All language subtitles for Francis.Covers.The.Big.Town.1953.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,250 --> 00:01:27,375 Francis: Hey. So that's the big town. 4 00:01:27,417 --> 00:01:30,042 Pete: Terrific, isn't it? Sort of takes your breath away. 5 00:01:30,125 --> 00:01:31,292 But not my appetite. 6 00:01:31,375 --> 00:01:34,708 Pete: How can you look at that wonderful sight and think of anything else? 7 00:01:34,792 --> 00:01:36,500 Francis: Being hungry is not trivial. 8 00:01:36,583 --> 00:01:39,167 Francis: You'll soon find that out unless we start raising... 9 00:01:39,250 --> 00:01:41,292 A little lettuce pretty pronto. 10 00:01:42,292 --> 00:01:45,417 In New York City? Raise lettuce. You mean money? 11 00:01:45,500 --> 00:01:47,667 Francis: Yeah. Pete: Don't worry. We'll get a job. 12 00:01:47,792 --> 00:01:51,375 Francis: We? Pete: Let me see. What would I be good at? 13 00:01:51,458 --> 00:01:53,417 Getting into trouble. 14 00:01:54,500 --> 00:01:57,000 I think I'd be best suited for the newspaper business. 15 00:01:57,125 --> 00:01:59,583 Francis: Yeah, I can see it now. 42nd and Broadway. 16 00:01:59,667 --> 00:02:03,083 Francis: Extry! Read all about it! Extry! 17 00:02:03,167 --> 00:02:05,958 I don't mean selling them. I was an editor once, you know. 18 00:02:06,000 --> 00:02:07,083 Francis: You? Pete: Yeah. 19 00:02:07,167 --> 00:02:09,250 Francis: What paper? Pete: The weekly informant. 20 00:02:09,333 --> 00:02:12,833 Francis: Weekly... never heard of it. Pete: It was in high school. 21 00:02:12,917 --> 00:02:14,458 Francis: Here we go again. 22 00:02:14,542 --> 00:02:18,250 The rover boys in New York, or from pauper to publisher. 23 00:02:18,875 --> 00:02:21,417 Pete: You don't have any confidence in me? Francis: Check. 24 00:02:21,500 --> 00:02:24,208 I don't expect to be an editor or a publisher right away. 25 00:02:24,292 --> 00:02:27,000 Francis: Modest boy. Pete: With my background and experience... 26 00:02:27,083 --> 00:02:30,250 I'm sure to get an important position, something I'm really fitted for. 27 00:02:30,333 --> 00:02:32,375 Pete: You'll see. Francis: Yes, yes. 28 00:02:55,708 --> 00:02:57,833 Man: Copyboy. Rewrite. 29 00:03:20,708 --> 00:03:21,792 Pete: Miss ames. 30 00:03:21,875 --> 00:03:24,917 Hey, Pete. You see my pipe around anywhere when you cleaned up? 31 00:03:24,958 --> 00:03:26,125 Pipe? 32 00:03:27,833 --> 00:03:31,458 I don't clean up anymore, Mr. Ross. But I'll ask the new guy about it. 33 00:03:31,542 --> 00:03:33,333 I'm a full-time copyboy now. 34 00:03:33,417 --> 00:03:34,625 Ross: Congratulations. 35 00:03:34,708 --> 00:03:37,208 The way you're going, I better keep an eye on my job. 36 00:03:37,292 --> 00:03:39,333 Don't worry. I'm not gonna be a sports writer. 37 00:03:39,417 --> 00:03:40,958 I'll do yarns on murders and rackets. 38 00:03:41,042 --> 00:03:42,792 Big important stories like Mr. Austin. 39 00:03:42,833 --> 00:03:44,792 Austin: Copyboy. Pete: Excuse me. 40 00:03:45,917 --> 00:03:47,708 Pete: Yes, sir, Mr. Austin? 41 00:03:47,792 --> 00:03:50,833 Stick this on the chief's desk. I gotta go to the 8th precinct. 42 00:03:50,917 --> 00:03:52,667 Pete: You bet, Mr. Austin. 43 00:03:54,083 --> 00:03:55,458 Thanks, kid. 44 00:04:06,000 --> 00:04:10,667 Chief: Did you call this a gossip column? Frankly, I think it's dull. Deadly dull! 45 00:04:10,750 --> 00:04:13,958 Alberta: Is it my fault high society's turned over a new leaf this week? 46 00:04:14,083 --> 00:04:17,167 Then why did young Van cleve get a black eye at the cameo club? 47 00:04:17,208 --> 00:04:20,958 Chief: Where did the Arthur girl go on her honeymoon with the crooning pugilist? 48 00:04:21,042 --> 00:04:23,083 Chief: Polly pry of the clarion seems to know! 49 00:04:23,167 --> 00:04:27,042 She's also cost the clarion $50,000 in libel. Would you like that? 50 00:04:31,542 --> 00:04:34,292 - Chief: Well? - Pete: Mr. Austin's copy, sir. 51 00:04:43,583 --> 00:04:46,292 May I get you a coke or something, miss ames? 52 00:04:46,375 --> 00:04:47,708 No, thanks. 53 00:04:47,792 --> 00:04:51,208 But if you could whip up some poison for that one, I'd appreciate it. 54 00:04:51,292 --> 00:04:53,042 Your column's swell. Never miss it. 55 00:04:53,167 --> 00:04:55,750 I'm flattered, but there may not be a column to miss... 56 00:04:55,833 --> 00:04:58,875 Unless I can dig up some wealthy and prominent family skeletons. 57 00:04:58,958 --> 00:05:00,917 Man: Copyboy. Pete: Excuse me. 58 00:05:04,375 --> 00:05:07,583 Say, is Mrs. Potterby what you call society stuff? 59 00:05:07,667 --> 00:05:09,958 Mrs. Henry potterby? The banker's wife? 60 00:05:10,083 --> 00:05:12,208 - Yeah. - I'll say she is. 61 00:05:12,667 --> 00:05:15,833 Do you know something? Come on, give. What about Mrs. Potterby? 62 00:05:15,917 --> 00:05:19,250 Nothing, really. It's mostly about a chorus girl named Trixie blue. 63 00:05:19,333 --> 00:05:21,792 What does Trixie blue have to do with Mrs. Potterby? 64 00:05:21,833 --> 00:05:24,292 Nothing. She doesn't know her. But her husband... 65 00:05:24,417 --> 00:05:26,583 - Whose husband? Trixie's? - No, Mrs. Potterby's. 66 00:05:26,667 --> 00:05:27,917 But he won't be for long. 67 00:05:27,958 --> 00:05:30,375 Don't you believe it. They're devoted to each other. 68 00:05:30,458 --> 00:05:33,583 - Not since the raid. - Raid! What raid? 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,667 The one at the wilburton arms. What perfume do you use? 70 00:05:36,750 --> 00:05:40,167 Five roses. Look, about that raid. Who did the raiding? 71 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Mrs. Potterby. She found her husband in an apartment. 72 00:05:42,792 --> 00:05:45,375 - That's where Trixie blue comes in? - No. 73 00:05:45,458 --> 00:05:47,542 She was there all the time. It's her apartment. 74 00:05:47,625 --> 00:05:48,917 Look, stirling, are you... 75 00:05:49,000 --> 00:05:52,083 That's my last name. I wish you'd call me Peter. My friends do. 76 00:05:52,167 --> 00:05:55,875 All right, Peter. But are you sure about this potterby yarn? 77 00:05:55,958 --> 00:05:59,875 - Of course I'm sure. - But where could you find out about it? 78 00:06:01,708 --> 00:06:04,500 That's something I can't tell. But if you don't trust me... 79 00:06:04,583 --> 00:06:07,500 Pete: Maybe you better wait and see. Man: Copyboy. 80 00:06:15,500 --> 00:06:17,375 This is Mrs. Potterby. 81 00:06:18,167 --> 00:06:21,292 Who? Yes, miss ames. 82 00:06:21,500 --> 00:06:23,708 The daily record understands... 83 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 You found your husband last night under... 84 00:06:28,417 --> 00:06:31,292 Shall we say, most embarrassing circumstances? 85 00:06:31,958 --> 00:06:34,375 You couldn't possibly know that! 86 00:06:34,500 --> 00:06:37,750 The photographs haven't even been developed yet. 87 00:06:47,125 --> 00:06:50,333 You were right as rain, Peter darling. I'll never doubt you again. 88 00:06:50,375 --> 00:06:51,833 Can I take your copy? 89 00:06:51,958 --> 00:06:56,250 I'm gonna take this one into his nibs myself. But thanks a million. 90 00:06:59,875 --> 00:07:01,958 Peter darling. 91 00:07:02,042 --> 00:07:04,042 All: Copyboy. 92 00:07:12,958 --> 00:07:16,542 Francis: While the soft breezes sigh. 93 00:07:17,167 --> 00:07:20,750 As in days long gone by. 94 00:07:22,167 --> 00:07:25,708 Way down in Missouri. 95 00:07:25,750 --> 00:07:29,667 Where I heard this melody. 96 00:07:29,750 --> 00:07:30,917 Watch it, Harry. 97 00:07:30,958 --> 00:07:34,917 When I was a pickaninny. 98 00:07:34,958 --> 00:07:38,500 On my mammy's knee. 99 00:07:50,250 --> 00:07:54,542 Francis: Hey, Pete, how about chow? Well. 100 00:07:58,458 --> 00:08:00,208 You feel all right? 101 00:08:03,542 --> 00:08:06,250 What's that I smell? 102 00:08:06,333 --> 00:08:09,583 It's five roses. Couldn't you just bathe in it? 103 00:08:09,667 --> 00:08:11,917 Well, that'd be one way... 104 00:08:12,000 --> 00:08:15,125 Of becoming a mule of distinction. 105 00:08:16,458 --> 00:08:18,667 Vance: Copyboy. 106 00:08:19,083 --> 00:08:20,708 Pete: Yes, sir. Vance: To rewrite. 107 00:08:20,792 --> 00:08:22,167 Yes, sir. 108 00:08:22,250 --> 00:08:24,958 Vance: The mayor's chewing his fingers off up to his elbow... 109 00:08:25,042 --> 00:08:28,583 Trying to figure out how I learned about the new highway proposal. 110 00:08:28,667 --> 00:08:31,333 Vance: Thanks a million, kid. Pete: That's okay. 111 00:08:32,958 --> 00:08:36,625 Mr. Vance, have you had a chance to talk to Mr. Henderson about me yet? 112 00:08:36,708 --> 00:08:40,000 Vance: Well, not yet. But I won't forget it. 113 00:08:40,083 --> 00:08:42,333 Pete: Well, thanks a lot. Vance: Roger. 114 00:08:45,167 --> 00:08:47,625 - Stirling, thanks for this tip. - You're welcome, sir. 115 00:08:47,708 --> 00:08:51,333 Don't forget to put in a good word with the boss for me. When you get time. 116 00:08:51,417 --> 00:08:52,583 Sure. 117 00:08:56,042 --> 00:08:58,083 A peach for a peach. 118 00:09:01,583 --> 00:09:04,917 Pete, you got any stray sports items laying around? 119 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 I don't know if it's important... 120 00:09:06,583 --> 00:09:09,458 But the Cleveland Indians are trading Phil garris for swartz. 121 00:09:09,542 --> 00:09:11,042 You don't know if that's important? 122 00:09:11,125 --> 00:09:13,208 - When did this happen? - It hasn't happened yet. 123 00:09:13,292 --> 00:09:17,500 They're meeting secretly tonight to close the deal for a secret amount. 124 00:09:17,583 --> 00:09:20,542 Boy, would I like to know how much that is. 125 00:09:21,167 --> 00:09:23,875 The secret amount of money is $40,000. 126 00:09:41,250 --> 00:09:43,167 I don't mean to bother you, Mr. Austin... 127 00:09:43,250 --> 00:09:46,125 But would you do me a favour when you have a minute to spare? 128 00:09:46,208 --> 00:09:49,583 You've caught me in a very spare one. Just name it. 129 00:09:49,875 --> 00:09:53,667 Well, I rewrote that piece like you suggested, sir. 130 00:09:53,750 --> 00:09:57,833 I wondered if you'd mind taking a look at it and see how I did. 131 00:09:59,917 --> 00:10:03,292 You know, my one ambition is to be an ace reporter like you, sir. 132 00:10:03,375 --> 00:10:06,167 Of course, I know it takes a long time. 133 00:10:06,458 --> 00:10:08,583 I wanna help expose crooks and stuff. 134 00:10:08,667 --> 00:10:10,792 Stuff is right. As in Turkey! 135 00:10:10,917 --> 00:10:12,042 Which is what you can do... 136 00:10:12,125 --> 00:10:14,833 With that double-talking rehash on the 10th Avenue murder. 137 00:10:14,917 --> 00:10:16,250 How can I get a yarn on it... 138 00:10:16,333 --> 00:10:19,583 When the da and the police have clammed up even on city hall? 139 00:10:19,667 --> 00:10:21,792 But you're an ace reporter, lover boy. 140 00:10:21,833 --> 00:10:25,625 A little thing like that shouldn't stop you. Get a story! 141 00:10:26,958 --> 00:10:29,542 "Get a story." The old buzzard! 142 00:10:29,667 --> 00:10:32,458 No one even knows who the corpse is yet. 143 00:10:32,542 --> 00:10:33,917 Man: Copyboy. 144 00:10:38,333 --> 00:10:42,333 If it's any help, the murdered man was identified as Joe brang. 145 00:10:42,458 --> 00:10:44,250 Pete: A small time New Jersey gambler. 146 00:10:44,333 --> 00:10:46,958 Pete: He was shot twice through the head with a .38. 147 00:10:47,042 --> 00:10:49,333 Pete: Captain Cranston said it was the same weapon... 148 00:10:49,458 --> 00:10:51,333 Used in that Westchester bank robbery. 149 00:10:51,417 --> 00:10:54,333 They've got a dragnet out for an ex-con named Eddie frippert. 150 00:10:54,417 --> 00:10:55,958 So they don't want anyone to know. 151 00:10:56,083 --> 00:10:59,292 He and brang worked together. The police think after the robbery... 152 00:10:59,375 --> 00:11:01,542 They got into an argument over the loot. 153 00:11:01,625 --> 00:11:03,708 I hope that helps, sir. 154 00:11:03,792 --> 00:11:07,125 Austin: But you left out frippert's middle name, stirling. 155 00:11:07,208 --> 00:11:09,375 Pete: Max. Austin: Is this on the level? 156 00:11:09,458 --> 00:11:11,833 You're not just playing reporter and making this up? 157 00:11:11,917 --> 00:11:14,208 - No. Honest. - But when it's so hush-hush... 158 00:11:14,292 --> 00:11:18,958 That a smart newshawk like me is stymied, how in blazes did you get a line on this? 159 00:11:21,167 --> 00:11:24,333 I can't tell you, sir. You'll just have to take my word for it. 160 00:11:24,417 --> 00:11:26,083 Okay, I'll do it. 161 00:11:26,167 --> 00:11:30,750 After all, no smart reporter divulges the source of his information, does he? 162 00:11:32,042 --> 00:11:33,708 Thanks a million, kid. 163 00:11:59,083 --> 00:12:02,542 Will you save me violets for tomorrow, Mrs. Chekov? I have a movie date. 164 00:12:02,625 --> 00:12:05,583 That's fine, Mr. Stirling. With your nice little girl? 165 00:12:05,667 --> 00:12:07,000 No, with a lady. 166 00:12:07,083 --> 00:12:09,667 Well, I'll save you a nice bunch for you. 167 00:12:09,750 --> 00:12:12,083 Thank you very much. Bye. 168 00:12:12,167 --> 00:12:13,208 Pete: Hello, Mr. Bruno. 169 00:12:19,292 --> 00:12:21,875 - How is he? Your friend? - Francis. 