Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,717
MAN:
"My dear Lady Disdain!
2
00:00:09,240 --> 00:00:12,437
Are you yet still awake?"
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,277
"ls it possible disdain should die
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,910
while she hath such meet food
to feed it as Signor Benedick?
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,839
Disdain should...
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,115
Um...
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,557
um... disdain would...
8
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
To, erm... Disdain should fall from..."
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,999
"Courtesy itself must convert to disdain."
10
00:00:30,800 --> 00:00:31,995
Off book already?
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,034
Nice understudying, Isabel.
12
00:00:34,880 --> 00:00:35,756
Don't worry, darling.
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,190
Yes, don't worry, darling.
You'll get there in the end.
14
00:00:38,280 --> 00:00:39,554
HE LAUGHS
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,035
I'm being put off by boozy breath, Patrick.
16
00:00:42,440 --> 00:00:47,389
Ah, yes, well,
at least I'm capturing the essence.
17
00:00:47,480 --> 00:00:49,949
Hm?
- 80-proof essence, I'd say.
18
00:00:50,040 --> 00:00:52,998
Perhaps ban your friend's hip flask
from rehearsal?
19
00:00:53,080 --> 00:00:54,593
OK, can we... can we just get on?
20
00:00:54,680 --> 00:00:57,433
Cos we're short on cast, technical help,
and we're up against it for time--
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,079
And now a prima donna too!
22
00:00:59,160 --> 00:01:00,275
OK, do you know what?
23
00:01:00,360 --> 00:01:02,078
Maybe if your wife
24
00:01:02,160 --> 00:01:04,800
had a little peppy-uppy!
25
00:01:04,880 --> 00:01:07,520
Everyone would be better off!
26
00:01:07,600 --> 00:01:08,635
Jeremy.
27
00:01:09,240 --> 00:01:12,676
Unbelievable.
I... I cannot work like this, Patrick.
28
00:01:12,760 --> 00:01:13,830
Darling, let's just finish--
29
00:01:13,920 --> 00:01:16,150
No! I need a break.
- Ugh!
30
00:01:16,680 --> 00:01:18,159
SUDDEN CLATTER
- SHE YELLS
31
00:01:18,840 --> 00:01:19,830
PATRICK:
Charlie?
32
00:01:20,720 --> 00:01:22,677
Ow...
- Oh, my goodness. Charlie!
33
00:01:23,240 --> 00:01:24,753
I fell.
34
00:01:25,040 --> 00:01:26,758
My leg, I think it's broken.
35
00:01:27,120 --> 00:01:29,236
Think this means you're up, Isabel.
36
00:01:29,600 --> 00:01:31,273
Or should I say "Beatrice"?
37
00:02:03,000 --> 00:02:05,116
Don't you think
you're getting me on that stage!
38
00:02:05,680 --> 00:02:07,876
You know I'm no good at learning lines.
39
00:02:07,960 --> 00:02:09,473
There are many other ways
40
00:02:09,560 --> 00:02:12,791
that we can help the Kembleford Players
reach opening night.
41
00:02:13,320 --> 00:02:16,039
It's very kind of you
to offer to help out, Father.
42
00:02:16,720 --> 00:02:19,439
You know there's a Friar in the play?
43
00:02:19,760 --> 00:02:21,956
Perhaps you could be technical advisor.
44
00:02:22,040 --> 00:02:26,079
As a matter of fact, I have already
offered my services to Patrick.
45
00:02:26,160 --> 00:02:28,595
Ah!
- And I will be playing the Friar.
46
00:02:28,920 --> 00:02:31,036
You're... going to be acting?
47
00:02:31,120 --> 00:02:35,876
Yes. He insisted I'd be too busy,
I insisted back and convinced him.
48
00:02:35,960 --> 00:02:38,600
"Anything for the Players," I said!
- Oh, gosh.
