All language subtitles for Home Improvement - 06x23 - The Feminine Mistake.DVD-Rip SAiNTS.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:07,430 - Hey, Tim. What's up? - Hey, daddy-o! 2 00:00:08,241 --> 00:00:10,539 You know, in 3-D, you got 1 6 chins. 3 00:00:11,511 --> 00:00:15,379 Oh, no. Don't tell me they bought your idea to do Tool Time in 3-D. 4 00:00:15,448 --> 00:00:17,006 Not just Tool Time. 5 00:00:17,083 --> 00:00:20,519 For one night, every show on the station is gonna be 3-D, right? 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,282 - Knitting With Norm. - No! 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,483 - Cooking With Erma. - That'll be a great ratings grabber. 8 00:00:25,558 --> 00:00:29,324 What, we have Erma's fish kabobs flying at the camera? 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,923 - So it sounds a little cheesy. - Sounds cheesy? 10 00:00:32,999 --> 00:00:35,661 Alright, it is cheesy! That's what makes it fun. 11 00:00:35,735 --> 00:00:38,499 We'll follow in the footsteps of 3-D horror classics, 12 00:00:38,571 --> 00:00:42,940 Doctor Fong's House of Chain Gang Cheerleaders. 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,033 [grunting] Oh, yeah. 14 00:00:45,111 --> 00:00:47,204 [Asian accent] Love Doctor Fong! 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,415 l never liked 3-D, you know? 16 00:00:51,484 --> 00:00:56,148 When l was a kid, my favorite movie was The Sound of Music. 17 00:00:58,258 --> 00:01:01,193 Now there's a movie that would've been better in 3-D. 18 00:01:01,261 --> 00:01:04,594 Can you imagine 50 nuns coming at you like ping-pong balls? 19 00:01:06,266 --> 00:01:08,496 Like a bad habit! 20 00:01:10,370 --> 00:01:14,306 What place does 3-D have in a serious tool show? 21 00:01:14,374 --> 00:01:17,343 None. That's why we're doing it on Tool Time. 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,971 A visual feast. The audience will feel like they're on the set with me. 23 00:01:21,047 --> 00:01:24,016 So they can feel the same terror l do. 24 00:01:25,118 --> 00:01:28,246 Lighten up. Look at the equipment. lt's so cool. Two cameras. 25 00:01:28,321 --> 00:01:32,485 One shoots at a 45-degree angle. Put the equipment together, tape comes out. 26 00:01:32,592 --> 00:01:35,755 Put on the glasses. Ba-da-bing! You're scared half to death. 27 00:01:35,862 --> 00:01:39,161 Well, it'll take a lot more than 3-D to scare Al Borland. 28 00:01:39,232 --> 00:01:41,325 Really. Put 'em on. 29 00:01:41,401 --> 00:01:43,767 l'll show you the tape l did this afternoon. 30 00:01:45,405 --> 00:01:47,566 [Al] Whoa! 31 00:01:47,640 --> 00:01:50,609 lt's so real! l can almost feel it! 32 00:01:51,478 --> 00:01:53,036 [screams] 33 00:02:48,801 --> 00:02:52,862 Brad, big news. l pre-soaked your shirt and got out the tomato soup stain. 34 00:02:52,939 --> 00:02:55,305 Wow, that is big news! 35 00:02:55,408 --> 00:02:58,172 When do they start giving out those Nobel prizes? 36 00:02:59,579 --> 00:03:01,012 - Hi, guys. - [boys] Hi, Mom. 37 00:03:01,080 --> 00:03:03,048 - Hi, Mrs. Taylor. - Oh, hi, Angela. 38 00:03:03,116 --> 00:03:07,018 l washed your socks. Show me the drawer they go in, l'll put them away. 39 00:03:07,086 --> 00:03:09,145 Alright. Follow me. 40 00:03:11,357 --> 00:03:13,222 Why is Angela doing Brad's laundry? 