170 00:12:22,875 --> 00:12:25,375 He's fine. Thank you. Just fine. Bye. 171 00:12:32,583 --> 00:12:35,125 - Hello, Mr. Scola. - Hello, Mr. Stirling. 172 00:12:35,208 --> 00:12:38,250 - I'll have four bunches of carrots. - I just sell the last bunch. 173 00:12:38,333 --> 00:12:41,375 - I asked you to save some for Francis. - Sorry. Tomorrow, maybe. 174 00:12:41,458 --> 00:12:44,667 Salvatore, let me have a few cucumbers, please. 175 00:12:48,708 --> 00:12:50,417 Mr. Stirling. 176 00:12:56,625 --> 00:12:59,208 We were running short, so I saved these for you. 177 00:12:59,292 --> 00:13:03,667 Pete: Gee, thanks a lot, miss scola. Maria: You called me Maria yesterday. 178 00:13:03,958 --> 00:13:05,292 All right, Maria. 179 00:13:05,333 --> 00:13:08,125 I hope your father won't be angry. He doesn't like Francis. 180 00:13:08,208 --> 00:13:09,875 It's not that he doesn't like Francis. 181 00:13:09,958 --> 00:13:12,917 He just thinks it's foolish of you to keep an expensive pet. 182 00:13:13,000 --> 00:13:15,083 But Francis isn't a pet. He's a friend. 183 00:13:15,167 --> 00:13:17,708 Maria: I know and I've explained that to papa. 184 00:13:17,792 --> 00:13:21,958 - So he doesn't think I'm foolish anymore? - No. Now he thinks you're crazy. 185 00:13:23,417 --> 00:13:26,125 Well, thanks a lot for these, Maria. 186 00:13:27,958 --> 00:13:32,250 Looks like your little Maria is crazy nuts about the guy next door. 187 00:13:32,333 --> 00:13:36,500 - She's not crazy nuts. He's crazy nuts. - Why did you say that? 188 00:13:36,583 --> 00:13:40,292 You remember the old stable I keep in the back when I used to be peddler? 189 00:13:40,375 --> 00:13:43,708 This man, he pays me every month to keep his pet there. 190 00:13:43,792 --> 00:13:47,083 That's not so crazy. Everybody like to keep pets. 191 00:13:47,167 --> 00:13:49,750 - But this pet is a mule. - A mule? 192 00:13:49,833 --> 00:13:51,958 You don't mean to say una mula? 193 00:13:58,458 --> 00:14:00,167 - Seconds? - No, thanks. 194 00:14:01,708 --> 00:14:03,208 Excuse you. 195 00:14:04,917 --> 00:14:06,667 Here's your paper. 196 00:14:08,417 --> 00:14:09,917 Thanks, Pete. 197 00:14:13,667 --> 00:14:17,375 Hey, here's the story I gave you on that Joe brang killing. 198 00:14:17,458 --> 00:14:22,375 - Sure. Made front page. - How come it's under Dan Austin's name? 199 00:14:22,417 --> 00:14:24,792 Pete: I passed it along to him. Francis: Why? 200 00:14:24,875 --> 00:14:26,917 He's our best reporter. 201 00:14:27,333 --> 00:14:30,833 Francis: Why should any reporter get his name on your story? 202 00:14:30,917 --> 00:14:32,458 It'll be different after tomorrow. 203 00:14:32,542 --> 00:14:35,875 I'm going in and demand that Henderson make me a reporter. 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,833 Says you. 205 00:14:38,667 --> 00:14:42,167 Hey, they're raising taxes again. 206 00:14:42,208 --> 00:14:44,958 Remind me to write a letter to the president. 207 00:14:45,042 --> 00:14:48,792 Francis, I think the time has come for me to settle down. 208 00:14:48,958 --> 00:14:52,792 Lead a more normal life. I wanna get married. 209 00:14:54,583 --> 00:14:57,500 - Come again? - I said I wanna get married. 210 00:14:57,833 --> 00:15:01,167 Francis: That's what I thought you said. Pete: I'm in love. 211 00:15:01,542 --> 00:15:06,125 I thought you looked goofier than usual, but on you, it's hard to tell. 212 00:15:06,750 --> 00:15:09,292 It's a wonderful feeling, Francis. 213 00:15:09,583 --> 00:15:12,042 You been watching the birds and the bees? 214 00:15:12,125 --> 00:15:16,542 You know, when I look at her, I get hot and cold, cold and hot. 215 00:15:16,625 --> 00:15:19,208 When she looks at me, it's like being struck by lightning. 216 00:15:19,292 --> 00:15:23,083 My heart starts going pitter-patter, patter-pitter, like the raindrops. 217 00:15:23,167 --> 00:15:25,292 And my blood starts roaring like a hurricane. 218 00:15:25,375 --> 00:15:28,417 Is that love or a weather report? 219 00:15:28,958 --> 00:15:30,333 That's not funny! 220 00:15:30,417 --> 00:15:34,208 You don't realise this is one of the most important moments in a man's life. 221 00:15:34,292 --> 00:15:35,667 Francis: A man, he says. 222 00:15:37,458 --> 00:15:41,583 Francis: She ain't a bad dish as females go. 223 00:15:41,625 --> 00:15:43,875 Pete: Who isn't a bad dish? Francis: Maria. 224 00:15:43,958 --> 00:15:47,458 Maria? Why, she's just a little girl. 225 00:15:47,667 --> 00:15:50,958 I'm going to marry a woman. A woman of the world. 226 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Alberta ames. 227 00:15:53,208 --> 00:15:57,458 Francis: Well, kiss my great aunt regret, who won the derby. 228 00:15:57,542 --> 00:16:01,750 Francis: Not that tomato that writes all that grape juice in the daily record? 229 00:16:01,833 --> 00:16:05,417 - Alberta is not a tomato. - Be that as it may. 230 00:16:05,500 --> 00:16:07,417 Have you set the date? 231 00:16:08,417 --> 00:16:11,833 No, not exactly. I haven't even proposed to her yet. 232 00:16:12,042 --> 00:16:15,208 Then the dame hasn't lived yet. 233 00:16:15,292 --> 00:16:17,375 I'm taking her to the movies tomorrow night. 234 00:16:17,458 --> 00:16:22,292 Gee, I wish you could see how sweet, how wonderful, how lovely... 235 00:16:22,375 --> 00:16:27,375 Love! It's worse than a bad case of hoof-and-mouth disease. 236 00:16:27,417 --> 00:16:29,375 You have no understanding. 237 00:16:35,667 --> 00:16:37,792 Well, here we are. 238 00:16:37,917 --> 00:16:39,208 Are we? 239 00:16:40,083 --> 00:16:42,542 Yes, we are, aren't we? 240 00:16:42,625 --> 00:16:45,375 I certainly enjoyed the movies, miss ames. 241 00:16:45,458 --> 00:16:48,125 So did I. All three of them. 242 00:16:58,500 --> 00:17:02,125 It's been a wonderful evening. Thanks for bringing me home. Good night. 243 00:17:02,208 --> 00:17:05,625 Peter. Aren't you going to ask me in? 244 00:17:08,625 --> 00:17:11,500 In my apartment? Just you and me alone? 245 00:17:11,583 --> 00:17:15,542 After all, Peter, I do trust you completely. 246 00:17:15,958 --> 00:17:17,583 Yes. 247 00:17:17,667 --> 00:17:21,000 Well, it's just that... After all, I'm a man of the world. 248 00:17:30,042 --> 00:17:33,667 Hey. He's biting off more than he can chew. 249 00:17:35,750 --> 00:17:38,333 Well, it's not much, but it's cheap. 250 00:17:53,667 --> 00:17:55,375 Thank you, Peter. 251 00:18:01,750 --> 00:18:02,958 How about a drink? 252 00:18:03,083 --> 00:18:06,625 You name it. Root beer. No, a lemonade. An orange pink. 253 00:18:06,708 --> 00:18:08,458 - Maybe we better skip it. - No, I'll go... 254 00:18:08,542 --> 00:18:10,042 I have to drive. 255 00:18:21,000 --> 00:18:23,208 Why don't you sit over here? 256 00:18:33,583 --> 00:18:35,125 Do you know keats? 257 00:18:35,208 --> 00:18:37,667 Well, I don't know him very well. 258 00:18:44,458 --> 00:18:47,625 - Miss ames. - Alberta to you, Peter dear. 259 00:18:47,917 --> 00:18:51,167 Alberta? Gee, thanks. 260 00:18:52,833 --> 00:18:55,708 You know, I just love the smell of that five roses on you. 261 00:18:55,792 --> 00:18:57,583 I didn't know it was noticeable. 262 00:18:57,667 --> 00:19:00,458 I'd know you by it, even if I were blindfolded. 263 00:19:02,208 --> 00:19:05,667 - Alberta, I have a confession to make. - Yes, Peter? 264 00:19:06,333 --> 00:19:09,458 You dropped this in the office and I picked it up and kept it. 265 00:19:09,542 --> 00:19:12,792 - I hope you don't mind. - Mind? Why, I'm flattered. 266 00:19:12,875 --> 00:19:15,125 I may even say I'm thrilled. 267 00:19:16,208 --> 00:19:18,833 You know, there comes a time in every man's life... 268 00:19:18,917 --> 00:19:20,958 When he has to start thinking of the future. 269 00:19:21,083 --> 00:19:23,125 Peter, you're not going to pop the question? 270 00:19:23,208 --> 00:19:24,375 Yes. 271 00:19:25,292 --> 00:19:29,583 Alberta, tomorrow I'm gonna ask Mr. Henderson to make me a reporter. 272 00:19:32,708 --> 00:19:36,667 Well, I think you'd make a good reporter, Peter. 273 00:19:36,875 --> 00:19:39,125 - With all your connections. - Connections? 274 00:19:39,208 --> 00:19:42,292 You know, where you get all that wonderful inside information. 275 00:19:42,375 --> 00:19:43,458 That. 276 00:19:43,542 --> 00:19:45,917 Don't you think you ought to let alberta in on it? 277 00:19:45,958 --> 00:19:48,125 Just to prove how much we trust each other. 278 00:19:48,208 --> 00:19:51,708 - Please, don't ask me. - See? You really don't trust me. 279 00:19:51,792 --> 00:19:54,958 - I do. - Then you mustn't keep secrets from me. 280 00:19:55,417 --> 00:19:56,917 Please, Peter. 281 00:19:57,833 --> 00:19:59,500 Tell alberta. 282 00:20:07,750 --> 00:20:11,792 - All right. It's Francis. - Who's Francis? 283 00:20:11,917 --> 00:20:15,125 He's a friend of mine. We met in the army. He saved my life. 284 00:20:15,208 --> 00:20:17,417 He carried me seven miles through enemy lines. 285 00:20:17,500 --> 00:20:19,625 Seven miles. He must be quite a guy. 286 00:20:19,708 --> 00:20:22,458 He's tops. The only mule in the world with a purple heart. 287 00:20:22,542 --> 00:20:24,917 Mule? Purple heart? 288 00:20:25,667 --> 00:20:27,875 Peter, what are you talking about? 289 00:20:27,958 --> 00:20:32,417 Francis. He won a decoration in Burma. He's got it pinned up in his stall. 290 00:20:32,500 --> 00:20:35,417 - Now, I'll tell one. - It's the truth, alberta. 291 00:20:35,500 --> 00:20:37,750 I'll take you to the stable so you can meet him. 292 00:20:37,833 --> 00:20:38,958 - Meet him? - Yes. 293 00:20:39,083 --> 00:20:42,417 You can see for yourself. It's through the kitchen. Come on. Please. 294 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 Please. 295 00:20:45,333 --> 00:20:47,708 I've always wanted you to meet Francis anyway. 296 00:20:47,792 --> 00:20:50,292 You'll get a big kick out of him. 297 00:20:53,042 --> 00:20:54,958 I hope he's still up. 298 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 The lights are on. He's probably reading. 299 00:21:00,208 --> 00:21:02,125 - He reads? - Sure. 300 00:21:02,208 --> 00:21:05,750 He's been through the encyclopaedia britannica seven times. 301 00:21:15,667 --> 00:21:17,792 Hiya, Francis. You decent? 302 00:21:30,417 --> 00:21:34,458 Well, look sharp, you lucky fellow. I brought miss ames out to meet you. 303 00:21:36,792 --> 00:21:38,875 Alberta, this is Francis. 304 00:21:39,792 --> 00:21:41,958 Well, say hello to the lovely lady. 305 00:21:43,875 --> 00:21:46,583 - He's waiting for you to say hello first. - Really, Peter... 306 00:21:46,708 --> 00:21:49,292 He's a little unusual when it comes to things like this. 307 00:21:49,375 --> 00:21:51,417 That's putting it mildly. 308 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 Well. Hello, Francis. Now, come on. Let's go. 309 00:21:55,667 --> 00:21:58,875 Wait. Francis, where are your manners? Say hello. 310 00:21:58,958 --> 00:22:01,000 Let's not play games, shall we, Peter? 311 00:22:01,083 --> 00:22:03,667 You've had your little joke and it's been grand fun... 312 00:22:03,750 --> 00:22:06,500 But now if you'll both excuse me, I've had enough. 313 00:22:06,583 --> 00:22:09,417 Alberta, you must believe me. Francis gives me my news tips. 314 00:22:09,500 --> 00:22:10,792 He picks them over the fence. 315 00:22:10,875 --> 00:22:12,250 Gossiping with neighbours? 316 00:22:12,333 --> 00:22:15,125 A lot of traffic cops keep horses in the stable next door. 317 00:22:15,208 --> 00:22:17,417 Francis talks things over with them every night. 318 00:22:17,458 --> 00:22:19,583 - With the traffic cops? - No, the horses. 319 00:22:19,667 --> 00:22:24,458 - You must think I'm a complete idiot! - Not complete, doll, but you'll do. 320 00:22:25,042 --> 00:22:27,208 Alberta: Why, you little... Pete: Now, alberta... 321 00:22:27,333 --> 00:22:30,083 If you so much as ever come near me again, I'll... 322 00:22:30,167 --> 00:22:32,167 Pete: But, you don't... 323 00:22:32,417 --> 00:22:35,083 Francis: There goes the bride 324 00:22:35,125 --> 00:22:37,833 Scratch one tomato. 325 00:22:37,917 --> 00:22:40,500 Pete: Now, you've done it! Francis: I've done you a favour. 326 00:22:40,583 --> 00:22:42,083 She'll never speak to me again. 327 00:22:42,167 --> 00:22:45,042 Francis: That dame is just playing you for a sucker. 328 00:22:45,125 --> 00:22:48,417 I will not tolerate such disrespect for the future Mrs. Stirling. 329 00:22:48,500 --> 00:22:51,625 Francis: You'd have a better chance with Cleopatra. 330 00:22:51,875 --> 00:22:55,125 - She's dead. - You'd still have a better chance. 331 00:22:55,667 --> 00:22:57,375 Francis: Grow up, will you? 332 00:22:57,458 --> 00:22:59,958 I'm old enough to decide things for myself, you know. 333 00:23:01,542 --> 00:23:03,208 Francis: So that's how it is. 334 00:23:03,250 --> 00:23:05,625 Francis: Lucky for you that I'm a mule of principle. 335 00:23:05,708 --> 00:23:07,167 What do you mean, principle? 336 00:23:07,250 --> 00:23:11,542 Francis: I promised to make a reporter out of you, and I'll keep my word... 337 00:23:11,708 --> 00:23:14,000 But after that, you're on your own! 338 00:23:14,083 --> 00:23:16,208 Well, Francis, I... 339 00:23:16,333 --> 00:23:18,917 Francis: Snap off the lights on your way out. 340 00:23:20,167 --> 00:23:21,625 All right. 