du, seit wir hier sind,
hast du genörgelt und dich beschwert.
159
00:14:28,549 --> 00:14:30,425
Das ruiniert uns auch den Urlaub.
160
00:14:31,051 --> 00:14:34,513
Aber sieh dich doch um. Du kannst
nicht erwarten, dass es mir hier gefällt.
161
00:14:34,680 --> 00:14:38,225
Weißt du was? Ich werde nicht zulassen,
dass du uns das ruinierst.
162
00:14:39,017 --> 00:14:41,228
Okay, du könntest...
163
00:14:41,395 --> 00:14:45,232
Wir bleiben zehn Tage,
und du kannst hier sitzen und schmollen
164
00:14:45,399 --> 00:14:47,734
oder rauskommen
und Spaß haben mit uns allen.
165
00:14:47,901 --> 00:14:51,029
Aber sei nicht so egoistisch,
es geht nicht um dich!
166
00:15:02,249 --> 00:15:03,625
Was für ein Drecksteil.
167
00:15:05,335 --> 00:15:06,503
Jetzt komm schon!
168
00:15:06,753 --> 00:15:10,340
Hey, Idiot.
Das Schlagen wird nicht helfen.
169
00:15:11,216 --> 00:15:13,135
Seit wann bist du Expertin?
170
00:15:13,927 --> 00:15:17,681
-Was soll das werden?
-Das blöde Ding läuft nicht.
171
00:15:18,390 --> 00:15:20,517
Und so bringst du ihn zum Laufen?
172
00:15:21,685 --> 00:15:23,353
Hat er denn auch Strom?
173
00:15:23,520 --> 00:15:24,897
Ja.
174
00:15:29,818 --> 00:15:31,361
"Ja, klar!"
175
00:15:32,321 --> 00:15:34,489
Er ist das Superhirn der Familie, oder?
176
00:15:35,532 --> 00:15:37,826
Ja, hast du schön gemacht, Jake!
177
00:15:39,620 --> 00:15:40,829
Versuch's noch mal.
178
00:15:42,706 --> 00:15:47,836
Funktioniert immer noch nicht.
Das blöde Teil funktioniert nicht.
179
00:15:48,003 --> 00:15:51,048
Ja, du hast...
Du hast den Fernseher kaputt gemacht.
180
00:15:51,298 --> 00:15:52,716
Hey, hör auf.
181
00:16:00,516 --> 00:16:02,476
Was ist denn, ich hab doch nur...
182
00:16:02,643 --> 00:16:06,188
-Geh in dein Zimmer. Es gibt keinen Ärger.
-Gibt's jetzt etwa...
183
00:16:07,523 --> 00:16:09,441
Geh in dein Zimmer, bitte.
184
00:16:09,983 --> 00:16:11,777
-Ich...
-Und du auch.
185
00:16:12,027 --> 00:16:13,403
Was, wieso ich?
186
00:16:13,654 --> 00:16:14,821
-Hat keinen Grund.
-Ich wollte nur...
187
00:16:14,988 --> 00:16:17,991
Ihr habt nichts getan.
Es gibt keinen Ärger. Geht in euer Zimmer.
188
00:16:19,159 --> 00:16:20,202
Geh schon.
189
00:16:21,828 --> 00:16:22,913
Okay.
190
00:16:24,206 --> 00:16:25,499
Danke sehr!
191
00:16:28,126 --> 00:16:29,878
Das ist so ungerecht.
192
00:16:31,672 --> 00:16:34,091
Mickey? Was ist los?
193
00:16:36,009 --> 00:16:37,636
Was machst du?
194
00:16:47,104 --> 00:16:48,188
Wow.
195
00:16:48,939 --> 00:16:50,941
Ziemlich schwer das Teil.
196
00:16:57,281 --> 00:16:58,407
Sollen wir...
197
00:16:59,658 --> 00:17:01,201
Wieso denn nicht?
198
00:17:07,666 --> 00:17:09,001
Ist das...
199
00:17:11,211 --> 00:17:13,338
Wo ist er nur reingeraten?
200
00:17:25,267 --> 00:17:26,685
Was denn?
201
00:17:30,480 --> 00:17:32,232
Was hab ich gesagt?
202
00:17:33,233 --> 00:17:34,943
Was ist an "Zimmer" nicht zu verstehen?
203
00:17:35,110 --> 00:17:36,737
Da ist irgendwas unter dem Bett.
204
00:17:36,904 --> 00:17:39,448
-Was?
-Da, unter dem Bett.
205
00:17:39,615 --> 00:17:42,534
Was ist unterm Bett? Was ist da drunter?
206
00:17:42,701 --> 00:17:43,911
Alles okay?
207
00:17:45,454 --> 00:17:46,705
Was ist denn los?
208
00:18:23,951 --> 00:18:25,619
Oh, Mickey.
209
00:18:28,914 --> 00:18:30,749
Wir müssen verschwinden.
210
00:18:36,004 --> 00:18:38,048
Wir müssen sofort gehen!
211
00:18:50,018 --> 00:18:51,353
Sofort.
212
00:18:53,814 --> 00:18:56,275
Wir gehen. Na los.
213
00:18:58,485 --> 00:19:01,905
-Mom, was ist denn los?
-Sag ich dir im Auto, bitte geh.
214
00:19:10,581 --> 00:19:12,416
-Zurück ins Haus!
-Wer ist das?
215
00:19:12,583 --> 00:19:13,917
Beeilt euch, los!
216
00:19:14,960 --> 00:19:16,336
Los, los, schneller.
217
00:19:16,503 --> 00:19:18,130
-Beeilt euch.
-Wer war das?
218
00:19:18,297 --> 00:19:19,977
-Mickey, wer war das?
-Dad, was geht denn hier vor sich?
219
00:19:20,215 --> 00:19:23,135
-Rede mit uns.
-Was? Was war unter dem Bett?
220
00:19:23,844 --> 00:19:27,264
-Jetzt sag schon, was hier los ist.
-Wer sind diese Typen?
221
00:19:29,266 --> 00:19:31,518
Mickey? Mickey, was tust du da?
222
00:19:31,685 --> 00:19:33,437
Sophie. Die Tür.
223
00:19:43,864 --> 00:19:45,741
Die Tür ist verschlossen.
224
00:19:47,242 --> 00:19:50,120
Wieso gibst du mir das?
Ich kann niemanden erschießen.
225
00:19:50,621 --> 00:19:52,456
Du sollst auch niemanden erschießen. Okay?
226
00:19:53,373 --> 00:19:55,501
Beschütze dieses Haus, komme, was wolle.
227
00:20:19,983 --> 00:20:21,068
Ich hab Angst.
228
00:20:45,759 --> 00:20:47,386
Da kommt jemand.
229
00:20:56,395 --> 00:20:57,729
Die Kinder?
230
00:21:01,817 --> 00:21:03,193
Sie schlafen.
231
00:21:08,323 --> 00:21:09,616
Was sollen wir tun?
232
00:21:09,783 --> 00:21:11,451
Folg mir einfach.
233
00:21:28,760 --> 00:21:30,512
Halt mir den Rücken frei.
234
00:21:49,406 --> 00:21:51,617
Na wen haben wir denn da?
235
00:21:55,621 --> 00:21:56,788
Mickey.
236
00:22:04,588 --> 00:22:05,964
Was, kein Hallo?
237
00:22:08,050 --> 00:22:09,718
Kein: "Wie geht's dir, Kane?"
238
00:22:11,803 --> 00:22:13,430
"Ich hab dich vermisst, Kane?"
239
00:22:13,597 --> 00:22:16,391
Lass den Scheiß! Wieso?
240
00:22:18,018 --> 00:22:19,978
Meinst du das mit Noah?
241
00:22:22,314 --> 00:22:24,191
Oder redest du von den Taschen?
242
00:22:29,780 --> 00:22:31,532
Noah war auf einem guten Weg.
243
00:22:32,866 --> 00:22:35,536
Wir haben ihm viel bezahlt,
um sein Haus zu benutzen.
244
00:22:36,036 --> 00:22:37,913
Leider hat er uns bestohlen.
245
00:22:38,622 --> 00:22:43,001
Und du weißt ja:
es gibt keine Ehre unter Dieben.
246
00:22:43,794 --> 00:22:45,170
-Also musste ich...
-Ja.
247
00:22:45,337 --> 00:22:48,882
Ja. Ich weiß, was du getan hast.
248
00:22:52,970 --> 00:22:55,055
Du hast meine Taschen gefunden, oder?
249
00:22:55,305 --> 00:22:56,890
Ja, du hast sie gefunden.