41 00:03:13,293 --> 00:03:16,729 She probably wanted something to do after she cleaned his room. 42 00:03:18,231 --> 00:03:21,098 She cleaned his room? How long has this been going on? 43 00:03:21,167 --> 00:03:23,294 l don't know, but she does nice work. 44 00:03:25,605 --> 00:03:28,768 You know, l'm gonna ask her if she can give me a Wednesday. 45 00:03:30,009 --> 00:03:32,534 l wonder if Angela has a younger sister. 46 00:03:32,612 --> 00:03:35,137 My closet's a mess. 47 00:03:35,215 --> 00:03:38,184 OK, wait. Hold it! Hold it right there, both of you. 48 00:03:38,284 --> 00:03:42,448 l did not raise my sons to regard women as servants. 49 00:03:42,555 --> 00:03:45,217 l've taught you to be responsible and independent. 50 00:03:45,291 --> 00:03:49,193 You do your own chores, clean up your own messes. And under no circumstances 51 00:03:49,262 --> 00:03:53,494 do you ever treat the female sex as though they are housekeepers 52 00:03:53,566 --> 00:03:56,034 put here to wait on you hand and foot! 53 00:03:56,102 --> 00:03:58,593 Honey, you want to pop that in the washer for me? 54 00:04:04,477 --> 00:04:07,310 l think l'll just pop on out of here. 55 00:04:08,214 --> 00:04:10,910 - l think l'll pop on out of here. - Tim... 56 00:04:10,984 --> 00:04:13,544 - ...we have a terrible situation here. - What? 57 00:04:14,287 --> 00:04:19,247 Brad is letting Angela do his laundry. 58 00:04:19,359 --> 00:04:22,192 Oh, my God! 59 00:04:23,129 --> 00:04:25,188 Whites or colors? 60 00:04:26,899 --> 00:04:29,595 Do you really not get what's wrong with this picture? 61 00:04:30,336 --> 00:04:33,897 Same old story, isn't it? Boy meets girl, girl does boy's laundry, 62 00:04:34,007 --> 00:04:36,373 and l get yelled at. 63 00:04:41,914 --> 00:04:45,145 Wow, Angela does good work! 64 00:04:46,252 --> 00:04:49,278 Yeah. She does, doesn't she? 65 00:04:49,355 --> 00:04:51,823 l want to talk about you two. 66 00:04:52,025 --> 00:04:54,459 Mom, we've already had the sex talk. 67 00:04:56,596 --> 00:04:59,064 This isn't the sex talk. 68 00:04:59,132 --> 00:05:01,157 This is the socks talk. 69 00:05:03,169 --> 00:05:06,332 l was kind of disappointed to hear 70 00:05:06,406 --> 00:05:09,569 that you asked Angela to do your laundry and chores for you. 71 00:05:09,676 --> 00:05:12,543 - l didn't ask. She offered. - You could've said no. 72 00:05:12,612 --> 00:05:14,876 l didn't want to be impolite. 73 00:05:14,947 --> 00:05:18,508 Tell me something. Do you do anything for Angela? 74 00:05:18,618 --> 00:05:21,086 l don't know. We don't keep score. 75 00:05:23,222 --> 00:05:25,520 ln other words, nothing? 76 00:05:25,591 --> 00:05:27,957 Honey, this sets a really bad precedent. 77 00:05:28,027 --> 00:05:30,393 lt puts the female in a subservient position. 78 00:05:30,463 --> 00:05:33,330 ls this gonna be another one of your feminist lectures? 79 00:05:33,399 --> 00:05:36,334 Brad, women have worked really hard to achieve equality. 80 00:05:36,402 --> 00:05:38,768 l know. And the right to make their own choices. 81 00:05:38,871 --> 00:05:41,931 - Exactly! - Angela's choice is to do my laundry. 82 00:05:42,008 --> 00:05:44,977 lt's anti-feminist of you to judge her for that. 83 00:05:45,044 --> 00:05:48,605 You're destroying everything women have worked so hard to achieve. 