341 00:23:21,708 --> 00:23:24,375 Pete: If that's the way you want it. Francis: Check. 342 00:23:24,458 --> 00:23:26,417 Pete: I'll show you. Francis: Roger. 343 00:23:26,500 --> 00:23:28,958 I'll get to be a reporter without your help! 344 00:23:29,042 --> 00:23:32,375 I'll talk to Mr. Henderson in the morning. I'll show you. 345 00:23:40,292 --> 00:23:41,958 Francis: Good night, lover boy. 346 00:23:46,833 --> 00:23:49,458 Mr. Henderson, sir. I've been here quite a while now. 347 00:23:49,542 --> 00:23:51,625 I think it's high time I became a reporter. 348 00:23:51,750 --> 00:23:53,708 Pete: Ed, did you tell Mr. Henderson I'm waiting? 349 00:23:53,833 --> 00:23:55,792 Yeah, he knows. 350 00:24:09,125 --> 00:24:11,750 Well, beautiful, how'd you make out last night? 351 00:24:11,833 --> 00:24:14,625 Terrific. I met the informer in person. 352 00:24:14,708 --> 00:24:16,042 Tell me more. 353 00:24:16,125 --> 00:24:18,375 - His name is Francis. - Francis? 354 00:24:19,375 --> 00:24:22,875 And he is the stupidest, rattiest-looking mule I ever laid eyes on. 355 00:24:22,958 --> 00:24:24,917 - He really has a mule? - A mule. 356 00:24:25,042 --> 00:24:26,833 - You're kidding. - I am not kidding. 357 00:24:26,917 --> 00:24:30,250 He took me out to the barn and he introduced me to the filthy beast. 358 00:24:30,333 --> 00:24:32,417 But it wasn't in the mood for chitchat. 359 00:24:32,500 --> 00:24:35,542 I knew the kid was punchy, but I didn't think he was that bad. 360 00:24:35,625 --> 00:24:38,250 - He's either punchy or awfully smart. - What do you mean? 361 00:24:38,333 --> 00:24:42,125 It's a pretty good way of telling people to shut up when they get too curious. 362 00:24:42,208 --> 00:24:46,042 Mr. Henderson, I've been here quite a while now, and I think it's time... 363 00:24:46,125 --> 00:24:48,625 - Did you tell him? - Yeah, he knows. 364 00:24:50,417 --> 00:24:53,458 Dan, boss wants to see you, and he's running a temperature. 365 00:24:53,542 --> 00:24:55,625 Austin: What's eating the old buzzard this time? 366 00:24:55,708 --> 00:24:59,042 The chief of police and the da are in his office. 367 00:25:03,875 --> 00:25:05,708 This is the sort of thing we can't have! 368 00:25:05,792 --> 00:25:07,333 Hansen: Makes ourjob twice as tough. 369 00:25:07,417 --> 00:25:08,958 Come in. Shut the door. 370 00:25:09,083 --> 00:25:12,458 Good morning, gentlemen. Crime must be taking a holiday. 371 00:25:12,542 --> 00:25:14,250 Hansen: Never mind the wisecracks. 372 00:25:14,333 --> 00:25:16,375 It seems you've upset the authorities no end. 373 00:25:16,458 --> 00:25:19,542 D.a.: Where did you get the lowdown on the Joe brang killing? 374 00:25:19,625 --> 00:25:22,167 - Austin: So that's it. - Was it somebody in my office? 375 00:25:22,250 --> 00:25:26,542 Hansen: Someone in the police department? Austin: Just a moment, gentlemen. 376 00:25:26,625 --> 00:25:29,458 A newspaperman can't tell you where he gets his information. 377 00:25:29,542 --> 00:25:32,042 - I've been saying that for an hour. - It's the ethics. 378 00:25:32,125 --> 00:25:35,583 Hansen: Ethics be hanged. If it's someone in the department, I'll make them... 379 00:25:35,667 --> 00:25:37,042 Chief: Come in. 380 00:25:37,500 --> 00:25:38,708 Chief: Well? 381 00:25:39,333 --> 00:25:42,250 - If you please, may I speak with you? - Can't you see I'm busy? 382 00:25:42,333 --> 00:25:44,833 - This can't wait, sir. - What is it? 383 00:25:49,125 --> 00:25:50,333 Chief: Well? 384 00:25:52,458 --> 00:25:54,750 I've been here for quite a while now... 385 00:25:54,833 --> 00:25:56,875 And I think it's high time I became a reporter. 386 00:25:56,958 --> 00:25:59,542 Hansen: For the love of... Chief: You pick a moment like this? 387 00:25:59,625 --> 00:26:01,250 Get out! 388 00:26:01,333 --> 00:26:03,458 Hansen: We've had a dragnet out for Eddie frippert... 389 00:26:03,542 --> 00:26:06,500 And because of your premature story, he's given us the slip. 390 00:26:06,583 --> 00:26:09,833 He's probably in Mexico or on his way to Europe by this time. 391 00:26:09,917 --> 00:26:11,625 - Excuse me, sir. - You've asked for it. 392 00:26:11,708 --> 00:26:13,417 Chief: See the cashier. You're through! 393 00:26:13,500 --> 00:26:15,625 All I want to tell you about is this Mr. Frippert. 394 00:26:15,708 --> 00:26:17,958 I don't care anything about... 395 00:26:19,083 --> 00:26:21,458 - What about Eddie frippert? - I know where he is. 396 00:26:21,542 --> 00:26:23,333 D.a.: You know where he is? Pete: Yes. 397 00:26:23,417 --> 00:26:25,125 Hansen: Where is he? 398 00:26:26,375 --> 00:26:30,167 I don't think I should tell you now that I don't work here anymore. 399 00:26:31,708 --> 00:26:34,042 Austin: Better call him back. Chief: What do you mean? 400 00:26:34,125 --> 00:26:38,042 - He is where I got the story. - What? Get him! 401 00:26:39,167 --> 00:26:42,375 Chief: You! Come in here! Pete: You want me, sir? 402 00:26:42,458 --> 00:26:44,125 Get in here. 403 00:26:45,417 --> 00:26:47,917 - Chief: Well, let's have it. - Come on, where is he? 404 00:26:47,958 --> 00:26:50,500 - Pete: Where's who? - Eddie frippert. Where is he? 405 00:26:50,583 --> 00:26:52,292 Hansen: You said you knew. Pete: I do. 406 00:26:52,375 --> 00:26:54,667 - Speak up, boy. - Well, he's... 407 00:26:56,000 --> 00:26:58,958 - I don't work here anymore. - For heaven's sake, you work here. 408 00:26:59,042 --> 00:27:00,375 - Are you sure? - You work here. 409 00:27:00,458 --> 00:27:02,125 - Put it on paper? - You work here! 410 00:27:02,208 --> 00:27:04,208 - I do? Thanks. - Now where's Eddie frippert? 411 00:27:04,292 --> 00:27:07,292 He's at 318 delacey street, apartment 3-b. 412 00:27:10,708 --> 00:27:13,292 Police headquarters, quick. 413 00:27:13,375 --> 00:27:16,167 He's under the name of Eddie Phillips. 414 00:27:45,708 --> 00:27:46,958 Eddie: Who is it? 415 00:27:47,042 --> 00:27:48,333 The janitor. 416 00:27:48,417 --> 00:27:50,500 Eddie: There ain't no janitor, copper. 417 00:27:58,292 --> 00:28:00,375 Hello? It's your call. 418 00:28:00,917 --> 00:28:02,542 Hansen speaking. 419 00:28:04,458 --> 00:28:05,667 Good! 420 00:28:05,750 --> 00:28:07,083 You were right, boy. 421 00:28:07,167 --> 00:28:08,500 I'll be right over. 422 00:28:08,583 --> 00:28:10,708 Well, frippert was there. 423 00:28:11,333 --> 00:28:12,958 He's in custody. 424 00:28:18,708 --> 00:28:20,583 Stirling, you'd better start talking. 425 00:28:20,667 --> 00:28:23,083 Give it to us straight. Who do you know in my office? 426 00:28:23,167 --> 00:28:25,792 - Pete: Your office? Who are you? - The district attorney. 427 00:28:25,875 --> 00:28:28,917 How do you do? Da? I didn't even know you had an office. 428 00:28:28,958 --> 00:28:31,667 How do you make your connections with police headquarters? 429 00:28:31,750 --> 00:28:34,708 Pete: I take the transit to 42nd street... Hansen: Don't be funny. 430 00:28:34,792 --> 00:28:36,833 Hansen: Who tipped you off to Eddie frippert? 431 00:28:36,917 --> 00:28:38,042 Oh, that. 432 00:28:38,167 --> 00:28:41,958 Hansen: Yes, that! Pete: Well, I can't tell you. 433 00:28:42,042 --> 00:28:43,833 Hansen: Why not? Pete: I can't tell you. 434 00:28:43,875 --> 00:28:46,625 - Go ahead. Tell them about your mule. - What mule? 435 00:28:46,708 --> 00:28:47,792 D.a.: What about a mule? 436 00:28:47,875 --> 00:28:50,333 Stirling has an educated mule that tells him things. 437 00:28:50,417 --> 00:28:52,167 What sort of nonsense is this? 438 00:28:52,208 --> 00:28:54,958 He doesn't mean mule Johnson, who was with the Tracy mob? 439 00:28:55,083 --> 00:28:58,208 - No. This mule's name is Francis. - Stop beating about the bush. 440 00:28:58,292 --> 00:29:01,542 - Where do you get your information? - I can't tell you! 441 00:29:01,583 --> 00:29:04,375 Good boy, stirling. Lesson number one: 442 00:29:04,458 --> 00:29:07,708 A good reporter never divulges the source of his information. 443 00:29:07,792 --> 00:29:12,333 But, really, Mr. Henderson, if I... If you'd only... a reporter? 444 00:29:13,042 --> 00:29:16,542 Me? Well, I... 445 00:29:20,875 --> 00:29:22,542 Stop the presses! 446 00:29:23,958 --> 00:29:25,042 Stop the presses! 447 00:29:26,292 --> 00:29:28,833 Tear out the front page. Copyboy. 448 00:29:31,417 --> 00:29:33,750 Pete: Stop the presses! Francis: Stop the nonsense. 449 00:29:33,833 --> 00:29:35,750 Yeah. Stop the... 450 00:29:36,250 --> 00:29:38,167 Francis: What are you supposed to be? 451 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 I'm just practicing how to be a reporter. 452 00:29:40,292 --> 00:29:42,750 After all, with all the scoops you're gonna give me. 453 00:29:42,833 --> 00:29:44,750 Francis: I should've stood in bed. 454 00:29:44,875 --> 00:29:45,917 What's wrong? 455 00:29:45,958 --> 00:29:48,292 Francis: Making you a reporter was one thing. 456 00:29:48,375 --> 00:29:52,375 Francis: Fixing it so you can keep the job, well, that's another. 457 00:29:52,792 --> 00:29:54,708 Wait till I'm a top reporter on the record. 458 00:29:54,792 --> 00:29:57,625 Alberta will come crawling, begging me to forgive her. 459 00:29:57,708 --> 00:29:59,583 Bushwa with ketchup. 460 00:30:00,042 --> 00:30:02,417 Stop dreaming. Let's get to work. 461 00:30:02,542 --> 00:30:06,500 Francis: For this I got the purple heart with four palms. 462 00:30:23,375 --> 00:30:25,708 Cop: Hey, you. Pete: Yes, sir? 463 00:30:25,792 --> 00:30:28,042 What's the idea of the mule? 464 00:30:28,250 --> 00:30:30,250 I happen to be a member of the press, sir. 465 00:30:30,333 --> 00:30:32,250 We were roaming around to pick up some news. 466 00:30:32,333 --> 00:30:34,833 Do you have to take the mule along and block traffic? 467 00:30:34,917 --> 00:30:37,708 - He's the one who gets the stories. - A wise guy, huh? 468 00:30:37,792 --> 00:30:41,500 Pete: No, sir, I'm not a wise guy. Look, he's getting a story right now. 469 00:30:41,583 --> 00:30:43,833 Cop: He's what? Pete: From your horse. 470 00:30:52,417 --> 00:30:55,833 There's nothing wrong with me. The square pegs in the square holes. 471 00:30:55,917 --> 00:30:59,292 And the round pegs in the round... In the round holes. 472 00:30:59,833 --> 00:31:04,208 Dr. Foster, about his psychotic obsession concerning a talking mule. 473 00:31:04,292 --> 00:31:05,542 It's not an obsession! 474 00:31:05,625 --> 00:31:09,958 Dr. Goodrich, I'm convinced this obsession is definitely an image symbol. 475 00:31:10,042 --> 00:31:13,625 Tell me, young man, when you were a child, why did you hate your father? 476 00:31:13,708 --> 00:31:16,292 - I didn't hate my father. - Why did you hate your mother? 477 00:31:16,375 --> 00:31:18,958 - I didn't hate my mother. - You certainly hated somebody. 478 00:31:19,083 --> 00:31:21,042 I didn't hate anybody. 479 00:31:25,167 --> 00:31:28,292 Goodrich: Doctor, what do you think? You suppose we ought to... 480 00:31:28,375 --> 00:31:30,458 Foster: Twenty seconds longer than the last time. 481 00:31:31,708 --> 00:31:33,167 Goodrich: Come in. 482 00:31:33,583 --> 00:31:35,083 Goodrich: Yes, officer, what is it? 483 00:31:35,167 --> 00:31:38,167 Okay, doc, I'll take him off your hands now. 484 00:31:39,042 --> 00:31:42,042 Come along, kid. The man's waiting for you. 485 00:31:43,333 --> 00:31:44,667 The man? 486 00:31:57,583 --> 00:32:00,750 Mr. Austin, am I glad to see you. I was afraid... 487 00:32:00,833 --> 00:32:04,292 Cheer up. The release took some doing, but you're all in the clear now. 488 00:32:04,417 --> 00:32:06,833 That's wonderful. Does Mr. Henderson know? 489 00:32:06,917 --> 00:32:10,292 - I covered up for you. - You're swell. Thanks a lot. 490 00:32:11,500 --> 00:32:16,292 Look, kid, there's no point in antagonising the police unnecessarily. 491 00:32:16,375 --> 00:32:18,167 Forget this nonsense about the mule. 492 00:32:18,250 --> 00:32:19,292 Pete: Yes, sir. 493 00:32:19,375 --> 00:32:20,833 Pete: But do you know where he is? 494 00:32:20,917 --> 00:32:22,625 - Where who is? - Francis. 495 00:32:22,667 --> 00:32:24,250 I said forget it. 496 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 But if he doesn't hear from me, he'll worry. 497 00:32:26,458 --> 00:32:28,042 Worry? A mule? 498 00:32:28,125 --> 00:32:31,125 - Yes. He's very high-strung. - High-strung? 499 00:32:31,208 --> 00:32:34,125 Yeah. I've been in that room now for three hours. 500 00:32:34,208 --> 00:32:35,542 I've been pushing square... 501 00:32:39,583 --> 00:32:43,292 I am not going to move another peg until Mr. Austin arrives to get me out. 502 00:32:43,375 --> 00:32:46,292 Get you out? He's the one who put you in. 503 00:32:55,250 --> 00:32:57,083 Francis: The breadwinner. 504 00:33:01,333 --> 00:33:04,958 Pete: Hiya, Francis. Francis: It's about time you got home. 505 00:33:05,042 --> 00:33:06,667 Where you been? 506 00:33:06,750 --> 00:33:09,458 That's a nice welcome after what I've been through today. 507 00:33:09,500 --> 00:33:11,625 - They had me under observation, twice. - So? 508 00:33:11,708 --> 00:33:14,125 Pete: They thought I was crazy. Francis: They let you go? 509 00:33:14,250 --> 00:33:17,208 Pete: That's not very funny. Francis: I told you a thousand times... 