250
00:22:57,683 --> 00:22:59,101
Wo hat er sie versteckt?
251
00:23:00,143 --> 00:23:04,189
Und außerdem, wieso wolltet ihr euch
mitten in der Nacht wegschleichen?
252
00:23:06,191 --> 00:23:09,403
Wir haben nichts gesehen.
Und nichts gehört.
253
00:23:09,570 --> 00:23:10,612
Lass uns gehen.
254
00:23:10,863 --> 00:23:11,989
Hör zu.
255
00:23:13,532 --> 00:23:19,121
Ich mache dir ein einmaliges Angebot.
Für dich und deine wundervolle Familie.
256
00:23:19,371 --> 00:23:23,375
Du hast nur eins zu tun:
Bring raus, was mir gehört.
257
00:23:24,293 --> 00:23:26,795
Dann sind Franco und ich
sofort wieder weg.
258
00:23:28,755 --> 00:23:30,591
Zuerst lässt du uns gehen.
259
00:23:31,091 --> 00:23:35,012
Wenn meine Familie sicher ist,
sag ich dir, wo die Taschen sind.
260
00:23:35,762 --> 00:23:37,139
Meine Familie ist alles, was zählt.
261
00:23:37,389 --> 00:23:39,141
Du hast hier gar nichts zu melden.
262
00:23:40,309 --> 00:23:45,272
Ich werde mich nicht wiederholen.
Bring mir meine verfickten Taschen!
263
00:23:50,027 --> 00:23:51,904
Na los, mach nur.
264
00:23:52,070 --> 00:23:54,698
Und ich schieß ihm
den scheiß Schädel runter.
265
00:23:59,995 --> 00:24:01,997
Verzieht euch von meinem Grundstück.
266
00:24:06,418 --> 00:24:07,419
Die ist süß.
267
00:24:07,920 --> 00:24:09,213
Sofort!
268
00:24:09,963 --> 00:24:12,591
Wir wissen beide, wie das endet, Mickey.
269
00:24:13,467 --> 00:24:16,637
Wirklich? Wirklich, Kane?
270
00:24:20,015 --> 00:24:21,225
Ja.
271
00:24:47,709 --> 00:24:49,628
Los, rein.
272
00:24:50,170 --> 00:24:51,255
Komm.
273
00:25:04,768 --> 00:25:08,021
Wir sollten einfach reinstürmen,
sie umlegen und die Taschen holen.
274
00:25:12,484 --> 00:25:13,527
Hol das ganze Team.
275
00:25:14,111 --> 00:25:17,447
Wofür denn? Die brauchen wir nicht,
wir kriegen das hin.
276
00:25:20,450 --> 00:25:22,286
Wir dürfen nichts riskieren.
277
00:25:22,452 --> 00:25:25,455
Noahs Einlage
hat uns blöd aussehen lassen.
278
00:25:25,622 --> 00:25:27,583
In drei Tagen geht's weiter.
279
00:25:27,749 --> 00:25:31,253
Wenn wir nicht liefern, bin ich tot.
Was, denkst du, passiert mit dir?
280
00:25:33,380 --> 00:25:34,840
Das ist Mickey.
281
00:25:36,133 --> 00:25:37,843
Ruf das verdammte Team.
282
00:25:39,261 --> 00:25:42,139
Ja. Es ist Mickey.
283
00:25:44,057 --> 00:25:45,350
Okay.
284
00:25:48,896 --> 00:25:52,524
Du weißt, was zu tun ist?
Keiner kommt rein oder raus.
285
00:26:22,387 --> 00:26:24,598
-Sie haben den Wagen genommen.
-Ich weiß.
286
00:26:25,224 --> 00:26:28,727
-Gib ihnen doch die Taschen.
-Wenn wir das tun, sind wir tot.
287
00:26:28,894 --> 00:26:30,145
Wir müssen hier weg.
288
00:26:33,815 --> 00:26:35,400
Ist alles okay?
289
00:26:37,486 --> 00:26:39,738
Die Kids überleben da draußen nicht.
290
00:26:39,905 --> 00:26:40,864
Hey, hey.
291
00:26:42,824 --> 00:26:44,326
Wir schaffen das.
292
00:26:45,285 --> 00:26:46,828
Das ist mein Job.
293
00:26:48,580 --> 00:26:49,748
Wir schaffen das.
294
00:26:55,963 --> 00:26:56,880
Okay.
295
00:26:58,173 --> 00:26:59,383
Wir schaffen das.
296
00:27:21,780 --> 00:27:23,907
Wir brauchen noch 30 Minuten.
297
00:28:32,392 --> 00:28:34,186
Okay. Weg hier.
298
00:29:05,008 --> 00:29:06,009
Schaffst du das?
299
00:29:06,677 --> 00:29:07,719
Klar.
300
00:29:42,796 --> 00:29:45,382
Wir müssen hier rüber. Gib mir die Tasche.
301
00:29:47,759 --> 00:29:49,428
Los geht's. Bewegung.
302
00:30:46,818 --> 00:30:47,986
Gleich da vorne.
303
00:30:50,155 --> 00:30:51,240
Mir nach.
304
00:30:55,911 --> 00:30:56,954
Mickey?
305
00:30:59,289 --> 00:31:01,250
Komm raus, lass uns reden.
306
00:31:05,379 --> 00:31:07,005
Wir haben alles umstellt.
307
00:31:09,341 --> 00:31:11,176
Ich hab ein paar Freunde dabei.
308
00:31:14,596 --> 00:31:17,015
Jetzt mach es uns nicht unnötig schwer.
309
00:31:20,435 --> 00:31:22,729
Ich will doch nur, was mir gehört.
310
00:31:24,773 --> 00:31:25,899
Mickey?
311
00:31:28,360 --> 00:31:30,904
Wir könnten alle
friedlich auseinandergehen.
312
00:31:36,535 --> 00:31:37,619
Sie sind weg.
313
00:31:38,579 --> 00:31:39,997
Sucht die Taschen.
314
00:31:46,044 --> 00:31:47,212
Max!
315
00:32:01,602 --> 00:32:03,061
Du solltest auf sie aufpassen!
316
00:32:03,228 --> 00:32:04,313
Habe ich.
317
00:32:04,479 --> 00:32:05,981
Aber sie sind weg.
318
00:32:07,900 --> 00:32:10,777
-Ich schwöre, ich hab aufgepasst.
-Hör auf, mich anzulügen!
319
00:32:10,944 --> 00:32:12,571
-Kane.
-Was denn?
320
00:32:13,322 --> 00:32:14,615
Der Käufer.
321
00:32:19,369 --> 00:32:20,746
Und jetzt Abmarsch.
322
00:32:29,796 --> 00:32:30,923
Carlos.
323
00:32:32,007 --> 00:32:33,050
Ja.
324
00:32:34,551 --> 00:32:35,802
Ich weiß.
325
00:32:37,387 --> 00:32:39,973
Letzte Woche hatten wir
einen Zwischenfall.
326
00:32:40,849 --> 00:32:43,393
Das Durcheinander tut mir leid.
327
00:32:46,230 --> 00:32:48,941
Ich bin sehr dankbar
für die Zeitverlängerung.
328
00:32:49,691 --> 00:32:52,069
Einer meiner Männer hat nicht mitgespielt.
329
00:32:55,531 --> 00:32:58,242
Ich weiß, es ist mein Problem,
ich kümmer mich drum.
330
00:32:59,243 --> 00:33:01,119
Alles läuft planmäßig.
331
00:33:01,286 --> 00:33:04,122
Die Lieferung erfolgt diesmal
wie besprochen.
332
00:33:04,289 --> 00:33:06,124
Wir werden pünktlich sein.
333
00:33:07,835 --> 00:33:09,086
Bis dahin.
334
00:33:16,426 --> 00:33:17,511
Gar nichts.
335
00:33:18,637 --> 00:33:21,306
Er kann noch nicht weit gekommen sein.
336
00:33:28,063 --> 00:33:29,982
Sieht ganz nach einer Jagd aus.
337
00:34:00,637 --> 00:34:02,389
-Seid vorsichtig.
-Okay.
338
00:34:19,281 --> 00:34:21,450
-Geht's euch gut?
-Ja.
339
00:34:21,617 --> 00:34:22,993
-Ja?
-Ja.
340
00:34:23,160 --> 00:34:25,621
Okay. Habt ihr gut gemacht.
341
00:34:27,372 --> 00:34:28,624
Hier seid ihr sicher.