84 00:05:56,589 --> 00:06:00,355 l got nowhere. l tried to talk to Brad. He didn't understand what l was saying. 85 00:06:00,426 --> 00:06:04,089 Just keep hammering it into him. He'll come around to your point of view. 86 00:06:06,432 --> 00:06:09,663 As opposed to your point of view, which would be? 87 00:06:09,736 --> 00:06:12,034 Same as yours. 88 00:06:13,473 --> 00:06:17,637 So you agree that Brad shouldn't let Angela do his chores? 89 00:06:17,744 --> 00:06:21,180 The truth, honey? l think you're making a big deal out of this. 90 00:06:21,247 --> 00:06:24,307 Learning to treat women as equals is a very big deal. 91 00:06:24,384 --> 00:06:28,150 The kid's 1 6. He's got plenty of time to develop a mature relationship 92 00:06:28,254 --> 00:06:31,223 and learn how to play the game. 93 00:06:34,394 --> 00:06:36,294 ''The game.'' 94 00:06:36,362 --> 00:06:39,889 Brad'll figure out pretty soon that in order to make peace with women, 95 00:06:39,966 --> 00:06:44,528 - you have to pitch in now and then. - ''To make peace.'' 96 00:06:45,671 --> 00:06:49,300 So that's the only reason that you do anything around here? 97 00:06:49,909 --> 00:06:52,673 And because l really like it. 98 00:06:55,348 --> 00:06:58,215 You do not. You're just playing ''the game.'' 99 00:06:59,585 --> 00:07:01,815 The important thing is that l help you out. 100 00:07:01,888 --> 00:07:03,378 - ''Help me out?'' - Yeah. 101 00:07:03,456 --> 00:07:05,822 Do you have any idea how demeaning that sounds? 102 00:07:06,993 --> 00:07:10,019 l used to be a lot better at playing this game. 103 00:07:11,764 --> 00:07:15,530 You're implying that all the housework is... is my responsibility! 104 00:07:15,635 --> 00:07:18,502 Except, occasionally, when you grace me with your help! 105 00:07:18,571 --> 00:07:21,267 l didn't say that. You may do more housework, 106 00:07:21,340 --> 00:07:24,434 but l do yard work to help out. l work on the cars to help you out. 107 00:07:26,546 --> 00:07:28,912 - You work on the cars to help me out? - Yeah. 108 00:07:29,615 --> 00:07:31,742 Well, thank you. Because, you know, 109 00:07:31,818 --> 00:07:36,846 my life is gonna be so much easier when the hot rod has six-to-one compression. 110 00:07:37,957 --> 00:07:40,425 Actually, it'll have eight-to-one. 111 00:07:41,861 --> 00:07:45,957 Tim, this is not about who does more housework. 112 00:07:46,032 --> 00:07:48,933 This has to do with setting a good example for the boys. 113 00:07:49,001 --> 00:07:51,936 l think l set a darn good example for the boys, thank you. 114 00:07:52,004 --> 00:07:53,733 l know you do. lt's just that... 115 00:07:53,806 --> 00:07:57,537 ...this is a really pivotal time in their lives, and they need to know that 116 00:07:57,610 --> 00:08:01,774 you share the responsibilities with me because you want to be an equal partner. 117 00:08:01,848 --> 00:08:04,408 l like that. lt's good. 118 00:08:06,285 --> 00:08:08,810 And it's fine with me if you want to tell them that. 119 00:08:12,992 --> 00:08:14,926 Don't you think... 120 00:08:14,994 --> 00:08:18,293 ...that it would be better coming from you? 121 00:08:19,031 --> 00:08:21,295 Something tells me l do. 122 00:08:24,904 --> 00:08:27,600 - l'm glad you guys are here. - Want to play some ball? 123 00:08:27,673 --> 00:08:31,302 No. l think it would be a lot more fun to talk about relationships. 