510 00:33:17,333 --> 00:33:20,625 If you so much as mention me, you'll wind up in trouble. 511 00:33:20,708 --> 00:33:23,042 Everyone keeps asking me how I find out things! 512 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 You don't have to tell them. 513 00:33:24,625 --> 00:33:27,583 Just wink and act mysterious. Like this. 514 00:33:29,583 --> 00:33:30,917 Francis: Get it? 515 00:33:30,958 --> 00:33:33,083 Pete: Well, I'll try it. Francis: All right. 516 00:33:33,167 --> 00:33:35,875 What about some news? We haven't picked up any today. 517 00:33:35,958 --> 00:33:38,500 What do you mean, "we"? 518 00:33:38,667 --> 00:33:41,208 Francis: I didn't take florabel to lunch for nothing. 519 00:33:41,333 --> 00:33:45,208 Pete: Florabel? Who's florabel? Francis: Sharpen your pencil, kid. 520 00:33:49,083 --> 00:33:51,083 Francis: Are you ready? Pete: Okay, go ahead. 521 00:33:51,167 --> 00:33:53,250 Francis: Huge gem robbery. 522 00:33:53,667 --> 00:33:57,458 Francis: The swank jewellery store of Van cartel and company... 523 00:33:57,542 --> 00:34:02,250 Was robbed in broad daylight this morning by three armed men. 524 00:34:02,333 --> 00:34:04,958 Mr. Van cartel said... 525 00:34:05,542 --> 00:34:09,208 "Mr. Roger Van cartel, the owner, was on the telephone when Duke treswell..." 526 00:34:09,292 --> 00:34:12,833 "Aceyโ€”deucey Davis and red crispy, three sing-sing parolees, entered." 527 00:34:12,917 --> 00:34:15,417 "Duke treswell immediately pulled a gun." 528 00:34:15,500 --> 00:34:17,917 In my 30 years of newspaper work... 529 00:34:17,958 --> 00:34:20,750 That's the neatest piece of reporting I've come across. 530 00:34:20,875 --> 00:34:22,042 Pete: Thank you, sir. 531 00:34:22,125 --> 00:34:24,792 Not a word on the police radio. Nothing on the teletype. 532 00:34:24,875 --> 00:34:28,625 And you scooped every sheet in town. Even to identifying the robbers. 533 00:34:28,667 --> 00:34:31,875 Chief: I don't see how you did it. Pete: Connections. 534 00:34:38,792 --> 00:34:41,833 Yes? Henderson speaking. Yes, chief. 535 00:34:44,125 --> 00:34:45,333 What? 536 00:34:46,667 --> 00:34:48,333 Are you sure? 537 00:34:53,208 --> 00:34:54,476 Chief: Stirling! Pete: Yes, sir? 538 00:34:54,500 --> 00:34:57,500 Chief: That was Hansen on the phone. Pete: Really? 539 00:34:57,583 --> 00:35:00,583 Chief: He told me why there were no police calls about the robbery. 540 00:35:00,667 --> 00:35:02,708 They didn't want to frighten off the robbers? 541 00:35:02,792 --> 00:35:04,667 Chief: Because there was no robbery. 542 00:35:04,750 --> 00:35:06,125 No robbery? 543 00:35:06,167 --> 00:35:09,292 Pete: No robbery? There must've been. Chief: Why must there have been? 544 00:35:09,333 --> 00:35:11,125 Pete: He told me everything. Chief: Who? 545 00:35:11,208 --> 00:35:12,458 Pete: Francis. Chief: The mule? 546 00:35:12,500 --> 00:35:13,583 Yes, sir. 547 00:35:13,667 --> 00:35:16,417 A madman who carries on conversations with a talking mule... 548 00:35:16,500 --> 00:35:18,750 - And I had to believe him! - But Mr. Henderson... 549 00:35:18,833 --> 00:35:21,500 Young man, do you realise what you've done? 550 00:35:21,583 --> 00:35:24,667 We'll be sued by these three men and the jewellery store. 551 00:35:24,750 --> 00:35:26,417 We'll lose half of our circulation! 552 00:35:26,542 --> 00:35:28,667 Thirty years in the business and you ruin me... 553 00:35:28,750 --> 00:35:31,167 And the daily record in one fell swoop. 554 00:35:31,208 --> 00:35:34,583 Young man, which one of my competitors put you up to this? 555 00:35:34,667 --> 00:35:37,042 - Speak up! Which one did it? - It was my own idea. 556 00:35:37,125 --> 00:35:40,167 - No one did. - As soon as I get... 557 00:35:40,250 --> 00:35:41,500 Hello. 558 00:35:42,250 --> 00:35:43,333 Hello. 559 00:35:43,417 --> 00:35:45,125 Yes. Henderson speaking. 560 00:35:45,250 --> 00:35:47,792 This is Roger Van cartel of Van cartel and company. 561 00:35:47,833 --> 00:35:50,750 How dare you, Mr. Henderson? How dare you? 562 00:35:50,833 --> 00:35:54,167 This establishment prides itself on being absolutely impregnable. 563 00:35:54,333 --> 00:35:58,250 Mr. Van cartel, I assure you the entire thing's a mistake. 564 00:35:58,333 --> 00:35:59,667 A horrible mistake! 565 00:35:59,750 --> 00:36:01,958 And an expensive mistake. 566 00:36:02,083 --> 00:36:05,125 Our clients may hesitate about storing their valuables with us. 567 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 We're therefore going to sue your paper for thousands. 568 00:36:07,792 --> 00:36:09,625 We'll sue for millions... 569 00:36:09,708 --> 00:36:11,833 Chief: Mr. Van cartel, we '/I print a retraction. 570 00:36:11,917 --> 00:36:15,833 You've got nothing to worry about. Absolutely nothing to worry about. 571 00:36:17,375 --> 00:36:20,375 Hanson: Stirling, I demand to know where you got this story. 572 00:36:20,958 --> 00:36:24,042 - Well, you know how it is, chief. - I don't know! 573 00:36:24,125 --> 00:36:25,542 Where did you get it? 574 00:36:25,625 --> 00:36:28,542 A smart reporter never divulges the source of his information. 575 00:36:28,625 --> 00:36:30,958 Smart reporter? I'll get it out of him, chief. 576 00:36:31,083 --> 00:36:33,042 I'll handle it, mulvaney! 577 00:36:33,917 --> 00:36:38,083 Now, look, son, you knew all about the crime before it was committed. 578 00:36:38,167 --> 00:36:40,625 You knew the participants, you knew the details. 579 00:36:40,708 --> 00:36:42,625 - You must've been in on it. - No, sir. 580 00:36:42,708 --> 00:36:44,958 Unless you explain to me how you knew so much... 581 00:36:45,083 --> 00:36:47,667 I'll have to arrest you as an accessory before the fact. 582 00:36:50,500 --> 00:36:53,125 - It was through toodles. - Who's toodles? 583 00:36:53,208 --> 00:36:56,250 - Is he Duke creswell's girl? - Take it easy. Tell me. 584 00:36:56,333 --> 00:36:58,667 Who is toodles, and what's her last name? 585 00:36:58,708 --> 00:37:00,917 She doesn't have a last name. She's a horse. 586 00:37:01,000 --> 00:37:03,958 - You mean she's a big, fat broad? - No, she's a horse. 587 00:37:04,042 --> 00:37:05,292 Another one of your jokes? 588 00:37:05,375 --> 00:37:09,750 - It's no joke, sir. I think I'd better explain. - I think you'd better. 589 00:37:09,958 --> 00:37:13,458 You see, Duke creswell goes around with a waitress named Annie. 590 00:37:13,542 --> 00:37:15,917 Annie has a sister who works in the laundry. 591 00:37:15,958 --> 00:37:18,875 She goes around with one of the drivers. His horse is named... 592 00:37:18,958 --> 00:37:20,208 - Toodles. - Yes. 593 00:37:20,292 --> 00:37:22,042 - Yes, his horse. - That's right. 594 00:37:22,167 --> 00:37:25,375 When toodles heard about the proposed robbery, she told florabel. 595 00:37:25,458 --> 00:37:28,500 - And who is florabel? - She's on the police force. 596 00:37:28,583 --> 00:37:31,292 We don't have any florabels on the police force. 597 00:37:31,375 --> 00:37:33,958 - Yes, you do. She's a traffic horse. - A traffic horse? 598 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Yes, up in Harlem. 599 00:37:35,417 --> 00:37:38,542 When toodles told florabel, florabel told Francis, and Francis... 600 00:37:59,958 --> 00:38:03,250 Splendid, young man. A new record for this board. 601 00:38:03,292 --> 00:38:04,708 Pete: Does that mean I can leave? 602 00:38:04,833 --> 00:38:06,667 Leave? Are you crazy? 603 00:38:06,750 --> 00:38:09,042 That's what we're trying to find out, doctor. 604 00:38:09,125 --> 00:38:10,833 Yes, of course. 605 00:38:10,917 --> 00:38:14,250 Now, gentlemen, about these schizophrenic hallucinations... 606 00:38:14,333 --> 00:38:17,917 They're not... they're not hallucinations! Francis does talk! 607 00:38:18,000 --> 00:38:20,917 Tell me, young man, do you ever hear strange noises? 608 00:38:20,958 --> 00:38:24,542 - Unusual sounds? Peculiar vibrations? - What do you mean, sir? 609 00:38:24,667 --> 00:38:29,083 - Whistles, bells, horns? - Yes, sir. 610 00:38:29,292 --> 00:38:30,917 - Regularly? - Yes, sir. 611 00:38:30,958 --> 00:38:32,375 How do you explain that? 612 00:38:32,417 --> 00:38:34,125 Pete: I live down by the east river. 613 00:38:34,208 --> 00:38:36,208 No, young man. You don't understand. 614 00:38:36,292 --> 00:38:38,667 Do you ever smell unusual smells? 615 00:38:38,708 --> 00:38:39,792 Pete: Smells? 616 00:38:39,875 --> 00:38:41,833 Yes. Smells that you can't identify. 617 00:38:41,917 --> 00:38:43,042 Yes, sir. 618 00:38:43,125 --> 00:38:46,083 - How do you explain that? - I live down by the river. 619 00:38:46,167 --> 00:38:50,125 Is it one particular mule, or do all mules talk to you? 620 00:38:50,458 --> 00:38:52,458 Just one, sir. Francis. 621 00:38:52,542 --> 00:38:55,250 But did you ever hear things talk to you? 622 00:38:55,333 --> 00:38:59,458 Tables, chairs, airplanes, toothbrushes? 623 00:38:59,667 --> 00:39:00,792 No, sir. Of course not. 624 00:39:00,875 --> 00:39:02,167 Doctor 1: How about chickens? 625 00:39:02,250 --> 00:39:04,125 Doctor 1: Can chickens talk? Pete: No, sir. 626 00:39:04,250 --> 00:39:06,458 - Can parrots talk? - No, sir! 627 00:39:06,542 --> 00:39:08,833 - But parrots can talk. - I know they can! 628 00:39:08,875 --> 00:39:11,958 - But you said they can't. - You're looking at me like I'm crazy! 629 00:39:12,042 --> 00:39:16,083 I'm not gonna answer one more question till I can talk to Francis! 630 00:39:23,750 --> 00:39:25,542 Goodrich: What do you think, gentlemen? 631 00:39:25,583 --> 00:39:30,292 - I say let him talk with the animal. - It might be most interesting. 632 00:39:30,375 --> 00:39:33,417 You mean the mule will come here? 633 00:39:33,500 --> 00:39:37,208 No, I'll go along with stirling and observe his behaviour... 634 00:39:37,292 --> 00:39:39,958 During an actual period of hallucination. 635 00:39:41,833 --> 00:39:45,542 Young man, we've decided to let you converse with this mule. 636 00:39:45,625 --> 00:39:48,042 Well, it's about time. May I use the phone? 637 00:39:48,125 --> 00:39:51,125 - Phone? Telephone a mule? - Yeah. 638 00:39:51,208 --> 00:39:53,792 No. We want you to speak to him in person. 639 00:39:53,875 --> 00:39:56,750 - And Dr. Goodrich will go with you. - But... 640 00:39:56,792 --> 00:39:58,125 Yes. 641 00:40:02,125 --> 00:40:03,500 Good afternoon, Francis. 642 00:40:07,875 --> 00:40:10,958 - So this is Francis? - Yes, sir. 643 00:40:11,583 --> 00:40:15,500 There couldn't be any mistake, could there, stirling? 644 00:40:15,542 --> 00:40:16,792 No, sir. 645 00:40:17,750 --> 00:40:21,708 Francis, this is Dr. Goodrich, a psychiatrist from the hospital. 646 00:40:21,833 --> 00:40:24,750 Will you please tell him that I'm not crazy? 647 00:40:24,833 --> 00:40:27,792 - Is the mule talking to you now? - No, sir. 648 00:40:30,125 --> 00:40:32,667 Now, Francis, I know we've been through this before... 649 00:40:32,792 --> 00:40:35,167 But please, you can't let me down now! 650 00:40:35,250 --> 00:40:38,417 - Easy, now. Easy. - He's just being stubborn, that's all! 651 00:40:38,458 --> 00:40:41,500 Is that what it is? Come here, my boy. 652 00:40:41,583 --> 00:40:45,667 I understand. You're worried because your animal friend won't speak to you. 653 00:40:45,750 --> 00:40:47,333 - Yes, sir. - But you needn't be. 654 00:40:47,417 --> 00:40:50,833 Goodrich: You realise there's nothing unusual in what has happened to you. 655 00:40:50,917 --> 00:40:53,583 Goodrich: I've seen hundreds of cases and they recovered. 656 00:40:53,667 --> 00:40:56,333 Pete: But there's nothing wrong with me. Goodrich: I know. 657 00:40:56,417 --> 00:40:59,167 Goodrich: In your mind, there is a void. 658 00:40:59,917 --> 00:41:04,083 Goodrich: Well, like a vacuum in nature, it demanded filling. You see? 659 00:41:04,417 --> 00:41:06,083 Not exactly. 660 00:41:06,167 --> 00:41:09,208 Almost always, we find such cases seek some person... 661 00:41:09,292 --> 00:41:11,167 Or animal who is in trouble. 662 00:41:11,375 --> 00:41:15,708 Hurt, suffering, miserable. Like this silly creature. 663 00:41:15,833 --> 00:41:16,917 Just look at him. 664 00:41:16,958 --> 00:41:20,500 Undersized, dull-eyed, spiritless, decrepit, stupid. 665 00:41:20,708 --> 00:41:24,208 As sad and broken-down a beast as ever heaven created. 666 00:41:24,292 --> 00:41:26,542 But I still got my own teeth. 667 00:41:26,625 --> 00:41:28,167 Goodrich: Can you tell? 668 00:41:28,625 --> 00:41:31,250 - Who said that? - I did. 669 00:41:31,750 --> 00:41:35,000 Goodrich: Who is I? Francis: I is me. 670 00:41:35,083 --> 00:41:36,500 But who is me? 671 00:41:36,583 --> 00:41:39,458 Francis: Well, don't you know who you are, doc? 672 00:41:39,875 --> 00:41:42,458 I told you he could talk, didn't I? I told you. 673 00:41:42,583 --> 00:41:47,042 Francis: Sure I can talk. But none of this drive! I've been listening to. 674 00:41:47,125 --> 00:41:48,375 It is not drivel! 675 00:41:48,458 --> 00:41:51,583 Here is a clear case of hyper-imaginative reaction... 676 00:41:51,667 --> 00:41:53,458 Induced by emotional starvation. 677 00:41:53,542 --> 00:41:56,000 Goodrich: Acute symptoms of urban claustrophobia. 678 00:41:56,125 --> 00:41:57,583 Hogwash! 