Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,250 --> 00:01:27,375
Francis: Hey. So that's the big town.
4
00:01:27,417 --> 00:01:30,042
Pete: Terrific, isn't it?
Sort of takes your breath away.
5
00:01:30,125 --> 00:01:31,292
But not my appetite.
6
00:01:31,375 --> 00:01:34,708
Pete: How can you look at that
wonderful sight and think of anything else?
7
00:01:34,792 --> 00:01:36,500
Francis: Being hungry is not trivial.
8
00:01:36,583 --> 00:01:39,167
Francis: You'll soon find that out
unless we start raising...
9
00:01:39,250 --> 00:01:41,292
A little lettuce pretty pronto.
10
00:01:42,292 --> 00:01:45,417
In New York City?
Raise lettuce. You mean money?
11
00:01:45,500 --> 00:01:47,667
Francis: Yeah.
Pete: Don't worry. We'll get a job.
12
00:01:47,792 --> 00:01:51,375
Francis: We?
Pete: Let me see. What would I be good at?
13
00:01:51,458 --> 00:01:53,417
Getting into trouble.
14
00:01:54,500 --> 00:01:57,000
I think I'd be best suited
for the newspaper business.
15
00:01:57,125 --> 00:01:59,583
Francis: Yeah, I can see it now.
42nd and Broadway.
16
00:01:59,667 --> 00:02:03,083
Francis: Extry! Read all about it! Extry!
17
00:02:03,167 --> 00:02:05,958
I don't mean selling them.
I was an editor once, you know.
18
00:02:06,000 --> 00:02:07,083
Francis: You? Pete: Yeah.
19
00:02:07,167 --> 00:02:09,250
Francis: What paper?
Pete: The weekly informant.
20
00:02:09,333 --> 00:02:12,833
Francis: Weekly... never heard of it.
Pete: It was in high school.
21
00:02:12,917 --> 00:02:14,458
Francis: Here we go again.
22
00:02:14,542 --> 00:02:18,250
The rover boys in New York,
or from pauper to publisher.
23
00:02:18,875 --> 00:02:21,417
Pete: You don't have any confidence in me?
Francis: Check.
24
00:02:21,500 --> 00:02:24,208
I don't expect to be an editor
or a publisher right away.
25
00:02:24,292 --> 00:02:27,000
Francis: Modest boy.
Pete: With my background and experience...
26
00:02:27,083 --> 00:02:30,250
I'm sure to get an important position,
something I'm really fitted for.
27
00:02:30,333 --> 00:02:32,375
Pete: You'll see.
Francis: Yes, yes.
28
00:02:55,708 --> 00:02:57,833
Man: Copyboy. Rewrite.
29
00:03:20,708 --> 00:03:21,792
Pete: Miss ames.
30
00:03:21,875 --> 00:03:24,917
Hey, Pete. You see my pipe
around anywhere when you cleaned up?
31
00:03:24,958 --> 00:03:26,125
Pipe?
32
00:03:27,833 --> 00:03:31,458
I don't clean up anymore, Mr. Ross.
But I'll ask the new guy about it.
33
00:03:31,542 --> 00:03:33,333
I'm a full-time copyboy now.
34
00:03:33,417 --> 00:03:34,625
Ross: Congratulations.
35
00:03:34,708 --> 00:03:37,208
The way you're going,
I better keep an eye on my job.
36
00:03:37,292 --> 00:03:39,333
Don't worry.
I'm not gonna be a sports writer.
37
00:03:39,417 --> 00:03:40,958
I'll do yarns on murders and rackets.
38
00:03:41,042 --> 00:03:42,792
Big important stories like Mr. Austin.
39
00:03:42,833 --> 00:03:44,792
Austin: Copyboy.
Pete: Excuse me.
40
00:03:45,917 --> 00:03:47,708
Pete: Yes, sir, Mr. Austin?
41
00:03:47,792 --> 00:03:50,833
Stick this on the chief's desk.
I gotta go to the 8th precinct.
42
00:03:50,917 --> 00:03:52,667
Pete: You bet, Mr. Austin.
43
00:03:54,083 --> 00:03:55,458
Thanks, kid.
44
00:04:06,000 --> 00:04:10,667
Chief: Did you call this a gossip column?
Frankly, I think it's dull. Deadly dull!
45
00:04:10,750 --> 00:04:13,958
Alberta: Is it my fault high society's
turned over a new leaf this week?
46
00:04:14,083 --> 00:04:17,167
Then why did young Van cleve
get a black eye at the cameo club?
47
00:04:17,208 --> 00:04:20,958
Chief: Where did the Arthur girl go on her
honeymoon with the crooning pugilist?
48
00:04:21,042 --> 00:04:23,083
Chief: Polly pry of the clarion
seems to know!
49
00:04:23,167 --> 00:04:27,042
She's also cost the clarion
$50,000 in libel. Would you like that?
50
00:04:31,542 --> 00:04:34,292
- Chief: Well?
- Pete: Mr. Austin's copy, sir.
51
00:04:43,583 --> 00:04:46,292
May I get you a coke
or something, miss ames?
52
00:04:46,375 --> 00:04:47,708
No, thanks.
53
00:04:47,792 --> 00:04:51,208
But if you could whip up some poison
for that one, I'd appreciate it.
54
00:04:51,292 --> 00:04:53,042
Your column's swell. Never miss it.
55
00:04:53,167 --> 00:04:55,750
I'm flattered, but there may not be
a column to miss...
56
00:04:55,833 --> 00:04:58,875
Unless I can dig up some wealthy
and prominent family skeletons.
57
00:04:58,958 --> 00:05:00,917
Man: Copyboy. Pete: Excuse me.
58
00:05:04,375 --> 00:05:07,583
Say, is Mrs. Potterby what you call
society stuff?
59
00:05:07,667 --> 00:05:09,958
Mrs. Henry potterby? The banker's wife?
60
00:05:10,083 --> 00:05:12,208
- Yeah.
- I'll say she is.
61
00:05:12,667 --> 00:05:15,833
Do you know something?
Come on, give. What about Mrs. Potterby?
62
00:05:15,917 --> 00:05:19,250
Nothing, really. It's mostly
about a chorus girl named Trixie blue.
63
00:05:19,333 --> 00:05:21,792
What does Trixie blue
have to do with Mrs. Potterby?
64
00:05:21,833 --> 00:05:24,292
Nothing. She doesn't know her.
But her husband...
65
00:05:24,417 --> 00:05:26,583
- Whose husband? Trixie's?
- No, Mrs. Potterby's.
66
00:05:26,667 --> 00:05:27,917
But he won't be for long.
67
00:05:27,958 --> 00:05:30,375
Don't you believe it.
They're devoted to each other.
68
00:05:30,458 --> 00:05:33,583
- Not since the raid.
- Raid! What raid?
69
00:05:33,667 --> 00:05:36,667
The one at the wilburton arms.
What perfume do you use?
70
00:05:36,750 --> 00:05:40,167
Five roses. Look, about that raid.
Who did the raiding?
71
00:05:40,250 --> 00:05:42,708
Mrs. Potterby. She found her husband
in an apartment.
72
00:05:42,792 --> 00:05:45,375
- That's where Trixie blue comes in?
- No.
73
00:05:45,458 --> 00:05:47,542
She was there all the time.
It's her apartment.
74
00:05:47,625 --> 00:05:48,917
Look, stirling, are you...
75
00:05:49,000 --> 00:05:52,083
That's my last name.
I wish you'd call me Peter. My friends do.
76
00:05:52,167 --> 00:05:55,875
All right, Peter. But are you sure
about this potterby yarn?
77
00:05:55,958 --> 00:05:59,875
- Of course I'm sure.
- But where could you find out about it?
78
00:06:01,708 --> 00:06:04,500
That's something I can't tell.
But if you don't trust me...
79
00:06:04,583 --> 00:06:07,500
Pete: Maybe you better wait and see.
Man: Copyboy.
80
00:06:15,500 --> 00:06:17,375
This is Mrs. Potterby.
81
00:06:18,167 --> 00:06:21,292
Who? Yes, miss ames.
82
00:06:21,500 --> 00:06:23,708
The daily record understands...
83
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
You found your husband last night under...
84
00:06:28,417 --> 00:06:31,292
Shall we say,
most embarrassing circumstances?
85
00:06:31,958 --> 00:06:34,375
You couldn't possibly know that!
86
00:06:34,500 --> 00:06:37,750
The photographs haven't even
been developed yet.
87
00:06:47,125 --> 00:06:50,333
You were right as rain, Peter darling.
I'll never doubt you again.
88
00:06:50,375 --> 00:06:51,833
Can I take your copy?
89
00:06:51,958 --> 00:06:56,250
I'm gonna take this one into his
nibs myself. But thanks a million.
90
00:06:59,875 --> 00:07:01,958
Peter darling.
91
00:07:02,042 --> 00:07:04,042
All: Copyboy.
92
00:07:12,958 --> 00:07:16,542
Francis:
While the soft breezes sigh.
93
00:07:17,167 --> 00:07:20,750
As in days long gone by.
94
00:07:22,167 --> 00:07:25,708
Way down in Missouri.
95
00:07:25,750 --> 00:07:29,667
Where I heard this melody.
96
00:07:29,750 --> 00:07:30,917
Watch it, Harry.
97
00:07:30,958 --> 00:07:34,917
When I was a pickaninny.
98
00:07:34,958 --> 00:07:38,500
On my mammy's knee.
99
00:07:50,250 --> 00:07:54,542
Francis: Hey, Pete, how about chow? Well.
100
00:07:58,458 --> 00:08:00,208
You feel all right?
101
00:08:03,542 --> 00:08:06,250
What's that I smell?
102
00:08:06,333 --> 00:08:09,583
It's five roses.
Couldn't you just bathe in it?
103
00:08:09,667 --> 00:08:11,917
Well, that'd be one way...
104
00:08:12,000 --> 00:08:15,125
Of becoming a mule of distinction.
105
00:08:16,458 --> 00:08:18,667
Vance: Copyboy.
106
00:08:19,083 --> 00:08:20,708
Pete: Yes, sir.
Vance: To rewrite.
107
00:08:20,792 --> 00:08:22,167
Yes, sir.
108
00:08:22,250 --> 00:08:24,958
Vance: The mayor's chewing his fingers
off up to his elbow...
109
00:08:25,042 --> 00:08:28,583
Trying to figure out how I learned
about the new highway proposal.
110
00:08:28,667 --> 00:08:31,333
Vance: Thanks a million, kid.
Pete: That's okay.
111
00:08:32,958 --> 00:08:36,625
Mr. Vance, have you had a chance
to talk to Mr. Henderson about me yet?
112
00:08:36,708 --> 00:08:40,000
Vance: Well, not
yet. But I won't forget it.
113
00:08:40,083 --> 00:08:42,333
Pete: Well, thanks a lot.
Vance: Roger.
114
00:08:45,167 --> 00:08:47,625
- Stirling, thanks for this tip.
- You're welcome, sir.
115
00:08:47,708 --> 00:08:51,333
Don't forget to put in a good word
with the boss for me. When you get time.
116
00:08:51,417 --> 00:08:52,583
Sure.
117
00:08:56,042 --> 00:08:58,083
A peach for a peach.
118
00:09:01,583 --> 00:09:04,917
Pete, you got any stray sports items
laying around?
119
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
I don't know if it's important...
120
00:09:06,583 --> 00:09:09,458
But the Cleveland Indians
are trading Phil garris for swartz.
121
00:09:09,542 --> 00:09:11,042
You don't know if that's important?
122
00:09:11,125 --> 00:09:13,208
- When did this happen?
- It hasn't happened yet.
123
00:09:13,292 --> 00:09:17,500
They're meeting secretly tonight
to close the deal for a secret amount.
124
00:09:17,583 --> 00:09:20,542
Boy, would I like to know how much that is.
125
00:09:21,167 --> 00:09:23,875
The secret amount of money is $40,000.
126
00:09:41,250 --> 00:09:43,167
I don't mean to bother you, Mr. Austin...
127
00:09:43,250 --> 00:09:46,125
But would you do me a favour
when you have a minute to spare?
128
00:09:46,208 --> 00:09:49,583
You've caught me in a very spare one.
Just name it.
129
00:09:49,875 --> 00:09:53,667
Well, I rewrote that piece
like you suggested, sir.
130
00:09:53,750 --> 00:09:57,833
I wondered if you'd mind
taking a look at it and see how I did.
131
00:09:59,917 --> 00:10:03,292
You know, my one ambition is to be
an ace reporter like you, sir.
132
00:10:03,375 --> 00:10:06,167
Of course, I know it takes a long time.
133
00:10:06,458 --> 00:10:08,583
I wanna help expose crooks and stuff.
134
00:10:08,667 --> 00:10:10,792
Stuff is right. As in Turkey!
135
00:10:10,917 --> 00:10:12,042
Which is what you can do...
136
00:10:12,125 --> 00:10:14,833
With that double-talking rehash
on the 10th Avenue murder.
137
00:10:14,917 --> 00:10:16,250
How can I get a yarn on it...
138
00:10:16,333 --> 00:10:19,583
When the da and the police
have clammed up even on city hall?
139
00:10:19,667 --> 00:10:21,792
But you're an ace reporter, lover boy.
140
00:10:21,833 --> 00:10:25,625
A little thing like that
shouldn't stop you. Get a story!
141
00:10:26,958 --> 00:10:29,542
"Get a story." The old buzzard!
142
00:10:29,667 --> 00:10:32,458
No one even knows who the corpse is yet.
143
00:10:32,542 --> 00:10:33,917
Man: Copyboy.
144
00:10:38,333 --> 00:10:42,333
If it's any help, the murdered man
was identified as Joe brang.
145
00:10:42,458 --> 00:10:44,250
Pete: A small time New Jersey gambler.
146
00:10:44,333 --> 00:10:46,958
Pete: He was shot twice through the head
with a .38.
147
00:10:47,042 --> 00:10:49,333
Pete: Captain Cranston said
it was the same weapon...
148
00:10:49,458 --> 00:10:51,333
Used in that Westchester bank robbery.
149
00:10:51,417 --> 00:10:54,333
They've got a dragnet out for
an ex-con named Eddie frippert.
150
00:10:54,417 --> 00:10:55,958
So they don't want anyone to know.
151
00:10:56,083 --> 00:10:59,292
He and brang worked together.
The police think after the robbery...
152
00:10:59,375 --> 00:11:01,542
They got into an argument over the loot.
153
00:11:01,625 --> 00:11:03,708
I hope that helps, sir.
154
00:11:03,792 --> 00:11:07,125
Austin: But you left out frippert's
middle name, stirling.
155
00:11:07,208 --> 00:11:09,375
Pete: Max.
Austin: Is this on the level?
156
00:11:09,458 --> 00:11:11,833
You're not just playing reporter
and making this up?
157
00:11:11,917 --> 00:11:14,208
- No. Honest.
- But when it's so hush-hush...
158
00:11:14,292 --> 00:11:18,958
That a smart newshawk like me is stymied,
how in blazes did you get a line on this?
159
00:11:21,167 --> 00:11:24,333
I can't tell you, sir.
You'll just have to take my word for it.
160
00:11:24,417 --> 00:11:26,083
Okay, I'll do it.
161
00:11:26,167 --> 00:11:30,750
After all, no smart reporter divulges
the source of his information, does he?
162
00:11:32,042 --> 00:11:33,708
Thanks a million, kid.
163
00:11:59,083 --> 00:12:02,542
Will you save me violets for tomorrow,
Mrs. Chekov? I have a movie date.
164
00:12:02,625 --> 00:12:05,583
That's fine, Mr. Stirling.
With your nice little girl?
165
00:12:05,667 --> 00:12:07,000
No, with a lady.
166
00:12:07,083 --> 00:12:09,667
Well, I'll save you a nice bunch for you.
167
00:12:09,750 --> 00:12:12,083
Thank you very much. Bye.
168
00:12:12,167 --> 00:12:13,208
Pete: Hello, Mr. Bruno.
169
00:12:19,292 --> 00:12:21,875
- How is he? Your friend?