124 00:08:34,514 --> 00:08:36,209 Huh? 125 00:08:36,282 --> 00:08:40,514 l just want you both to know that your mom and l share an equal relationship. 126 00:08:40,586 --> 00:08:43,146 We share responsibilities equally. 127 00:08:43,256 --> 00:08:48,717 - What did you do this time? - What makes you think l did anything? 128 00:08:48,794 --> 00:08:51,558 You're a guy. You don't talk about relationships. 129 00:08:51,664 --> 00:08:55,225 Such a sexist attitude. Have you learned nothing from me? 130 00:08:55,334 --> 00:08:57,996 Did you drop another beam on Mom's car? 131 00:08:58,538 --> 00:09:01,029 l didn't drop anything on Mom's car! 132 00:09:01,107 --> 00:09:03,268 l know what this is about. Mom's angry at Brad 133 00:09:03,376 --> 00:09:06,641 for letting Angela do his laundry, and she's taking it out on Dad. 134 00:09:06,712 --> 00:09:09,340 She wants to make sure l'm a good role model for you. 135 00:09:09,415 --> 00:09:13,181 Do you really think Angela doing Brad's laundry is such a terrible thing? 136 00:09:13,286 --> 00:09:15,811 lf a girl wanted to do my laundry, l wouldn't mind. 137 00:09:15,888 --> 00:09:17,583 - You should mind! - Why? 138 00:09:17,657 --> 00:09:19,921 l don't know. 139 00:09:22,261 --> 00:09:25,230 lt seems to me you got plenty of time to get beaten down. 140 00:09:27,266 --> 00:09:28,699 What do you mean? 141 00:09:28,768 --> 00:09:30,861 Well, eventually, it happens to all of us. 142 00:09:30,937 --> 00:09:35,237 You meet that special someone who forces you into an equal relationship. 143 00:09:38,411 --> 00:09:40,971 Excuse me? 144 00:09:43,349 --> 00:09:46,318 And there's that special someone now. 145 00:09:49,922 --> 00:09:52,254 How could you say that? 146 00:09:52,325 --> 00:09:55,692 How could you say that men are beaten down by women? 147 00:09:55,761 --> 00:09:58,594 Stop that, there are sharp chicken bones in there. 148 00:09:58,664 --> 00:10:01,360 You promised you'd set a good example for the boys. 149 00:10:01,434 --> 00:10:03,959 They saw through me. They know me better than that. 150 00:10:04,036 --> 00:10:07,597 l guess they know you better than l do. l thought you were gonna back me up. 151 00:10:07,907 --> 00:10:09,875 lf l have one flaw, it's that l'm honest. 152 00:10:09,976 --> 00:10:12,536 lf you have one flaw, l'm Cindy Crawford. 153 00:10:15,281 --> 00:10:18,546 Thanks to your honesty, we've now not only lost Brad, 154 00:10:18,618 --> 00:10:21,178 we might as well write off Mark and Randy as well. 155 00:10:21,253 --> 00:10:23,915 We haven't lost anybody. Let me ask you a question. 156 00:10:23,990 --> 00:10:26,857 What would happen if the boys turned out just like me? 157 00:10:26,926 --> 00:10:30,794 lt would be the strongest argument yet against cloning. 158 00:10:32,798 --> 00:10:35,323 Hey, don't bring sheep into this. 159 00:10:38,104 --> 00:10:41,198 Look, Tim, if you don't set a good example for the boys, 160 00:10:41,273 --> 00:10:44,731 how are they gonna have healthy relationships with women? 161 00:10:44,810 --> 00:10:49,270 - 'Cause we have a healthy relationship. - Only if l ''force'' you to. 162 00:10:50,016 --> 00:10:51,881 l can't help how l am. 163 00:10:51,951 --> 00:10:55,284 Men have a chromosome you women don't have. The ''Y'' chromosome. 164 00:10:55,354 --> 00:10:58,619 As in ''Y'' do l have to talk about the relationship? 