49
00:02:40,720 --> 00:02:43,439
It's very real when it's
in black and white, isn't it?
50
00:02:44,600 --> 00:02:47,353
You will be splendid.
51
00:02:47,440 --> 00:02:49,078
Oh, I hope so.
52
00:02:51,000 --> 00:02:53,116
INDISTINCT CHATTER
53
00:02:55,000 --> 00:02:55,990
Father.
54
00:02:56,560 --> 00:02:59,871
If this was regular clothes,
I wonder what they wore to parties!
55
00:03:00,200 --> 00:03:04,398
PATRICK: Right, let's try that scene change
one more time, please!
56
00:03:04,800 --> 00:03:07,235
OK, and... cue.
57
00:03:08,280 --> 00:03:09,679
Patrick.
- Mm-hm?
58
00:03:09,800 --> 00:03:11,837
The cavalry has arrived!
59
00:03:11,920 --> 00:03:13,479
Ahl Yes.
60
00:03:13,680 --> 00:03:14,909
Our Friar.
61
00:03:15,000 --> 00:03:17,560
How wonderful.
- Well, it's the least I can do.
62
00:03:17,640 --> 00:03:21,554
I understand that Sergeant Goodfellow
is straddling several minor roles.
63
00:03:21,640 --> 00:03:24,393
I am, Father, but they haven't asked me
to wear a dress this year
64
00:03:24,480 --> 00:03:25,629
so that's good!
65
00:03:27,280 --> 00:03:30,432
And... this is all in memory of Rose.
66
00:03:32,200 --> 00:03:33,599
A worthy cause.
67
00:03:34,400 --> 00:03:35,799
Thank you, Father.
68
00:03:38,280 --> 00:03:39,475
Mili?
69
00:03:40,360 --> 00:03:42,033
This is Brenda.
70
00:03:42,120 --> 00:03:44,760
She's going to be your new props assistant.
71
00:03:44,840 --> 00:03:46,478
How lovely.
- 0h!
72
00:03:46,560 --> 00:03:47,595
Hi, Brenda.
73
00:03:47,680 --> 00:03:50,672
Nice to meet you.
I didn't know it was gonna be props.
74
00:03:50,760 --> 00:03:52,956
I thought she were gonna
put me in a stupid dress!
75
00:03:53,040 --> 00:03:54,599
Props are much more fun. Catch.
76
00:03:54,680 --> 00:03:55,590
Wait!
77
00:03:56,280 --> 00:03:57,270
Eh?
78
00:03:58,120 --> 00:04:00,350
That's brilliant!
- This is papier maché.
79
00:04:01,280 --> 00:04:03,510
Don't worry, I'll teach you
everything you need to know.
80
00:04:03,600 --> 00:04:05,716
Can you grab some paints and things?
81
00:04:11,240 --> 00:04:14,232
My darling Beatrice!
82
00:04:14,400 --> 00:04:16,960
You have returned.
83
00:04:17,040 --> 00:04:18,394
Good morning...
84
00:04:18,560 --> 00:04:20,597
"Benedick".
- THEY CHUCKLE
85
00:04:20,680 --> 00:04:23,069
PATRICK:
OK, so Act 1, Scene 1.
86
00:04:23,160 --> 00:04:25,151
Beatrice and Benedick, please.
- That's us.
87
00:04:25,360 --> 00:04:28,034
PATRICK:
And props people, one more time.
88
00:04:28,800 --> 00:04:30,154
Alright, and...
89
00:04:30,400 --> 00:04:31,913
cue, please!
90
00:04:32,960 --> 00:04:34,678
This is the investment...
91
00:04:35,040 --> 00:04:36,872
Call this number. Coming!
92
00:04:37,920 --> 00:04:39,274
Terribly sorry!
93
00:04:44,480 --> 00:04:46,073
How are you coping?
94
00:04:47,200 --> 00:04:49,635
Well, it is a literal pain
95
00:04:50,080 --> 00:04:51,400
but we move on, don't we?