342
00:34:28,790 --> 00:34:31,126
-Und wo gehst du hin?
-Die Taschen verstecken.
343
00:34:31,793 --> 00:34:32,836
Dauert nicht lange.
344
00:34:33,003 --> 00:34:35,672
-Okay.
-Gut. Mach ein Feuer.
345
00:34:35,839 --> 00:34:37,007
Mach ich.
346
00:34:38,008 --> 00:34:39,051
Bis gleich.
347
00:34:42,638 --> 00:34:44,389
Okay. Ich gehe dann mal Holz holen.
348
00:36:00,299 --> 00:36:01,675
Es freut mich, Brüder.
349
00:36:02,759 --> 00:36:04,303
Danke, dass ihr kommen konntet.
350
00:36:04,553 --> 00:36:05,596
Wie lautet die Mission?
351
00:36:05,846 --> 00:36:08,974
Wir haben 48 Stunden,
um zwei Taschen zu finden.
352
00:36:10,475 --> 00:36:12,311
Und wir müssen gegen das Wetter ankämpfen.
353
00:36:13,395 --> 00:36:14,688
Womit haben wir's zu tun?
354
00:36:15,439 --> 00:36:18,442
-Meinem Ex-Sergeant, Mickey.
-Mit einem Mann?
355
00:36:19,985 --> 00:36:22,154
Wir sind alle hier wegen einem Mann?
356
00:36:23,322 --> 00:36:25,282
Aber er hat eine Schwachstelle.
357
00:36:26,241 --> 00:36:27,242
Und die wäre?
358
00:36:27,492 --> 00:36:30,704
Seine Familie. Eine Frau und zwei Kinder.
359
00:36:32,623 --> 00:36:34,374
Und wenn wir die Taschen haben?
360
00:36:36,710 --> 00:36:38,086
Schaltet sie aus.
361
00:36:38,837 --> 00:36:39,963
Keine Zeugen.
362
00:36:49,389 --> 00:36:51,266
Was ist denn so lustig, Boris?
363
00:36:52,684 --> 00:36:56,355
Wir sind hier, weil du es verkackt hast!
364
00:36:57,397 --> 00:37:00,651
Du willst,
dass wir diesen verdammten Mickey jagen.
365
00:37:01,527 --> 00:37:02,486
Für Kohle.
366
00:37:02,986 --> 00:37:06,156
Unsere Kohle,
die uns schon seit Wochen zusteht.
367
00:37:06,323 --> 00:37:10,285
Ist noch jemand der Meinung,
dass das verfickter Bullshit ist? Huh?
368
00:37:13,372 --> 00:37:14,414
Ja.
369
00:37:15,916 --> 00:37:17,292
Ich hab verkackt.
370
00:38:09,178 --> 00:38:12,389
Hat möglicherweise
noch irgendjemand was einzuwenden?
371
00:38:14,725 --> 00:38:15,851
Irgendjemand?
372
00:38:19,980 --> 00:38:21,106
Okay, gut.
373
00:38:23,025 --> 00:38:25,777
Ihr könnt Boris' Anteil
unter euch aufteilen.
374
00:38:25,944 --> 00:38:27,571
Seht es als Lohnerhöhung an.
375
00:38:30,282 --> 00:38:31,867
Funkgeräte auf Kanal zwei.
376
00:38:34,244 --> 00:38:36,496
Ihr zwei, ihr passt hier auf.
377
00:38:37,789 --> 00:38:39,166
Der Rest kommt mit.
378
00:39:03,023 --> 00:39:06,026
Wir kommen nur so raus,
wie wir reingekommen sind.
379
00:39:06,193 --> 00:39:09,071
Wir sind sicherer,
wenn wir zusammenbleiben.
380
00:39:09,238 --> 00:39:12,032
-Ich bin sofort wieder zurück.
-Ich gehe mit dir.
381
00:39:12,783 --> 00:39:13,951
Nein.
382
00:39:14,117 --> 00:39:18,830
Du bist der Mann, wenn ich weg bin.
Du passt auf sie auf. Kriegst du das hin?
383
00:39:21,375 --> 00:39:22,417
Ja.
384
00:39:23,335 --> 00:39:24,586
Großartig.
385
00:39:34,096 --> 00:39:35,389
Was wirst du tun?
386
00:39:39,810 --> 00:39:41,395
Das, was ich kann.
387
00:41:28,252 --> 00:41:29,920
Kane, bitte kommen!
388
00:41:31,713 --> 00:41:32,840
Kane?
389
00:41:34,007 --> 00:41:35,133
Was gibt's denn?
390
00:41:37,636 --> 00:41:39,012
Ich hab hier was.
391
00:41:57,781 --> 00:41:59,908
Phil, und was genau hast du?
392
00:42:04,121 --> 00:42:05,831
Wo steckst du, verdammt?
393
00:42:14,423 --> 00:42:15,591
Phil?
394
00:42:19,970 --> 00:42:22,598
Phil, verdammt nochmal,
wo steckst du denn?
395
00:42:24,266 --> 00:42:25,392
Er ist tot!
396
00:42:29,563 --> 00:42:31,440
Weißt du, er hat mich angefleht.
397
00:42:32,733 --> 00:42:35,819
Selbst mit einem Kabel
um den Hals hat er gewinselt.
398
00:42:37,613 --> 00:42:39,406
Und er rief sogar deinen Namen.
399
00:42:41,950 --> 00:42:44,703
Ich hab mir Zeit gelassen,
ihm das Leben zu nehmen.
400
00:42:47,497 --> 00:42:49,583
Ich finde dich und deine Familie.
401
00:42:50,209 --> 00:42:53,712
Und wenn ich mit ihnen fertig bin,
werden auch sie winseln.
402
00:42:53,879 --> 00:42:58,217
Lauf! Und zwar schnell,
denn wir werden kommen.
403
00:42:58,884 --> 00:43:00,427
Noch seid ihr zehn.
404
00:43:16,401 --> 00:43:18,820
Hey. Was ist los?
405
00:43:19,071 --> 00:43:21,365
Wir sollten da rausgehen und ihm helfen.
406
00:43:21,532 --> 00:43:23,784
Wir werden das tun,
was dein Vater gesagt hat.
407
00:43:24,034 --> 00:43:26,119
Und zwar bleiben wir genau hier.
408
00:43:31,333 --> 00:43:34,545
Wieso redet Dad nie vom Krieg
oder von der Army?
409
00:43:35,420 --> 00:43:39,341
Ja, den Teil seines Lebens
wollte er immer für sich behalten.
410
00:43:39,508 --> 00:43:41,593
Mit mir redet er auch nicht darüber.
411
00:43:42,511 --> 00:43:44,847
Ich will ihm damit
nicht auf die Nerven gehen.
412
00:43:48,225 --> 00:43:49,685
Der Krieg hat ihn verändert.
413
00:43:50,394 --> 00:43:51,353
Inwiefern?
414
00:43:53,188 --> 00:43:55,315
Der Krieg verändert die Menschen.
415
00:43:56,400 --> 00:44:01,071
Wisst ihr, euer Dad stand
seinem Dad sehr nahe, eurem Großvater.
416
00:44:02,531 --> 00:44:04,199
Als er im Krieg starb,
417
00:44:05,117 --> 00:44:07,119
kam euer Dad nie drüber hinweg.
418
00:44:08,787 --> 00:44:11,540
Und wieso wollte Dad dann
zum Militär gehen?
419
00:44:12,332 --> 00:44:14,751
Weil er seinen Vater stolz machen wollte.
420
00:44:15,377 --> 00:44:20,215
Euer Großvater brachte eurem Dad früh bei,
irgendwann ein Mann des Militärs zu sein.
421
00:44:20,382 --> 00:44:22,926
Er hat ihn trainiert,
hier auf diesem Land.
422
00:44:23,719 --> 00:44:27,556
Das ist der wahre Grund, wieso er
all die Jahre nicht zurückkommen wollte.
423
00:44:27,723 --> 00:44:30,017
Das alles erinnert ihn an den Krieg.
424
00:45:09,139 --> 00:45:11,475
Dad ist jetzt schon seit Stunden weg.
425
00:45:14,645 --> 00:45:17,397
-Ich hoffe, er ist okay.
-Das hoffe ich auch, Liebling.
426
00:45:18,857 --> 00:45:20,984
Und was, wenn er nicht zurückkommt?
427
00:45:21,902 --> 00:45:24,363
-Das wird er!
-Das wissen wir doch nicht!
428
00:45:24,613 --> 00:45:27,908
Okay, Leute. Hört auf.
Das hilft uns nicht weiter.