165 00:11:02,762 --> 00:11:05,788 And ''Y'' do l have to put up with this? 166 00:11:06,298 --> 00:11:09,927 You know why? Because men are men. No matter how much you want to, 167 00:11:10,002 --> 00:11:12,664 you can't turn men into women, it can't be done. 168 00:11:12,738 --> 00:11:15,901 Well, it can be. But it's very expensive. 169 00:11:16,208 --> 00:11:18,836 And you still end up with an Adam's apple and big hands. 170 00:11:21,747 --> 00:11:25,239 - Does everybody know what time it is? - Tool Time! 171 00:11:25,317 --> 00:11:29,481 That's right. Binford Tools is proud to present, Tim ''The Tool Man'' Taylor! 172 00:11:29,555 --> 00:11:33,013 - Woo-hoo! - [audience cheers,applauds] 173 00:11:34,894 --> 00:11:39,263 Well, thank you, everybody. Thank you, everybody. 174 00:11:39,331 --> 00:11:40,889 Thank you, Heidi. 175 00:11:40,966 --> 00:11:43,196 l am Tim ''The Tool Man'' Taylor. 176 00:11:43,269 --> 00:11:45,897 And you all know my assistant, Al Borland! 177 00:11:45,971 --> 00:11:47,939 [audience cheers, applauds] 178 00:11:48,207 --> 00:11:52,735 Thank you. We have a very special Tool Time for you... 179 00:11:52,812 --> 00:11:56,578 [shouting] ...presented in 3-D! 180 00:11:59,452 --> 00:12:03,548 Just because it's in 3-D doesn't mean you have to yell at them, Al. 181 00:12:03,622 --> 00:12:06,182 - [quietly] Sorry. - Al is actually a pro at this. 182 00:12:06,292 --> 00:12:08,556 You probably remember his old 3-D movies: 183 00:12:08,627 --> 00:12:11,152 Beard Man from Alcatraz, 184 00:12:11,864 --> 00:12:14,890 Creature from the Flannel Lagoon. 185 00:12:15,167 --> 00:12:18,068 ln that movie, l cried until l stopped. 186 00:12:18,904 --> 00:12:22,067 And, who could forget, It Came from Baskin-Robbins. 187 00:12:24,009 --> 00:12:26,375 Remember, 3-D is just an illusion. 188 00:12:26,445 --> 00:12:28,879 ln reality, Tim has no depth. 189 00:12:31,016 --> 00:12:33,985 [sizzling sounds, hissing] 190 00:12:34,754 --> 00:12:38,121 Alright, it's springtime. Time to think about barbecues. 191 00:12:38,190 --> 00:12:40,556 Bring out those fatty foods and that Frisbee. 192 00:12:42,728 --> 00:12:45,993 At the Borland home, spring always began at the picnic table. 193 00:12:46,065 --> 00:12:47,896 After they were done eating that... 194 00:12:47,967 --> 00:12:51,403 Today we're going to show you how to build a picnic table. 195 00:12:51,470 --> 00:12:55,770 Your table's dimensions depend on how many people you plan to seat. 196 00:12:55,841 --> 00:12:58,708 [both] Whoa... Whoa! 197 00:12:58,944 --> 00:13:03,472 And, actually, we precut our two-by-six boards to the proper... length! 198 00:13:03,549 --> 00:13:06,780 [both] Whoa! 199 00:13:06,852 --> 00:13:11,812 OK. We'll fasten those down with our two-by-four braces using wood screws... 200 00:13:11,891 --> 00:13:15,952 - And this drill. - [both] Whoa... Whoa! 201 00:13:17,530 --> 00:13:19,088 Thank you, Heidi. 202 00:13:19,198 --> 00:13:23,100 We've already miter-cut our legs, we're ready to bolt them together. 203 00:13:23,169 --> 00:13:27,265 Remember, the secret to a tight fit is good notches. 204 00:13:27,339 --> 00:13:31,366 And for our Tool Time fans south of the border, that's ''Buenas notches.'' 205 00:13:35,347 --> 00:13:37,907 OK, while Al's finishing up those legs, 206 00:13:38,017 --> 00:13:40,485 l'll move on to cut the hole for the umbrella. 