- Francis.
170
00:12:22,875 --> 00:12:25,375
He's fine. Thank you. Just fine. Bye.
171
00:12:32,583 --> 00:12:35,125
- Hello, Mr. Scola.
- Hello, Mr. Stirling.
172
00:12:35,208 --> 00:12:38,250
- I'll have four bunches of carrots.
- I just sell the last bunch.
173
00:12:38,333 --> 00:12:41,375
- I asked you to save some for Francis.
- Sorry. Tomorrow, maybe.
174
00:12:41,458 --> 00:12:44,667
Salvatore, let me have
a few cucumbers, please.
175
00:12:48,708 --> 00:12:50,417
Mr. Stirling.
176
00:12:56,625 --> 00:12:59,208
We were running short,
so I saved these for you.
177
00:12:59,292 --> 00:13:03,667
Pete: Gee, thanks a lot, miss scola.
Maria: You called me Maria yesterday.
178
00:13:03,958 --> 00:13:05,292
All right, Maria.
179
00:13:05,333 --> 00:13:08,125
I hope your father won't be angry.
He doesn't like Francis.
180
00:13:08,208 --> 00:13:09,875
It's not that he doesn't like Francis.
181
00:13:09,958 --> 00:13:12,917
He just thinks it's foolish of you
to keep an expensive pet.
182
00:13:13,000 --> 00:13:15,083
But Francis isn't a pet. He's a friend.
183
00:13:15,167 --> 00:13:17,708
Maria: I know and I've explained that
to papa.
184
00:13:17,792 --> 00:13:21,958
- So he doesn't think I'm foolish anymore?
- No. Now he thinks you're crazy.
185
00:13:23,417 --> 00:13:26,125
Well, thanks a lot for these, Maria.
186
00:13:27,958 --> 00:13:32,250
Looks like your little Maria
is crazy nuts about the guy next door.
187
00:13:32,333 --> 00:13:36,500
- She's not crazy nuts. He's crazy nuts.
- Why did you say that?
188
00:13:36,583 --> 00:13:40,292
You remember the old stable I keep
in the back when I used to be peddler?
189
00:13:40,375 --> 00:13:43,708
This man, he pays me every month
to keep his pet there.
190
00:13:43,792 --> 00:13:47,083
That's not so crazy.
Everybody like to keep pets.
191
00:13:47,167 --> 00:13:49,750
- But this pet is a mule.
- A mule?
192
00:13:49,833 --> 00:13:51,958
You don't mean to say una mula?
193
00:13:58,458 --> 00:14:00,167
- Seconds?
- No, thanks.
194
00:14:01,708 --> 00:14:03,208
Excuse you.
195
00:14:04,917 --> 00:14:06,667
Here's your paper.
196
00:14:08,417 --> 00:14:09,917
Thanks, Pete.
197
00:14:13,667 --> 00:14:17,375
Hey, here's the story I gave you
on that Joe brang killing.
198
00:14:17,458 --> 00:14:22,375
- Sure. Made front page.
- How come it's under Dan Austin's name?
199
00:14:22,417 --> 00:14:24,792
Pete: I passed it along to him.
Francis: Why?
200
00:14:24,875 --> 00:14:26,917
He's our best reporter.
201
00:14:27,333 --> 00:14:30,833
Francis: Why should any reporter
get his name on your story?
202
00:14:30,917 --> 00:14:32,458
It'll be different after tomorrow.
203
00:14:32,542 --> 00:14:35,875
I'm going in and demand
that Henderson make me a reporter.
204
00:14:36,000 --> 00:14:37,833
Says you.
205
00:14:38,667 --> 00:14:42,167
Hey, they're raising taxes again.
206
00:14:42,208 --> 00:14:44,958
Remind me to write a
letter to the president.
207
00:14:45,042 --> 00:14:48,792
Francis, I think the time has come
for me to settle down.
208
00:14:48,958 --> 00:14:52,792
Lead a more normal life.
I wanna get married.
209
00:14:54,583 --> 00:14:57,500
- Come again?
- I said I wanna get married.
210
00:14:57,833 --> 00:15:01,167
Francis: That's what I thought you said.
Pete: I'm in love.
211
00:15:01,542 --> 00:15:06,125
I thought you looked goofier than usual,
but on you, it's hard to tell.
212
00:15:06,750 --> 00:15:09,292
It's a wonderful feeling, Francis.
213
00:15:09,583 --> 00:15:12,042
You been watching the birds and the bees?
214
00:15:12,125 --> 00:15:16,542
You know, when I look at her,
I get hot and cold, cold and hot.
215
00:15:16,625 --> 00:15:19,208
When she looks at me,
it's like being struck by lightning.
216
00:15:19,292 --> 00:15:23,083
My heart starts going pitter-patter,
patter-pitter, like the raindrops.
217
00:15:23,167 --> 00:15:25,292
And my blood starts
roaring like a hurricane.
218
00:15:25,375 --> 00:15:28,417
Is that love or a weather report?
219
00:15:28,958 --> 00:15:30,333
That's not funny!
220
00:15:30,417 --> 00:15:34,208
You don't realise this is one of the most
important moments in a man's life.
221
00:15:34,292 --> 00:15:35,667
Francis: A man, he says.
222
00:15:37,458 --> 00:15:41,583
Francis: She ain't a
bad dish as females go.
223
00:15:41,625 --> 00:15:43,875
Pete: Who isn't a bad dish?
Francis: Maria.
224
00:15:43,958 --> 00:15:47,458
Maria? Why, she's just a little girl.
225
00:15:47,667 --> 00:15:50,958
I'm going to marry a woman.
A woman of the world.
226
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
Alberta ames.
227
00:15:53,208 --> 00:15:57,458
Francis: Well, kiss my great aunt regret,
who won the derby.
228
00:15:57,542 --> 00:16:01,750
Francis: Not that tomato that writes
all that grape juice in the daily record?
229
00:16:01,833 --> 00:16:05,417
- Alberta is not a tomato.
- Be that as it may.
230
00:16:05,500 --> 00:16:07,417
Have you set the date?
231
00:16:08,417 --> 00:16:11,833
No, not exactly.
I haven't even proposed to her yet.
232
00:16:12,042 --> 00:16:15,208
Then the dame hasn't lived yet.
233
00:16:15,292 --> 00:16:17,375
I'm taking her to the
movies tomorrow night.
234
00:16:17,458 --> 00:16:22,292
Gee, I wish you could see how sweet,
how wonderful, how lovely...
235
00:16:22,375 --> 00:16:27,375
Love! It's worse than a bad case
of hoof-and-mouth disease.
236
00:16:27,417 --> 00:16:29,375
You have no understanding.
237
00:16:35,667 --> 00:16:37,792
Well, here we are.
238
00:16:37,917 --> 00:16:39,208
Are we?
239
00:16:40,083 --> 00:16:42,542
Yes, we are, aren't we?
240
00:16:42,625 --> 00:16:45,375
I certainly enjoyed the movies, miss ames.
241
00:16:45,458 --> 00:16:48,125
So did I. All three of them.
242
00:16:58,500 --> 00:17:02,125
It's been a wonderful evening.
Thanks for bringing me home. Good night.
243
00:17:02,208 --> 00:17:05,625
Peter. Aren't you going to ask me in?
244
00:17:08,625 --> 00:17:11,500
In my apartment? Just you and me alone?
245
00:17:11,583 --> 00:17:15,542
After all, Peter, I do
trust you completely.
246
00:17:15,958 --> 00:17:17,583
Yes.
247
00:17:17,667 --> 00:17:21,000
Well, it's just that...
After all, I'm a man of the world.
248
00:17:30,042 --> 00:17:33,667
Hey. He's biting off more than he can chew.
249
00:17:35,750 --> 00:17:38,333
Well, it's not much, but it's cheap.
250
00:17:53,667 --> 00:17:55,375
Thank you, Peter.
251
00:18:01,750 --> 00:18:02,958
How about a drink?
252
00:18:03,083 --> 00:18:06,625
You name it. Root beer.
No, a lemonade. An orange pink.
253
00:18:06,708 --> 00:18:08,458
- Maybe we better skip it.
- No, I'll go...
254
00:18:08,542 --> 00:18:10,042
I have to drive.
255
00:18:21,000 --> 00:18:23,208
Why don't you sit over here?
256
00:18:33,583 --> 00:18:35,125
Do you know keats?
257
00:18:35,208 --> 00:18:37,667
Well, I don't know him very well.
258
00:18:44,458 --> 00:18:47,625
- Miss ames.
- Alberta to you, Peter dear.
259
00:18:47,917 --> 00:18:51,167
Alberta? Gee, thanks.
260
00:18:52,833 --> 00:18:55,708
You know, I just love
the smell of that five roses on you.
261
00:18:55,792 --> 00:18:57,583
I didn't know it was noticeable.
262
00:18:57,667 --> 00:19:00,458
I'd know you by it,
even if I were blindfolded.
263
00:19:02,208 --> 00:19:05,667
- Alberta, I have a confession to make.
- Yes, Peter?
264
00:19:06,333 --> 00:19:09,458
You dropped this in the office
and I picked it up and kept it.
265
00:19:09,542 --> 00:19:12,792
- I hope you don't mind.
- Mind? Why, I'm flattered.
266
00:19:12,875 --> 00:19:15,125
I may even say I'm thrilled.
267
00:19:16,208 --> 00:19:18,833
You know, there comes a time
in every man's life...
268
00:19:18,917 --> 00:19:20,958
When he has to start
thinking of the future.
269
00:19:21,083 --> 00:19:23,125
Peter, you're not going
to pop the question?
270
00:19:23,208 --> 00:19:24,375
Yes.
271
00:19:25,292 --> 00:19:29,583
Alberta, tomorrow I'm gonna ask
Mr. Henderson to make me a reporter.
272
00:19:32,708 --> 00:19:36,667
Well, I think you'd make
a good reporter, Peter.
273
00:19:36,875 --> 00:19:39,125
- With all your connections.
- Connections?
274
00:19:39,208 --> 00:19:42,292
You know, where you get all that
wonderful inside information.
275
00:19:42,375 --> 00:19:43,458
That.
276
00:19:43,542 --> 00:19:45,917
Don't you think you ought to let
alberta in on it?
277
00:19:45,958 --> 00:19:48,125
Just to prove how much we trust each other.
278
00:19:48,208 --> 00:19:51,708
- Please, don't ask me.
- See? You really don't trust me.
279
00:19:51,792 --> 00:19:54,958
- I do.
- Then you mustn't keep secrets from me.
280
00:19:55,417 --> 00:19:56,917
Please, Peter.
281
00:19:57,833 --> 00:19:59,500
Tell alberta.
282
00:20:07,750 --> 00:20:11,792
- All right. It's Francis.
- Who's Francis?
283
00:20:11,917 --> 00:20:15,125
He's a friend of mine. We met in the army.
He saved my life.
284
00:20:15,208 --> 00:20:17,417
He carried me seven miles
through enemy lines.
285
00:20:17,500 --> 00:20:19,625
Seven miles. He must be quite a guy.
286
00:20:19,708 --> 00:20:22,458
He's tops. The only mule in the world
with a purple heart.
287
00:20:22,542 --> 00:20:24,917
Mule? Purple heart?
288
00:20:25,667 --> 00:20:27,875
Peter, what are you talking about?
289
00:20:27,958 --> 00:20:32,417
Francis. He won a decoration in Burma.
He's got it pinned up in his stall.
290
00:20:32,500 --> 00:20:35,417
- Now, I'll tell one.
- It's the truth, alberta.
291
00:20:35,500 --> 00:20:37,750
I'll take you to the stable
so you can meet him.
292
00:20:37,833 --> 00:20:38,958
- Meet him?
- Yes.
293
00:20:39,083 --> 00:20:42,417
You can see for yourself.
It's through the kitchen. Come on. Please.
294
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
Please.
295
00:20:45,333 --> 00:20:47,708
I've always wanted you
to meet Francis anyway.
296
00:20:47,792 --> 00:20:50,292
You'll get a big kick out of him.
297
00:20:53,042 --> 00:20:54,958
I hope he's still up.
298
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
The lights are on. He's probably reading.
299
00:21:00,208 --> 00:21:02,125
- He reads?
- Sure.
300
00:21:02,208 --> 00:21:05,750
He's been through
the encyclopaedia britannica seven times.
301
00:21:15,667 --> 00:21:17,792
Hiya, Francis. You decent?
302
00:21:30,417 --> 00:21:34,458
Well, look sharp, you lucky fellow.
I brought miss ames out to meet you.
303
00:21:36,792 --> 00:21:38,875
Alberta, this is Francis.
304
00:21:39,792 --> 00:21:41,958
Well, say hello to the lovely lady.
305
00:21:43,875 --> 00:21:46,583
- He's waiting for you to say hello first.
- Really, Peter...
306
00:21:46,708 --> 00:21:49,292
He's a little unusual
when it comes to things like this.
307
00:21:49,375 --> 00:21:51,417
That's putting it mildly.
308
00:21:52,625 --> 00:21:55,583
Well. Hello, Francis.
Now, come on. Let's go.
309
00:21:55,667 --> 00:21:58,875
Wait. Francis, where are your manners?
Say hello.
310
00:21:58,958 --> 00:22:01,000
Let's not play games, shall we, Peter?
311
00:22:01,083 --> 00:22:03,667
You've had your little joke
and it's been grand fun...
312
00:22:03,750 --> 00:22:06,500
But now if you'll both excuse me,
I've had enough.
313
00:22:06,583 --> 00:22:09,417
Alberta, you must believe me.
Francis gives me my news tips.
314
00:22:09,500 --> 00:22:10,792
He picks them over the fence.
315
00:22:10,875 --> 00:22:12,250
Gossiping with neighbours?
316
00:22:12,333 --> 00:22:15,125
A lot of traffic cops
keep horses in the stable next door.
317
00:22:15,208 --> 00:22:17,417
Francis talks things over with them
every night.
318
00:22:17,458 --> 00:22:19,583
- With the traffic cops?
- No, the horses.
319
00:22:19,667 --> 00:22:24,458
- You must think I'm a complete idiot!
- Not complete, doll, but you'll do.
320
00:22:25,042 --> 00:22:27,208
Alberta: Why, you little...
Pete: Now, alberta...
321
00:22:27,333 --> 00:22:30,083
If you so much as ever
come near me again, I'll...
322
00:22:30,167 --> 00:22:32,167
Pete: But, you don't...
323
00:22:32,417 --> 00:22:35,083
Francis: There goes the bride
324
00:22:35,125 --> 00:22:37,833
Scratch one tomato.
325
00:22:37,917 --> 00:22:40,500
Pete: Now, you've done it!
Francis: I've done you a favour.
326
00:22:40,583 --> 00:22:42,083
She'll never speak to me again.
327
00:22:42,167 --> 00:22:45,042
Francis: That dame is just playing you
for a sucker.
328
00:22:45,125 --> 00:22:48,417
I will not tolerate such disrespect
for the future Mrs. Stirling.
329
00:22:48,500 --> 00:22:51,625
Francis: You'd have a better chance
with Cleopatra.
330
00:22:51,875 --> 00:22:55,125
- She's dead.
- You'd still have a better chance.
331
00:22:55,667 --> 00:22:57,375
Francis: Grow up, will you?
332
00:22:57,458 --> 00:22:59,958
I'm old enough
to decide things for myself, you know.
333
00:23:01,542 --> 00:23:03,208
Francis: So that's how it is.
334
00:23:03,250 --> 00:23:05,625
Francis: Lucky for you
that I'm a mule of principle.
335
00:23:05,708 --> 00:23:07,167
What do you mean, principle?
336
00:23:07,250 --> 00:23:11,542
Francis: I promised to make a reporter
out of you, and I'll keep my word...
337
00:23:11,708 --> 00:23:14,000
But after that, you're on your own!
338
00:23:14,083 --> 00:23:16,208
Well, Francis, I...
339
00:23:16,333 --> 00:23:18,917
Francis: Snap off the lights
on your way out.
340
00:23:20,167 --> 00:23:21,625
All right.