679 00:41:57,625 --> 00:41:59,250 Don't you believe him, young man! 680 00:41:59,333 --> 00:42:02,167 I've had many years of successful practice. 681 00:42:02,250 --> 00:42:06,667 Francis: Doctor, you know what I think? Goodrich: No, and I don't care! 682 00:42:06,750 --> 00:42:10,458 Francis: I think you're off your rocker. Goodrich: Impossible! 683 00:42:10,542 --> 00:42:14,542 Francis: Why is it impossible? Goodrich: I'm the psychiatrist! 684 00:42:14,625 --> 00:42:17,042 Francis: Common medical reaction. 685 00:42:17,125 --> 00:42:19,667 Francis: We use the garden term to describe it. 686 00:42:19,750 --> 00:42:21,875 Francis: The god complex. Very common. 687 00:42:21,958 --> 00:42:25,750 Goodrich: Now, that'll do! Francis: Calm yourself, doc. 688 00:42:26,167 --> 00:42:28,625 Francis: Now, just a few questions I'd like to ask. 689 00:42:28,708 --> 00:42:31,625 Francis: Tell me, are you married? Goodrich: I am not. 690 00:42:32,792 --> 00:42:36,458 At your age? Do you go out with girls? 691 00:42:36,958 --> 00:42:39,708 Goodrich: I have no time for women. Francis: Clinically correct. 692 00:42:39,833 --> 00:42:42,417 Francis: Good income, doc? Goodrich: Largest in the hospital. 693 00:42:42,500 --> 00:42:44,458 Francis: That fits together nicely. 694 00:42:44,500 --> 00:42:48,208 Quite a build you got there, doc. Remnants of an athlete? 695 00:42:48,292 --> 00:42:49,833 What do you mean, remnants? 696 00:42:49,917 --> 00:42:54,042 Well, doc, we ain't as young as we once were, are we? 697 00:42:54,708 --> 00:42:56,958 Just that my hair's thinning. 698 00:42:57,000 --> 00:42:59,333 Francis: Tell me, how do you sleep? Goodrich: Perfectly! 699 00:42:59,417 --> 00:43:01,542 Francis: No dreams? Goodrich: Of course I dream! 700 00:43:01,625 --> 00:43:04,917 Francis: About being chief of staff at the hospital? 701 00:43:05,250 --> 00:43:07,792 Well, yes, as a matter of... My dreams are my own affair! 702 00:43:07,875 --> 00:43:09,833 Goodrich: I'm being insulted! Francis: Yes. 703 00:43:09,917 --> 00:43:12,583 Goodrich: Get me out of here! Francis: Of course. Get him out. 704 00:43:12,625 --> 00:43:14,708 Pete: Let's leave. Francis: Take him out. 705 00:43:14,750 --> 00:43:17,167 Goodrich: I'm being insulted! Get me out! 706 00:43:18,583 --> 00:43:20,875 Unhappy case. Next patient. 707 00:43:48,958 --> 00:43:50,500 Francis: Thanks, Sam. 708 00:43:55,208 --> 00:43:57,875 Is this on the level, girls? 709 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Direct from the stork. 710 00:44:11,958 --> 00:44:13,375 Francis: Wall street! 711 00:44:13,458 --> 00:44:18,250 A lot of my cousins got their assets frozen here in the year 1929. 712 00:44:23,042 --> 00:44:26,000 Francis: Pete, a fellow tried to sell me that Brooklyn bridge once. 713 00:44:26,125 --> 00:44:28,083 Francis: You know something? Pete: What? 714 00:44:28,208 --> 00:44:30,000 Francis: I should've bought it. 715 00:44:30,083 --> 00:44:33,167 Thanks, Jake. You're sure on the ball today. 716 00:44:33,250 --> 00:44:36,708 Jake: Hey. Yeah. This is news. 717 00:44:36,792 --> 00:44:38,875 - Come on, Francis. - Check. 718 00:44:39,958 --> 00:44:43,833 The duchess of Jersey is eloping with her chauffeur. 719 00:44:44,958 --> 00:44:47,167 Mother should see me now. 720 00:44:49,333 --> 00:44:50,542 Francis: Pretty, ain't it? 721 00:44:50,625 --> 00:44:53,542 You know, if them fellows could get together in there... 722 00:44:53,625 --> 00:44:57,500 They could help a heap of folks over a high hurdle of human understanding. 723 00:44:57,583 --> 00:44:59,250 Yes, sir. 724 00:44:59,458 --> 00:45:04,500 Francis: You mean you can't find out who's the head of this protection racket? 725 00:45:05,333 --> 00:45:09,167 Francis: Nix on the writing, Pete. You better lay low for a while. 726 00:45:35,375 --> 00:45:37,500 Seidler: Good evening, Mr. Stirling. Pete: Hello. 727 00:45:37,583 --> 00:45:40,875 Seidler: Hello, Mr. Francis. Pete: Good evening, Mrs. Seidler. 728 00:45:46,208 --> 00:45:47,833 Pete: Good evening, Mr. Scola. 729 00:45:47,917 --> 00:45:51,667 My good friend, Mr. Stirling. Here, have a nice apple. 730 00:45:51,750 --> 00:45:53,750 Here, Maria, look who's here. 731 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 Pete: Thank you. 732 00:45:55,042 --> 00:45:58,417 Hello, you nice mule. You really make a nice pet. 733 00:45:58,625 --> 00:46:00,500 I like you very much. 734 00:46:00,583 --> 00:46:03,125 Hello, Peter, I saved these turnips for Francis. 735 00:46:03,208 --> 00:46:05,042 I thought he'd like them for a change. 736 00:46:05,125 --> 00:46:08,833 Pete: That's certainly nice of you, Maria. Thank you very much. 737 00:46:10,500 --> 00:46:12,208 Go on, run along. 738 00:46:14,083 --> 00:46:15,625 They make a nice couple. 739 00:46:15,708 --> 00:46:18,833 - Maria with that lunatic? - Lunatic? What do you mean, lunatic? 740 00:46:18,917 --> 00:46:21,583 You know who that is? That is Peter stirling. 741 00:46:21,708 --> 00:46:25,417 The number one newspaper reporter. He's a big shot. 742 00:46:25,500 --> 00:46:27,958 - You told me he was a coconut. - Coconut? 743 00:46:37,542 --> 00:46:40,750 You know, we haven't seen very much of you these days. 744 00:46:40,833 --> 00:46:43,042 A newspaperman has a pretty busy life, Maria. 745 00:46:43,125 --> 00:46:47,333 I know. I see your name in the paper every day, and I'm so proud. 746 00:46:47,458 --> 00:46:50,417 Pete: Are you really? Maria: Yes. And so is papa. 747 00:46:50,500 --> 00:46:52,750 Then he doesn't think I'm crazy anymore? 748 00:46:52,833 --> 00:46:56,500 Now he says, โ€œthat Pietro, he's got plenty of brains upstairs." 749 00:46:59,833 --> 00:47:03,042 - You've got an awfully pretty laugh, Maria. - Do you think so? 750 00:47:03,125 --> 00:47:06,708 Pete: Yeah. It bubbles. It kind of makes you wanna laugh some more. 751 00:47:06,792 --> 00:47:08,458 Fudge! 752 00:47:12,583 --> 00:47:14,333 What did you say? 753 00:47:14,875 --> 00:47:17,708 I said I'm a pretty good judge. 754 00:47:19,292 --> 00:47:22,792 Peter, you always think of me as a little girl, don't you? 755 00:47:22,875 --> 00:47:27,125 Pete: Well, you are, aren't you? Maria: I'm gonna be 18 tomorrow. 756 00:47:27,208 --> 00:47:31,167 Eighteen? Tomorrow? You certainly don't look it. 757 00:47:31,375 --> 00:47:34,208 I suppose it's the way papa dresses me. 758 00:47:34,292 --> 00:47:37,208 He still wants to think I'm his little bambina. 759 00:47:37,250 --> 00:47:39,167 Bambina. That's cute. 760 00:47:39,292 --> 00:47:42,167 Well, it's... that's not too bad after all. 761 00:47:42,250 --> 00:47:45,292 Why don't we go out tomorrow night and celebrate your birthday? 762 00:47:45,375 --> 00:47:48,708 Peter, I'd love to. That would be a real birthday. 763 00:47:48,917 --> 00:47:51,958 I'll tell you what we'll do. We'll go out... 764 00:48:02,208 --> 00:48:04,292 That's the second time. That's too much. 765 00:48:04,375 --> 00:48:07,792 Man 1: Take it easy. You'll be all right. Get an ambulance. 766 00:48:08,208 --> 00:48:11,500 Let me help you. Do you know who those men were? 767 00:48:11,583 --> 00:48:13,292 Man 2: Come on, giuseppe, tell us. 768 00:48:13,375 --> 00:48:16,417 I think they were the insurance people. 769 00:48:16,792 --> 00:48:19,625 The insurance people? What do you mean? 770 00:48:20,958 --> 00:48:25,875 No. Don't ask me. I don't know nothing. Please, don't ask me. 771 00:48:25,958 --> 00:48:28,292 Cop: All right, break it up. Give him some air. 772 00:48:28,375 --> 00:48:32,208 Cop: Get moving. Come on, get along with you! You know better than that. 773 00:48:32,292 --> 00:48:34,958 Cop: Move along here. Come on, break it up. 774 00:48:37,958 --> 00:48:40,375 I'm gonna take a chance, Pete. 775 00:48:40,833 --> 00:48:43,667 If that horse was right, the yarn I'm gonna give you... 776 00:48:43,750 --> 00:48:45,917 Will bust this town wide open. 777 00:48:45,958 --> 00:48:48,917 You mean that old peddler getting beat up? Is that important? 778 00:48:48,958 --> 00:48:52,083 He's just one of hundreds of little guys that's being gypped... 779 00:48:52,167 --> 00:48:54,167 By one of the biggest rackets in this town. 780 00:48:54,250 --> 00:48:57,583 Francis: From now on, you're a crusader. Pete: A crusader? 781 00:48:57,667 --> 00:49:01,917 Francis: You're not a top reporter until you've started a couple of crusades. 782 00:49:02,000 --> 00:49:04,042 Francis: Start writing. Pete: Shoot. 783 00:49:04,625 --> 00:49:07,667 Racketeers terrorizing small merchants... 784 00:49:07,750 --> 00:49:09,958 - Racketeers? - Don't interrupt. 785 00:49:10,042 --> 00:49:13,083 That peddler's horse was tough enough to understand. 786 00:49:13,167 --> 00:49:16,708 - How come? - He talked with an accent. 787 00:49:17,208 --> 00:49:22,167 Francis: "Racketeers terrorizing small merchants, by Peter stirling." 788 00:49:24,042 --> 00:49:27,625 Francis: Under the guise of selling insurance, a group of racketeers... 789 00:49:27,667 --> 00:49:30,917 "Headed by a supposedly reputable businessman..." 790 00:49:31,750 --> 00:49:34,583 "Has been exacting tribute from small merchants, peddlers..." 791 00:49:34,667 --> 00:49:37,083 "And street vendors in various parts of the city." 792 00:49:37,167 --> 00:49:39,542 I don't like it, Brad. Not one bit. 793 00:49:39,667 --> 00:49:42,750 Looks like one of our clients did a little talking, Mr. Garnet. 794 00:49:42,833 --> 00:49:45,708 "Headed by a supposedly reputable businessman?โ€œ 795 00:49:45,792 --> 00:49:48,917 the newspaper didn't get that from any client. 796 00:49:49,625 --> 00:49:53,750 Nobody knows about me except you and a few of your boys. 797 00:49:53,833 --> 00:49:55,833 You know you can swear by me and the boys. 798 00:49:55,917 --> 00:49:57,667 Garnet: I don't swear by anyone. 799 00:49:57,750 --> 00:50:01,042 It might have been a lucky guess. Some reporter fishing in the dark. 800 00:50:01,125 --> 00:50:02,750 I can't take any chances. 801 00:50:02,833 --> 00:50:05,958 I've worked too hard keeping myself in the background. 802 00:50:08,625 --> 00:50:11,500 Get me alberta ames at the daily record. 803 00:50:11,583 --> 00:50:15,458 I've got to find out what this fellow Peter stirling knows. 804 00:50:16,792 --> 00:50:19,750 Miss ames and I used to be rather chummy. 805 00:50:19,833 --> 00:50:24,042 - I'm sure she'd be glad to cooperate. - Miss alberta ames, please. 806 00:50:24,542 --> 00:50:25,833 Yes? 807 00:50:26,750 --> 00:50:28,333 Why, certainly! 808 00:50:29,917 --> 00:50:34,125 Jeff, darling, how very nice. It's been such a long time. 809 00:50:34,542 --> 00:50:36,667 Yes, too long. 810 00:50:37,833 --> 00:50:41,375 Alberta, you can do me a slight service... 811 00:50:41,458 --> 00:50:44,542 And you'll find me most grateful. 812 00:50:48,792 --> 00:50:50,958 Yes, I know him quite well. 813 00:50:52,833 --> 00:50:54,917 I'm sure he'll be delighted. 814 00:51:02,625 --> 00:51:06,417 Francis: "The cosine of light over infinity..." 815 00:51:06,500 --> 00:51:09,042 "Calculates out to x." 816 00:51:11,208 --> 00:51:13,000 Francis: That figures. 817 00:51:18,375 --> 00:51:21,708 - Well, how do I look? - Oh, no! 818 00:51:21,792 --> 00:51:25,792 Francis: You didn't have to rent that monkey suit just to have a date with Maria. 819 00:51:25,917 --> 00:51:27,750 It's not Maria. 820 00:51:27,833 --> 00:51:30,125 Something else came up. Something very important. 821 00:51:30,208 --> 00:51:32,792 Francis: You've made up with that tomato. 822 00:51:32,875 --> 00:51:37,125 Pete: She's not a... how did you know? Francis: By the look on your puss. 823 00:51:37,208 --> 00:51:39,292 Pete: I told you she'd change her mind about me. 824 00:51:39,417 --> 00:51:41,750 She apologised for the way she's been acting. 825 00:51:41,833 --> 00:51:45,500 Francis: So you still think that night-blooming cabbage goes for you? 826 00:51:46,042 --> 00:51:48,375 It would never occur to you that she might love me. 827 00:51:48,458 --> 00:51:49,917 Francis: You? Pete: Me! 828 00:51:51,208 --> 00:51:53,083 Francis: Pardon my hairy legs. 829 00:51:53,458 --> 00:51:56,958 Francis: Anyway, you gotta skip the date. Pete: Skip it? What for? 830 00:51:57,292 --> 00:52:01,042 Pete, I got some real hot news for you. 831 00:52:01,458 --> 00:52:05,000 Pete: Hot news? Can't it wait? Francis: Listen. 832 00:52:05,208 --> 00:52:08,917 I just found out who the head man is in the protection racket. 833 00:52:10,250 --> 00:52:13,792 Pete: Can't it wait till I get back? Francis: You want the story? 834 00:52:13,875 --> 00:52:16,708 I do. But you don't understand. It's just not alberta. 835 00:52:16,792 --> 00:52:19,167 Pete: I have a dinner date with some important people... 836 00:52:19,250 --> 00:52:20,542 At Mr. Jefferson garnet's home. 837 00:52:20,625 --> 00:52:23,917 Francis: Garnet? That's the guy! He's the head of the racket. 838 00:52:24,000 --> 00:52:25,667 Don't be a jackass! 839 00:52:25,750 --> 00:52:28,250 Look who's calling who who. 840 00:52:28,375 --> 00:52:30,833 You're making that up because you don't like alberta. 841 00:52:30,917 --> 00:52:33,583 - That figures. - I got a right to pick my own friends! 842 00:52:33,667 --> 00:52:36,375 Francis: So have I, fancy pants. So button up your lip! 843 00:52:36,458 --> 00:52:38,250 And don't slam the door. 844 00:52:38,333 --> 00:52:40,667 - Well, you... - Amscray. 