429
00:45:28,075 --> 00:45:30,327
Dad hat mir das Kommando übergeben.
430
00:45:31,828 --> 00:45:35,332
Das ist nicht "Call of Duty", Jake.
Das hier ist real!
431
00:45:37,417 --> 00:45:38,502
Jake.
432
00:45:41,755 --> 00:45:42,881
-Ich geh jetzt.
-Hey!
433
00:45:43,549 --> 00:45:45,968
-Gib mir sofort das Gewehr, Jake!
-Nein!
434
00:45:48,136 --> 00:45:49,638
Ich mach hier die Ansagen.
435
00:45:50,681 --> 00:45:52,140
Wir verlassen diese Höhle nicht!
436
00:45:52,307 --> 00:45:54,810
Jetzt gib mir das Gewehr,
und zwar auf der Stelle!
437
00:45:59,273 --> 00:46:00,858
Das hier ist kein Spiel!
438
00:46:02,734 --> 00:46:04,403
-Setz dich!
-Aber du hast...
439
00:46:04,570 --> 00:46:06,071
Setz dich auf deinen Arsch!
440
00:46:11,326 --> 00:46:13,620
Fass das Gewehr nie wieder an!
441
00:46:18,250 --> 00:46:19,835
-Dad.
-Komm her.
442
00:46:26,216 --> 00:46:28,218
Hier, trink einen Schluck Wasser.
443
00:46:32,598 --> 00:46:34,183
Und teilt euch das.
444
00:46:38,854 --> 00:46:40,731
Ich hatte schreckliche Gedanken.
Ich dachte, du...
445
00:46:40,898 --> 00:46:42,566
Nein. Nicht.
446
00:46:43,192 --> 00:46:45,736
-Wie schlimm ist es?
-Sehr.
447
00:46:45,903 --> 00:46:48,405
Sie kommen zu zehnt, alle bewaffnet.
448
00:46:49,281 --> 00:46:52,201
-Ich geh jetzt wieder da raus.
-Nein. Du musst dich ausruhen.
449
00:46:52,451 --> 00:46:54,578
Ich muss sie von hier fernhalten.
450
00:46:56,788 --> 00:46:59,124
Du tust, was auch immer du tun musst.
451
00:47:00,584 --> 00:47:02,669
Du beschützt unsere Familie.
452
00:47:22,189 --> 00:47:24,816
Mickey, Mickey, Mickey.
453
00:47:26,568 --> 00:47:27,778
Mickey?
454
00:47:29,321 --> 00:47:30,697
Bist du da?
455
00:47:33,825 --> 00:47:36,036
Ich weiß, dass du mich hören kannst.
456
00:47:37,412 --> 00:47:38,705
Antworte mir.
457
00:47:40,916 --> 00:47:43,001
Ich weiß, dass du da bist.
458
00:47:48,799 --> 00:47:50,551
Noch könnten wir reden.
459
00:47:51,093 --> 00:47:52,344
Antworte mir.
460
00:47:57,891 --> 00:48:01,478
Ich will nur, was mir gehört
und dann wir sind weg.
461
00:48:02,396 --> 00:48:04,147
Denk doch an deine Familie.
462
00:48:06,608 --> 00:48:10,028
Es muss echt wehtun,
dass dein Bruder uns gewählt hat.
463
00:48:10,195 --> 00:48:13,657
Und dann hast du ihn im Stich gelassen,
als er dich gebraucht hat.
464
00:48:14,283 --> 00:48:16,827
Wieso hast du mich
in Afghanistan nicht getötet.
465
00:48:17,452 --> 00:48:19,830
Wieso, denkst du, hat Noah so gehandelt?
466
00:48:20,414 --> 00:48:23,792
Er wusste, dass wir dich nicht umbringen,
wenn er involviert ist.
467
00:48:24,793 --> 00:48:26,545
Verschissener Lügner!
468
00:48:27,337 --> 00:48:30,883
Und die ganze Zeit hast du ihn gehasst,
ihm die Schuld gegeben.
469
00:48:32,426 --> 00:48:34,678
Er gab sein Leben, um dich zu retten.
470
00:48:35,429 --> 00:48:38,974
Ich hätte euch beide töten sollen,
als ich die Möglichkeit dazu hatte.
471
00:48:41,393 --> 00:48:42,978
Was ist nur mit dir passiert?
472
00:48:43,228 --> 00:48:45,189
Ach, komm schon!
Das weißt du ganz genau.
473
00:48:45,355 --> 00:48:48,025
Wir waren in einem Krieg,
der nichts mit uns zu tun hatte.
474
00:48:48,192 --> 00:48:50,485
Denkst du echt, wir haben etwas bewirkt?
475
00:48:50,736 --> 00:48:53,280
Ich hab was Lukratives daraus gemacht.
476
00:48:53,447 --> 00:48:57,451
Krieg zahlt sich aus, Mickey.
Ich will meine Taschen!
477
00:48:59,453 --> 00:49:02,372
Komm und hol sie dir!
Ich hab dich ausgebildet.
478
00:49:02,539 --> 00:49:04,124
Hab dich erschaffen.
479
00:49:04,291 --> 00:49:06,543
Und jetzt werde ich dich töten!
480
00:49:14,843 --> 00:49:17,304
Was hast du noch vor mir verheimlicht?
481
00:49:19,598 --> 00:49:21,517
Ich beschütze dich nur.
482
00:49:21,683 --> 00:49:23,268
Du beschützt mich?
483
00:49:25,270 --> 00:49:27,189
Das nennst du, mich beschützen?
484
00:49:28,106 --> 00:49:33,320
Was willst du denn wissen, Sophie?
Huh? Was willst du wissen?
485
00:49:33,820 --> 00:49:36,573
Wie mein Team
eine ganze Familie ausgelöscht hat?
486
00:49:36,740 --> 00:49:40,285
Während mein Bruder 'ne Knarre
an meinen Kopf hielt?
487
00:49:41,453 --> 00:49:43,330
Ist es das, was du wissen wolltest?
488
00:49:43,872 --> 00:49:45,666
Was redest du da überhaupt?
489
00:49:50,128 --> 00:49:51,547
Siehst du das?
490
00:49:53,215 --> 00:49:55,384
Falls wir im Krieg sterben sollten.
491
00:49:58,428 --> 00:50:01,932
Noah hatte kein Recht,
mich zu schützen oder zu retten.
492
00:50:02,599 --> 00:50:04,351
Sie hätten mich töten sollen!
493
00:50:05,102 --> 00:50:08,313
-Baby, du machst mir Angst.
-Er hätte es zulassen müssen!
494
00:50:09,523 --> 00:50:11,149
Damit könnte ich leben!
495
00:50:14,945 --> 00:50:16,238
Du dienst...
496
00:50:17,614 --> 00:50:18,991
du kommst nach Hause.
497
00:50:20,909 --> 00:50:22,494
Es bleibt in deinem Kopf.
498
00:50:24,413 --> 00:50:26,456
Egal, wie sehr ich es versuche,
499
00:50:27,541 --> 00:50:28,917
es bleibt hier drin.
500
00:50:30,210 --> 00:50:32,129
In meinem verdammten Kopf.
501
00:50:32,296 --> 00:50:35,174
-Das weiß ich doch.
-Ich will, dass es weggeht.
502
00:50:36,717 --> 00:50:40,012
Aber das tut es nicht! Das tut es nicht!
503
00:50:40,262 --> 00:50:41,555
Es geht einfach nicht weg!
504
00:50:41,722 --> 00:50:43,849
-Ich weiß, Baby.
-Es geht nicht weg.
505
00:50:44,558 --> 00:50:46,018
Ich liebe dich.
506
00:50:49,396 --> 00:50:50,939
Ich liebe dich.
507
00:51:01,658 --> 00:51:06,830
Verdammte Scheiße! Was?
Fuck! Diese verdammten Stöcke, Mann!
508
00:51:07,789 --> 00:51:11,251
Bringt mich in dieses Drecksloch
für einen verfickten Mann!
509
00:51:11,418 --> 00:51:13,504
Was für 'ne abgefuckte Scheiße!
510
00:51:16,089 --> 00:51:18,675
Ich bin am Arsch der verfickten Welt
511
00:51:19,760 --> 00:51:23,680
und werde von den
verdammten Moskitos zerstochen, Mann.
512
00:51:23,847 --> 00:51:25,641
So ein Bullshit, Bro!
513
00:51:43,158 --> 00:51:44,826
So eine Scheiße.
514
00:52:02,928 --> 00:52:04,137
Was war das?