341
00:23:21,708 --> 00:23:24,375
Pete: If that's the way you want it.
Francis: Check.
342
00:23:24,458 --> 00:23:26,417
Pete: I'll show you.
Francis: Roger.
343
00:23:26,500 --> 00:23:28,958
I'll get to be a reporter
without your help!
344
00:23:29,042 --> 00:23:32,375
I'll talk to Mr. Henderson in the morning.
I'll show you.
345
00:23:40,292 --> 00:23:41,958
Francis: Good night, lover boy.
346
00:23:46,833 --> 00:23:49,458
Mr. Henderson, sir.
I've been here quite a while now.
347
00:23:49,542 --> 00:23:51,625
I think it's high time I became a reporter.
348
00:23:51,750 --> 00:23:53,708
Pete: Ed, did you tell Mr. Henderson
I'm waiting?
349
00:23:53,833 --> 00:23:55,792
Yeah, he knows.
350
00:24:09,125 --> 00:24:11,750
Well, beautiful,
how'd you make out last night?
351
00:24:11,833 --> 00:24:14,625
Terrific. I met the informer in person.
352
00:24:14,708 --> 00:24:16,042
Tell me more.
353
00:24:16,125 --> 00:24:18,375
- His name is Francis.
- Francis?
354
00:24:19,375 --> 00:24:22,875
And he is the stupidest,
rattiest-looking mule I ever laid eyes on.
355
00:24:22,958 --> 00:24:24,917
- He really has a mule?
- A mule.
356
00:24:25,042 --> 00:24:26,833
- You're kidding.
- I am not kidding.
357
00:24:26,917 --> 00:24:30,250
He took me out to the barn
and he introduced me to the filthy beast.
358
00:24:30,333 --> 00:24:32,417
But it wasn't in the mood for chitchat.
359
00:24:32,500 --> 00:24:35,542
I knew the kid was punchy,
but I didn't think he was that bad.
360
00:24:35,625 --> 00:24:38,250
- He's either punchy or awfully smart.
- What do you mean?
361
00:24:38,333 --> 00:24:42,125
It's a pretty good way of telling people
to shut up when they get too curious.
362
00:24:42,208 --> 00:24:46,042
Mr. Henderson, I've been here
quite a while now, and I think it's time...
363
00:24:46,125 --> 00:24:48,625
- Did you tell him?
- Yeah, he knows.
364
00:24:50,417 --> 00:24:53,458
Dan, boss wants to see you,
and he's running a temperature.
365
00:24:53,542 --> 00:24:55,625
Austin: What's eating the old buzzard
this time?
366
00:24:55,708 --> 00:24:59,042
The chief of police
and the da are in his office.
367
00:25:03,875 --> 00:25:05,708
This is the sort of thing we can't have!
368
00:25:05,792 --> 00:25:07,333
Hansen: Makes ourjob twice as tough.
369
00:25:07,417 --> 00:25:08,958
Come in. Shut the door.
370
00:25:09,083 --> 00:25:12,458
Good morning, gentlemen.
Crime must be taking a holiday.
371
00:25:12,542 --> 00:25:14,250
Hansen: Never mind the wisecracks.
372
00:25:14,333 --> 00:25:16,375
It seems you've upset the authorities
no end.
373
00:25:16,458 --> 00:25:19,542
D.a.: Where did you get the lowdown
on the Joe brang killing?
374
00:25:19,625 --> 00:25:22,167
- Austin: So that's it.
- Was it somebody in my office?
375
00:25:22,250 --> 00:25:26,542
Hansen: Someone in the police department?
Austin: Just a moment, gentlemen.
376
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
A newspaperman can't tell you
where he gets his information.
377
00:25:29,542 --> 00:25:32,042
- I've been saying that for an hour.
- It's the ethics.
378
00:25:32,125 --> 00:25:35,583
Hansen: Ethics be hanged. If it's someone
in the department, I'll make them...
379
00:25:35,667 --> 00:25:37,042
Chief: Come in.
380
00:25:37,500 --> 00:25:38,708
Chief: Well?
381
00:25:39,333 --> 00:25:42,250
- If you please, may I speak with you?
- Can't you see I'm busy?
382
00:25:42,333 --> 00:25:44,833
- This can't wait, sir.
- What is it?
383
00:25:49,125 --> 00:25:50,333
Chief: Well?
384
00:25:52,458 --> 00:25:54,750
I've been here for quite a while now...
385
00:25:54,833 --> 00:25:56,875
And I think it's high time
I became a reporter.
386
00:25:56,958 --> 00:25:59,542
Hansen: For the love of...
Chief: You pick a moment like this?
387
00:25:59,625 --> 00:26:01,250
Get out!
388
00:26:01,333 --> 00:26:03,458
Hansen: We've had a dragnet out
for Eddie frippert...
389
00:26:03,542 --> 00:26:06,500
And because of your premature story,
he's given us the slip.
390
00:26:06,583 --> 00:26:09,833
He's probably in Mexico
or on his way to Europe by this time.
391
00:26:09,917 --> 00:26:11,625
- Excuse me, sir.
- You've asked for it.
392
00:26:11,708 --> 00:26:13,417
Chief: See the cashier. You're through!
393
00:26:13,500 --> 00:26:15,625
All I want to tell you about
is this Mr. Frippert.
394
00:26:15,708 --> 00:26:17,958
I don't care anything about...
395
00:26:19,083 --> 00:26:21,458
- What about Eddie frippert?
- I know where he is.
396
00:26:21,542 --> 00:26:23,333
D.a.: You know where he is?
Pete: Yes.
397
00:26:23,417 --> 00:26:25,125
Hansen: Where is he?
398
00:26:26,375 --> 00:26:30,167
I don't think I should tell you now
that I don't work here anymore.
399
00:26:31,708 --> 00:26:34,042
Austin: Better call him back.
Chief: What do you mean?
400
00:26:34,125 --> 00:26:38,042
- He is where I got the story.
- What? Get him!
401
00:26:39,167 --> 00:26:42,375
Chief: You! Come in here!
Pete: You want me, sir?
402
00:26:42,458 --> 00:26:44,125
Get in here.
403
00:26:45,417 --> 00:26:47,917
- Chief: Well, let's have it.
- Come on, where is he?
404
00:26:47,958 --> 00:26:50,500
- Pete: Where's who?
- Eddie frippert. Where is he?
405
00:26:50,583 --> 00:26:52,292
Hansen: You said you knew.
Pete: I do.
406
00:26:52,375 --> 00:26:54,667
- Speak up, boy.
- Well, he's...
407
00:26:56,000 --> 00:26:58,958
- I don't work here anymore.
- For heaven's sake, you work here.
408
00:26:59,042 --> 00:27:00,375
- Are you sure?
- You work here.
409
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
- Put it on paper?
- You work here!
410
00:27:02,208 --> 00:27:04,208
- I do? Thanks.
- Now where's Eddie frippert?
411
00:27:04,292 --> 00:27:07,292
He's at 318 delacey street, apartment 3-b.
412
00:27:10,708 --> 00:27:13,292
Police headquarters, quick.
413
00:27:13,375 --> 00:27:16,167
He's under the name of Eddie Phillips.
414
00:27:45,708 --> 00:27:46,958
Eddie: Who is it?
415
00:27:47,042 --> 00:27:48,333
The janitor.
416
00:27:48,417 --> 00:27:50,500
Eddie: There ain't no janitor, copper.
417
00:27:58,292 --> 00:28:00,375
Hello? It's your call.
418
00:28:00,917 --> 00:28:02,542
Hansen speaking.
419
00:28:04,458 --> 00:28:05,667
Good!
420
00:28:05,750 --> 00:28:07,083
You were right, boy.
421
00:28:07,167 --> 00:28:08,500
I'll be right over.
422
00:28:08,583 --> 00:28:10,708
Well, frippert was there.
423
00:28:11,333 --> 00:28:12,958
He's in custody.
424
00:28:18,708 --> 00:28:20,583
Stirling, you'd better start talking.
425
00:28:20,667 --> 00:28:23,083
Give it to us straight.
Who do you know in my office?
426
00:28:23,167 --> 00:28:25,792
- Pete: Your office? Who are you?
- The district attorney.
427
00:28:25,875 --> 00:28:28,917
How do you do? Da?
I didn't even know you had an office.
428
00:28:28,958 --> 00:28:31,667
How do you make your connections
with police headquarters?
429
00:28:31,750 --> 00:28:34,708
Pete: I take the transit to 42nd street...
Hansen: Don't be funny.
430
00:28:34,792 --> 00:28:36,833
Hansen: Who tipped you off
to Eddie frippert?
431
00:28:36,917 --> 00:28:38,042
Oh, that.
432
00:28:38,167 --> 00:28:41,958
Hansen: Yes, that!
Pete: Well, I can't tell you.
433
00:28:42,042 --> 00:28:43,833
Hansen: Why not?
Pete: I can't tell you.
434
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
- Go ahead. Tell them about your mule.
- What mule?
435
00:28:46,708 --> 00:28:47,792
D.a.: What about a mule?
436
00:28:47,875 --> 00:28:50,333
Stirling has an educated mule
that tells him things.
437
00:28:50,417 --> 00:28:52,167
What sort of nonsense is this?
438
00:28:52,208 --> 00:28:54,958
He doesn't mean mule Johnson,
who was with the Tracy mob?
439
00:28:55,083 --> 00:28:58,208
- No. This mule's name is Francis.
- Stop beating about the bush.
440
00:28:58,292 --> 00:29:01,542
- Where do you get your information?
- I can't tell you!
441
00:29:01,583 --> 00:29:04,375
Good boy, stirling. Lesson number one:
442
00:29:04,458 --> 00:29:07,708
A good reporter never divulges
the source of his information.
443
00:29:07,792 --> 00:29:12,333
But, really, Mr. Henderson, if I...
If you'd only... a reporter?
444
00:29:13,042 --> 00:29:16,542
Me? Well, I...
445
00:29:20,875 --> 00:29:22,542
Stop the presses!
446
00:29:23,958 --> 00:29:25,042
Stop the presses!
447
00:29:26,292 --> 00:29:28,833
Tear out the front page. Copyboy.
448
00:29:31,417 --> 00:29:33,750
Pete: Stop the presses!
Francis: Stop the nonsense.
449
00:29:33,833 --> 00:29:35,750
Yeah. Stop the...
450
00:29:36,250 --> 00:29:38,167
Francis: What are you supposed to be?
451
00:29:38,250 --> 00:29:40,208
I'm just practicing how to be a reporter.
452
00:29:40,292 --> 00:29:42,750
After all, with all the scoops
you're gonna give me.
453
00:29:42,833 --> 00:29:44,750
Francis: I should've stood in bed.
454
00:29:44,875 --> 00:29:45,917
What's wrong?
455
00:29:45,958 --> 00:29:48,292
Francis: Making you a reporter
was one thing.
456
00:29:48,375 --> 00:29:52,375
Francis: Fixing it so you can keep the job,
well, that's another.
457
00:29:52,792 --> 00:29:54,708
Wait till I'm a top
reporter on the record.
458
00:29:54,792 --> 00:29:57,625
Alberta will come crawling,
begging me to forgive her.
459
00:29:57,708 --> 00:29:59,583
Bushwa with ketchup.
460
00:30:00,042 --> 00:30:02,417
Stop dreaming. Let's get to work.
461
00:30:02,542 --> 00:30:06,500
Francis: For this I got the purple heart
with four palms.
462
00:30:23,375 --> 00:30:25,708
Cop: Hey, you. Pete: Yes, sir?
463
00:30:25,792 --> 00:30:28,042
What's the idea of the mule?
464
00:30:28,250 --> 00:30:30,250
I happen to be a member of the press, sir.
465
00:30:30,333 --> 00:30:32,250
We were roaming around
to pick up some news.
466
00:30:32,333 --> 00:30:34,833
Do you have to take the mule along
and block traffic?
467
00:30:34,917 --> 00:30:37,708
- He's the one who gets the stories.
- A wise guy, huh?
468
00:30:37,792 --> 00:30:41,500
Pete: No, sir, I'm not a wise guy.
Look, he's getting a story right now.
469
00:30:41,583 --> 00:30:43,833
Cop: He's what?
Pete: From your horse.
470
00:30:52,417 --> 00:30:55,833
There's nothing wrong with me.
The square pegs in the square holes.
471
00:30:55,917 --> 00:30:59,292
And the round pegs in the round...
In the round holes.
472
00:30:59,833 --> 00:31:04,208
Dr. Foster, about his psychotic obsession
concerning a talking mule.
473
00:31:04,292 --> 00:31:05,542
It's not an obsession!
474
00:31:05,625 --> 00:31:09,958
Dr. Goodrich, I'm convinced this obsession
is definitely an image symbol.
475
00:31:10,042 --> 00:31:13,625
Tell me, young man, when you were a child,
why did you hate your father?
476
00:31:13,708 --> 00:31:16,292
- I didn't hate my father.
- Why did you hate your mother?
477
00:31:16,375 --> 00:31:18,958
- I didn't hate my mother.
- You certainly hated somebody.
478
00:31:19,083 --> 00:31:21,042
I didn't hate anybody.
479
00:31:25,167 --> 00:31:28,292
Goodrich: Doctor, what do you think?
You suppose we ought to...
480
00:31:28,375 --> 00:31:30,458
Foster: Twenty seconds longer
than the last time.
481
00:31:31,708 --> 00:31:33,167
Goodrich: Come in.
482
00:31:33,583 --> 00:31:35,083
Goodrich: Yes, officer, what is it?
483
00:31:35,167 --> 00:31:38,167
Okay, doc, I'll take
him off your hands now.
484
00:31:39,042 --> 00:31:42,042
Come along, kid. The man's waiting for you.
485
00:31:43,333 --> 00:31:44,667
The man?
486
00:31:57,583 --> 00:32:00,750
Mr. Austin, am I glad to see you.
I was afraid...
487
00:32:00,833 --> 00:32:04,292
Cheer up. The release took some doing,
but you're all in the clear now.
488
00:32:04,417 --> 00:32:06,833
That's wonderful.
Does Mr. Henderson know?
489
00:32:06,917 --> 00:32:10,292
- I covered up for you.
- You're swell. Thanks a lot.
490
00:32:11,500 --> 00:32:16,292
Look, kid, there's no point
in antagonising the police unnecessarily.
491
00:32:16,375 --> 00:32:18,167
Forget this nonsense about the mule.
492
00:32:18,250 --> 00:32:19,292
Pete: Yes, sir.
493
00:32:19,375 --> 00:32:20,833
Pete: But do you know where he is?
494
00:32:20,917 --> 00:32:22,625
- Where who is?
- Francis.
495
00:32:22,667 --> 00:32:24,250
I said forget it.
496
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
But if he doesn't hear
from me, he'll worry.
497
00:32:26,458 --> 00:32:28,042
Worry? A mule?
498
00:32:28,125 --> 00:32:31,125
- Yes. He's very high-strung.
- High-strung?
499
00:32:31,208 --> 00:32:34,125
Yeah. I've been in that room now
for three hours.
500
00:32:34,208 --> 00:32:35,542
I've been pushing square...
501
00:32:39,583 --> 00:32:43,292
I am not going to move another peg
until Mr. Austin arrives to get me out.
502
00:32:43,375 --> 00:32:46,292
Get you out? He's the one who put you in.
503
00:32:55,250 --> 00:32:57,083
Francis: The breadwinner.
504
00:33:01,333 --> 00:33:04,958
Pete: Hiya, Francis.
Francis: It's about time you got home.
505
00:33:05,042 --> 00:33:06,667
Where you been?
506
00:33:06,750 --> 00:33:09,458
That's a nice welcome
after what I've been through today.
507
00:33:09,500 --> 00:33:11,625
- They had me under observation, twice.
- So?
508
00:33:11,708 --> 00:33:14,125
Pete: They thought I was crazy.
Francis: They let you go?
509
00:33:14,250 --> 00:33:17,208
Pete: That's not very funny.
Francis: I told you a thousand times...
510
00:33:17,333 --> 00:33:20,625
If you so much as mention me,
you'll wind up in trouble.