96
00:04:51,480 --> 00:04:53,994
She wouldn't even let me
wait with her at the hospital.
97
00:04:54,200 --> 00:04:57,033
Insisted I come right back here
to continue rehearsals.
98
00:04:57,760 --> 00:05:00,673
Well, Godspeed with your recovery.
- Thank you.
99
00:05:02,040 --> 00:05:03,474
You're up now, Father.
100
00:05:05,880 --> 00:05:06,790
Oh!
101
00:05:10,160 --> 00:05:12,231
INDISTINCT CHATTER
102
00:05:13,600 --> 00:05:14,999
FATHER BROWN CLEARS HIS THROAT
103
00:05:16,360 --> 00:05:20,115
IN STRANGE VOICE:
"But if all aim but this be levelled false
104
00:05:20,840 --> 00:05:25,994
the supposition of the lady's death
will quench the wonder of her infamy."
105
00:05:26,080 --> 00:05:29,755
"Friar, I must entreat your pains, I think."
106
00:05:31,640 --> 00:05:32,835
Oh, yes. I know this...
107
00:05:32,920 --> 00:05:35,833
Er... "To do what, Signor?"
108
00:05:36,160 --> 00:05:38,720
"To bind me, or undo me.
109
00:05:39,240 --> 00:05:40,958
One of them--"
- OK, scene change, scene change!
110
00:05:41,040 --> 00:05:42,155
Please.
- Patrick?
111
00:05:42,240 --> 00:05:43,355
Yup.
-0Oh.
112
00:05:44,320 --> 00:05:45,230
Well...
113
00:05:45,800 --> 00:05:47,074
Oh, Father?
114
00:05:47,640 --> 00:05:48,755
Marvellous.
115
00:05:51,840 --> 00:05:52,875
Marvellous!
116
00:05:54,400 --> 00:05:56,596
INDISTINCT CHATTER
117
00:05:57,240 --> 00:05:58,878
It's not that extravagant.
118
00:05:58,960 --> 00:06:01,839
It is for flowers that are going to be
dead two days later.
119
00:06:01,920 --> 00:06:05,231
And the food's going to be eaten
and the confetti's going to be in the bin.
120
00:06:06,160 --> 00:06:08,151
Shall we just go to
a registry office instead?
121
00:06:08,240 --> 00:06:09,514
I'm not saying that!
122
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Excuse me, Father.
123
00:06:16,160 --> 00:06:17,559
Sorry about that.
124
00:06:17,640 --> 00:06:20,917
We have slightly different ideas
about how much a wedding should cost.
125
00:06:21,320 --> 00:06:22,719
It's a stressful time.
126
00:06:23,880 --> 00:06:27,077
But your joyful union
will make it all seem worthwhile.
127
00:06:27,640 --> 00:06:29,039
I hope so, Father.
128
00:06:31,080 --> 00:06:32,275
Are you alright?
129
00:06:32,360 --> 00:06:33,953
Hm?
- Your hand.
130
00:06:34,240 --> 00:06:36,311
Oh! Yes, thank you.
131
00:06:36,400 --> 00:06:37,595
It passes.
132
00:06:37,920 --> 00:06:39,911
My hand seems to know when I'm stressed.
133
00:06:41,240 --> 00:06:47,031
Ah! I was just giving Penny
the name of a wonderful florist in town.
134
00:06:47,400 --> 00:06:49,152
PATRICK:
Positions please, Jeremy!
135
00:06:49,240 --> 00:06:51,197
Thank you. Thank you.
- Of course, of course.
136
00:06:51,960 --> 00:06:53,519
Right...
- Right, are we ready?
137
00:06:53,600 --> 00:06:55,273
And...
- Excuse me.
138
00:06:56,240 --> 00:06:57,435
Sorry to interrupt.