515
00:52:05,097 --> 00:52:06,682
Ist 'n netter Trick.
516
00:52:07,599 --> 00:52:10,269
Also, du bist der Gefährliche, ja?
517
00:52:11,228 --> 00:52:12,229
Du?
518
00:52:14,022 --> 00:52:15,941
Soll ich jetzt Angst haben, Bro?
519
00:52:16,108 --> 00:52:19,194
Ich hab Cousins, die sind,
was, größer als du?
520
00:52:19,361 --> 00:52:21,405
Viel stärker und weitaus tödlicher.
521
00:52:22,114 --> 00:52:24,324
Und die sind gerade mal zehn, Bro.
522
00:52:24,491 --> 00:52:25,659
Ja, Scheiße.
523
00:52:25,826 --> 00:52:28,871
Wie auch immer, Danny DeVito,
weißt du, was wir tun?
524
00:52:29,037 --> 00:52:30,873
Du bringst mich jetzt zu den Taschen.
525
00:52:51,476 --> 00:52:52,644
Was ist, wenn das Dad war?
526
00:52:52,895 --> 00:52:54,813
Jake, sag so was nicht.
527
00:52:55,814 --> 00:52:57,566
Das ist nicht hilfreich.
528
00:53:01,570 --> 00:53:05,866
Mein Inhalator. Er ist weg.
Mein Inhalator ist weg.
529
00:53:06,116 --> 00:53:08,410
-Bist du sicher?
-Ja. Oh, Gott.
530
00:53:08,660 --> 00:53:10,621
-Bekommst du einen Anfall?
-Mhm.
531
00:53:10,871 --> 00:53:12,164
Okay, Schatz.
532
00:53:15,167 --> 00:53:16,627
Okay, eine Sekunde.
533
00:53:16,877 --> 00:53:20,172
Jake, sie hat einen Anfall,
wir müssen den Inhalator finden.
534
00:53:20,422 --> 00:53:22,549
Schon okay, Schatz. Alles wird gut.
535
00:53:22,799 --> 00:53:24,218
Du musst ruhig atmen.
536
00:53:25,177 --> 00:53:27,095
Atme ruhig durch deine Nase.
537
00:53:28,889 --> 00:53:30,432
Jake, er muss hier irgendwo sein.
538
00:53:30,682 --> 00:53:33,685
Ich such doch schon,
er ist nicht hier. Hä?
539
00:53:34,978 --> 00:53:37,105
-Jake.
-Was soll ich tun?
540
00:53:37,773 --> 00:53:38,982
Was soll ich denn tun?
541
00:53:41,151 --> 00:53:42,277
Mom?
542
00:53:44,530 --> 00:53:46,031
Alles okay.
543
00:53:46,198 --> 00:53:47,407
-Bin gleich wieder da.
-Jake?
544
00:53:47,574 --> 00:53:48,825
-Ich suche Dad.
-Jake, nein.
545
00:53:48,992 --> 00:53:50,327
-Jake!
-Ich komme gleich wieder.
546
00:53:50,494 --> 00:53:52,454
Komm wieder zurück! Jake!
547
00:53:53,455 --> 00:53:57,042
Jake! Oh, Scheiße!
548
00:53:57,793 --> 00:53:58,585
Fuck!
549
00:53:59,711 --> 00:54:02,714
Alles wird gut, Schatz.
Ich bleibe bei dir, okay.
550
00:54:02,881 --> 00:54:04,258
Ich gehe nicht weg!
551
00:54:04,424 --> 00:54:08,512
Du musst dich beruhigen
und ganz langsam atmen.
552
00:54:08,679 --> 00:54:12,724
Ruhig, ganz ruhig, und ganz langsam atmen.
553
00:54:13,475 --> 00:54:15,561
Das machst du gut, sehr schön.
554
00:54:15,727 --> 00:54:19,064
Ich bin doch hier.
Liebling, ich bin bei dir.
555
00:54:57,394 --> 00:54:59,354
Da waren's nur noch neun.
556
00:55:07,946 --> 00:55:10,782
Alle 20 Minuten wechselt ihr den Kanal.
557
00:55:11,033 --> 00:55:12,826
Ihr geht mit Hung.
558
00:55:13,744 --> 00:55:15,787
Und ihr zwei mit mir.
559
00:55:16,496 --> 00:55:17,748
Also, los geht's.
560
00:55:24,588 --> 00:55:26,757
Dad? Dad!
561
00:55:38,018 --> 00:55:39,811
Mom, wir müssen Jake suchen.
562
00:55:40,437 --> 00:55:41,605
Ich weiß.
563
00:55:42,981 --> 00:55:44,024
Ich werd gehen.
564
00:55:44,191 --> 00:55:46,318
-Ich möchte, dass du hierbleibst.
-Ich komme mit.
565
00:55:46,485 --> 00:55:48,028
Es ist sicherer, wenn du bleibst.
566
00:55:48,195 --> 00:55:50,531
Ich lass dich nicht alleine gehen,
ich komme mit.
567
00:55:50,697 --> 00:55:51,907
-Was machen wir...
-Mom.
568
00:55:52,074 --> 00:55:54,284
...wenn dein Dad zurückkommt
und niemand hier ist?
569
00:56:17,307 --> 00:56:19,977
Lauft schon! Los, lauft!
570
00:57:13,030 --> 00:57:15,199
Hoch mit dir! Los!
571
00:57:19,578 --> 00:57:21,163
Lass sie los, Soldat.
572
00:57:22,247 --> 00:57:24,750
-Lass sie los!
-Tut mir leid, Sergeant.
573
00:57:24,917 --> 00:57:26,293
Kann ich nicht tun.
574
00:57:26,960 --> 00:57:28,545
Wir werden alles behalten.
575
00:57:28,795 --> 00:57:31,590
Ich gebe dir einen direkten Befehl,
sie gehen zu lassen!
576
00:57:32,090 --> 00:57:33,634
Runter mit der Waffe.
577
00:57:44,645 --> 00:57:45,812
Waffe runter!
578
00:57:47,397 --> 00:57:49,566
Was soll das werden, huh?
579
00:57:50,776 --> 00:57:52,027
Was machst du da?
580
00:57:53,237 --> 00:57:54,530
Das sind Zivilisten!
581
00:57:55,072 --> 00:57:56,365
Zivilisten?
582
00:57:57,115 --> 00:57:58,534
Bei so einer Menge, Blödsinn!
583
00:57:59,076 --> 00:58:01,411
Überleg's dir, Sarge.
Wir teilen es durch vier.
584
00:58:02,246 --> 00:58:05,999
Das machen wir nicht, okay?
Das geht gegen unsere Moral.
585
00:58:06,708 --> 00:58:09,044
Mickey, runter damit.
586
00:58:36,738 --> 00:58:37,990
Verräter!
587
00:58:40,200 --> 00:58:42,494
Ich wusste, du würdest nicht mitmachen.
588
00:58:48,417 --> 00:58:49,459
Okay.
589
00:58:50,544 --> 00:58:52,421
Folgendes wird passieren.
590
00:58:56,049 --> 00:58:57,718
Wenn du redest,
591
00:58:58,510 --> 00:59:00,387
dann ist er auch am Arsch.
592
00:59:05,642 --> 00:59:08,478
Sieht aus, als würden wir
nur noch durch drei teilen müssen.
593
00:59:16,403 --> 00:59:17,446
Noah.
594
00:59:19,740 --> 00:59:21,200
Sieh mich an!
595
00:59:23,118 --> 00:59:24,703
Entschuldigung, Sarge.
596
00:59:27,539 --> 00:59:28,707
Keine Zeugen.
597
01:00:59,840 --> 01:01:01,633
Komm doch, du alter Kauz!
598
01:02:58,542 --> 01:03:01,587
Ich bring dich
mit deinem verfickten Messer um, Mickey.
599
01:03:15,767 --> 01:03:18,770
-Runter damit.
-Wirklich süß, Mickey.
600
01:03:18,937 --> 01:03:20,981
Denkst du, ich lasse mir was sagen?
601
01:03:22,232 --> 01:03:23,692
Ich schneid' ihm die Kehle durch.
602
01:03:24,193 --> 01:03:25,569
Nur zu. Trau dich.
603
01:03:25,819 --> 01:03:26,945
Spinnst du?
604
01:03:27,487 --> 01:03:29,156
Wo sind die Taschen?
605
01:03:29,323 --> 01:03:30,490
Wirf die Waffe weg.
606
01:03:30,741 --> 01:03:33,702
Ich frage nicht noch mal. Die Taschen!