207 00:13:44,657 --> 00:13:47,421 [drill spinning] 208 00:13:56,869 --> 00:14:01,238 OK, now we're all ready for our picnic. [grunting] 209 00:14:01,874 --> 00:14:05,241 [both] Whoa... Whoa... 210 00:14:05,344 --> 00:14:07,505 Whoa! 211 00:14:09,849 --> 00:14:12,818 Tablecloth. Alright, Heidi, how about our picnic basket? 212 00:14:12,918 --> 00:14:15,148 - Oh... - What am l thinking? l'll get that. 213 00:14:15,221 --> 00:14:17,951 - OK. Are you sure? - Sure. Sit, let me get that for you. 214 00:14:18,023 --> 00:14:20,321 - Thanks. - See what we got to eat here. 215 00:14:20,392 --> 00:14:22,952 - A nice tossed salad for Heidi. - Thank you. 216 00:14:23,062 --> 00:14:25,963 - A little fried chicken for me. - What do you have for me? 217 00:14:26,031 --> 00:14:30,400 Oh, l know how you like hot dogs. l got one here you'll like ten times as much. 218 00:14:30,936 --> 00:14:33,996 [all] Whoa... Whoa... Whoa! 219 00:14:41,146 --> 00:14:43,910 [Wilson] Well, neighborette, l have outdone myself. 220 00:14:43,983 --> 00:14:46,747 This year my tulips are more gorgeous than ever. 221 00:14:46,852 --> 00:14:50,083 - They are gorgeous. What's your secret? - A very good florist. 222 00:14:51,557 --> 00:14:54,321 [laughs] So how does your garden grow? 223 00:14:54,426 --> 00:14:57,918 Oh, it's a little heavy on the manure lately. 224 00:14:59,465 --> 00:15:02,730 Brad thinks it's OK to have Angela do his chores for him. 225 00:15:02,801 --> 00:15:04,894 Tim doesn't see anything wrong with that. 226 00:15:04,970 --> 00:15:07,803 Oh, men! 227 00:15:09,942 --> 00:15:12,604 No matter how much ground we feminists have gained, 228 00:15:12,678 --> 00:15:15,511 there is still so much work left to be done. 229 00:15:16,515 --> 00:15:18,574 ''We'' feminists? 230 00:15:18,651 --> 00:15:21,620 l've always been a big proponent of the women's movement. 231 00:15:21,687 --> 00:15:25,453 You know, l spent most of the sixties with my face behind a protest sign. 232 00:15:26,825 --> 00:15:29,157 Well, here l am in this whole house full of men. 233 00:15:29,228 --> 00:15:33,722 l'm disgusted with myself because l've had absolutely no impact on any of them. 234 00:15:35,034 --> 00:15:38,003 Remember that time that l gave Tim Betty Friedan's book? 235 00:15:38,103 --> 00:15:41,869 - You know, The Feminine Mystique? - Mmm-hmm. l take it he didn't like it? 236 00:15:41,941 --> 00:15:43,374 He loved it. 237 00:15:43,442 --> 00:15:46,502 He used it to level the legs of his workbench. 238 00:15:48,314 --> 00:15:51,283 [sighs] Oh, sister, sister, sister. 239 00:15:52,751 --> 00:15:56,710 The thing that really upsets me is to see Brad not respecting women. 240 00:15:56,789 --> 00:16:01,226 Well, Jill, Brad is new in his relationships with the opposite sex. 241 00:16:01,293 --> 00:16:05,457 - l'm sure he's just testing the water. - Angela's using it to wash his clothes. 242 00:16:05,531 --> 00:16:07,795 [chuckles] 243 00:16:07,866 --> 00:16:11,324 - Well, l'm sure that's gonna change. - You think there's hope? 244 00:16:11,403 --> 00:16:13,166 Oh, sure l do. 245 00:16:13,272 --> 00:16:16,207 The English novelist, Jilly Cooper, would agree with me. 246 00:16:16,275 --> 00:16:20,211 She said, ''The male is a domestic animal which, when treated with firmness 247 00:16:20,279 --> 00:16:23,442 and kindness, can be trained to do anything.'' 