845 00:52:46,458 --> 00:52:47,667 Maria: Peter! 846 00:52:49,458 --> 00:52:52,042 Why, you didn't tell me you were going formal. 847 00:52:52,125 --> 00:52:55,083 We're not. I mean, there's been a change in plans. 848 00:52:55,167 --> 00:52:56,833 I was just coming over to tell you. 849 00:52:56,917 --> 00:52:58,917 - A change? - Yes. 850 00:52:58,958 --> 00:53:02,625 Pete: Miss ames has invited me out to meet some important people. 851 00:53:02,875 --> 00:53:07,208 Pete: You know how it is with newspapermen. We need influential contacts. 852 00:53:07,583 --> 00:53:10,625 Sure. I understand, Peter. That's all right. 853 00:53:10,708 --> 00:53:13,292 We'll go out tomorrow night, okay? 854 00:53:16,542 --> 00:53:20,958 Maria, here. I want you to have these. And happy birthday. 855 00:53:21,083 --> 00:53:24,458 No, I couldn't, Peter. You better keep them for your date. 856 00:53:24,542 --> 00:53:28,458 - I brought these carrots for Francis. - Well, thanks. 857 00:53:30,042 --> 00:53:34,042 I was a little rude to Francis just now. Perhaps I'd better go back and apologize. 858 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 Here, you give these to Francis. 859 00:53:48,917 --> 00:53:50,042 Bye. 860 00:53:53,625 --> 00:53:56,958 Pete: Good evening, alberta. Alberta: Petey boy. Don't you look sharp. 861 00:53:57,083 --> 00:53:59,208 You look beautiful, too. 862 00:54:00,042 --> 00:54:02,750 - Here. - They're lovely, petey. 863 00:54:23,042 --> 00:54:25,542 I'm so miserable, Francis. 864 00:54:39,458 --> 00:54:41,917 I'm so crazy about him... 865 00:54:43,167 --> 00:54:45,750 And he doesn't even know I'm alive. 866 00:54:48,917 --> 00:54:51,458 It's lucky for me you don't know a word I'm saying. 867 00:54:51,542 --> 00:54:54,708 How can you care for that guy? 868 00:54:55,708 --> 00:54:59,167 - Francis! - All right, all right! 869 00:54:59,250 --> 00:55:01,917 - But you're talking. - Well? 870 00:55:02,083 --> 00:55:04,042 But mules can't talk! 871 00:55:04,083 --> 00:55:08,958 Well, women can, unfortunately. Now, relax. 872 00:55:10,250 --> 00:55:12,792 - I want you to give Pete a message. - A message? 873 00:55:12,875 --> 00:55:17,333 Tell him from now on he's on his own and not to look for me. 874 00:55:17,625 --> 00:55:20,875 - You're not leaving him. - I'm finished, through. 875 00:55:20,958 --> 00:55:22,958 And tell him that's 30 for tonight. 876 00:55:23,042 --> 00:55:25,833 But you can't go. He'll miss you. He needs you. 877 00:55:25,917 --> 00:55:27,667 Francis: Who says I can't? 878 00:55:27,750 --> 00:55:31,708 Francis: Him running out on his friends for that alberta ames dame! 879 00:55:31,958 --> 00:55:35,333 But she is beautiful. And glamorous. 880 00:55:35,875 --> 00:55:38,708 I guess that's the reason Pete likes her. 881 00:55:39,167 --> 00:55:43,083 - He thinks of me as a little girl. - Then why don't you get glamorous? 882 00:55:43,208 --> 00:55:45,542 Maria: Me? Francis: Why not? 883 00:55:46,125 --> 00:55:48,500 Francis: Hey, in a couple of hours... 884 00:55:48,583 --> 00:55:51,625 I could give you enough zing to land a fish like him. 885 00:55:51,708 --> 00:55:54,375 Maria: But how? Francis: Well, let me see. 886 00:55:54,667 --> 00:55:58,125 Francis: First you gotta forget that pollyanna ooze in your voice... 887 00:55:58,208 --> 00:56:00,708 And give out with some low and throaty tones. 888 00:56:00,792 --> 00:56:05,167 Francis: The stuff that makes boys act like men and men act like boys. 889 00:56:06,458 --> 00:56:07,625 Francis: Listen. 890 00:56:12,208 --> 00:56:13,917 Francis: Come on, say it. 891 00:56:18,958 --> 00:56:22,208 Francis: There, now you're putting a little schmaltz in it. 892 00:56:22,250 --> 00:56:26,250 Francis: Let me hear you say, "how now, brown cow?" 893 00:56:26,833 --> 00:56:29,667 "How now, brown cow?" 894 00:56:29,750 --> 00:56:32,833 Francis: Now real low and easy. Again. Come on. 895 00:56:33,375 --> 00:56:36,417 How now, brown cow? 896 00:56:36,500 --> 00:56:38,750 Francis: Oh, yeah! 897 00:56:38,833 --> 00:56:41,625 Francis: Now you're changing from a sapling into a tree. 898 00:56:41,708 --> 00:56:45,958 Francis: Throw it soft and throw it low and you'll catch yourself that schmo. 899 00:56:47,208 --> 00:56:50,458 Hey. What kind of perfume you using? 900 00:56:51,375 --> 00:56:52,875 Sweet summer breeze. 901 00:56:52,958 --> 00:56:57,208 Francis: โ€œSweet summer breeze." That's strictly for the cradle trade. 902 00:56:57,542 --> 00:57:01,125 Francis: For the long pants, you want moment of madness. 903 00:57:01,875 --> 00:57:05,167 Maria: I'll get some in the morning. Francis: Okay. 904 00:57:06,042 --> 00:57:07,958 Francis: Let me see you walk. 905 00:57:12,583 --> 00:57:16,625 Francis: Take those skis off. Put some bounce in it. 906 00:57:17,417 --> 00:57:19,833 Francis: Try it. Go ahead. 907 00:57:21,875 --> 00:57:25,750 Francis: No! Here. Get a load of this. 908 00:57:31,292 --> 00:57:34,708 Francis: It don't mean a thing if you ain't got that swing. 909 00:57:35,208 --> 00:57:38,417 Francis: You got something to sell, so you sell it! 910 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 Strictly from the nursery. 911 00:57:48,625 --> 00:57:51,833 Hey, that would fracture them in the kindergarten. 912 00:57:55,583 --> 00:57:59,083 Francis: No chic, no savoir faire. Maria: What's that? 913 00:57:59,125 --> 00:58:01,750 Francis: I don't know, but that dress ain't got it. 914 00:58:05,208 --> 00:58:07,958 Maria: What about the one I've got on? Francis: Yeah. 915 00:58:08,042 --> 00:58:10,125 - Take it off. - I beg your pardon. 916 00:58:10,208 --> 00:58:12,500 Francis: I got ideas. Take it off. Maria: Why? 917 00:58:12,583 --> 00:58:14,958 Francis: I'm gonna make a few alterations. 918 00:58:15,458 --> 00:58:18,583 Maria: I can't take it off in front of you. Francis: Why not? 919 00:58:18,917 --> 00:58:22,167 Maria: 'Cause I just can't. Francis: Do you want Pete or don't you? 920 00:58:25,083 --> 00:58:26,875 Turn your head the other way. 921 00:58:26,958 --> 00:58:30,708 I'm old enough to be your mother, your father. 922 00:58:30,792 --> 00:58:32,375 I'm old enough! 923 00:58:32,417 --> 00:58:34,083 Maria: Don't peek! Francis: All right. 924 00:58:34,167 --> 00:58:38,417 Francis: Hurry up and get that dress off. I got a wonderful idea. Yeah. 925 00:58:40,417 --> 00:58:43,083 Maria: All right. Francis: If this works... 926 00:58:43,208 --> 00:58:45,583 Francis: Now rip out the sleeves. Maria: The sleeves? 927 00:58:45,667 --> 00:58:48,208 Francis: Lower the hem five inches. Maria: Five inches? 928 00:58:48,292 --> 00:58:51,958 - The neckline down to the shoulders. - Francis, that's so daring. 929 00:58:52,042 --> 00:58:55,792 Francis: After I get you dressed up, you know what Pete's gonna do? 930 00:58:56,125 --> 00:58:57,292 What? 931 00:58:57,375 --> 00:58:59,833 Francis: He'll take you in his arms and he's gonna say: 932 00:58:59,917 --> 00:59:04,625 โ€œDarling, to me you're the quintessence of feminine loveliness." 933 00:59:08,292 --> 00:59:10,958 Francis: Oh, slush! 934 00:59:18,625 --> 00:59:20,542 Woman: Very nice, Mr. Garnet. 935 00:59:27,000 --> 00:59:29,500 Garnet: How are you two getting along? Alberta: Just fine. 936 00:59:29,583 --> 00:59:32,333 - It's a lovely party, Mr. Garnet. - It certainly is. 937 00:59:32,417 --> 00:59:34,917 - I was pleased you could come. - Thank you. 938 00:59:34,958 --> 00:59:37,875 I've been watching your career with a good deal of interest. 939 00:59:37,958 --> 00:59:39,625 Have you really? 940 00:59:40,208 --> 00:59:43,542 You've become such an important newspaperman in such a short time... 941 00:59:43,625 --> 00:59:46,083 It's miraculous. Really quite miraculous. 942 00:59:46,167 --> 00:59:47,958 You're right, Mr. Garnet. 943 00:59:48,042 --> 00:59:50,250 We're all proud of Peter down at the record. 944 00:59:50,333 --> 00:59:52,292 - It's nothing, really. - Nothing? 945 00:59:52,375 --> 00:59:55,333 Your kind of news is very important to our city. 946 00:59:55,542 --> 00:59:58,375 Let's go into the library where we can talk quietly. 947 00:59:58,458 --> 01:00:01,375 - I'm sure miss ames will excuse us. - You go right ahead. 948 01:00:01,500 --> 01:00:04,792 - I can manage to amuse myself nicely. - Thank you. 949 01:00:05,958 --> 01:00:09,250 - I'm sorry. - Please. Let me. 950 01:00:09,292 --> 01:00:10,708 Thank you. 951 01:00:10,958 --> 01:00:12,875 - Excuse us. - Certainly. 952 01:00:26,875 --> 01:00:29,542 - Make yourself comfortable. - Thank you. 953 01:00:36,042 --> 01:00:38,625 Garnet: That was an interesting story in today's record. 954 01:00:38,708 --> 01:00:39,875 I'm glad you enjoyed it. 955 01:00:39,958 --> 01:00:42,125 There's one thing that puzzles me, though, p.S. 956 01:00:42,208 --> 01:00:43,667 "P.s."? What's that? 957 01:00:43,708 --> 01:00:46,917 - They're your initials, aren't they? - Yes, sir. 958 01:00:47,417 --> 01:00:48,917 I'm known as j.G. 959 01:00:49,000 --> 01:00:52,375 It's informal, and I like it better than nicknames. Don't you? 960 01:00:52,458 --> 01:00:54,125 Yes, j.G. 961 01:00:55,083 --> 01:00:59,250 That business about a protection racket. That's a horrible thing, terrorizing people. 962 01:00:59,292 --> 01:01:04,042 Is your story based on actual fact or just an imaginary bit of sensationalism? 963 01:01:04,125 --> 01:01:06,000 It's actual fact, sir. 964 01:01:06,500 --> 01:01:10,125 One never knows what goes on under one's very nose, does one? 965 01:01:10,250 --> 01:01:14,792 You were a clever young man to uncover something like that even before the police. 966 01:01:15,292 --> 01:01:17,333 It's all in a day's work, sir. 967 01:01:17,417 --> 01:01:21,625 This reputable businessman you mention as being head of the organization... 968 01:01:21,750 --> 01:01:23,792 Do you have any idea who he is? 969 01:01:23,875 --> 01:01:27,083 No, not yet, but I expect to find out later this evening. 970 01:01:27,167 --> 01:01:31,000 Really? That's interesting. Very interesting. 971 01:01:35,625 --> 01:01:39,083 - Something funny, Mr. Stirling? - I was just remembering. 972 01:01:39,583 --> 01:01:41,583 Francis tried to tell me it was you. 973 01:01:41,667 --> 01:01:43,792 - Me? - Yeah. The head of the racket. 974 01:01:43,875 --> 01:01:47,833 - I guess that's Francis's idea of a joke. - And who is Francis? 975 01:01:48,625 --> 01:01:50,500 One of my connections. 976 01:01:50,583 --> 01:01:52,833 He must have rather a strange sense of humour. 977 01:01:52,958 --> 01:01:55,958 - I should like to meet the gentleman. - No, you wouldn't. 978 01:01:56,083 --> 01:01:57,625 I shouldn't have even mentioned him. 979 01:01:57,708 --> 01:02:01,042 Garnet: On the contrary, you should tell me all about this Francis person. 980 01:02:01,125 --> 01:02:03,542 If you don't mind, sir, I'd rather not. 981 01:02:03,625 --> 01:02:07,083 Is he the one who told you about the protection racket? 982 01:02:07,167 --> 01:02:09,625 - Yes, sir. - Then I insist on meeting him. 983 01:02:09,708 --> 01:02:11,625 If I'm supposed to be mixed up in this... 984 01:02:11,750 --> 01:02:13,917 He must tell me where he gets his information. 985 01:02:13,958 --> 01:02:17,375 - But Francis won't talk, sir. - He'll have to, I'm afraid. 986 01:02:17,417 --> 01:02:19,958 If you try to make him, you'll be sorry. 987 01:02:20,083 --> 01:02:21,917 Are you threatening me? 988 01:02:22,000 --> 01:02:25,667 Beg pardon, sir. May I serve either of you gentlemen with a drink? 989 01:02:25,750 --> 01:02:27,250 Garnet: Not now, Mason. 990 01:02:27,875 --> 01:02:31,208 I'm afraid you misunderstood me. I wasn't threatening you. 991 01:02:31,292 --> 01:02:34,333 It's just that Francis is very unusual. He's very stubborn. 992 01:02:34,417 --> 01:02:35,958 He won't talk to strangers. 993 01:02:36,042 --> 01:02:40,458 How do you think I got where I am? From knowing how to handle people. 994 01:02:40,542 --> 01:02:42,875 But Francis is not "people." 995 01:02:43,292 --> 01:02:46,417 You won't believe me, so I'll take you out to meet him sometime. 996 01:02:46,500 --> 01:02:49,083 Sometime? What's wrong with now? 997 01:02:49,542 --> 01:02:50,958 Pete: Now? Garnet: Now. 998 01:03:06,333 --> 01:03:07,875 He lives in a place like this? 999 01:03:07,958 --> 01:03:11,417 No, sir, I live here. Francis lives in back, in the stable. 1000 01:03:12,583 --> 01:03:15,000 - Did you say "stable?" - Yes, sir. 1001 01:03:15,250 --> 01:03:18,208 - What sort of character is he? - Well, he's... 1002 01:03:18,292 --> 01:03:21,958 Well, I'd rather you'd see for yourself. I'll lead the way. 1003 01:03:25,542 --> 01:03:27,500 There's something strange about this boy. 1004 01:03:27,583 --> 01:03:30,708 - If I'm not out in three minutes... - I understand, sir. 1005 01:03:37,583 --> 01:03:41,000 Lights are out. Must be asleep. 1006 01:03:48,917 --> 01:03:51,500 Pete: Wake up, Francis. I brought company. 1007 01:03:54,750 --> 01:03:56,292 Hard sleeper. 1008 01:04:02,500 --> 01:04:04,000 He's not here. 1009 01:04:05,708 --> 01:04:07,917 You mean to say somebody lives here? 1010 01:04:08,000 --> 01:04:10,625 You'd better prepare yourself for a surprise, j.G. 1011 01:04:10,708 --> 01:04:13,042 - A surprise? - I was afraid to tell you before... 