607
01:05:31,069 --> 01:05:32,321
Mickey!
608
01:05:36,575 --> 01:05:38,493
Das ist doch peinlich, oder?
609
01:05:42,706 --> 01:05:46,084
Du rennst doch nicht
vor einem Mädchen davon, oder?
610
01:05:46,752 --> 01:05:47,836
Wer rennt davon?
611
01:05:49,046 --> 01:05:50,214
Waffe weg.
612
01:05:52,216 --> 01:05:54,009
Und jetzt langsam umdrehen.
613
01:05:58,347 --> 01:06:00,599
-Du erschießt keine Lady, oder?
-Nein.
614
01:06:01,391 --> 01:06:02,809
Du bist keine Lady.
615
01:06:29,711 --> 01:06:32,297
Wie ist es,
von einer Frau verprügelt zu werden?
616
01:06:40,556 --> 01:06:42,808
Du gottverdammter kleiner...
617
01:06:42,975 --> 01:06:45,978
Scheiße, du hast mich gebissen!
618
01:06:47,437 --> 01:06:49,022
Wie ein beschissener Hund.
619
01:08:11,688 --> 01:08:12,898
Sieben.
620
01:08:14,608 --> 01:08:16,276
So ein Wichser.
621
01:08:17,319 --> 01:08:18,904
Das habe ich vermisst.
622
01:08:19,655 --> 01:08:21,114
Die Jagd.
623
01:08:22,533 --> 01:08:23,951
Wer jagt hier wen?
624
01:08:25,202 --> 01:08:27,746
Er tötet uns, einen nach dem anderen.
625
01:08:28,956 --> 01:08:30,749
Was ist denn los, Stan?
626
01:08:30,916 --> 01:08:34,044
Keine Lust auf einen kleinen Wettkampf?
627
01:08:34,294 --> 01:08:36,755
Hast du Angst, die Nummer sechs zu werden?
628
01:08:39,341 --> 01:08:40,968
Er spielt doch mit uns.
629
01:08:42,010 --> 01:08:43,220
Jetzt hör gut zu, du Wichser.
630
01:08:43,387 --> 01:08:46,849
Ich werde ihn finden, und dann hänge ich
ihn an den Füßen auf und häute ihn.
631
01:08:47,015 --> 01:08:50,310
Und allein seine Schreie
löschen den Rest seiner Familie aus.
632
01:08:51,520 --> 01:08:53,105
Und ich mache es entweder mit
633
01:08:53,605 --> 01:08:54,898
oder ohne dich.
634
01:08:57,317 --> 01:08:58,569
Jetzt geh schon!
635
01:08:59,361 --> 01:09:01,280
Und komm nicht ohne ihn zurück!
636
01:09:51,914 --> 01:09:52,998
Jake!
637
01:09:54,666 --> 01:09:55,792
Jake!
638
01:10:27,699 --> 01:10:31,411
-Du hörst nicht zu, oder?
-Janelle brauchte den Inhalator.
639
01:10:32,371 --> 01:10:34,748
-Wo sind die Mädels?
-Noch bei der Höhle.
640
01:10:34,915 --> 01:10:36,291
-Ich wollte...
-Shht.
641
01:10:47,636 --> 01:10:49,221
Ich werde sie ablenken.
642
01:10:49,388 --> 01:10:51,974
Wenn sie mir folgen,
läufst du in diese Richtung,
643
01:10:52,140 --> 01:10:55,102
bis du bei der alten Army-Kaserne
angekommen bist.
644
01:10:55,269 --> 01:10:57,104
-Da wartest du auf mich.
-Okay.
645
01:10:58,689 --> 01:11:01,275
Du zählst bis zehn. Dann läufst du los.
646
01:11:09,616 --> 01:11:11,493
Eins, zwei,...
647
01:11:13,245 --> 01:11:14,288
Hey!
648
01:11:21,837 --> 01:11:24,047
...neun, zehn.
649
01:11:27,968 --> 01:11:29,094
Hey!
650
01:13:03,522 --> 01:13:04,815
Die Taschen?
651
01:13:06,692 --> 01:13:08,193
Hab sie verbrannt.
652
01:13:10,571 --> 01:13:12,656
Ich hab gehofft, dass du das sagst.
653
01:14:55,217 --> 01:14:56,385
Die Taschen.
654
01:14:57,177 --> 01:14:58,387
Fick dich doch!
655
01:15:14,444 --> 01:15:15,863
-Die Taschen.
-Okay.
656
01:15:16,113 --> 01:15:17,197
Wo?
657
01:15:17,865 --> 01:15:19,658
Sie sind bei...
658
01:15:22,494 --> 01:15:24,037
bei deiner Mutter.
659
01:15:24,788 --> 01:15:26,206
Bestell ihr schöne Grüße.
660
01:17:44,845 --> 01:17:49,224
Komm raus, komm raus,
wo auch immer du steckst.
661
01:17:49,391 --> 01:17:52,269
Ich liebe Versteck spielen.
662
01:17:53,103 --> 01:17:56,773
Ob es dir gefällt oder nicht,
ich komme jetzt!
663
01:18:05,282 --> 01:18:06,325
Jake?
664
01:18:07,910 --> 01:18:08,994
Jake?
665
01:18:14,750 --> 01:18:16,001
Jake?
666
01:18:20,923 --> 01:18:22,382
Jake, bitte!
667
01:18:32,768 --> 01:18:33,810
Oh nein.
668
01:18:34,978 --> 01:18:37,940
Es ist meine Schuld.
Ich hätte ihn niemals gehen lassen dürfen.
669
01:18:38,106 --> 01:18:41,818
Beruhig dich. Mom, alles wird gut werden.
670
01:18:41,985 --> 01:18:43,529
-Alles wird gut.
-Ich weiß, Schatz.
671
01:18:43,695 --> 01:18:44,863
Wie rührend!
672
01:18:45,906 --> 01:18:47,407
Keine Dummheiten.
673
01:18:49,660 --> 01:18:51,119
Bitte tun Sie uns nichts.
674
01:18:52,412 --> 01:18:54,373
Macht, was ich sage und alles wird gut.
675
01:18:56,333 --> 01:18:57,584
Ist der von euch?
676
01:18:58,252 --> 01:18:59,461
Von meiner Tochter.
677
01:19:03,423 --> 01:19:04,716
Hier geht's lang.
678
01:19:24,403 --> 01:19:25,529
Hab dich!
679
01:19:39,918 --> 01:19:41,545
-Wo sind die Taschen?
-Weiß ich nicht.
680
01:19:45,215 --> 01:19:46,466
Lass ihn los!
681
01:19:46,717 --> 01:19:47,843
Nein! Runter mit der Knarre.
682
01:19:49,011 --> 01:19:50,304
Runter damit!
683
01:19:51,305 --> 01:19:52,639
Letzte Chance!
684
01:19:53,265 --> 01:19:54,224
Dad!
685
01:19:55,434 --> 01:19:56,643
Okay.
686
01:19:57,936 --> 01:20:00,564
Okay. Tu ihm nicht weh.
687
01:20:01,231 --> 01:20:02,482
Runter damit!
688
01:20:09,156 --> 01:20:10,407
Hände hoch!
689
01:20:14,411 --> 01:20:15,954
Bring mich zu den Taschen!
690
01:20:16,205 --> 01:20:18,916
Das werde ich.
Lass ihn los, er ist doch noch ein Kind.
691
01:20:23,587 --> 01:20:25,005
Darauf scheiß ich.
692
01:20:25,672 --> 01:20:28,675
In Afrika, in seinem Alter...
693
01:20:29,885 --> 01:20:31,136
werden wir zu Männern.
694
01:20:33,472 --> 01:20:36,517
Ich hab schon viel Jüngere getötet.
695
01:20:41,188 --> 01:20:42,272
Sag "auf Wiedersehen".
696
01:20:58,247 --> 01:20:59,498
Auf Wiedersehen.
697
01:21:16,139 --> 01:21:18,809
Hast du gut gemacht, Kleiner.
Bin stolz auf dich.
698
01:21:20,477 --> 01:21:22,312
Ich will nach Hause.
699
01:21:22,479 --> 01:21:23,772
Ja, ich auch.
700
01:21:25,482 --> 01:21:29,570
-Du warst gut.
-Siboo. Hung. Zurück zum Haus, sofort.
701
01:21:35,868 --> 01:21:38,328
Siboo, Hung! Könnt ihr mich hören?
702
01:21:45,002 --> 01:21:47,087
Fünf. Ihr seid zu fünft.