139
00:06:58,120 --> 00:07:00,350
Mr Sandford, would you kindly
140
00:07:00,640 --> 00:07:03,280
accompany me to the station
to answer a few questions?
141
00:07:03,360 --> 00:07:04,430
HE SCOFFS
142
00:07:05,600 --> 00:07:07,796
Uh, yes, of course, Chief Inspector.
143
00:07:07,880 --> 00:07:08,870
Of course.
144
00:07:10,000 --> 00:07:11,070
Uh, I'm...
145
00:07:11,840 --> 00:07:14,275
I'm so sorry, everyone.
So sorry.
146
00:07:14,440 --> 00:07:17,239
Well, your past
has caught up with you at last.
147
00:07:17,840 --> 00:07:22,232
Oh, I think it's about
a stolen motor vehicle I reported
148
00:07:22,320 --> 00:07:24,277
a few months ago, actually.
149
00:07:24,520 --> 00:07:26,397
But very witty.
150
00:07:27,360 --> 00:07:30,273
You know, it's such a shame
151
00:07:30,360 --> 00:07:34,149
you're not playing Beatrice anymore.
152
00:07:34,800 --> 00:07:35,790
Isabell
153
00:07:36,520 --> 00:07:40,195
I've got an investor's meeting
in town, about seven.
154
00:07:40,800 --> 00:07:44,794
Why don't you come by this afternoon,
say four?
155
00:07:45,080 --> 00:07:47,640
We can get a few hours of rehearsal in.
156
00:07:47,720 --> 00:07:49,074
Oh, right. Jolly idea!
157
00:07:49,160 --> 00:07:50,639
Yes, yes.
158
00:07:51,720 --> 00:07:55,156
Well, let me... get my jacket.
159
00:07:56,040 --> 00:07:57,269
Inspector.
160
00:07:59,800 --> 00:08:02,918
Erm, do you need me to come along,
Chief Inspector?
161
00:08:03,400 --> 00:08:04,720
Uh, no.
162
00:08:04,800 --> 00:08:06,996
You carry on, Sergeant.
- Right you are, sir.
163
00:08:07,080 --> 00:08:08,275
Mrs Devine.
164
00:08:09,680 --> 00:08:13,116
Perhaps you would consider
taking a chaperone this afternoon?
165
00:08:13,600 --> 00:08:14,749
Just a thought.
166
00:08:15,880 --> 00:08:17,029
Don't look at me.
167
00:08:17,520 --> 00:08:18,999
I'm working on props with Millie.
168
00:08:19,080 --> 00:08:20,639
I'm sure there's no need.
169
00:08:20,720 --> 00:08:23,553
I would be delighted to prompt.
- Fine!
170
00:08:23,640 --> 00:08:25,517
If that makes everyone happy.
171
00:08:26,080 --> 00:08:28,151
"Here comes Beatrice.
172
00:08:28,880 --> 00:08:31,679
By this day, she's a fair lady.
173
00:08:32,720 --> 00:08:35,712
I do spy marks of love in her."
174
00:08:36,080 --> 00:08:38,390
Yes, this way, Mr Sandford.
175
00:08:46,360 --> 00:08:49,955
"For I must say she is dead...
176
00:08:51,320 --> 00:08:53,675
and so, I say...
177
00:08:56,200 --> 00:08:57,349
farewell."
178
00:08:59,720 --> 00:09:00,869
Gosh.
179
00:09:01,600 --> 00:09:02,829
Thank you. Thank you.
180
00:09:02,920 --> 00:09:04,513
Marvellous!
- Thank you.
181
00:09:06,000 --> 00:09:07,149
Ah...
182
00:09:07,840 --> 00:09:10,992
Dear Friar, dear lady...
183
00:09:11,840 --> 00:09:15,390
Investors await at the Astwood Hotel.
184
00:09:15,800 --> 00:09:20,351
I must bid you farewell in earnest.
185
00:09:20,440 --> 00:09:22,158
I'm curious, Jeremy.