1012 01:04:13,083 --> 01:04:17,292 For fear you wouldn't believe me, but... Well, Francis isn't a man. 1013 01:04:18,292 --> 01:04:19,583 Well... 1014 01:04:20,083 --> 01:04:24,333 Garnet: This is hardly a place for a woman. Pete: Francis isn't a woman, either. 1015 01:04:24,458 --> 01:04:28,042 Isn't a man, isn't a woman. What in blazes are you talking about? 1016 01:04:29,083 --> 01:04:30,750 Francis is a mule. 1017 01:04:30,792 --> 01:04:32,583 - A mule? - Yes, sir. 1018 01:04:32,833 --> 01:04:34,958 I didn't come down here to visit any mules. 1019 01:04:35,042 --> 01:04:38,042 What about this person giving you those newspaper stories? 1020 01:04:38,083 --> 01:04:39,958 That's Francis, sir. 1021 01:04:40,708 --> 01:04:43,917 The mule? What sort ofjuvenile prank is this? 1022 01:04:43,958 --> 01:04:47,042 It's not a prank. Wait till Francis gets back. You'll find out. 1023 01:04:47,125 --> 01:04:50,208 - Gets back? Where is he? - He's probably out getting stories. 1024 01:04:50,292 --> 01:04:53,208 - Are you talking about a mule? - Yes, sir. 1025 01:04:53,292 --> 01:04:55,917 I know it sounds unusual, but Francis is an unusual mule. 1026 01:04:56,000 --> 01:04:58,500 - Wait till you talk with him, you'll see. - What? 1027 01:04:58,583 --> 01:05:01,542 Talk with him. And you can pick any subject. 1028 01:05:03,417 --> 01:05:06,417 Garnet: You've been having a little joke at my expense. 1029 01:05:06,500 --> 01:05:08,792 - No, sir. - Either that, or you're a mental case. 1030 01:05:08,875 --> 01:05:10,125 Certainly not. 1031 01:05:10,208 --> 01:05:13,167 I'm not in the habit of being made a fool of. 1032 01:05:13,250 --> 01:05:16,667 But sir... j.G... Mr. Garnet, you don't... You're bending me! 1033 01:05:16,750 --> 01:05:19,083 Listen, if you give me just... 1034 01:05:22,083 --> 01:05:25,583 Pete: Mr. Garnet! Speak to me! 1035 01:05:28,292 --> 01:05:30,375 Speak to me, Mr. Garnet. 1036 01:05:34,542 --> 01:05:36,542 I heard a shot. Mr. Garnet! 1037 01:05:36,625 --> 01:05:39,250 He's dead. The killer's outside. I've gotta get... 1038 01:05:39,333 --> 01:05:42,958 - No, you don't go away. - What do you mean? I didn't kill him! 1039 01:05:43,083 --> 01:05:46,708 - We'll let the cops decide that. - No, listen... police? But... 1040 01:05:47,042 --> 01:05:49,250 But I didn't do it, I tell you! 1041 01:05:49,458 --> 01:05:51,958 - I didn't do it! - Then who did? 1042 01:05:52,042 --> 01:05:54,083 I don't know! Maybe Mr. Garnet had enemies! 1043 01:05:54,167 --> 01:05:57,167 - Jeff garnet was a respected gentleman. - A respected... 1044 01:05:57,208 --> 01:06:00,042 How can you say that? He was head of the protection racket. 1045 01:06:00,125 --> 01:06:02,083 Where did you get that fantastic notion? 1046 01:06:02,167 --> 01:06:04,500 Francis tried to tell me. I thought he was kidding. 1047 01:06:04,542 --> 01:06:06,375 - Who's Francis? - I told you, gentlemen! 1048 01:06:06,458 --> 01:06:08,250 Don't start that mule talk again! 1049 01:06:08,333 --> 01:06:10,750 Building an insanity plea won't work! 1050 01:06:10,833 --> 01:06:14,625 If you send for Francis, he'll clear this thing up. Please! 1051 01:06:14,708 --> 01:06:17,208 Me send for a mule? I should say not. 1052 01:06:17,292 --> 01:06:19,708 Pete: Then send for the girl that lives next door to me. 1053 01:06:19,792 --> 01:06:21,917 Hanson: What's her name? Pete: Maria scola. 1054 01:06:21,958 --> 01:06:25,417 Maria scola? What connection has she with this case? 1055 01:06:25,500 --> 01:06:26,917 Maria? None! 1056 01:06:26,958 --> 01:06:29,583 She's been outside in that waiting room for two hours. 1057 01:06:29,667 --> 01:06:31,958 Pete: Maria's been out... Hanson: Sit down! 1058 01:06:36,458 --> 01:06:38,667 Would you come in here, please? 1059 01:06:42,958 --> 01:06:46,958 - Maria, am I glad you're here. - I came as soon as I heard. 1060 01:06:48,667 --> 01:06:50,458 You gentlemen are all wrong. 1061 01:06:50,542 --> 01:06:52,958 Peter didn't kill Mr. Garnet, I know he didn't. 1062 01:06:53,042 --> 01:06:56,750 That's what I've been trying to tell them. I've been over here... 1063 01:06:59,542 --> 01:07:02,375 Gee, you look different. It's your hair. 1064 01:07:03,875 --> 01:07:07,708 Pete: And the dress. And your eyes. 1065 01:07:10,125 --> 01:07:13,542 Pete: Everything. Maria: You really think so, Peter? Honestly? 1066 01:07:13,792 --> 01:07:17,417 Yes. I never noticed before, but you're so pretty. 1067 01:07:17,500 --> 01:07:20,625 I mean, you've grown up. 1068 01:07:20,708 --> 01:07:23,250 Thank you, Peter. You know, I... 1069 01:07:27,417 --> 01:07:30,125 I hate to disturb you two lovebirds... 1070 01:07:30,250 --> 01:07:32,875 But have you any evidence on the killing, miss scola? 1071 01:07:32,958 --> 01:07:34,417 Maria: Evidence? Hanson: Yes. 1072 01:07:34,500 --> 01:07:36,333 Hanson: Do you know who killed garnet? 1073 01:07:36,417 --> 01:07:40,042 Why, no. But I know Peter couldn't. He couldn't kill anyone. 1074 01:07:40,125 --> 01:07:41,583 They won't believe I'm innocent... 1075 01:07:41,667 --> 01:07:44,458 But they'll change their minds when Francis gets here. 1076 01:07:44,500 --> 01:07:47,250 Look, Maria, would you please go home and get him? 1077 01:07:47,333 --> 01:07:48,625 I can't. 1078 01:07:50,167 --> 01:07:52,625 - Francis is gone. - What? 1079 01:07:52,917 --> 01:07:54,333 He's gone. 1080 01:07:54,458 --> 01:07:56,667 Gone? What do you mean, gone? 1081 01:07:56,958 --> 01:08:01,167 He told me to tell you good-bye. He says from now on, you're on your own. 1082 01:08:02,917 --> 01:08:04,375 My own what? 1083 01:08:04,708 --> 01:08:07,833 Oh, no. No, he can't be gone. 1084 01:08:09,875 --> 01:08:12,167 He can't get along without me. 1085 01:08:21,583 --> 01:08:23,583 And you're certain, captain Cranston... 1086 01:08:23,667 --> 01:08:25,833 That the bullet which killed Jefferson garnet... 1087 01:08:25,917 --> 01:08:28,125 Was fired from this gun, exhibit a? 1088 01:08:31,042 --> 01:08:33,042 Absolutely certain, sir. 1089 01:08:34,250 --> 01:08:38,875 This is the same gun upon which were found the fingerprints of the defendant? 1090 01:08:38,958 --> 01:08:42,167 - The same gun, sir. - That will be all, captain. 1091 01:08:44,000 --> 01:08:45,583 Your witness. 1092 01:08:48,875 --> 01:08:50,333 No questions. 1093 01:08:59,500 --> 01:09:02,792 When I reached the stable I saw Mr. Garnet lying dead on the floor... 1094 01:09:02,875 --> 01:09:05,917 And stirling, with the gun in his hand, was trying to run away. 1095 01:09:06,000 --> 01:09:07,167 So I stopped him. 1096 01:09:07,250 --> 01:09:11,167 Evans: How long a period of time elapsed between the firing of the shot... 1097 01:09:11,250 --> 01:09:14,375 - And your arrival at the stable? - Less than a minute, sir. 1098 01:09:14,458 --> 01:09:16,625 Evans: That'll be all, Mr. Parker. 1099 01:09:17,292 --> 01:09:19,375 Your witness, Mr. Cavendish. 1100 01:09:20,625 --> 01:09:22,375 Cavendish: No questions. 1101 01:09:31,167 --> 01:09:34,917 I was serving the guests. I went into the library for a moment. 1102 01:09:34,958 --> 01:09:37,000 What did you see and hear? 1103 01:09:37,083 --> 01:09:40,333 Mr. Garnet, may he rest in peace... 1104 01:09:40,417 --> 01:09:42,958 Was facing this person. 1105 01:09:43,167 --> 01:09:46,542 He was asking this person: 1106 01:09:46,708 --> 01:09:49,458 "Are you threatening me, Mr. Stirling?" 1107 01:09:49,708 --> 01:09:52,500 - And that was all you heard? - Yes, sir. 1108 01:09:52,750 --> 01:09:55,708 - I closed the door immediately. - Very good. 1109 01:09:59,208 --> 01:10:00,750 Your witness. 1110 01:10:06,042 --> 01:10:07,542 No questions. 1111 01:10:08,167 --> 01:10:10,375 Aren't you gonna ask anybody any questions? 1112 01:10:10,458 --> 01:10:11,625 What's the use? 1113 01:10:11,708 --> 01:10:15,375 Our only hope is to throw ourselves on the mercy of the court. 1114 01:10:15,458 --> 01:10:17,292 Oh, right. What? 1115 01:10:22,833 --> 01:10:26,417 She don't look so good, Maria. I been watching the jury two weeks. 1116 01:10:26,542 --> 01:10:28,792 The way they look at him, I'm afraid it's no good. 1117 01:10:28,875 --> 01:10:33,125 Papa, look. "For rent" sign already. You'd think he was never coming back. 1118 01:10:33,208 --> 01:10:36,042 His only chance is to plead insanity upstairs. 1119 01:10:36,125 --> 01:10:38,458 Papa, you know he isn't crazy. 1120 01:10:38,500 --> 01:10:42,833 Scola: No? You wait until the jury hears him talk about the mule. 1121 01:10:42,917 --> 01:10:47,042 Maria: Papa, I wanna tell you something I've never told you before. 1122 01:10:47,333 --> 01:10:50,167 - I've talked to Francis. - That's nothing. 1123 01:10:50,583 --> 01:10:53,333 When I used to be a peddler, I used to talk to my horse. 1124 01:10:53,417 --> 01:10:57,083 Scola: "Whoa. Giddyap. Back up." Maria: Papa, you don't understand. 1125 01:10:57,208 --> 01:11:00,125 I've talked to Francis, and Francis has talked to me. 1126 01:11:00,208 --> 01:11:02,208 Sure, sure. I remember... 1127 01:11:03,458 --> 01:11:07,208 You mean Francis the mule? He talked to you? 1128 01:11:07,292 --> 01:11:10,583 Maria: Yes, papa. Scola: Mamma Mia, this is contagious. 1129 01:11:11,792 --> 01:11:15,125 Maria: You've got to believe me. Francis really talks! 1130 01:11:15,208 --> 01:11:18,167 Please. UN momento. We not get excited. 1131 01:11:18,250 --> 01:11:21,042 When you say this mule talk, you don't mean he talk. 1132 01:11:21,125 --> 01:11:24,958 - You mean he talk the mule-talk. - No, papa. Francis really talks! 1133 01:11:25,042 --> 01:11:27,292 Exactly the same I do, in English? 1134 01:11:27,375 --> 01:11:31,000 Francis: You don't call that dialect English, do you, paisan? 1135 01:11:31,125 --> 01:11:33,083 Scola: Who say that? Maria: You've come back! 1136 01:11:33,208 --> 01:11:35,500 You don't like the way I talk? 1137 01:11:36,792 --> 01:11:38,125 The mule! 1138 01:11:38,250 --> 01:11:40,792 Scola: Mamma Mia! Francis: Hey! 1139 01:11:40,875 --> 01:11:43,750 Maria: Papa, what's the matter? 1140 01:11:44,792 --> 01:11:48,667 Evans: After the shot was fired and you picked up the gun, what did you do next? 1141 01:11:48,792 --> 01:11:51,375 I ran after the murderer, but the chauffeur stopped me. 1142 01:11:51,417 --> 01:11:54,875 Evans: You admit you and garnet were scuffling just as the shot was fired? 1143 01:11:54,958 --> 01:11:56,583 Yes, sir. 1144 01:11:56,625 --> 01:11:59,000 Evans: And what was this scuffle about? 1145 01:11:59,083 --> 01:12:01,958 - He was worried about how much I knew. - About what? 1146 01:12:02,042 --> 01:12:04,625 About him being head of the protection racket. 1147 01:12:04,708 --> 01:12:06,958 - That's not true! - It's a lie! 1148 01:12:08,042 --> 01:12:09,792 Judge: Mr. Stirling. Pete: Yes, sir? 1149 01:12:09,875 --> 01:12:12,292 You've just made a serious charge against a person... 1150 01:12:12,375 --> 01:12:13,958 Who's unable to defend himself. 1151 01:12:14,083 --> 01:12:16,458 Do you have any evidence to support your statement? 1152 01:12:16,542 --> 01:12:20,750 - No, sir. But I'm sure Francis does. - Francis. Who is Francis? 1153 01:12:22,042 --> 01:12:23,583 Well, I... 1154 01:12:26,458 --> 01:12:29,125 I might as well tell you now as later. 1155 01:12:29,667 --> 01:12:31,750 Francis is a mule. 1156 01:12:37,125 --> 01:12:39,500 Young man, the acoustics in this courtroom... 1157 01:12:39,583 --> 01:12:41,292 Are not as good as they should be. 1158 01:12:41,375 --> 01:12:44,417 Judge: It sounded as though you said "mule." 1159 01:12:44,917 --> 01:12:47,208 I did say "mule," your honour. 1160 01:12:48,667 --> 01:12:52,125 Mr. Evans, has this defendant been examined by a psychiatrist? 1161 01:12:52,208 --> 01:12:55,292 Yes, by one of the top men in the psychiatric field. 1162 01:12:55,375 --> 01:12:58,167 Evans: Dr. Ernest goodrich. Judge: Is Dr. Goodrich in the court? 1163 01:12:58,250 --> 01:13:02,583 No, your honour, he's in a sanatorium. A complete nervous breakdown. 1164 01:13:06,167 --> 01:13:09,875 What were his conclusions as to the defendant's mental condition? 1165 01:13:09,958 --> 01:13:11,958 That he was sane, your honour. 1166 01:13:12,500 --> 01:13:16,625 I knew you wouldn't believe me, judge, but Francis is a mule. 1167 01:13:16,792 --> 01:13:20,625 A regular mule with four legs and big, wobbly ears, and he talks! 1168 01:13:20,708 --> 01:13:23,750 But he's got more brains and a bigger heart than anyone I know. 1169 01:13:23,833 --> 01:13:27,458 And I should have listened to him, 'cause he's the best friend I ever had. 1170 01:13:27,542 --> 01:13:30,583 Young man, in view of the findings regarding your sanity... 1171 01:13:30,667 --> 01:13:34,417 All this testimony about a talking mule will have no effect. 1172 01:13:34,583 --> 01:13:36,542 Judge: This court takes judicial notice... 1173 01:13:36,583 --> 01:13:38,750 That there is no such thing as a talking mule. 1174 01:13:38,833 --> 01:13:41,542 Judge: There never has been, never will be, and... 1175 01:13:41,625 --> 01:13:44,500 Man: You can't bring him in here! Maria: But he's a witness! 1176 01:13:44,583 --> 01:13:46,750 Man: You can't bring a mule into the courthouse! 