511
00:33:20,708 --> 00:33:23,042
Everyone keeps asking me
how I find out things!
512
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
You don't have to tell them.
513
00:33:24,625 --> 00:33:27,583
Just wink and act mysterious. Like this.
514
00:33:29,583 --> 00:33:30,917
Francis: Get it?
515
00:33:30,958 --> 00:33:33,083
Pete: Well, I'll try it.
Francis: All right.
516
00:33:33,167 --> 00:33:35,875
What about some news?
We haven't picked up any today.
517
00:33:35,958 --> 00:33:38,500
What do you mean, "we"?
518
00:33:38,667 --> 00:33:41,208
Francis: I didn't take florabel to lunch
for nothing.
519
00:33:41,333 --> 00:33:45,208
Pete: Florabel? Who's florabel?
Francis: Sharpen your pencil, kid.
520
00:33:49,083 --> 00:33:51,083
Francis: Are you ready?
Pete: Okay, go ahead.
521
00:33:51,167 --> 00:33:53,250
Francis: Huge gem robbery.
522
00:33:53,667 --> 00:33:57,458
Francis: The swank jewellery store
of Van cartel and company...
523
00:33:57,542 --> 00:34:02,250
Was robbed in broad daylight this morning
by three armed men.
524
00:34:02,333 --> 00:34:04,958
Mr. Van cartel said...
525
00:34:05,542 --> 00:34:09,208
"Mr. Roger Van cartel, the owner,
was on the telephone when Duke treswell..."
526
00:34:09,292 --> 00:34:12,833
"Aceyโdeucey Davis and red crispy,
three sing-sing parolees, entered."
527
00:34:12,917 --> 00:34:15,417
"Duke treswell immediately pulled a gun."
528
00:34:15,500 --> 00:34:17,917
In my 30 years of newspaper work...
529
00:34:17,958 --> 00:34:20,750
That's the neatest piece
of reporting I've come across.
530
00:34:20,875 --> 00:34:22,042
Pete: Thank you, sir.
531
00:34:22,125 --> 00:34:24,792
Not a word on the police radio.
Nothing on the teletype.
532
00:34:24,875 --> 00:34:28,625
And you scooped every sheet in town.
Even to identifying the robbers.
533
00:34:28,667 --> 00:34:31,875
Chief: I don't see how you did it.
Pete: Connections.
534
00:34:38,792 --> 00:34:41,833
Yes? Henderson speaking. Yes, chief.
535
00:34:44,125 --> 00:34:45,333
What?
536
00:34:46,667 --> 00:34:48,333
Are you sure?
537
00:34:53,208 --> 00:34:54,476
Chief: Stirling! Pete: Yes, sir?
538
00:34:54,500 --> 00:34:57,500
Chief: That was Hansen on the phone.
Pete: Really?
539
00:34:57,583 --> 00:35:00,583
Chief: He told me why there were
no police calls about the robbery.
540
00:35:00,667 --> 00:35:02,708
They didn't want to
frighten off the robbers?
541
00:35:02,792 --> 00:35:04,667
Chief: Because there was no robbery.
542
00:35:04,750 --> 00:35:06,125
No robbery?
543
00:35:06,167 --> 00:35:09,292
Pete: No robbery? There must've been.
Chief: Why must there have been?
544
00:35:09,333 --> 00:35:11,125
Pete: He told me everything.
Chief: Who?
545
00:35:11,208 --> 00:35:12,458
Pete: Francis. Chief: The mule?
546
00:35:12,500 --> 00:35:13,583
Yes, sir.
547
00:35:13,667 --> 00:35:16,417
A madman who carries on
conversations with a talking mule...
548
00:35:16,500 --> 00:35:18,750
- And I had to believe him!
- But Mr. Henderson...
549
00:35:18,833 --> 00:35:21,500
Young man, do you realise
what you've done?
550
00:35:21,583 --> 00:35:24,667
We'll be sued by these three men
and the jewellery store.
551
00:35:24,750 --> 00:35:26,417
We'll lose half of our circulation!
552
00:35:26,542 --> 00:35:28,667
Thirty years in the business
and you ruin me...
553
00:35:28,750 --> 00:35:31,167
And the daily record in one fell swoop.
554
00:35:31,208 --> 00:35:34,583
Young man, which one of my
competitors put you up to this?
555
00:35:34,667 --> 00:35:37,042
- Speak up! Which one did it?
- It was my own idea.
556
00:35:37,125 --> 00:35:40,167
- No one did.
- As soon as I get...
557
00:35:40,250 --> 00:35:41,500
Hello.
558
00:35:42,250 --> 00:35:43,333
Hello.
559
00:35:43,417 --> 00:35:45,125
Yes. Henderson speaking.
560
00:35:45,250 --> 00:35:47,792
This is Roger Van cartel
of Van cartel and company.
561
00:35:47,833 --> 00:35:50,750
How dare you, Mr. Henderson?
How dare you?
562
00:35:50,833 --> 00:35:54,167
This establishment prides itself
on being absolutely impregnable.
563
00:35:54,333 --> 00:35:58,250
Mr. Van cartel, I assure you
the entire thing's a mistake.
564
00:35:58,333 --> 00:35:59,667
A horrible mistake!
565
00:35:59,750 --> 00:36:01,958
And an expensive mistake.
566
00:36:02,083 --> 00:36:05,125
Our clients may hesitate about
storing their valuables with us.
567
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
We're therefore going
to sue your paper for thousands.
568
00:36:07,792 --> 00:36:09,625
We'll sue for millions...
569
00:36:09,708 --> 00:36:11,833
Chief: Mr. Van cartel,
we '/I print a retraction.
570
00:36:11,917 --> 00:36:15,833
You've got nothing to worry about.
Absolutely nothing to worry about.
571
00:36:17,375 --> 00:36:20,375
Hanson: Stirling, I demand to know
where you got this story.
572
00:36:20,958 --> 00:36:24,042
- Well, you know how it is, chief.
- I don't know!
573
00:36:24,125 --> 00:36:25,542
Where did you get it?
574
00:36:25,625 --> 00:36:28,542
A smart reporter never divulges
the source of his information.
575
00:36:28,625 --> 00:36:30,958
Smart reporter? I'll
get it out of him, chief.
576
00:36:31,083 --> 00:36:33,042
I'll handle it, mulvaney!
577
00:36:33,917 --> 00:36:38,083
Now, look, son, you knew all about
the crime before it was committed.
578
00:36:38,167 --> 00:36:40,625
You knew the participants,
you knew the details.
579
00:36:40,708 --> 00:36:42,625
- You must've been in on it.
- No, sir.
580
00:36:42,708 --> 00:36:44,958
Unless you explain to me
how you knew so much...
581
00:36:45,083 --> 00:36:47,667
I'll have to arrest you
as an accessory before the fact.
582
00:36:50,500 --> 00:36:53,125
- It was through toodles.
- Who's toodles?
583
00:36:53,208 --> 00:36:56,250
- Is he Duke creswell's girl?
- Take it easy. Tell me.
584
00:36:56,333 --> 00:36:58,667
Who is toodles, and what's her last name?
585
00:36:58,708 --> 00:37:00,917
She doesn't have a
last name. She's a horse.
586
00:37:01,000 --> 00:37:03,958
- You mean she's a big, fat broad?
- No, she's a horse.
587
00:37:04,042 --> 00:37:05,292
Another one of your jokes?
588
00:37:05,375 --> 00:37:09,750
- It's no joke, sir. I think I'd better explain.
- I think you'd better.
589
00:37:09,958 --> 00:37:13,458
You see, Duke creswell
goes around with a waitress named Annie.
590
00:37:13,542 --> 00:37:15,917
Annie has a sister who
works in the laundry.
591
00:37:15,958 --> 00:37:18,875
She goes around with one of the drivers.
His horse is named...
592
00:37:18,958 --> 00:37:20,208
- Toodles.
- Yes.
593
00:37:20,292 --> 00:37:22,042
- Yes, his horse.
- That's right.
594
00:37:22,167 --> 00:37:25,375
When toodles heard about
the proposed robbery, she told florabel.
595
00:37:25,458 --> 00:37:28,500
- And who is florabel?
- She's on the police force.
596
00:37:28,583 --> 00:37:31,292
We don't have any florabels
on the police force.
597
00:37:31,375 --> 00:37:33,958
- Yes, you do. She's a traffic horse.
- A traffic horse?
598
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Yes, up in Harlem.
599
00:37:35,417 --> 00:37:38,542
When toodles told florabel,
florabel told Francis, and Francis...
600
00:37:59,958 --> 00:38:03,250
Splendid, young man.
A new record for this board.
601
00:38:03,292 --> 00:38:04,708
Pete: Does that mean I can leave?
602
00:38:04,833 --> 00:38:06,667
Leave? Are you crazy?
603
00:38:06,750 --> 00:38:09,042
That's what we're
trying to find out, doctor.
604
00:38:09,125 --> 00:38:10,833
Yes, of course.
605
00:38:10,917 --> 00:38:14,250
Now, gentlemen,
about these schizophrenic hallucinations...
606
00:38:14,333 --> 00:38:17,917
They're not... they're not hallucinations!
Francis does talk!
607
00:38:18,000 --> 00:38:20,917
Tell me, young man,
do you ever hear strange noises?
608
00:38:20,958 --> 00:38:24,542
- Unusual sounds? Peculiar vibrations?
- What do you mean, sir?
609
00:38:24,667 --> 00:38:29,083
- Whistles, bells, horns?
- Yes, sir.
610
00:38:29,292 --> 00:38:30,917
- Regularly?
- Yes, sir.
611
00:38:30,958 --> 00:38:32,375
How do you explain that?
612
00:38:32,417 --> 00:38:34,125
Pete: I live down by the east river.
613
00:38:34,208 --> 00:38:36,208
No, young man. You don't understand.
614
00:38:36,292 --> 00:38:38,667
Do you ever smell unusual smells?
615
00:38:38,708 --> 00:38:39,792
Pete: Smells?
616
00:38:39,875 --> 00:38:41,833
Yes. Smells that you can't identify.
617
00:38:41,917 --> 00:38:43,042
Yes, sir.
618
00:38:43,125 --> 00:38:46,083
- How do you explain that?
- I live down by the river.
619
00:38:46,167 --> 00:38:50,125
Is it one particular mule,
or do all mules talk to you?
620
00:38:50,458 --> 00:38:52,458
Just one, sir. Francis.
621
00:38:52,542 --> 00:38:55,250
But did you ever hear things talk to you?
622
00:38:55,333 --> 00:38:59,458
Tables, chairs, airplanes, toothbrushes?
623
00:38:59,667 --> 00:39:00,792
No, sir. Of course not.
624
00:39:00,875 --> 00:39:02,167
Doctor 1: How about chickens?
625
00:39:02,250 --> 00:39:04,125
Doctor 1: Can chickens talk?
Pete: No, sir.
626
00:39:04,250 --> 00:39:06,458
- Can parrots talk?
- No, sir!
627
00:39:06,542 --> 00:39:08,833
- But parrots can talk.
- I know they can!
628
00:39:08,875 --> 00:39:11,958
- But you said they can't.
- You're looking at me like I'm crazy!
629
00:39:12,042 --> 00:39:16,083
I'm not gonna answer one more question
till I can talk to Francis!
630
00:39:23,750 --> 00:39:25,542
Goodrich: What do you think, gentlemen?
631
00:39:25,583 --> 00:39:30,292
- I say let him talk with the animal.
- It might be most interesting.
632
00:39:30,375 --> 00:39:33,417
You mean the mule will come here?
633
00:39:33,500 --> 00:39:37,208
No, I'll go along with stirling
and observe his behaviour...
634
00:39:37,292 --> 00:39:39,958
During an actual period of hallucination.
635
00:39:41,833 --> 00:39:45,542
Young man, we've decided
to let you converse with this mule.
636
00:39:45,625 --> 00:39:48,042
Well, it's about time. May I use the phone?
637
00:39:48,125 --> 00:39:51,125
- Phone? Telephone a mule?
- Yeah.
638
00:39:51,208 --> 00:39:53,792
No. We want you to speak to him in person.
639
00:39:53,875 --> 00:39:56,750
- And Dr. Goodrich will go with you.
- But...
640
00:39:56,792 --> 00:39:58,125
Yes.
641
00:40:02,125 --> 00:40:03,500
Good afternoon, Francis.
642
00:40:07,875 --> 00:40:10,958
- So this is Francis?
- Yes, sir.
643
00:40:11,583 --> 00:40:15,500
There couldn't be any mistake,
could there, stirling?
644
00:40:15,542 --> 00:40:16,792
No, sir.
645
00:40:17,750 --> 00:40:21,708
Francis, this is Dr. Goodrich,
a psychiatrist from the hospital.
646
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
Will you please tell
him that I'm not crazy?
647
00:40:24,833 --> 00:40:27,792
- Is the mule talking to you now?
- No, sir.
648
00:40:30,125 --> 00:40:32,667
Now, Francis, I know we've been
through this before...
649
00:40:32,792 --> 00:40:35,167
But please, you can't let me down now!
650
00:40:35,250 --> 00:40:38,417
- Easy, now. Easy.
- He's just being stubborn, that's all!
651
00:40:38,458 --> 00:40:41,500
Is that what it is? Come here, my boy.
652
00:40:41,583 --> 00:40:45,667
I understand. You're worried because
your animal friend won't speak to you.
653
00:40:45,750 --> 00:40:47,333
- Yes, sir.
- But you needn't be.
654
00:40:47,417 --> 00:40:50,833
Goodrich: You realise there's nothing
unusual in what has happened to you.
655
00:40:50,917 --> 00:40:53,583
Goodrich: I've seen hundreds of cases
and they recovered.
656
00:40:53,667 --> 00:40:56,333
Pete: But there's nothing wrong with me.
Goodrich: I know.
657
00:40:56,417 --> 00:40:59,167
Goodrich: In your mind, there is a void.
658
00:40:59,917 --> 00:41:04,083
Goodrich: Well, like a vacuum in nature,
it demanded filling. You see?
659
00:41:04,417 --> 00:41:06,083
Not exactly.
660
00:41:06,167 --> 00:41:09,208
Almost always, we find such cases
seek some person...
661
00:41:09,292 --> 00:41:11,167
Or animal who is in trouble.
662
00:41:11,375 --> 00:41:15,708
Hurt, suffering, miserable.
Like this silly creature.
663
00:41:15,833 --> 00:41:16,917
Just look at him.
664
00:41:16,958 --> 00:41:20,500
Undersized, dull-eyed,
spiritless, decrepit, stupid.
665
00:41:20,708 --> 00:41:24,208
As sad and broken-down a beast
as ever heaven created.
666
00:41:24,292 --> 00:41:26,542
But I still got my own teeth.
667
00:41:26,625 --> 00:41:28,167
Goodrich: Can you tell?
668
00:41:28,625 --> 00:41:31,250
- Who said that?
- I did.
669
00:41:31,750 --> 00:41:35,000
Goodrich: Who is I?
Francis: I is me.
670
00:41:35,083 --> 00:41:36,500
But who is me?
671
00:41:36,583 --> 00:41:39,458
Francis: Well, don't you know
who you are, doc?
672
00:41:39,875 --> 00:41:42,458
I told you he could talk, didn't I?
I told you.
673
00:41:42,583 --> 00:41:47,042
Francis: Sure I can talk. But none of
this drive! I've been listening to.
674
00:41:47,125 --> 00:41:48,375
It is not drivel!
675
00:41:48,458 --> 00:41:51,583
Here is a clear case of
hyper-imaginative reaction...
676
00:41:51,667 --> 00:41:53,458
Induced by emotional starvation.
677
00:41:53,542 --> 00:41:56,000
Goodrich: Acute symptoms
of urban claustrophobia.
678
00:41:56,125 --> 00:41:57,583
Hogwash!
679
00:41:57,625 --> 00:41:59,250
Don't you believe him, young man!
680
00:41:59,333 --> 00:42:02,167
I've had many years of successful practice.
681
00:42:02,250 --> 00:42:06,667
Francis: Doctor, you know what I think?