248 00:16:25,250 --> 00:16:28,708 - Who trained you? - The English novelist, Jilly Cooper. 249 00:16:30,022 --> 00:16:32,923 We had a brief fling during my semester at Oxford. 250 00:16:34,226 --> 00:16:36,990 You know, l never realized l was becoming enlightened 251 00:16:37,062 --> 00:16:41,226 until one day l found myself wearing her apron and frosting her cupcakes. 252 00:16:45,571 --> 00:16:47,402 - [Brad] l'm kinda hungry! - Me too. 253 00:16:47,473 --> 00:16:49,304 - Make me a ham sandwich? - Sure. 254 00:16:49,375 --> 00:16:50,740 - Hey, guys. - Hi. 255 00:16:50,843 --> 00:16:53,209 How about you, Dad? You want her to make you one? 256 00:16:54,680 --> 00:16:56,773 l don't need Angela to make me a sandwich. 257 00:16:56,849 --> 00:16:59,010 - She doesn't mind. - l don't mind. 258 00:16:59,118 --> 00:17:02,383 - l don't need a sandwich. Thanks. - l could toss you a salad. 259 00:17:02,454 --> 00:17:04,820 l'm really not that hungry, but thanks anyway. 260 00:17:04,923 --> 00:17:08,689 Hey, uh... l finished recessing the other turn indicator in the garage. 261 00:17:08,794 --> 00:17:12,230 - Would you take a look at it with me? - Yeah. Cool. 262 00:17:12,297 --> 00:17:14,663 - Excuse us for a minute. - l'll be right back. 263 00:17:17,269 --> 00:17:22,502 - [Tim sighs] Very smooth, Brad. - Yeah. Great job filing the edges. 264 00:17:22,574 --> 00:17:25,941 l'm talking about you and Angela. Snap your finger, she jumps. 265 00:17:26,045 --> 00:17:28,343 Yeah. lt's great, isn't it? 266 00:17:30,115 --> 00:17:33,380 l don't know. Do you ever wonder why she does stuff like that? 267 00:17:33,452 --> 00:17:36,114 - She enjoys it. - l'm not so sure. 268 00:17:36,188 --> 00:17:41,023 Some girls do that cause they're afraid if they don't, men won't like them. 269 00:17:41,093 --> 00:17:43,254 - Where'd you hear that? - l read it. 270 00:17:45,864 --> 00:17:49,322 You know that book that's holding up the workbench? 271 00:17:52,271 --> 00:17:54,831 lt's called, The Feminine Mistake. 272 00:17:58,243 --> 00:18:00,575 lt's written by Betsy Freeloader. 273 00:18:04,283 --> 00:18:07,252 - So now you're a feminist, too? - l don't know what l am. 274 00:18:07,319 --> 00:18:10,413 There's stuff in there about relationships that makes sense. 275 00:18:10,489 --> 00:18:13,322 When the girl does all the work, it's not good. 276 00:18:13,392 --> 00:18:16,884 You're saying this because you ended up marrying somebody like Mom. 277 00:18:16,962 --> 00:18:20,329 - Excuse me? - Well, don't get me wrong. l love Mom. 278 00:18:20,432 --> 00:18:23,924 l didn't ''end up'' with Mom. l love her because she's a strong woman. 279 00:18:24,002 --> 00:18:28,166 - You like her giving you a hard time? - Yeah. 280 00:18:30,809 --> 00:18:32,674 That's what makes it exciting. 281 00:18:32,744 --> 00:18:35,872 l keep trying to think of new ways to slip stuff by her... 282 00:18:37,082 --> 00:18:40,017 ...and she's always coming up with new ways to nail me. 283 00:18:40,752 --> 00:18:42,845 We're equal partners. 284 00:18:43,922 --> 00:18:49,053 - And you think that's good? - Well, l don't know. lt works for me. 285 00:18:50,362 --> 00:18:53,923 But maybe having Angela as your ''sandwich girl'' works for you. 286 00:18:53,999 --> 00:18:55,864 Her whole life is sandwiches. 