703
01:21:57,514 --> 01:21:58,891
Los, rede.
704
01:22:02,477 --> 01:22:03,604
Mach schon!
705
01:22:07,691 --> 01:22:09,193
-Nein!
-Verdammt, rede mit ihm!
706
01:22:09,359 --> 01:22:10,611
Nimm deine Hände von ihr!
707
01:22:10,777 --> 01:22:12,905
Kane! Ich hab die Taschen!
708
01:22:13,906 --> 01:22:15,490
Ich hab deine Taschen.
709
01:22:17,618 --> 01:22:20,245
Hierher, jetzt gleich. Und beeil dich.
710
01:22:20,412 --> 01:22:23,874
Und Mickey... keine Tricks.
711
01:22:24,708 --> 01:22:27,211
Ich will deinen
zwei Hübschen doch nicht wehtun.
712
01:22:38,722 --> 01:22:40,140
Wie viel Zeit bleibt uns?
713
01:22:40,390 --> 01:22:42,851
Wir brauchen die Taschen in zwei Stunden.
714
01:22:45,354 --> 01:22:49,233
Wenn du meine Tochter noch mal anfasst,
werde ich dich umbringen.
715
01:23:06,041 --> 01:23:07,292
Das hier geht zu weit.
716
01:23:08,502 --> 01:23:09,670
Höre ich da richtig?
717
01:23:09,920 --> 01:23:11,296
Das ist unprofessionell.
718
01:23:11,797 --> 01:23:13,298
Gibst du jetzt Befehle?
719
01:23:13,799 --> 01:23:16,051
Diese Scheiße hier ist nicht mein Auftrag.
720
01:23:28,689 --> 01:23:30,524
Ich erzähl dir ein Geheimnis.
721
01:23:31,775 --> 01:23:33,360
Sobald ich meine Taschen hab,
722
01:23:35,028 --> 01:23:36,989
bring ich euch trotzdem um.
723
01:23:41,159 --> 01:23:42,619
Franko.
724
01:23:51,628 --> 01:23:52,963
Mom!
725
01:23:54,673 --> 01:23:55,799
Nein!
726
01:24:00,762 --> 01:24:01,805
Mom!
727
01:24:08,854 --> 01:24:09,897
Nein!
728
01:24:11,190 --> 01:24:12,357
-Lasst sie!
-Wo willst du denn hin, huh?
729
01:24:12,524 --> 01:24:15,194
Huh? Wo willst du hin?
730
01:24:15,360 --> 01:24:17,112
Lass sie in Ruhe!
731
01:24:18,822 --> 01:24:19,865
Komm her!
732
01:24:20,032 --> 01:24:21,074
Lass los!
733
01:24:21,241 --> 01:24:22,868
-Komm her!
-Lass sie los, nimm die Hände weg!
734
01:24:23,035 --> 01:24:24,870
Lass mich runter! Nein!
735
01:24:25,037 --> 01:24:26,622
Komm schon, komm!
736
01:24:28,207 --> 01:24:30,501
Bitte! Bitte nicht!
737
01:24:30,667 --> 01:24:34,505
Bitte! Ihr könnt nicht.
738
01:24:34,671 --> 01:24:36,006
Bitte!
739
01:24:41,970 --> 01:24:44,097
Du zielst und du schießt.
740
01:24:45,891 --> 01:24:47,809
Ich bleib nicht alleine hier.
741
01:24:49,770 --> 01:24:50,812
Ich hab Angst.
742
01:24:51,396 --> 01:24:55,025
Denkst du, ich nicht, huh?
Ich hab auch Angst.
743
01:24:55,192 --> 01:24:58,529
Daran ist nichts falsch.
Du bist ein Mensch.
744
01:24:59,279 --> 01:25:04,493
Deine Mom und Schwester brauchen mich.
Okay? Also bleib hier und warte.
745
01:25:05,410 --> 01:25:06,912
Warte hier, okay?
746
01:25:24,763 --> 01:25:26,181
Nein!
747
01:25:45,492 --> 01:25:48,996
Sieh genau hin!
Wie wär's mit 'nem Dreier?
748
01:26:36,752 --> 01:26:38,837
Nimm deine Hände von mir!
749
01:26:39,004 --> 01:26:40,005
Komm her!
750
01:27:03,070 --> 01:27:04,238
Mickey!
751
01:27:06,448 --> 01:27:08,200
Na los, runter mit dir.
752
01:27:09,451 --> 01:27:10,702
Los, runter!
753
01:27:13,205 --> 01:27:14,790
Wo sind die Taschen?
754
01:27:16,083 --> 01:27:17,501
In Sicherheit.
755
01:27:20,295 --> 01:27:22,631
Ich zähle bis drei
und du gibst mir die Taschen.
756
01:27:22,798 --> 01:27:25,175
Eins, zwei...
757
01:27:26,718 --> 01:27:27,761
Ja.
758
01:27:28,470 --> 01:27:32,891
Na los, tu es.
Und du siehst deine Taschen nie wieder.
759
01:27:34,685 --> 01:27:35,811
Er blufft doch nur.
760
01:27:37,104 --> 01:27:39,439
-Wenn du meinst.
-Dad, nein, bitte!
761
01:27:39,606 --> 01:27:41,400
Ich puste ihr den scheiß Schädel weg.
762
01:27:41,984 --> 01:27:44,695
Wenn sie sterben, sterb ich auch.
763
01:27:46,530 --> 01:27:48,031
Der erschießt sich nicht selbst.
764
01:27:48,866 --> 01:27:50,701
Also, was schlägst du vor?
765
01:27:57,916 --> 01:28:01,920
Sie können gehen. Du nimmst die Taschen.
Alle kriegen, was sie wollen.
766
01:28:02,713 --> 01:28:05,340
Eine kann gehen. Du darfst wählen.
767
01:28:06,133 --> 01:28:07,009
Tu es! Nein.
768
01:28:07,509 --> 01:28:10,929
Nein. Drauf geschissen.
Du lässt beide gehen.
769
01:28:11,430 --> 01:28:12,723
Entscheide dich.
770
01:28:14,558 --> 01:28:16,226
-Tu es!
-Ich höre...
771
01:28:16,393 --> 01:28:18,145
Mickey, tu es! Nur zu!
772
01:28:18,312 --> 01:28:20,022
-Wer soll es sein?
-Ich bin okay.
773
01:28:25,986 --> 01:28:27,029
Mickey.
774
01:28:27,571 --> 01:28:28,822
Meine Frau.
775
01:28:29,907 --> 01:28:31,950
-Nein, Mickey.
-Nein!
776
01:28:32,117 --> 01:28:33,785
-Nein.
-Nein bitte!
777
01:28:34,995 --> 01:28:38,081
Nein, ich bleibe hier. Ich bleibe.
778
01:28:38,332 --> 01:28:41,293
Lasst Sie gehen. Lasst Sie gehen.
779
01:28:41,460 --> 01:28:44,338
-Lasst mich. Ich bleibe hier.
-Du gehst!
780
01:28:44,505 --> 01:28:46,006
-Los!
-Lasst meine Tochter gehen!
781
01:28:46,173 --> 01:28:47,674
-Nein, du gehst.
-Geh schon!
782
01:28:47,925 --> 01:28:50,010
Los, Mickey! Jetzt sag's ihnen!
783
01:28:50,594 --> 01:28:54,431
-Hey! Hey! Hey!
-Sag, sie sollen sie gehen lassen! Los!
784
01:28:55,682 --> 01:28:59,269
-Jetzt sag es ihnen!
-Hör mir zu! Hör mir zu!
785
01:29:00,395 --> 01:29:02,439
Jake ist am Fluss, okay?
786
01:29:02,606 --> 01:29:06,485
An unserem alten Treffpunkt.
Und er braucht dich, okay.
787
01:29:07,194 --> 01:29:09,571
-Du weißt als Einzige, wo er ist.
-Zwing mich nicht dazu.
788
01:29:09,738 --> 01:29:10,864
Unser Sohn braucht dich.
789
01:29:11,031 --> 01:29:14,493
-Ich kann sie nicht zurücklassen.
-Hey, unser Sohn braucht dich, okay?
790
01:29:14,660 --> 01:29:17,663
Geh zu unserem Jungen. Hörst du?
Und komm nicht zurück!
791
01:29:17,829 --> 01:29:20,207
Du kehrst nicht um! Komm nicht zurück!
792
01:29:21,208 --> 01:29:25,420
-Los, geh! Los, geh! Geh! Geh!
-Bitte nicht. Oh, nein.