Goodrich: No, and I don't care!
682
00:42:06,750 --> 00:42:10,458
Francis: I think you're off your rocker.
Goodrich: Impossible!
683
00:42:10,542 --> 00:42:14,542
Francis: Why is it impossible?
Goodrich: I'm the psychiatrist!
684
00:42:14,625 --> 00:42:17,042
Francis: Common medical reaction.
685
00:42:17,125 --> 00:42:19,667
Francis: We use the garden term
to describe it.
686
00:42:19,750 --> 00:42:21,875
Francis: The god complex. Very common.
687
00:42:21,958 --> 00:42:25,750
Goodrich: Now, that'll do!
Francis: Calm yourself, doc.
688
00:42:26,167 --> 00:42:28,625
Francis: Now, just a few questions
I'd like to ask.
689
00:42:28,708 --> 00:42:31,625
Francis: Tell me, are you married?
Goodrich: I am not.
690
00:42:32,792 --> 00:42:36,458
At your age? Do you go out with girls?
691
00:42:36,958 --> 00:42:39,708
Goodrich: I have no time for women.
Francis: Clinically correct.
692
00:42:39,833 --> 00:42:42,417
Francis: Good income, doc?
Goodrich: Largest in the hospital.
693
00:42:42,500 --> 00:42:44,458
Francis: That fits together nicely.
694
00:42:44,500 --> 00:42:48,208
Quite a build you got there, doc.
Remnants of an athlete?
695
00:42:48,292 --> 00:42:49,833
What do you mean, remnants?
696
00:42:49,917 --> 00:42:54,042
Well, doc, we ain't as young
as we once were, are we?
697
00:42:54,708 --> 00:42:56,958
Just that my hair's thinning.
698
00:42:57,000 --> 00:42:59,333
Francis: Tell me, how do you sleep?
Goodrich: Perfectly!
699
00:42:59,417 --> 00:43:01,542
Francis: No dreams?
Goodrich: Of course I dream!
700
00:43:01,625 --> 00:43:04,917
Francis: About being chief of staff
at the hospital?
701
00:43:05,250 --> 00:43:07,792
Well, yes, as a matter of...
My dreams are my own affair!
702
00:43:07,875 --> 00:43:09,833
Goodrich: I'm being insulted!
Francis: Yes.
703
00:43:09,917 --> 00:43:12,583
Goodrich: Get me out of here!
Francis: Of course. Get him out.
704
00:43:12,625 --> 00:43:14,708
Pete: Let's leave.
Francis: Take him out.
705
00:43:14,750 --> 00:43:17,167
Goodrich: I'm being insulted! Get me out!
706
00:43:18,583 --> 00:43:20,875
Unhappy case. Next patient.
707
00:43:48,958 --> 00:43:50,500
Francis: Thanks, Sam.
708
00:43:55,208 --> 00:43:57,875
Is this on the level, girls?
709
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Direct from the stork.
710
00:44:11,958 --> 00:44:13,375
Francis: Wall street!
711
00:44:13,458 --> 00:44:18,250
A lot of my cousins got their assets
frozen here in the year 1929.
712
00:44:23,042 --> 00:44:26,000
Francis: Pete, a fellow tried to sell me
that Brooklyn bridge once.
713
00:44:26,125 --> 00:44:28,083
Francis: You know something?
Pete: What?
714
00:44:28,208 --> 00:44:30,000
Francis: I should've bought it.
715
00:44:30,083 --> 00:44:33,167
Thanks, Jake. You're
sure on the ball today.
716
00:44:33,250 --> 00:44:36,708
Jake: Hey. Yeah. This is news.
717
00:44:36,792 --> 00:44:38,875
- Come on, Francis.
- Check.
718
00:44:39,958 --> 00:44:43,833
The duchess of Jersey
is eloping with her chauffeur.
719
00:44:44,958 --> 00:44:47,167
Mother should see me now.
720
00:44:49,333 --> 00:44:50,542
Francis: Pretty, ain't it?
721
00:44:50,625 --> 00:44:53,542
You know, if them fellows
could get together in there...
722
00:44:53,625 --> 00:44:57,500
They could help a heap of folks
over a high hurdle of human understanding.
723
00:44:57,583 --> 00:44:59,250
Yes, sir.
724
00:44:59,458 --> 00:45:04,500
Francis: You mean you can't find out
who's the head of this protection racket?
725
00:45:05,333 --> 00:45:09,167
Francis: Nix on the writing, Pete.
You better lay low for a while.
726
00:45:35,375 --> 00:45:37,500
Seidler: Good evening, Mr. Stirling.
Pete: Hello.
727
00:45:37,583 --> 00:45:40,875
Seidler: Hello, Mr. Francis.
Pete: Good evening, Mrs. Seidler.
728
00:45:46,208 --> 00:45:47,833
Pete: Good evening, Mr. Scola.
729
00:45:47,917 --> 00:45:51,667
My good friend, Mr. Stirling.
Here, have a nice apple.
730
00:45:51,750 --> 00:45:53,750
Here, Maria, look who's here.
731
00:45:53,833 --> 00:45:54,958
Pete: Thank you.
732
00:45:55,042 --> 00:45:58,417
Hello, you nice mule.
You really make a nice pet.
733
00:45:58,625 --> 00:46:00,500
I like you very much.
734
00:46:00,583 --> 00:46:03,125
Hello, Peter, I saved these turnips
for Francis.
735
00:46:03,208 --> 00:46:05,042
I thought he'd like them for a change.
736
00:46:05,125 --> 00:46:08,833
Pete: That's certainly nice of you, Maria.
Thank you very much.
737
00:46:10,500 --> 00:46:12,208
Go on, run along.
738
00:46:14,083 --> 00:46:15,625
They make a nice couple.
739
00:46:15,708 --> 00:46:18,833
- Maria with that lunatic?
- Lunatic? What do you mean, lunatic?
740
00:46:18,917 --> 00:46:21,583
You know who that is?
That is Peter stirling.
741
00:46:21,708 --> 00:46:25,417
The number one newspaper reporter.
He's a big shot.
742
00:46:25,500 --> 00:46:27,958
- You told me he was a coconut.
- Coconut?
743
00:46:37,542 --> 00:46:40,750
You know, we haven't seen
very much of you these days.
744
00:46:40,833 --> 00:46:43,042
A newspaperman
has a pretty busy life, Maria.
745
00:46:43,125 --> 00:46:47,333
I know. I see your name in the paper
every day, and I'm so proud.
746
00:46:47,458 --> 00:46:50,417
Pete: Are you really?
Maria: Yes. And so is papa.
747
00:46:50,500 --> 00:46:52,750
Then he doesn't think I'm crazy anymore?
748
00:46:52,833 --> 00:46:56,500
Now he says, โthat Pietro,
he's got plenty of brains upstairs."
749
00:46:59,833 --> 00:47:03,042
- You've got an awfully pretty laugh, Maria.
- Do you think so?
750
00:47:03,125 --> 00:47:06,708
Pete: Yeah. It bubbles. It kind of
makes you wanna laugh some more.
751
00:47:06,792 --> 00:47:08,458
Fudge!
752
00:47:12,583 --> 00:47:14,333
What did you say?
753
00:47:14,875 --> 00:47:17,708
I said I'm a pretty good judge.
754
00:47:19,292 --> 00:47:22,792
Peter, you always think of me
as a little girl, don't you?
755
00:47:22,875 --> 00:47:27,125
Pete: Well, you are, aren't you?
Maria: I'm gonna be 18 tomorrow.
756
00:47:27,208 --> 00:47:31,167
Eighteen? Tomorrow?
You certainly don't look it.
757
00:47:31,375 --> 00:47:34,208
I suppose it's the way papa dresses me.
758
00:47:34,292 --> 00:47:37,208
He still wants to think
I'm his little bambina.
759
00:47:37,250 --> 00:47:39,167
Bambina. That's cute.
760
00:47:39,292 --> 00:47:42,167
Well, it's... that's not too bad after all.
761
00:47:42,250 --> 00:47:45,292
Why don't we go out tomorrow night
and celebrate your birthday?
762
00:47:45,375 --> 00:47:48,708
Peter, I'd love to.
That would be a real birthday.
763
00:47:48,917 --> 00:47:51,958
I'll tell you what we'll
do. We'll go out...
764
00:48:02,208 --> 00:48:04,292
That's the second time. That's too much.
765
00:48:04,375 --> 00:48:07,792
Man 1: Take it easy. You'll be all right.
Get an ambulance.
766
00:48:08,208 --> 00:48:11,500
Let me help you.
Do you know who those men were?
767
00:48:11,583 --> 00:48:13,292
Man 2: Come on, giuseppe, tell us.
768
00:48:13,375 --> 00:48:16,417
I think they were the insurance people.
769
00:48:16,792 --> 00:48:19,625
The insurance people? What do you mean?
770
00:48:20,958 --> 00:48:25,875
No. Don't ask me. I don't know nothing.
Please, don't ask me.
771
00:48:25,958 --> 00:48:28,292
Cop: All right, break it up.
Give him some air.
772
00:48:28,375 --> 00:48:32,208
Cop: Get moving. Come on, get along
with you! You know better than that.
773
00:48:32,292 --> 00:48:34,958
Cop: Move along here. Come on, break it up.
774
00:48:37,958 --> 00:48:40,375
I'm gonna take a chance, Pete.
775
00:48:40,833 --> 00:48:43,667
If that horse was right,
the yarn I'm gonna give you...
776
00:48:43,750 --> 00:48:45,917
Will bust this town wide open.
777
00:48:45,958 --> 00:48:48,917
You mean that old peddler getting beat up?
Is that important?
778
00:48:48,958 --> 00:48:52,083
He's just one of hundreds of little guys
that's being gypped...
779
00:48:52,167 --> 00:48:54,167
By one of the biggest rackets in this town.
780
00:48:54,250 --> 00:48:57,583
Francis: From now on, you're a crusader.
Pete: A crusader?
781
00:48:57,667 --> 00:49:01,917
Francis: You're not a top reporter until
you've started a couple of crusades.
782
00:49:02,000 --> 00:49:04,042
Francis: Start writing.
Pete: Shoot.
783
00:49:04,625 --> 00:49:07,667
Racketeers terrorizing small merchants...
784
00:49:07,750 --> 00:49:09,958
- Racketeers?
- Don't interrupt.
785
00:49:10,042 --> 00:49:13,083
That peddler's horse
was tough enough to understand.
786
00:49:13,167 --> 00:49:16,708
- How come?
- He talked with an accent.
787
00:49:17,208 --> 00:49:22,167
Francis: "Racketeers terrorizing
small merchants, by Peter stirling."
788
00:49:24,042 --> 00:49:27,625
Francis: Under the guise of selling
insurance, a group of racketeers...
789
00:49:27,667 --> 00:49:30,917
"Headed by a supposedly
reputable businessman..."
790
00:49:31,750 --> 00:49:34,583
"Has been exacting tribute
from small merchants, peddlers..."
791
00:49:34,667 --> 00:49:37,083
"And street vendors
in various parts of the city."
792
00:49:37,167 --> 00:49:39,542
I don't like it, Brad. Not one bit.
793
00:49:39,667 --> 00:49:42,750
Looks like one of our clients
did a little talking, Mr. Garnet.
794
00:49:42,833 --> 00:49:45,708
"Headed by a supposedly
reputable businessman?โ
795
00:49:45,792 --> 00:49:48,917
the newspaper didn't get that
from any client.
796
00:49:49,625 --> 00:49:53,750
Nobody knows about me except
you and a few of your boys.
797
00:49:53,833 --> 00:49:55,833
You know you can swear by me
and the boys.
798
00:49:55,917 --> 00:49:57,667
Garnet: I don't swear by anyone.
799
00:49:57,750 --> 00:50:01,042
It might have been a lucky guess.
Some reporter fishing in the dark.
800
00:50:01,125 --> 00:50:02,750
I can't take any chances.
801
00:50:02,833 --> 00:50:05,958
I've worked too hard
keeping myself in the background.
802
00:50:08,625 --> 00:50:11,500
Get me alberta ames at the daily record.
803
00:50:11,583 --> 00:50:15,458
I've got to find out what this fellow
Peter stirling knows.
804
00:50:16,792 --> 00:50:19,750
Miss ames and I used to be rather chummy.
805
00:50:19,833 --> 00:50:24,042
- I'm sure she'd be glad to cooperate.
- Miss alberta ames, please.
806
00:50:24,542 --> 00:50:25,833
Yes?
807
00:50:26,750 --> 00:50:28,333
Why, certainly!
808
00:50:29,917 --> 00:50:34,125
Jeff, darling, how very nice.
It's been such a long time.
809
00:50:34,542 --> 00:50:36,667
Yes, too long.
810
00:50:37,833 --> 00:50:41,375
Alberta, you can do me a slight service...
811
00:50:41,458 --> 00:50:44,542
And you'll find me most grateful.
812
00:50:48,792 --> 00:50:50,958
Yes, I know him quite well.
813
00:50:52,833 --> 00:50:54,917
I'm sure he'll be delighted.
814
00:51:02,625 --> 00:51:06,417
Francis: "The cosine of
light over infinity..."
815
00:51:06,500 --> 00:51:09,042
"Calculates out to x."
816
00:51:11,208 --> 00:51:13,000
Francis: That figures.
817
00:51:18,375 --> 00:51:21,708
- Well, how do I look?
- Oh, no!
818
00:51:21,792 --> 00:51:25,792
Francis: You didn't have to rent that
monkey suit just to have a date with Maria.
819
00:51:25,917 --> 00:51:27,750
It's not Maria.
820
00:51:27,833 --> 00:51:30,125
Something else came up.
Something very important.
821
00:51:30,208 --> 00:51:32,792
Francis: You've made up with that tomato.
822
00:51:32,875 --> 00:51:37,125
Pete: She's not a... how did you know?
Francis: By the look on your puss.
823
00:51:37,208 --> 00:51:39,292
Pete: I told you she'd change her mind
about me.
824
00:51:39,417 --> 00:51:41,750
She apologised
for the way she's been acting.
825
00:51:41,833 --> 00:51:45,500
Francis: So you still think
that night-blooming cabbage goes for you?
826
00:51:46,042 --> 00:51:48,375
It would never occur to you
that she might love me.
827
00:51:48,458 --> 00:51:49,917
Francis: You? Pete: Me!
828
00:51:51,208 --> 00:51:53,083
Francis: Pardon my hairy legs.
829
00:51:53,458 --> 00:51:56,958
Francis: Anyway, you gotta skip the date.
Pete: Skip it? What for?
830
00:51:57,292 --> 00:52:01,042
Pete, I got some real hot news for you.
831
00:52:01,458 --> 00:52:05,000
Pete: Hot news? Can't it wait?
Francis: Listen.
832
00:52:05,208 --> 00:52:08,917
I just found out who the head man is
in the protection racket.
833
00:52:10,250 --> 00:52:13,792
Pete: Can't it wait till I get back?
Francis: You want the story?
834
00:52:13,875 --> 00:52:16,708
I do. But you don't understand.
It's just not alberta.
835
00:52:16,792 --> 00:52:19,167
Pete: I have a dinner date
with some important people...
836
00:52:19,250 --> 00:52:20,542
At Mr. Jefferson garnet's home.
837
00:52:20,625 --> 00:52:23,917
Francis: Garnet? That's the guy!
He's the head of the racket.
838
00:52:24,000 --> 00:52:25,667
Don't be a jackass!
839
00:52:25,750 --> 00:52:28,250
Look who's calling who who.
840
00:52:28,375 --> 00:52:30,833
You're making that up because
you don't like alberta.
841
00:52:30,917 --> 00:52:33,583
- That figures.
- I got a right to pick my own friends!
842
00:52:33,667 --> 00:52:36,375
Francis: So have I, fancy pants.
So button up your lip!
843
00:52:36,458 --> 00:52:38,250
And don't slam the door.
844
00:52:38,333 --> 00:52:40,667
- Well, you...
- Amscray.
845
00:52:46,458 --> 00:52:47,667
Maria: Peter!