287 00:18:55,934 --> 00:19:00,166 ''Make me another sandwich. Sandwich, sandwich! Make another sandwich!'' 288 00:19:03,108 --> 00:19:04,075 Where's Brad? 289 00:19:04,176 --> 00:19:07,475 ln the garage looking at the hot rod. l'm making him a sandwich. 290 00:19:08,280 --> 00:19:10,976 Angela, do you really think that's a good idea? 291 00:19:11,049 --> 00:19:13,517 Why? Do you think he'd rather have turkey? 292 00:19:15,554 --> 00:19:19,217 - We have to have a talk. - OK, when l'm done with the sandwich. 293 00:19:19,291 --> 00:19:21,816 Think he'll want fruit? l'll cut up an orange. 294 00:19:21,894 --> 00:19:25,421 [sighs] Sister, sister, sister. 295 00:19:25,931 --> 00:19:28,161 Brad, what kind of mustard do you want? 296 00:19:28,233 --> 00:19:29,996 Mild goes best with dill pickles. 297 00:19:30,068 --> 00:19:32,798 lf you want sweet pickles, l'll give you the Dijon. 298 00:19:32,871 --> 00:19:35,431 l also need to know what kind of cheese you want. 299 00:19:35,507 --> 00:19:38,067 You shouldn't be making me a sandwich. 300 00:19:38,143 --> 00:19:40,475 - l don't mind. - l do. 301 00:19:40,546 --> 00:19:44,312 - Don't you like my sandwiches? - l like you. 302 00:19:44,416 --> 00:19:47,510 l don't think a girl should do stuff for a guy when he can do it. 303 00:19:47,586 --> 00:19:49,520 Yes! 304 00:19:52,391 --> 00:19:54,291 When did you start feeling this way? 305 00:19:54,359 --> 00:19:57,920 Oh, l don't know. About three minutes ago when l was in the garage. 306 00:19:59,865 --> 00:20:02,026 Wow! Making your own sandwich. 307 00:20:02,134 --> 00:20:05,865 Save some of that lunch meat, there's other carnivores around here. 308 00:20:07,573 --> 00:20:10,337 - Tim! - What did l do now? 309 00:20:11,543 --> 00:20:14,068 You know what you did. 310 00:20:14,146 --> 00:20:16,842 - Mmm... - No, l don't. But l'm not sure l care. 311 00:20:23,222 --> 00:20:27,090 - Good night, Al. Good night, Tim. - Goodnight. l'll take care of those. 312 00:20:27,159 --> 00:20:28,922 How much longer are you gonna stay? 313 00:20:29,027 --> 00:20:31,757 l'm waiting for the 3-D guys to pick up their cameras. 314 00:20:31,830 --> 00:20:35,596 Well, just make sure when they pick them up they're still in one piece. 315 00:20:43,609 --> 00:20:45,634 [humming] 316 00:20:51,250 --> 00:20:53,081 Whoa. 317 00:20:53,619 --> 00:20:57,453 Look out! Look out! Look out! 318 00:20:59,057 --> 00:21:00,991 What do you suppose we have in here? 319 00:21:01,493 --> 00:21:04,462 - Snakes! - [metal clanking] 320 00:21:04,563 --> 00:21:06,929 Put the money in the bag. l'm not joking. 321 00:21:06,999 --> 00:21:08,967 Do l look like l'm joking? 322 00:21:32,824 --> 00:21:34,758 They saw through me. They know me. 323 00:21:34,826 --> 00:21:36,987 l guess they know you better than l do. 324 00:21:37,062 --> 00:21:41,021 - l thought you'd back me up. - lf l have one flaw, it's being honest. 325 00:21:41,133 --> 00:21:44,694 lf you have one flaw, l'm Cimby Crawford. 326 00:21:45,270 --> 00:21:47,534 - ''Cimby?'' - l'm ''Cimby.'' 327 00:21:49,441 --> 00:21:52,205 Men are born with a chromosome women don't even have. 328 00:21:52,277 --> 00:21:56,145 The ''Y'' chromosome. As in ''Y'' do l have to keep talking about relationships? 329 00:21:56,214 --> 00:21:59,945 - And ''Y'' do l have to put up with this? - [laughs] 28462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.