793
01:29:25,587 --> 01:29:27,840
Waffe runter.
794
01:29:29,258 --> 01:29:30,968
Schön runter!
795
01:29:33,303 --> 01:29:36,223
Braves Hündchen. Jetzt umdrehen!
796
01:29:53,782 --> 01:29:54,783
Nein, hört auf!
797
01:29:55,284 --> 01:29:59,371
Keine Sorge, Schätzchen.
Dein alter Herr ist ein tougher Bastard.
798
01:30:03,083 --> 01:30:05,919
Ich frag mich,
ob du die hier retten kannst, Mickey.
799
01:30:09,256 --> 01:30:10,883
Nein, lass mich los!
800
01:30:11,049 --> 01:30:13,552
-Zurück ins Haus.
-Nein!
801
01:30:23,896 --> 01:30:25,314
Hinsetzen!
802
01:31:11,068 --> 01:31:12,402
Wie weit noch?
803
01:31:16,615 --> 01:31:19,117
Ich sagte: wie weit noch?
804
01:31:21,411 --> 01:31:23,664
-Ganz in der Nähe.
-Hoffe ich für dich.
805
01:31:24,373 --> 01:31:25,624
Bewegung!
806
01:31:57,823 --> 01:31:59,575
Wo sind Janelle und Dad?
807
01:32:02,327 --> 01:32:03,495
Mom?
808
01:32:05,497 --> 01:32:07,040
Wir müssen hier weg.
809
01:32:07,916 --> 01:32:09,293
Wo sind sie?
810
01:32:10,252 --> 01:32:11,336
Da.
811
01:32:21,513 --> 01:32:23,015
Franko, bitte kommen.
812
01:32:23,974 --> 01:32:25,851
Was zur Hölle dauert so lange?
813
01:32:26,518 --> 01:32:27,895
Wir stehen genau davor.
814
01:32:28,520 --> 01:32:30,022
Du weißt, was zu tun ist.
815
01:32:41,658 --> 01:32:44,161
Ich hätte dich
in Afghanistan töten sollen.
816
01:33:09,811 --> 01:33:11,939
Hier hast du deine beschissenen Taschen!
817
01:33:24,284 --> 01:33:27,955
Um ehrlich zu sein:
ich bin ein bisschen enttäuscht.
818
01:33:28,121 --> 01:33:31,542
Also, ich dachte,
du würdest dich irgendwie wehren.
819
01:33:32,918 --> 01:33:37,256
Ich meine,
du kämpfst für das Leben deiner Familie,
820
01:33:38,382 --> 01:33:40,676
und das ist das Beste, was du hast?
821
01:33:41,677 --> 01:33:43,428
Echt traurig.
822
01:33:45,055 --> 01:33:46,557
Naja, egal.
823
01:33:46,723 --> 01:33:48,183
Wenn ich hier fertig bin,
824
01:33:48,892 --> 01:33:51,228
werde ich deine Frau töten.
825
01:33:52,020 --> 01:33:55,816
Und danach sind deine Kinder dran.
826
01:33:57,025 --> 01:33:59,486
Und dann hol ich mir deine ganze Familie.
827
01:34:24,720 --> 01:34:25,762
Oder auch nicht.
828
01:34:59,296 --> 01:35:01,089
Du bist wirklich hübsch.
829
01:35:09,431 --> 01:35:11,391
Das mit vorhin tut mir leid.
830
01:35:13,477 --> 01:35:15,229
Ich konnte mich nicht bremsen.
831
01:35:19,983 --> 01:35:21,485
Probieren wir es nochmal?
832
01:35:24,029 --> 01:35:25,364
Ich bin vorsichtig.
833
01:35:30,953 --> 01:35:32,371
Bist du noch Jungfrau?
834
01:35:36,917 --> 01:35:38,418
Wieso zeigst du's mir nicht?
835
01:35:40,295 --> 01:35:42,005
Ein so tapferer Mann.
836
01:35:47,845 --> 01:35:49,805
Es bleibt unser Geheimnis.
837
01:35:51,306 --> 01:35:53,642
Na los, lass mich doch mal sehen.
838
01:35:54,810 --> 01:35:56,478
Nur ein kleines bisschen.
839
01:36:02,818 --> 01:36:04,653
Ja, komm zu mir.
840
01:36:13,620 --> 01:36:15,497
Oh ja.
841
01:36:16,248 --> 01:36:18,208
Ich will dich anfassen.
842
01:36:19,960 --> 01:36:22,254
Ja, hm?
843
01:36:24,256 --> 01:36:29,636
Oh ja. Ich will mal kosten.
Nur ein bisschen.
844
01:36:33,432 --> 01:36:36,351
Oh Baby! Ja, oh!
845
01:36:44,193 --> 01:36:47,112
Ja? Ist es das, was du willst?
846
01:36:47,279 --> 01:36:48,447
Oh, ja.
847
01:36:48,697 --> 01:36:50,324
Fick dich!
848
01:37:01,502 --> 01:37:02,628
Kane!
849
01:37:52,886 --> 01:37:53,929
Lass sie gehen!
850
01:37:54,096 --> 01:37:56,765
Merkwürdig.
Hatten wir das nicht schon mal?
851
01:37:57,015 --> 01:37:58,225
Lass sie los!
852
01:37:58,851 --> 01:38:02,312
Kleine Planänderung.
Ich nehme dir, was du am meisten liebst.
853
01:38:02,479 --> 01:38:04,523
Du bist nur ein schwaches Stück Scheiße.
854
01:38:04,690 --> 01:38:08,485
Schwach? Ich bin nicht schwach.
Ich überlebe, Mickey.
855
01:38:08,652 --> 01:38:11,363
Waffe weg und zeig's mir.
856
01:38:11,905 --> 01:38:13,073
Vergiss es!
857
01:38:17,870 --> 01:38:19,037
Komm her!
858
01:38:21,081 --> 01:38:22,666
Schieß ruhig, Mickey.
859
01:38:22,916 --> 01:38:24,251
Nur zu, hm?
860
01:38:25,502 --> 01:38:26,879
Los! Hey!
861
01:38:28,088 --> 01:38:29,756
Ich werde ihr das Genick brechen.
862
01:38:30,924 --> 01:38:32,217
Nimm die Waffe runter.
863
01:38:33,177 --> 01:38:34,845
Runter damit!
864
01:38:35,095 --> 01:38:36,305
Mach schon!
865
01:40:41,430 --> 01:40:42,931
Okay, komm her!
866
01:40:56,403 --> 01:40:59,364
Jetzt hast du
nicht mehr so 'ne große Klappe.
867
01:41:00,324 --> 01:41:01,533
Oder?
868
01:41:03,994 --> 01:41:07,206
Wo willst du hin, Mickey? Hm?
869
01:41:18,592 --> 01:41:21,178
Komm nur hoch, Mickey, ich helf dir.
870
01:41:31,355 --> 01:41:32,731
Komm her, mein Freund.
871
01:41:33,815 --> 01:41:35,901
Na los, komm her.
872
01:41:37,110 --> 01:41:38,612
Schau mich an!
873
01:41:40,197 --> 01:41:42,157
Sieh mir in die Augen.
874
01:41:43,909 --> 01:41:46,495
Ich will das Letzte sein, das du siehst.
875
01:42:19,403 --> 01:42:21,947
Ich hab doch gesagt,
wie das hier enden wird.
876
01:42:31,415 --> 01:42:33,333
Grüß deinen Bruder von mir.
877
01:43:10,037 --> 01:43:11,622
Das ist für Noah!
878
01:43:52,746 --> 01:43:54,915
-Bist du okay?
-Ja.
879
01:44:06,927 --> 01:44:09,012
Lasst uns verschwinden.
880
01:45:00,564 --> 01:45:02,983
Das mit Onkel Noah tut mir leid, Dad.
881
01:45:03,692 --> 01:45:06,653
Ja, mir auch, Schätzchen. Kommt.
882
01:45:25,839 --> 01:45:27,216
Springt schon rein.
883
01:45:36,892 --> 01:45:40,103
-Und was jetzt?
-Wir melden es. Geben ihnen die Tasche.
884
01:45:41,396 --> 01:45:42,564
Tasche?
885
01:45:42,814 --> 01:45:45,400
Ja, Tasche.
Die Kids wollten doch nach New York.
886
01:47:14,531 --> 01:47:15,574
Kane?
887
01:47:16,283 --> 01:47:17,534
Hier ist Carlos.
888
01:47:18,327 --> 01:47:22,122
Ich bin hier.
Wo ist mein verdammtes Zeug?
57574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.