846
00:52:49,458 --> 00:52:52,042
Why, you didn't tell me
you were going formal.
847
00:52:52,125 --> 00:52:55,083
We're not.
I mean, there's been a change in plans.
848
00:52:55,167 --> 00:52:56,833
I was just coming over to tell you.
849
00:52:56,917 --> 00:52:58,917
- A change?
- Yes.
850
00:52:58,958 --> 00:53:02,625
Pete: Miss ames has invited me out
to meet some important people.
851
00:53:02,875 --> 00:53:07,208
Pete: You know how it is with
newspapermen. We need influential contacts.
852
00:53:07,583 --> 00:53:10,625
Sure. I understand,
Peter. That's all right.
853
00:53:10,708 --> 00:53:13,292
We'll go out tomorrow night, okay?
854
00:53:16,542 --> 00:53:20,958
Maria, here. I want you to have these.
And happy birthday.
855
00:53:21,083 --> 00:53:24,458
No, I couldn't, Peter.
You better keep them for your date.
856
00:53:24,542 --> 00:53:28,458
- I brought these carrots for Francis.
- Well, thanks.
857
00:53:30,042 --> 00:53:34,042
I was a little rude to Francis just now.
Perhaps I'd better go back and apologize.
858
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
Here, you give these to Francis.
859
00:53:48,917 --> 00:53:50,042
Bye.
860
00:53:53,625 --> 00:53:56,958
Pete: Good evening, alberta.
Alberta: Petey boy. Don't you look sharp.
861
00:53:57,083 --> 00:53:59,208
You look beautiful, too.
862
00:54:00,042 --> 00:54:02,750
- Here.
- They're lovely, petey.
863
00:54:23,042 --> 00:54:25,542
I'm so miserable, Francis.
864
00:54:39,458 --> 00:54:41,917
I'm so crazy about him...
865
00:54:43,167 --> 00:54:45,750
And he doesn't even know I'm alive.
866
00:54:48,917 --> 00:54:51,458
It's lucky for me
you don't know a word I'm saying.
867
00:54:51,542 --> 00:54:54,708
How can you care for that guy?
868
00:54:55,708 --> 00:54:59,167
- Francis!
- All right, all right!
869
00:54:59,250 --> 00:55:01,917
- But you're talking.
- Well?
870
00:55:02,083 --> 00:55:04,042
But mules can't talk!
871
00:55:04,083 --> 00:55:08,958
Well, women can, unfortunately. Now, relax.
872
00:55:10,250 --> 00:55:12,792
- I want you to give Pete a message.
- A message?
873
00:55:12,875 --> 00:55:17,333
Tell him from now on he's on his own
and not to look for me.
874
00:55:17,625 --> 00:55:20,875
- You're not leaving him.
- I'm finished, through.
875
00:55:20,958 --> 00:55:22,958
And tell him that's 30 for tonight.
876
00:55:23,042 --> 00:55:25,833
But you can't go. He'll miss you.
He needs you.
877
00:55:25,917 --> 00:55:27,667
Francis: Who says I can't?
878
00:55:27,750 --> 00:55:31,708
Francis: Him running out on his friends
for that alberta ames dame!
879
00:55:31,958 --> 00:55:35,333
But she is beautiful. And glamorous.
880
00:55:35,875 --> 00:55:38,708
I guess that's the reason Pete likes her.
881
00:55:39,167 --> 00:55:43,083
- He thinks of me as a little girl.
- Then why don't you get glamorous?
882
00:55:43,208 --> 00:55:45,542
Maria: Me? Francis: Why not?
883
00:55:46,125 --> 00:55:48,500
Francis: Hey, in a couple of hours...
884
00:55:48,583 --> 00:55:51,625
I could give you enough zing
to land a fish like him.
885
00:55:51,708 --> 00:55:54,375
Maria: But how?
Francis: Well, let me see.
886
00:55:54,667 --> 00:55:58,125
Francis: First you gotta forget that
pollyanna ooze in your voice...
887
00:55:58,208 --> 00:56:00,708
And give out with some
low and throaty tones.
888
00:56:00,792 --> 00:56:05,167
Francis: The stuff that makes boys act
like men and men act like boys.
889
00:56:06,458 --> 00:56:07,625
Francis: Listen.
890
00:56:12,208 --> 00:56:13,917
Francis: Come on, say it.
891
00:56:18,958 --> 00:56:22,208
Francis: There, now you're putting
a little schmaltz in it.
892
00:56:22,250 --> 00:56:26,250
Francis: Let me hear you say,
"how now, brown cow?"
893
00:56:26,833 --> 00:56:29,667
"How now, brown cow?"
894
00:56:29,750 --> 00:56:32,833
Francis: Now real low and easy.
Again. Come on.
895
00:56:33,375 --> 00:56:36,417
How now, brown cow?
896
00:56:36,500 --> 00:56:38,750
Francis: Oh, yeah!
897
00:56:38,833 --> 00:56:41,625
Francis: Now you're changing from
a sapling into a tree.
898
00:56:41,708 --> 00:56:45,958
Francis: Throw it soft and throw it low
and you'll catch yourself that schmo.
899
00:56:47,208 --> 00:56:50,458
Hey. What kind of perfume you using?
900
00:56:51,375 --> 00:56:52,875
Sweet summer breeze.
901
00:56:52,958 --> 00:56:57,208
Francis: โSweet summer breeze."
That's strictly for the cradle trade.
902
00:56:57,542 --> 00:57:01,125
Francis: For the long pants,
you want moment of madness.
903
00:57:01,875 --> 00:57:05,167
Maria: I'll get some in the morning.
Francis: Okay.
904
00:57:06,042 --> 00:57:07,958
Francis: Let me see you walk.
905
00:57:12,583 --> 00:57:16,625
Francis: Take those skis off.
Put some bounce in it.
906
00:57:17,417 --> 00:57:19,833
Francis: Try it. Go ahead.
907
00:57:21,875 --> 00:57:25,750
Francis: No! Here. Get a load of this.
908
00:57:31,292 --> 00:57:34,708
Francis: It don't mean a thing
if you ain't got that swing.
909
00:57:35,208 --> 00:57:38,417
Francis: You got something to sell,
so you sell it!
910
00:57:45,083 --> 00:57:47,250
Strictly from the nursery.
911
00:57:48,625 --> 00:57:51,833
Hey, that would fracture them
in the kindergarten.
912
00:57:55,583 --> 00:57:59,083
Francis: No chic, no savoir faire.
Maria: What's that?
913
00:57:59,125 --> 00:58:01,750
Francis: I don't know,
but that dress ain't got it.
914
00:58:05,208 --> 00:58:07,958
Maria: What about the one I've got on?
Francis: Yeah.
915
00:58:08,042 --> 00:58:10,125
- Take it off.
- I beg your pardon.
916
00:58:10,208 --> 00:58:12,500
Francis: I got ideas. Take it off.
Maria: Why?
917
00:58:12,583 --> 00:58:14,958
Francis: I'm gonna make a few alterations.
918
00:58:15,458 --> 00:58:18,583
Maria: I can't take it off in front of you.
Francis: Why not?
919
00:58:18,917 --> 00:58:22,167
Maria: 'Cause I just can't.
Francis: Do you want Pete or don't you?
920
00:58:25,083 --> 00:58:26,875
Turn your head the other way.
921
00:58:26,958 --> 00:58:30,708
I'm old enough to be your mother,
your father.
922
00:58:30,792 --> 00:58:32,375
I'm old enough!
923
00:58:32,417 --> 00:58:34,083
Maria: Don't peek!
Francis: All right.
924
00:58:34,167 --> 00:58:38,417
Francis: Hurry up and get that dress off.
I got a wonderful idea. Yeah.
925
00:58:40,417 --> 00:58:43,083
Maria: All right.
Francis: If this works...
926
00:58:43,208 --> 00:58:45,583
Francis: Now rip out the sleeves.
Maria: The sleeves?
927
00:58:45,667 --> 00:58:48,208
Francis: Lower the hem five inches.
Maria: Five inches?
928
00:58:48,292 --> 00:58:51,958
- The neckline down to the shoulders.
- Francis, that's so daring.
929
00:58:52,042 --> 00:58:55,792
Francis: After I get you dressed up,
you know what Pete's gonna do?
930
00:58:56,125 --> 00:58:57,292
What?
931
00:58:57,375 --> 00:58:59,833
Francis: He'll take you in his arms
and he's gonna say:
932
00:58:59,917 --> 00:59:04,625
โDarling, to me you're the quintessence
of feminine loveliness."
933
00:59:08,292 --> 00:59:10,958
Francis: Oh, slush!
934
00:59:18,625 --> 00:59:20,542
Woman: Very nice, Mr. Garnet.
935
00:59:27,000 --> 00:59:29,500
Garnet: How are you two getting along?
Alberta: Just fine.
936
00:59:29,583 --> 00:59:32,333
- It's a lovely party, Mr. Garnet.
- It certainly is.
937
00:59:32,417 --> 00:59:34,917
- I was pleased you could come.
- Thank you.
938
00:59:34,958 --> 00:59:37,875
I've been watching your career
with a good deal of interest.
939
00:59:37,958 --> 00:59:39,625
Have you really?
940
00:59:40,208 --> 00:59:43,542
You've become such an important
newspaperman in such a short time...
941
00:59:43,625 --> 00:59:46,083
It's miraculous. Really quite miraculous.
942
00:59:46,167 --> 00:59:47,958
You're right, Mr. Garnet.
943
00:59:48,042 --> 00:59:50,250
We're all proud of Peter
down at the record.
944
00:59:50,333 --> 00:59:52,292
- It's nothing, really.
- Nothing?
945
00:59:52,375 --> 00:59:55,333
Your kind of news
is very important to our city.
946
00:59:55,542 --> 00:59:58,375
Let's go into the library
where we can talk quietly.
947
00:59:58,458 --> 01:00:01,375
- I'm sure miss ames will excuse us.
- You go right ahead.
948
01:00:01,500 --> 01:00:04,792
- I can manage to amuse myself nicely.
- Thank you.
949
01:00:05,958 --> 01:00:09,250
- I'm sorry.
- Please. Let me.
950
01:00:09,292 --> 01:00:10,708
Thank you.
951
01:00:10,958 --> 01:00:12,875
- Excuse us.
- Certainly.
952
01:00:26,875 --> 01:00:29,542
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
953
01:00:36,042 --> 01:00:38,625
Garnet: That was an interesting story
in today's record.
954
01:00:38,708 --> 01:00:39,875
I'm glad you enjoyed it.
955
01:00:39,958 --> 01:00:42,125
There's one thing that puzzles me,
though, p.S.
956
01:00:42,208 --> 01:00:43,667
"P.s."? What's that?
957
01:00:43,708 --> 01:00:46,917
- They're your initials, aren't they?
- Yes, sir.
958
01:00:47,417 --> 01:00:48,917
I'm known as j.G.
959
01:00:49,000 --> 01:00:52,375
It's informal, and I like it
better than nicknames. Don't you?
960
01:00:52,458 --> 01:00:54,125
Yes, j.G.
961
01:00:55,083 --> 01:00:59,250
That business about a protection racket.
That's a horrible thing, terrorizing people.
962
01:00:59,292 --> 01:01:04,042
Is your story based on actual fact
or just an imaginary bit of sensationalism?
963
01:01:04,125 --> 01:01:06,000
It's actual fact, sir.
964
01:01:06,500 --> 01:01:10,125
One never knows what goes on
under one's very nose, does one?
965
01:01:10,250 --> 01:01:14,792
You were a clever young man to uncover
something like that even before the police.
966
01:01:15,292 --> 01:01:17,333
It's all in a day's work, sir.
967
01:01:17,417 --> 01:01:21,625
This reputable businessman you mention
as being head of the organization...
968
01:01:21,750 --> 01:01:23,792
Do you have any idea who he is?
969
01:01:23,875 --> 01:01:27,083
No, not yet, but I expect to find out
later this evening.
970
01:01:27,167 --> 01:01:31,000
Really? That's
interesting. Very interesting.
971
01:01:35,625 --> 01:01:39,083
- Something funny, Mr. Stirling?
- I was just remembering.
972
01:01:39,583 --> 01:01:41,583
Francis tried to tell me it was you.
973
01:01:41,667 --> 01:01:43,792
- Me?
- Yeah. The head of the racket.
974
01:01:43,875 --> 01:01:47,833
- I guess that's Francis's idea of a joke.
- And who is Francis?
975
01:01:48,625 --> 01:01:50,500
One of my connections.
976
01:01:50,583 --> 01:01:52,833
He must have rather
a strange sense of humour.
977
01:01:52,958 --> 01:01:55,958
- I should like to meet the gentleman.
- No, you wouldn't.
978
01:01:56,083 --> 01:01:57,625
I shouldn't have even mentioned him.
979
01:01:57,708 --> 01:02:01,042
Garnet: On the contrary, you should tell me
all about this Francis person.
980
01:02:01,125 --> 01:02:03,542
If you don't mind, sir, I'd rather not.
981
01:02:03,625 --> 01:02:07,083
Is he the one who told you
about the protection racket?
982
01:02:07,167 --> 01:02:09,625
- Yes, sir.
- Then I insist on meeting him.
983
01:02:09,708 --> 01:02:11,625
If I'm supposed to be mixed up in this...
984
01:02:11,750 --> 01:02:13,917
He must tell me
where he gets his information.
985
01:02:13,958 --> 01:02:17,375
- But Francis won't talk, sir.
- He'll have to, I'm afraid.
986
01:02:17,417 --> 01:02:19,958
If you try to make him, you'll be sorry.
987
01:02:20,083 --> 01:02:21,917
Are you threatening me?
988
01:02:22,000 --> 01:02:25,667
Beg pardon, sir. May I serve
either of you gentlemen with a drink?
989
01:02:25,750 --> 01:02:27,250
Garnet: Not now, Mason.
990
01:02:27,875 --> 01:02:31,208
I'm afraid you misunderstood me.
I wasn't threatening you.
991
01:02:31,292 --> 01:02:34,333
It's just that Francis is very unusual.
He's very stubborn.
992
01:02:34,417 --> 01:02:35,958
He won't talk to strangers.
993
01:02:36,042 --> 01:02:40,458
How do you think I got where I am?
From knowing how to handle people.
994
01:02:40,542 --> 01:02:42,875
But Francis is not "people."
995
01:02:43,292 --> 01:02:46,417
You won't believe me, so I'll take you out
to meet him sometime.
996
01:02:46,500 --> 01:02:49,083
Sometime? What's wrong with now?
997
01:02:49,542 --> 01:02:50,958
Pete: Now? Garnet: Now.
998
01:03:06,333 --> 01:03:07,875
He lives in a place like this?
999
01:03:07,958 --> 01:03:11,417
No, sir, I live here.
Francis lives in back, in the stable.
1000
01:03:12,583 --> 01:03:15,000
- Did you say "stable?"
- Yes, sir.
1001
01:03:15,250 --> 01:03:18,208
- What sort of character is he?
- Well, he's...
1002
01:03:18,292 --> 01:03:21,958
Well, I'd rather you'd see for yourself.
I'll lead the way.
1003
01:03:25,542 --> 01:03:27,500
There's something strange about this boy.
1004
01:03:27,583 --> 01:03:30,708
- If I'm not out in three minutes...
- I understand, sir.
1005
01:03:37,583 --> 01:03:41,000
Lights are out. Must be asleep.
1006
01:03:48,917 --> 01:03:51,500
Pete: Wake up, Francis. I brought company.
1007
01:03:54,750 --> 01:03:56,292
Hard sleeper.
1008
01:04:02,500 --> 01:04:04,000
He's not here.
1009
01:04:05,708 --> 01:04:07,917
You mean to say somebody lives here?
1010
01:04:08,000 --> 01:04:10,625
You'd better prepare yourself
for a surprise, j.G.
1011
01:04:10,708 --> 01:04:13,042
- A surprise?
- I was afraid to tell you before...
1012
01:04:13,083 --> 01:04:17,292
For fear you wouldn't believe me, but...
Well, Francis isn't a man.
1013
01:04:18,292 --> 01:04:19,583
Well...