1177 01:13:46,833 --> 01:13:50,667 He's a witness and he wants to testify. Come on, Francis. 1178 01:14:02,000 --> 01:14:05,542 - What's the meaning of this? - Sir, this is Francis. 1179 01:14:05,625 --> 01:14:08,917 Maria: He's come here to help Mr. Stirling. Judge: Help him? 1180 01:14:09,042 --> 01:14:12,292 Yes, sir. He wants to testify. Don't you, Francis? 1181 01:14:12,375 --> 01:14:15,958 Young lady, this courtroom is no place for facetiousness. 1182 01:14:16,042 --> 01:14:18,083 I'll have you held in contempt. 1183 01:14:18,167 --> 01:14:21,333 But she's not in contempt. Francis did come to help me. 1184 01:14:21,375 --> 01:14:25,125 Go ahead and tell his honour all you know about Mr. Garnet. 1185 01:14:30,000 --> 01:14:33,417 Go ahead. Say something. Speak up! 1186 01:14:35,458 --> 01:14:38,125 Young man, are you trying to convey the impression... 1187 01:14:38,208 --> 01:14:42,333 That this dumb animal has the gift of speech? 1188 01:14:42,625 --> 01:14:45,958 I don't know if it's a gift, but he speaks when he feels like it. 1189 01:14:46,042 --> 01:14:50,542 Judge: Apparently he didn't feel like it. Pete: He wants to be sworn in first. 1190 01:14:51,167 --> 01:14:55,458 Judge: Sworn in? This is ridiculous! Pete: No, sir. Excuse me. 1191 01:14:55,542 --> 01:14:58,250 Mr. Cavendish, would you ask Francis to the witness stand? 1192 01:14:58,375 --> 01:15:01,125 Me, put a mule on the witness stand? I should say not. 1193 01:15:01,208 --> 01:15:03,708 Pete: He'll testify about garnet and the protection racket. 1194 01:15:03,792 --> 01:15:05,500 Won't you, Francis? 1195 01:15:06,375 --> 01:15:08,833 I've taken all the interruptions I intend to take. 1196 01:15:08,917 --> 01:15:12,208 Bailiff, clear this beast from my courtroom! 1197 01:15:12,292 --> 01:15:14,917 Pete: But, your honour, you mustn't! You can't! 1198 01:15:15,042 --> 01:15:19,583 You're supposed to be helping me! Please put Francis on the witness stand! 1199 01:15:19,667 --> 01:15:22,958 I'd feel like a jackass talking to a mule. 1200 01:15:23,042 --> 01:15:26,667 And how'd you think I'd feel talking to a lawyer? 1201 01:15:26,833 --> 01:15:29,167 There's no need for sarcasm... 1202 01:15:32,542 --> 01:15:35,167 That wasn't you. That was the mule! 1203 01:15:35,250 --> 01:15:38,250 I hope to kiss a duck it was the mule. 1204 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 Judge: Clear the courtroom! 1205 01:15:50,958 --> 01:15:53,667 Judge: Take the stand. Pete: All right, Francis. 1206 01:16:09,083 --> 01:16:10,750 Francis: Sit down, judge. 1207 01:16:24,667 --> 01:16:27,792 Raise your right hand. Your right foot. 1208 01:16:28,292 --> 01:16:30,542 Well, raise your right hoof! 1209 01:16:30,833 --> 01:16:34,083 This is the best I can do. Yeah. 1210 01:16:38,625 --> 01:16:41,667 Do you hereby swear to give to the cause now in hearing... 1211 01:16:41,750 --> 01:16:44,958 The truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you? 1212 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 Bailiff: What's your name? Francis: Francis. 1213 01:16:49,500 --> 01:16:52,417 Is that Francis with an "I" or Frances with an "e"? 1214 01:16:52,458 --> 01:16:55,167 What kind of a crack is that? 1215 01:16:55,375 --> 01:16:58,375 Well, are you a boy mule or a girl mule? 1216 01:16:58,458 --> 01:17:01,208 Francis: That should only interest another mule. 1217 01:17:01,875 --> 01:17:06,958 We need the information for the records. Are you a male or a female? 1218 01:17:07,208 --> 01:17:09,750 Do I sound like a soprano? 1219 01:17:10,708 --> 01:17:12,500 It's Francis with an "I." 1220 01:17:12,583 --> 01:17:15,333 He's waiting for you to question him. 1221 01:17:17,417 --> 01:17:18,667 Yeah. 1222 01:17:26,750 --> 01:17:29,792 Well, sir... animal... mule. 1223 01:17:29,875 --> 01:17:33,083 Mr. Francis, will you please tell the court and the jury... 1224 01:17:33,167 --> 01:17:37,542 What, if anything, you know about the alleged murder of Jefferson garnet? 1225 01:17:37,625 --> 01:17:42,083 Any one of a thousand people could have killed garnet. 1226 01:17:42,167 --> 01:17:44,708 Francis: He was the head of the protection racket. 1227 01:17:44,792 --> 01:17:46,250 Cavendish: How do you know? 1228 01:17:46,333 --> 01:17:50,500 Francis: Every peddler in town knows, and they're all afraid to talk. 1229 01:17:50,750 --> 01:17:52,417 Francis: But not their horses. 1230 01:17:52,500 --> 01:17:57,042 - What do you mean, "not their horses"? - Just what I said, judge. 1231 01:17:57,125 --> 01:18:00,792 Francis: By tomorrow I could have 100 horses here to testify. 1232 01:18:01,042 --> 01:18:04,667 A hundred horses? You mean all those horses talk, too? 1233 01:18:04,750 --> 01:18:08,708 Talking horses? Don't be fantastic, judge. 1234 01:18:08,792 --> 01:18:11,333 Francis: I'd have to interpret for those morons. 1235 01:18:11,417 --> 01:18:14,708 Your honour, I object! 1236 01:18:15,333 --> 01:18:19,208 Stay out of this, blackstone. It's between me and the judge. 1237 01:18:19,542 --> 01:18:24,250 The witness... This animal is testifying from hearsay. 1238 01:18:24,500 --> 01:18:28,542 Francis: The court of appeals in the case of the people vs. Martin... 1239 01:18:28,625 --> 01:18:33,458 Interpreting section 8256 of the code of criminal procedure... 1240 01:18:33,542 --> 01:18:38,000 Approved such testimony in cases involving murder in the first degree. 1241 01:18:38,083 --> 01:18:39,833 Francis: Look it up, counsellor. 1242 01:18:39,917 --> 01:18:44,542 Francis: Volume 526 at page 321 under point 3... 1243 01:18:44,625 --> 01:18:49,083 Three-quarters of the way down on the left-hand side of the page. 1244 01:18:51,417 --> 01:18:53,333 Judge, come here. 1245 01:18:58,042 --> 01:19:02,625 If you'll adjourn until tomorrow I'll have garnet's real killer for you. 1246 01:19:08,792 --> 01:19:10,792 This mule's adjourned. 1247 01:19:11,792 --> 01:19:13,958 This court is dismuled... 1248 01:19:15,542 --> 01:19:18,125 10:00, tomorrow morning. 1249 01:19:20,042 --> 01:19:21,375 Francis: Thanks, judge. 1250 01:19:37,708 --> 01:19:40,750 Oh, no. Maria. 1251 01:19:40,833 --> 01:19:43,875 - Did they catch the killer yet? - No, not yet. 1252 01:19:49,500 --> 01:19:51,458 Francis. 1253 01:19:51,542 --> 01:19:53,375 Francis, wake up! 1254 01:19:54,333 --> 01:19:56,958 Hey, what's the big idea? 1255 01:19:57,042 --> 01:19:58,833 You picked a fine time to sleep! 1256 01:19:58,875 --> 01:20:01,833 You got anything better to offer? 1257 01:20:02,208 --> 01:20:03,958 But nothing's happened yet! 1258 01:20:04,083 --> 01:20:07,333 Francis: You wake me up just to tell me that? 1259 01:20:07,625 --> 01:20:10,208 You said the killer would be here tonight. 1260 01:20:10,292 --> 01:20:11,375 I did. 1261 01:20:11,458 --> 01:20:15,333 Now pipe down, let me get the rest of my shuteye. 1262 01:20:15,917 --> 01:20:18,875 You don't seem to realize I'm heading for the electric chair. 1263 01:20:18,958 --> 01:20:21,792 Well, when you gotta go, you gotta go. 1264 01:20:22,500 --> 01:20:26,000 Hanson: Come on, let's get going. Maria: Please. The killer still may show up. 1265 01:20:26,083 --> 01:20:29,625 Hanson: Not a chance. It'll be light in a few minutes. I'm sorry. 1266 01:20:29,708 --> 01:20:31,792 Well, you meant well, Francis. 1267 01:20:36,958 --> 01:20:38,750 My trial's as good as lost now. 1268 01:20:38,833 --> 01:20:40,625 Policeman: Come on, stirling. 1269 01:20:44,333 --> 01:20:45,833 Duck, Maria. 1270 01:20:56,167 --> 01:20:57,542 It's scola. 1271 01:21:00,292 --> 01:21:03,833 A carjust pull up. It was running without lights. 1272 01:21:03,917 --> 01:21:06,833 Hanson: May be our man. Get set. Policeman: All right. 1273 01:21:09,750 --> 01:21:12,333 Francis, wake up. Wake up, Francis! 1274 01:21:12,417 --> 01:21:14,167 Francis: I'm awake. 1275 01:21:14,250 --> 01:21:16,625 Pete: The killer's here. Francis: Well, that figures. 1276 01:21:16,708 --> 01:21:18,792 You still haven't told us why he's coming here. 1277 01:21:18,875 --> 01:21:21,417 Francis: To kill me. Pete: To kill you? Oh, no! 1278 01:21:21,500 --> 01:21:24,250 Francis: Yeah. He's afraid I'll put the finger on him. 1279 01:21:24,458 --> 01:21:26,375 Francis: Get your head down. Duck. 1280 01:21:56,625 --> 01:22:00,167 - Dan Austin! - Mr. Austin, I don't understand. 1281 01:22:00,292 --> 01:22:03,833 - Start talking. - I don't know what this is all about. 1282 01:22:04,417 --> 01:22:08,125 I came in to get a story about the mule, and I got shot instead. 1283 01:22:08,208 --> 01:22:11,583 - You need a gun to get a story? - I always carry a rod. 1284 01:22:11,708 --> 01:22:14,125 Have ever since I was threatened by a hoodlum. 1285 01:22:14,208 --> 01:22:18,167 I came in, heard a noise, and drew the gun. That's all there is to it. 1286 01:22:18,250 --> 01:22:22,333 - You're lying, Austin. - Am I? Suppose you prove I am. 1287 01:22:22,417 --> 01:22:25,125 If you know anything, we'll get it out of you. 1288 01:22:25,250 --> 01:22:29,000 Yeah? You're not scaring some frightened kid. 1289 01:22:29,708 --> 01:22:33,875 Francis: Wait a minute! I'll handle this! 1290 01:22:35,583 --> 01:22:37,875 Come on. Start talking. 1291 01:22:37,958 --> 01:22:41,250 Stop him. He'll kill me. Stirling, talk to him. He'll listen to you. 1292 01:22:41,333 --> 01:22:43,583 When he's like this, he won't listen to anyone. 1293 01:22:43,667 --> 01:22:47,750 Come on. Start talking! Go on. 1294 01:22:48,667 --> 01:22:51,375 I'll listen to you, Mr. Austin. 1295 01:22:51,667 --> 01:22:56,417 - Tell us why you killed Jeff garnet. - I don't know what you're talking about. 1296 01:22:56,542 --> 01:23:01,083 Francis: Don't you? You've been sore at Pete ever since he took your spot... 1297 01:23:01,167 --> 01:23:03,708 As the number one reporter on the record, right? 1298 01:23:03,833 --> 01:23:06,667 You're wrong. I've always been Pete's friend. 1299 01:23:06,750 --> 01:23:09,833 Francis: When you found out garnet was the head of the racket... 1300 01:23:09,917 --> 01:23:13,250 You decided to try a little blackmail on the gent. 1301 01:23:13,333 --> 01:23:14,792 You're crazy. 1302 01:23:14,958 --> 01:23:19,417 Francis: Then when garnet refused to be shaken down, you got cold feet. 1303 01:23:19,500 --> 01:23:22,000 That's the most ridiculous thing I ever heard. 1304 01:23:22,083 --> 01:23:25,125 Francis: Is it? You was afraid garnet would get you... 1305 01:23:25,208 --> 01:23:29,833 So you got him first and tried to kill two birds by pinning it on Pete. 1306 01:23:29,958 --> 01:23:33,125 Francis: You're a disgrace to the newspaper profession. 1307 01:23:33,417 --> 01:23:36,833 - You can't prove a thing. - I don't have to prove it. 1308 01:23:37,458 --> 01:23:41,417 I'm giving you three seconds to admit it. You'd better talk. 1309 01:23:47,000 --> 01:23:48,292 One. 1310 01:23:49,542 --> 01:23:53,042 You gotta protect me, chief. It's your duty. This is illegal. 1311 01:23:53,125 --> 01:23:55,208 If he hurts you, sue him. 1312 01:23:55,458 --> 01:23:56,958 Two. 1313 01:23:59,500 --> 01:24:00,792 Three! 1314 01:24:02,042 --> 01:24:03,833 Francis: I'm getting on the target! 1315 01:24:04,417 --> 01:24:07,625 Francis: The next one's coming at you! Austin: No! I'll admit it! 1316 01:24:07,708 --> 01:24:10,958 I'll admit it. I killed garnet. 1317 01:24:12,292 --> 01:24:14,625 Francis: Shucks! 1318 01:24:15,125 --> 01:24:19,667 Francis: Just when I was gonna have some fun, you gotta confess! 1319 01:24:19,875 --> 01:24:23,458 Shooting off your big mouth. Yeah! 1320 01:24:25,958 --> 01:24:28,458 - Are you ready to go home? - Home? 1321 01:24:28,542 --> 01:24:32,833 With autograph hunters and sightseers stampeding that joint? 1322 01:24:34,042 --> 01:24:37,042 Francis: We gotta move. Pete: Yeah, I guess he's right. 1323 01:24:37,125 --> 01:24:40,333 With you so famous, it'll be hard to find a place with any privacy. 1324 01:24:40,417 --> 01:24:44,083 - I guess you'll be leaving New York. - I suppose so. 1325 01:24:44,292 --> 01:24:46,500 Francis: Who said anything about leaving New York? 1326 01:24:46,583 --> 01:24:49,792 Pete: Yeah, but I thought... Francis: I'll do the thinking around here. 1327 01:24:49,875 --> 01:24:50,917 Francis: You see, Pete... 1328 01:24:51,000 --> 01:24:54,625 Something happened yesterday on my way to the courthouse. 1329 01:24:54,708 --> 01:24:58,083 Pete: What do you mean? Francis: Well, I... 1330 01:24:58,292 --> 01:25:01,917 - Gosh, I feel so good. - Francis! 1331 01:25:01,958 --> 01:25:04,958 - Look me straight in the eye. - Yeah. 1332 01:25:05,083 --> 01:25:07,375 Why, Francis, you're in love. 1333 01:25:08,583 --> 01:25:12,958 - He couldn't be. - Why not? I'm only human. 1334 01:25:13,125 --> 01:25:17,792 Francis: I was just strolling through the park yesterday and there she was. 1335 01:25:18,583 --> 01:25:20,625 Pete: Who? Francis: A chick. 1336 01:25:20,917 --> 01:25:23,792 Francis: I always was partial to blondes. 1337 01:25:34,333 --> 01:25:35,708 Excuse me. 1338 01:25:38,042 --> 01:25:40,042 Francis, that's a zebra. 1339 01:25:40,458 --> 01:25:43,333 Don't let them pyjamas fool you. 1340 01:25:47,500 --> 01:25:49,583 Don't be impatient, sugar! 106694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.