186
00:09:22,960 --> 00:09:25,315
What do you help people invest in?
187
00:09:25,520 --> 00:09:27,591
JEREMY:
Ah, well...
188
00:09:27,680 --> 00:09:28,829
Hm-hm!
189
00:09:29,280 --> 00:09:30,600
It's a company...
190
00:09:30,920 --> 00:09:32,399
Oh, no thanks.
191
00:09:33,200 --> 00:09:38,912
...in New York, that offers a very
encouraging return on their money.
192
00:09:39,440 --> 00:09:42,717
Now, there is opportunity everywhere!
193
00:09:43,600 --> 00:09:46,160
Sounds wonderfully exciting.
-ltis.
194
00:09:47,040 --> 00:09:49,350
You know, when Patrick and I...
195
00:09:49,440 --> 00:09:51,033
we first joined the Players
196
00:09:51,120 --> 00:09:55,353
there was this mesmerizing old thesp
who would anoint himself
197
00:09:55,440 --> 00:10:00,071
with a touch of the Napoleon
for courage before rehearsals.
198
00:10:00,720 --> 00:10:01,949
Well, Patrick and I, we were...
199
00:10:02,920 --> 00:10:05,070
we were so taken by him, that...
200
00:10:06,160 --> 00:10:07,958
we had matching flasks made.
201
00:10:09,080 --> 00:10:13,517
Just a shame that Charlie
won't let him use his.
202
00:10:14,760 --> 00:10:15,830
Shall we?
203
00:10:16,720 --> 00:10:17,710
Right.
204
00:10:20,320 --> 00:10:25,349
Well, I can give you a lit home
on my way into town, if you like?
205
00:10:25,440 --> 00:10:27,238
Actually, it's such a nice evening.
206
00:10:27,320 --> 00:10:30,153
Father, if you don't mind,
I'd prefer to walk.
207
00:10:31,200 --> 00:10:32,918
Oh, blast, I've left my playbook.
208
00:10:33,000 --> 00:10:34,070
I shall need it.
209
00:10:34,160 --> 00:10:35,912
We can stroll back tomorrow.
210
00:10:37,040 --> 00:10:38,314
Did you see who that was?
211
00:10:38,440 --> 00:10:39,839
No, I didn't get a proper look.
212
00:10:39,920 --> 00:10:41,638
I could have sworn it was Thomas.
213
00:10:41,720 --> 00:10:43,074
Hello! Thomas?
214
00:10:46,200 --> 00:10:47,474
How very odd.
215
00:10:49,360 --> 00:10:50,509
BALLOON POPS
- BRENDA GASPS
216
00:10:51,000 --> 00:10:52,479
Oh... so clever!
217
00:10:52,560 --> 00:10:55,473
Millie's got really good at it.
She's a fast learner.
218
00:10:56,840 --> 00:10:58,558
Enjoy, you two.
219
00:10:59,360 --> 00:11:02,716
And, Brenda,
thank you so much for offering to help out.
220
00:11:02,960 --> 00:11:04,189
Don't worry about it.
221
00:11:06,040 --> 00:11:08,998
They're so kind to let me use it.
My landlady hates mess.
222
00:11:09,080 --> 00:11:11,276
You did well for yourself,
knowing the Maidlands.
223
00:11:11,720 --> 00:11:13,791
Mrs D said you only just moved here, too.
224
00:11:14,000 --> 00:11:15,479
A couple of months ago now.
225
00:11:16,560 --> 00:11:18,631
They sort of took me in.
226
00:11:19,320 --> 00:11:20,435
I, erm...
227
00:11:21,040 --> 00:11:22,553
lived with my aunt before.
228
00:11:22,800 --> 00:11:25,269
She raised me, and then... she died.
229
00:11:26,840 --> 00:11:27,875
Oh.
230
00:11:28,920 --> 00:11:30,240
Sorry.