1014
01:04:20,083 --> 01:04:24,333
Garnet: This is hardly a place for a woman.
Pete: Francis isn't a woman, either.
1015
01:04:24,458 --> 01:04:28,042
Isn't a man, isn't a woman.
What in blazes are you talking about?
1016
01:04:29,083 --> 01:04:30,750
Francis is a mule.
1017
01:04:30,792 --> 01:04:32,583
- A mule?
- Yes, sir.
1018
01:04:32,833 --> 01:04:34,958
I didn't come down here to visit any mules.
1019
01:04:35,042 --> 01:04:38,042
What about this person
giving you those newspaper stories?
1020
01:04:38,083 --> 01:04:39,958
That's Francis, sir.
1021
01:04:40,708 --> 01:04:43,917
The mule?
What sort ofjuvenile prank is this?
1022
01:04:43,958 --> 01:04:47,042
It's not a prank. Wait till
Francis gets back. You'll find out.
1023
01:04:47,125 --> 01:04:50,208
- Gets back? Where is he?
- He's probably out getting stories.
1024
01:04:50,292 --> 01:04:53,208
- Are you talking about a mule?
- Yes, sir.
1025
01:04:53,292 --> 01:04:55,917
I know it sounds unusual,
but Francis is an unusual mule.
1026
01:04:56,000 --> 01:04:58,500
- Wait till you talk with him, you'll see.
- What?
1027
01:04:58,583 --> 01:05:01,542
Talk with him.
And you can pick any subject.
1028
01:05:03,417 --> 01:05:06,417
Garnet: You've been having
a little joke at my expense.
1029
01:05:06,500 --> 01:05:08,792
- No, sir.
- Either that, or you're a mental case.
1030
01:05:08,875 --> 01:05:10,125
Certainly not.
1031
01:05:10,208 --> 01:05:13,167
I'm not in the habit of
being made a fool of.
1032
01:05:13,250 --> 01:05:16,667
But sir... j.G... Mr. Garnet, you don't...
You're bending me!
1033
01:05:16,750 --> 01:05:19,083
Listen, if you give me just...
1034
01:05:22,083 --> 01:05:25,583
Pete: Mr. Garnet! Speak to me!
1035
01:05:28,292 --> 01:05:30,375
Speak to me, Mr. Garnet.
1036
01:05:34,542 --> 01:05:36,542
I heard a shot. Mr. Garnet!
1037
01:05:36,625 --> 01:05:39,250
He's dead. The killer's outside.
I've gotta get...
1038
01:05:39,333 --> 01:05:42,958
- No, you don't go away.
- What do you mean? I didn't kill him!
1039
01:05:43,083 --> 01:05:46,708
- We'll let the cops decide that.
- No, listen... police? But...
1040
01:05:47,042 --> 01:05:49,250
But I didn't do it, I tell you!
1041
01:05:49,458 --> 01:05:51,958
- I didn't do it!
- Then who did?
1042
01:05:52,042 --> 01:05:54,083
I don't know!
Maybe Mr. Garnet had enemies!
1043
01:05:54,167 --> 01:05:57,167
- Jeff garnet was a respected gentleman.
- A respected...
1044
01:05:57,208 --> 01:06:00,042
How can you say that?
He was head of the protection racket.
1045
01:06:00,125 --> 01:06:02,083
Where did you get that fantastic notion?
1046
01:06:02,167 --> 01:06:04,500
Francis tried to tell me.
I thought he was kidding.
1047
01:06:04,542 --> 01:06:06,375
- Who's Francis?
- I told you, gentlemen!
1048
01:06:06,458 --> 01:06:08,250
Don't start that mule talk again!
1049
01:06:08,333 --> 01:06:10,750
Building an insanity plea won't work!
1050
01:06:10,833 --> 01:06:14,625
If you send for Francis,
he'll clear this thing up. Please!
1051
01:06:14,708 --> 01:06:17,208
Me send for a mule? I should say not.
1052
01:06:17,292 --> 01:06:19,708
Pete: Then send for the girl
that lives next door to me.
1053
01:06:19,792 --> 01:06:21,917
Hanson: What's her name?
Pete: Maria scola.
1054
01:06:21,958 --> 01:06:25,417
Maria scola?
What connection has she with this case?
1055
01:06:25,500 --> 01:06:26,917
Maria? None!
1056
01:06:26,958 --> 01:06:29,583
She's been outside in that waiting room
for two hours.
1057
01:06:29,667 --> 01:06:31,958
Pete: Maria's been out...
Hanson: Sit down!
1058
01:06:36,458 --> 01:06:38,667
Would you come in here, please?
1059
01:06:42,958 --> 01:06:46,958
- Maria, am I glad you're here.
- I came as soon as I heard.
1060
01:06:48,667 --> 01:06:50,458
You gentlemen are all wrong.
1061
01:06:50,542 --> 01:06:52,958
Peter didn't kill Mr. Garnet,
I know he didn't.
1062
01:06:53,042 --> 01:06:56,750
That's what I've been trying to tell them.
I've been over here...
1063
01:06:59,542 --> 01:07:02,375
Gee, you look different. It's your hair.
1064
01:07:03,875 --> 01:07:07,708
Pete: And the dress. And your eyes.
1065
01:07:10,125 --> 01:07:13,542
Pete: Everything. Maria: You
really think so, Peter? Honestly?
1066
01:07:13,792 --> 01:07:17,417
Yes. I never noticed before,
but you're so pretty.
1067
01:07:17,500 --> 01:07:20,625
I mean, you've grown up.
1068
01:07:20,708 --> 01:07:23,250
Thank you, Peter. You know, I...
1069
01:07:27,417 --> 01:07:30,125
I hate to disturb you two lovebirds...
1070
01:07:30,250 --> 01:07:32,875
But have you any evidence
on the killing, miss scola?
1071
01:07:32,958 --> 01:07:34,417
Maria: Evidence? Hanson: Yes.
1072
01:07:34,500 --> 01:07:36,333
Hanson: Do you know who killed garnet?
1073
01:07:36,417 --> 01:07:40,042
Why, no. But I know Peter couldn't.
He couldn't kill anyone.
1074
01:07:40,125 --> 01:07:41,583
They won't believe I'm innocent...
1075
01:07:41,667 --> 01:07:44,458
But they'll change their minds
when Francis gets here.
1076
01:07:44,500 --> 01:07:47,250
Look, Maria, would you please
go home and get him?
1077
01:07:47,333 --> 01:07:48,625
I can't.
1078
01:07:50,167 --> 01:07:52,625
- Francis is gone.
- What?
1079
01:07:52,917 --> 01:07:54,333
He's gone.
1080
01:07:54,458 --> 01:07:56,667
Gone? What do you mean, gone?
1081
01:07:56,958 --> 01:08:01,167
He told me to tell you good-bye.
He says from now on, you're on your own.
1082
01:08:02,917 --> 01:08:04,375
My own what?
1083
01:08:04,708 --> 01:08:07,833
Oh, no. No, he can't be gone.
1084
01:08:09,875 --> 01:08:12,167
He can't get along without me.
1085
01:08:21,583 --> 01:08:23,583
And you're certain, captain Cranston...
1086
01:08:23,667 --> 01:08:25,833
That the bullet
which killed Jefferson garnet...
1087
01:08:25,917 --> 01:08:28,125
Was fired from this gun, exhibit a?
1088
01:08:31,042 --> 01:08:33,042
Absolutely certain, sir.
1089
01:08:34,250 --> 01:08:38,875
This is the same gun upon which were found
the fingerprints of the defendant?
1090
01:08:38,958 --> 01:08:42,167
- The same gun, sir.
- That will be all, captain.
1091
01:08:44,000 --> 01:08:45,583
Your witness.
1092
01:08:48,875 --> 01:08:50,333
No questions.
1093
01:08:59,500 --> 01:09:02,792
When I reached the stable I saw Mr. Garnet
lying dead on the floor...
1094
01:09:02,875 --> 01:09:05,917
And stirling, with the gun in his hand,
was trying to run away.
1095
01:09:06,000 --> 01:09:07,167
So I stopped him.
1096
01:09:07,250 --> 01:09:11,167
Evans: How long a period of time elapsed
between the firing of the shot...
1097
01:09:11,250 --> 01:09:14,375
- And your arrival at the stable?
- Less than a minute, sir.
1098
01:09:14,458 --> 01:09:16,625
Evans: That'll be all, Mr. Parker.
1099
01:09:17,292 --> 01:09:19,375
Your witness, Mr. Cavendish.
1100
01:09:20,625 --> 01:09:22,375
Cavendish: No questions.
1101
01:09:31,167 --> 01:09:34,917
I was serving the guests.
I went into the library for a moment.
1102
01:09:34,958 --> 01:09:37,000
What did you see and hear?
1103
01:09:37,083 --> 01:09:40,333
Mr. Garnet, may he rest in peace...
1104
01:09:40,417 --> 01:09:42,958
Was facing this person.
1105
01:09:43,167 --> 01:09:46,542
He was asking this person:
1106
01:09:46,708 --> 01:09:49,458
"Are you threatening me, Mr. Stirling?"
1107
01:09:49,708 --> 01:09:52,500
- And that was all you heard?
- Yes, sir.
1108
01:09:52,750 --> 01:09:55,708
- I closed the door immediately.
- Very good.
1109
01:09:59,208 --> 01:10:00,750
Your witness.
1110
01:10:06,042 --> 01:10:07,542
No questions.
1111
01:10:08,167 --> 01:10:10,375
Aren't you gonna ask
anybody any questions?
1112
01:10:10,458 --> 01:10:11,625
What's the use?
1113
01:10:11,708 --> 01:10:15,375
Our only hope is to throw ourselves
on the mercy of the court.
1114
01:10:15,458 --> 01:10:17,292
Oh, right. What?
1115
01:10:22,833 --> 01:10:26,417
She don't look so good, Maria.
I been watching the jury two weeks.
1116
01:10:26,542 --> 01:10:28,792
The way they look at him,
I'm afraid it's no good.
1117
01:10:28,875 --> 01:10:33,125
Papa, look. "For rent" sign already.
You'd think he was never coming back.
1118
01:10:33,208 --> 01:10:36,042
His only chance
is to plead insanity upstairs.
1119
01:10:36,125 --> 01:10:38,458
Papa, you know he isn't crazy.
1120
01:10:38,500 --> 01:10:42,833
Scola: No? You wait until
the jury hears him talk about the mule.
1121
01:10:42,917 --> 01:10:47,042
Maria: Papa, I wanna tell you something
I've never told you before.
1122
01:10:47,333 --> 01:10:50,167
- I've talked to Francis.
- That's nothing.
1123
01:10:50,583 --> 01:10:53,333
When I used to be a peddler,
I used to talk to my horse.
1124
01:10:53,417 --> 01:10:57,083
Scola: "Whoa. Giddyap. Back up."
Maria: Papa, you don't understand.
1125
01:10:57,208 --> 01:11:00,125
I've talked to Francis,
and Francis has talked to me.
1126
01:11:00,208 --> 01:11:02,208
Sure, sure. I remember...
1127
01:11:03,458 --> 01:11:07,208
You mean Francis the mule?
He talked to you?
1128
01:11:07,292 --> 01:11:10,583
Maria: Yes, papa.
Scola: Mamma Mia, this is contagious.
1129
01:11:11,792 --> 01:11:15,125
Maria: You've got to believe me.
Francis really talks!
1130
01:11:15,208 --> 01:11:18,167
Please. UN momento. We not get excited.
1131
01:11:18,250 --> 01:11:21,042
When you say this mule talk,
you don't mean he talk.
1132
01:11:21,125 --> 01:11:24,958
- You mean he talk the mule-talk.
- No, papa. Francis really talks!
1133
01:11:25,042 --> 01:11:27,292
Exactly the same I do, in English?
1134
01:11:27,375 --> 01:11:31,000
Francis: You don't call that
dialect English, do you, paisan?
1135
01:11:31,125 --> 01:11:33,083
Scola: Who say that?
Maria: You've come back!
1136
01:11:33,208 --> 01:11:35,500
You don't like the way I talk?
1137
01:11:36,792 --> 01:11:38,125
The mule!
1138
01:11:38,250 --> 01:11:40,792
Scola: Mamma Mia! Francis: Hey!
1139
01:11:40,875 --> 01:11:43,750
Maria: Papa, what's the matter?
1140
01:11:44,792 --> 01:11:48,667
Evans: After the shot was fired and you
picked up the gun, what did you do next?
1141
01:11:48,792 --> 01:11:51,375
I ran after the murderer,
but the chauffeur stopped me.
1142
01:11:51,417 --> 01:11:54,875
Evans: You admit you and garnet
were scuffling just as the shot was fired?
1143
01:11:54,958 --> 01:11:56,583
Yes, sir.
1144
01:11:56,625 --> 01:11:59,000
Evans: And what was this scuffle about?
1145
01:11:59,083 --> 01:12:01,958
- He was worried about how much I knew.
- About what?
1146
01:12:02,042 --> 01:12:04,625
About him being
head of the protection racket.
1147
01:12:04,708 --> 01:12:06,958
- That's not true!
- It's a lie!
1148
01:12:08,042 --> 01:12:09,792
Judge: Mr. Stirling.
Pete: Yes, sir?
1149
01:12:09,875 --> 01:12:12,292
You've just made a serious charge
against a person...
1150
01:12:12,375 --> 01:12:13,958
Who's unable to defend himself.
1151
01:12:14,083 --> 01:12:16,458
Do you have any evidence
to support your statement?
1152
01:12:16,542 --> 01:12:20,750
- No, sir. But I'm sure Francis does.
- Francis. Who is Francis?
1153
01:12:22,042 --> 01:12:23,583
Well, I...
1154
01:12:26,458 --> 01:12:29,125
I might as well tell you now as later.
1155
01:12:29,667 --> 01:12:31,750
Francis is a mule.
1156
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
Young man, the acoustics
in this courtroom...
1157
01:12:39,583 --> 01:12:41,292
Are not as good as they should be.
1158
01:12:41,375 --> 01:12:44,417
Judge: It sounded as though
you said "mule."
1159
01:12:44,917 --> 01:12:47,208
I did say "mule," your honour.
1160
01:12:48,667 --> 01:12:52,125
Mr. Evans, has this defendant
been examined by a psychiatrist?
1161
01:12:52,208 --> 01:12:55,292
Yes, by one of the top men
in the psychiatric field.
1162
01:12:55,375 --> 01:12:58,167
Evans: Dr. Ernest goodrich.
Judge: Is Dr. Goodrich in the court?
1163
01:12:58,250 --> 01:13:02,583
No, your honour, he's in a sanatorium.
A complete nervous breakdown.
1164
01:13:06,167 --> 01:13:09,875
What were his conclusions
as to the defendant's mental condition?
1165
01:13:09,958 --> 01:13:11,958
That he was sane, your honour.
1166
01:13:12,500 --> 01:13:16,625
I knew you wouldn't believe me, judge,
but Francis is a mule.
1167
01:13:16,792 --> 01:13:20,625
A regular mule with four legs
and big, wobbly ears, and he talks!
1168
01:13:20,708 --> 01:13:23,750
But he's got more brains
and a bigger heart than anyone I know.
1169
01:13:23,833 --> 01:13:27,458
And I should have listened to him,
'cause he's the best friend I ever had.
1170
01:13:27,542 --> 01:13:30,583
Young man, in view of the findings
regarding your sanity...
1171
01:13:30,667 --> 01:13:34,417
All this testimony about a talking mule
will have no effect.
1172
01:13:34,583 --> 01:13:36,542
Judge: This court takes judicial notice...
1173
01:13:36,583 --> 01:13:38,750
That there is no such thing
as a talking mule.
1174
01:13:38,833 --> 01:13:41,542
Judge: There never has been,
never will be, and...
1175
01:13:41,625 --> 01:13:44,500
Man: You can't bring him in here!
Maria: But he's a witness!
1176
01:13:44,583 --> 01:13:46,750
Man: You can't bring a mule
into the courthouse!
1177
01:13:46,833 --> 01:13:50,667
He's a witness and he wants to testify.
Come on, Francis.
1178
01:14:02,000 --> 01:14:05,542
- What's the meaning of this?
- Sir, this is Francis.
1179
01:14:05,625 --> 01:14:08,917
Maria: He's come here to help Mr. Stirling.
Judge: Help him?
1180
01:14:09,042 --> 01:14:12,292
Yes, sir. He wants to testify.
Don't you, Francis?
1181
01:14:12,375 --> 01:14:15,958
Young lady, this courtroom
is no place for facetiousness.
1182
01:14:16,042 --> 01:14:18,083
I'll have you held in contempt.
1183
01:14:18,167 --> 01:14:21,333
But she's not in contempt.
Francis did come to help me.
1184
01:14:21,375 --> 01:14:25,125
Go ahead and tell his honour
all you know about Mr. Garnet.
1185
01:14:30,000 --> 01:14:33,417
Go ahead. Say something. Speak up!
1186
01:14:35,458 --> 01:14:38,125
Young man, are you trying
to convey the impression...
1187
01:14:38,208 --> 01:14:42,333
That this dumb animal
has the gift of speech?
1188
01:14:42,625 --> 01:14:45,958
I don't know if it's a gift,
but he speaks when he feels like it.
1189
01:14:46,042 --> 01:14:50,542
Judge: Apparently he didn't feel like it.
Pete: He wants to be sworn in first.
1190
01:14:51,167 --> 01:14:55,458
Judge: Sworn in? This is ridiculous!
Pete: No, sir. Excuse me.
1191
01:14:55,542 --> 01:14:58,250
Mr. Cavendish, would you ask Francis
to the witness stand?
1192
01:14:58,375 --> 01:15:01,125
Me, put a mule on the witness stand?
I should say not.
1193
01:15:01,208 --> 01:15:03,708
Pete: He'll testify about garnet
and the protection racket.
1194
01:15:03,792 --> 01:15:05,500
Won't you, Francis?
1195
01:15:06,375 --> 01:15:08,833
I've taken all the interruptions
I intend to take.
1196
01:15:08,917 --> 01:15:12,208
Bailiff, clear this beast
from my courtroom!
1197
01:15:12,292 --> 01:15:14,917
Pete: But, your honour, you mustn't!
You can't!
1198
01:15:15,042 --> 01:15:19,583
You're supposed to be helping me!
Please put Francis on the witness stand!
1199
01:15:19,667 --> 01:15:22,958
I'd feel like a jackass talking to a mule.
1200
01:15:23,042 --> 01:15:26,667
And how'd you think I'd feel
talking to a lawyer?
1201
01:15:26,833 --> 01:15:29,167
There's no need for sarcasm...
1202
01:15:32,542 --> 01:15:35,167
That wasn't you. That was the mule!
1203
01:15:35,250 --> 01:15:38,250
I hope to kiss a duck it was the mule.
1204
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
Judge: Clear the courtroom!
1205
01:15:50,958 --> 01:15:53,667
Judge: Take the stand.
Pete: All right, Francis.
1206
01:16:09,083 --> 01:16:10,750
Francis: Sit down, judge.
1207
01:16:24,667 --> 01:16:27,792
Raise your right hand. Your right foot.
1208
01:16:28,292 --> 01:16:30,542
Well, raise your right hoof!
1209
01:16:30,833 --> 01:16:34,083
This is the best I can do. Yeah.
1210
01:16:38,625 --> 01:16:41,667
Do you hereby swear to give to the cause
now in hearing...
1211
01:16:41,750 --> 01:16:44,958
The truth, the whole truth,
and nothing but the truth, so help you?
1212
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Bailiff: What's your name?
Francis: Francis.
1213
01:16:49,500 --> 01:16:52,417
Is that Francis with an "I"
or Frances with an "e"?
1214
01:16:52,458 --> 01:16:55,167
What kind of a crack is that?
1215
01:16:55,375 --> 01:16:58,375
Well, are you a boy mule or a girl mule?
1216
01:16:58,458 --> 01:17:01,208
Francis: That should only interest
another mule.
1217
01:17:01,875 --> 01:17:06,958
We need the information for the records.
Are you a male or a female?
1218
01:17:07,208 --> 01:17:09,750
Do I sound like a soprano?
1219
01:17:10,708 --> 01:17:12,500
It's Francis with an "I."
1220
01:17:12,583 --> 01:17:15,333
He's waiting for you to question him.
1221
01:17:17,417 --> 01:17:18,667
Yeah.
1222
01:17:26,750 --> 01:17:29,792
Well, sir... animal... mule.
1223
01:17:29,875 --> 01:17:33,083
Mr. Francis, will you please
tell the court and the jury...
1224
01:17:33,167 --> 01:17:37,542
What, if anything, you know about
the alleged murder of Jefferson garnet?
1225
01:17:37,625 --> 01:17:42,083
Any one of a thousand people
could have killed garnet.
1226
01:17:42,167 --> 01:17:44,708
Francis: He was the head
of the protection racket.
1227
01:17:44,792 --> 01:17:46,250
Cavendish: How do you know?
1228
01:17:46,333 --> 01:17:50,500
Francis: Every peddler in town knows,
and they're all afraid to talk.
1229
01:17:50,750 --> 01:17:52,417
Francis: But not their horses.
1230
01:17:52,500 --> 01:17:57,042
- What do you mean, "not their horses"?
- Just what I said, judge.
1231
01:17:57,125 --> 01:18:00,792
Francis: By tomorrow I could have
100 horses here to testify.
1232
01:18:01,042 --> 01:18:04,667
A hundred horses?
You mean all those horses talk, too?
1233
01:18:04,750 --> 01:18:08,708
Talking horses? Don't be fantastic, judge.
1234
01:18:08,792 --> 01:18:11,333
Francis: I'd have to interpret
for those morons.
1235
01:18:11,417 --> 01:18:14,708
Your honour, I object!
1236
01:18:15,333 --> 01:18:19,208
Stay out of this, blackstone.
It's between me and the judge.
1237
01:18:19,542 --> 01:18:24,250
The witness...
This animal is testifying from hearsay.
1238
01:18:24,500 --> 01:18:28,542
Francis: The court of appeals
in the case of the people vs. Martin...
1239
01:18:28,625 --> 01:18:33,458
Interpreting section 8256
of the code of criminal procedure...
1240
01:18:33,542 --> 01:18:38,000
Approved such testimony in cases
involving murder in the first degree.
1241
01:18:38,083 --> 01:18:39,833
Francis: Look it up, counsellor.
1242
01:18:39,917 --> 01:18:44,542
Francis: Volume 526 at page 321
under point 3...
1243
01:18:44,625 --> 01:18:49,083
Three-quarters of the way down
on the left-hand side of the page.
1244
01:18:51,417 --> 01:18:53,333
Judge, come here.
1245
01:18:58,042 --> 01:19:02,625
If you'll adjourn until tomorrow
I'll have garnet's real killer for you.
1246
01:19:08,792 --> 01:19:10,792
This mule's adjourned.
1247
01:19:11,792 --> 01:19:13,958
This court is dismuled...
1248
01:19:15,542 --> 01:19:18,125
10:00, tomorrow morning.
1249
01:19:20,042 --> 01:19:21,375
Francis: Thanks, judge.
1250
01:19:37,708 --> 01:19:40,750
Oh, no. Maria.
1251
01:19:40,833 --> 01:19:43,875
- Did they catch the killer yet?
- No, not yet.
1252
01:19:49,500 --> 01:19:51,458
Francis.
1253
01:19:51,542 --> 01:19:53,375
Francis, wake up!
1254
01:19:54,333 --> 01:19:56,958
Hey, what's the big idea?
1255
01:19:57,042 --> 01:19:58,833
You picked a fine time to sleep!
1256
01:19:58,875 --> 01:20:01,833
You got anything better to offer?
1257
01:20:02,208 --> 01:20:03,958
But nothing's happened yet!
1258
01:20:04,083 --> 01:20:07,333
Francis: You wake me up
just to tell me that?
1259
01:20:07,625 --> 01:20:10,208
You said the killer would be here tonight.
1260
01:20:10,292 --> 01:20:11,375
I did.
1261
01:20:11,458 --> 01:20:15,333
Now pipe down,
let me get the rest of my shuteye.
1262
01:20:15,917 --> 01:20:18,875
You don't seem to realize
I'm heading for the electric chair.
1263
01:20:18,958 --> 01:20:21,792
Well, when you gotta go, you gotta go.
1264
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
Hanson: Come on, let's get going. Maria:
Please. The killer still may show up.
1265
01:20:26,083 --> 01:20:29,625
Hanson: Not a chance.
It'll be light in a few minutes. I'm sorry.
1266
01:20:29,708 --> 01:20:31,792
Well, you meant well, Francis.
1267
01:20:36,958 --> 01:20:38,750
My trial's as good as lost now.
1268
01:20:38,833 --> 01:20:40,625
Policeman: Come on, stirling.
1269
01:20:44,333 --> 01:20:45,833
Duck, Maria.
1270
01:20:56,167 --> 01:20:57,542
It's scola.
1271
01:21:00,292 --> 01:21:03,833
A carjust pull up.
It was running without lights.
1272
01:21:03,917 --> 01:21:06,833
Hanson: May be our man. Get set.
Policeman: All right.
1273
01:21:09,750 --> 01:21:12,333
Francis, wake up. Wake up, Francis!
1274
01:21:12,417 --> 01:21:14,167
Francis: I'm awake.
1275
01:21:14,250 --> 01:21:16,625
Pete: The killer's here.
Francis: Well, that figures.
1276
01:21:16,708 --> 01:21:18,792
You still haven't told us
why he's coming here.
1277
01:21:18,875 --> 01:21:21,417
Francis: To kill me.
Pete: To kill you? Oh, no!
1278
01:21:21,500 --> 01:21:24,250
Francis: Yeah. He's afraid
I'll put the finger on him.
1279
01:21:24,458 --> 01:21:26,375
Francis: Get your head down. Duck.
1280
01:21:56,625 --> 01:22:00,167
- Dan Austin!
- Mr. Austin, I don't understand.
1281
01:22:00,292 --> 01:22:03,833
- Start talking.
- I don't know what this is all about.
1282
01:22:04,417 --> 01:22:08,125
I came in to get a story about the mule,
and I got shot instead.
1283
01:22:08,208 --> 01:22:11,583
- You need a gun to get a story?
- I always carry a rod.
1284
01:22:11,708 --> 01:22:14,125
Have ever since
I was threatened by a hoodlum.
1285
01:22:14,208 --> 01:22:18,167
I came in, heard a noise, and
drew the gun. That's all there is to it.
1286
01:22:18,250 --> 01:22:22,333
- You're lying, Austin.
- Am I? Suppose you prove I am.
1287
01:22:22,417 --> 01:22:25,125
If you know anything,
we'll get it out of you.
1288
01:22:25,250 --> 01:22:29,000
Yeah? You're not scaring
some frightened kid.
1289
01:22:29,708 --> 01:22:33,875
Francis: Wait a minute! I'll handle this!
1290
01:22:35,583 --> 01:22:37,875
Come on. Start talking.
1291
01:22:37,958 --> 01:22:41,250
Stop him. He'll kill me.
Stirling, talk to him. He'll listen to you.
1292
01:22:41,333 --> 01:22:43,583
When he's like this,
he won't listen to anyone.
1293
01:22:43,667 --> 01:22:47,750
Come on. Start talking! Go on.
1294
01:22:48,667 --> 01:22:51,375
I'll listen to you, Mr. Austin.
1295
01:22:51,667 --> 01:22:56,417
- Tell us why you killed Jeff garnet.
- I don't know what you're talking about.
1296
01:22:56,542 --> 01:23:01,083
Francis: Don't you? You've been sore
at Pete ever since he took your spot...
1297
01:23:01,167 --> 01:23:03,708
As the number one reporter
on the record, right?
1298
01:23:03,833 --> 01:23:06,667
You're wrong.
I've always been Pete's friend.
1299
01:23:06,750 --> 01:23:09,833
Francis: When you found out
garnet was the head of the racket...
1300
01:23:09,917 --> 01:23:13,250
You decided to try a little blackmail
on the gent.
1301
01:23:13,333 --> 01:23:14,792
You're crazy.
1302
01:23:14,958 --> 01:23:19,417
Francis: Then when garnet refused
to be shaken down, you got cold feet.
1303
01:23:19,500 --> 01:23:22,000
That's the most ridiculous thing
I ever heard.
1304
01:23:22,083 --> 01:23:25,125
Francis: Is it?
You was afraid garnet would get you...
1305
01:23:25,208 --> 01:23:29,833
So you got him first and tried to kill
two birds by pinning it on Pete.
1306
01:23:29,958 --> 01:23:33,125
Francis: You're a disgrace
to the newspaper profession.
1307
01:23:33,417 --> 01:23:36,833
- You can't prove a thing.
- I don't have to prove it.
1308
01:23:37,458 --> 01:23:41,417
I'm giving you three seconds to admit it.
You'd better talk.
1309
01:23:47,000 --> 01:23:48,292
One.
1310
01:23:49,542 --> 01:23:53,042
You gotta protect me, chief.
It's your duty. This is illegal.
1311
01:23:53,125 --> 01:23:55,208
If he hurts you, sue him.
1312
01:23:55,458 --> 01:23:56,958
Two.
1313
01:23:59,500 --> 01:24:00,792
Three!
1314
01:24:02,042 --> 01:24:03,833
Francis: I'm getting on the target!
1315
01:24:04,417 --> 01:24:07,625
Francis: The next one's coming at you!
Austin: No! I'll admit it!
1316
01:24:07,708 --> 01:24:10,958
I'll admit it. I killed garnet.
1317
01:24:12,292 --> 01:24:14,625
Francis: Shucks!
1318
01:24:15,125 --> 01:24:19,667
Francis: Just when I was gonna
have some fun, you gotta confess!
1319
01:24:19,875 --> 01:24:23,458
Shooting off your big mouth. Yeah!
1320
01:24:25,958 --> 01:24:28,458
- Are you ready to go home?
- Home?
1321
01:24:28,542 --> 01:24:32,833
With autograph hunters
and sightseers stampeding that joint?
1322
01:24:34,042 --> 01:24:37,042
Francis: We gotta move.
Pete: Yeah, I guess he's right.
1323
01:24:37,125 --> 01:24:40,333
With you so famous, it'll be hard
to find a place with any privacy.
1324
01:24:40,417 --> 01:24:44,083
- I guess you'll be leaving New York.
- I suppose so.
1325
01:24:44,292 --> 01:24:46,500
Francis: Who said anything about
leaving New York?
1326
01:24:46,583 --> 01:24:49,792
Pete: Yeah, but I thought...
Francis: I'll do the thinking around here.
1327
01:24:49,875 --> 01:24:50,917
Francis: You see, Pete...
1328
01:24:51,000 --> 01:24:54,625
Something happened yesterday
on my way to the courthouse.
1329
01:24:54,708 --> 01:24:58,083
Pete: What do you mean?
Francis: Well, I...
1330
01:24:58,292 --> 01:25:01,917
- Gosh, I feel so good.
- Francis!
1331
01:25:01,958 --> 01:25:04,958
- Look me straight in the eye.
- Yeah.
1332
01:25:05,083 --> 01:25:07,375
Why, Francis, you're in love.
1333
01:25:08,583 --> 01:25:12,958
- He couldn't be.
- Why not? I'm only human.
1334
01:25:13,125 --> 01:25:17,792
Francis: I was just strolling through
the park yesterday and there she was.
1335
01:25:18,583 --> 01:25:20,625
Pete: Who? Francis: A chick.
1336
01:25:20,917 --> 01:25:23,792
Francis: I always was partial to blondes.
1337
01:25:34,333 --> 01:25:35,708
Excuse me.
1338
01:25:38,042 --> 01:25:40,042
Francis, that's a zebra.
1339
01:25:40,458 --> 01:25:43,333
Don't let them pyjamas fool you.
1340
01:25:47,500 --> 01:25:49,583
Don't be impatient, sugar!
106694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.