231
00:11:31,520 --> 00:11:33,193
It's not easy without a mum.
232
00:11:34,680 --> 00:11:35,715
No.
233
00:11:37,960 --> 00:11:40,998
Anyway, uh, Kembleford looked nice.
234
00:11:41,800 --> 00:11:43,154
I checked out the Players
235
00:11:43,240 --> 00:11:45,356
and the Maidlands were there,
and that was that.
236
00:11:47,840 --> 00:11:51,435
They were so kind, and after everything
they'd been through with their little girl.
237
00:11:54,040 --> 00:11:56,634
Sorry, what happened?
238
00:11:57,360 --> 00:11:58,634
Erm...
239
00:11:59,640 --> 00:12:00,835
it's not a secret.
240
00:12:02,920 --> 00:12:04,149
They, erm...
241
00:12:05,480 --> 00:12:06,709
they had a baby.
242
00:12:08,600 --> 00:12:09,556
Rose.
243
00:12:10,760 --> 00:12:12,876
She was a few months old
when she died in her cot.
244
00:12:13,160 --> 00:12:14,389
That's awful.
245
00:12:14,840 --> 00:12:17,673
That's got to be the worst thing ever.
- lt really is.
246
00:12:19,560 --> 00:12:21,949
I think that's why this show
is so important to them.
247
00:12:23,160 --> 00:12:25,310
Raising money for the children's ward.
248
00:12:26,760 --> 00:12:29,149
Anyway, we should get started.
249
00:12:29,240 --> 00:12:30,878
I'l just clear up my mess.
250
00:12:43,920 --> 00:12:44,990
KNOCK ON DOOR
251
00:12:48,160 --> 00:12:49,514
KNOCK ON DOOR
252
00:13:03,720 --> 00:13:04,755
Jeremy?
253
00:13:07,960 --> 00:13:09,280
Oh, my goodness...
254
00:13:11,040 --> 00:13:12,951
Father?
- He's dead.
255
00:13:22,360 --> 00:13:25,876
Mrs Devine and I witnessed Mr Sandford
256
00:13:25,960 --> 00:13:28,600
drinking from the flask
yesterday afternoon
257
00:13:29,680 --> 00:13:32,149
with only the anticipated effect.
258
00:13:32,800 --> 00:13:37,271
So the killer must have poured
the poison into the flask while he was out.
259
00:13:37,960 --> 00:13:39,473
Looks like weed-killer.
260
00:13:40,120 --> 00:13:43,112
The manufacturers put purple dye in it
to stop accidents
261
00:13:43,200 --> 00:13:45,510
but you're never gonna
see that in a hip flask.
262
00:13:45,600 --> 00:13:47,796
I'l check which farmers use it locally, sir.
263
00:13:48,040 --> 00:13:49,155
Oh...
264
00:13:50,840 --> 00:13:52,956
Mrs Devine?
- Last night, when we were leaving
265
00:13:53,040 --> 00:13:55,509
I saw a figure disappear into the hedge.
266
00:13:55,600 --> 00:13:59,309
Father Brown didn't see it as clearly,
but I felt sure
267
00:13:59,440 --> 00:14:00,589
it was Thomas.
268
00:14:00,680 --> 00:14:01,795
Thomas Church?
269
00:14:02,920 --> 00:14:04,593
He couldn't do such a thing.
270
00:14:04,880 --> 00:14:06,393
"Men were deceivers ever."
271
00:14:06,640 --> 00:14:09,109
Perhaps overly cynical, Chief Inspector.
272
00:14:09,320 --> 00:14:10,958
Sadly, not in my line of work.
273
00:14:11,760 --> 00:14:13,353
Let's interview Mr Church.
274
00:14:13,480 --> 00:14:15,153
"Men were deceivers..."
275
00:14:15,520 --> 00:14:17,397
That's from Much Ado, isn't it?
276
00:14:17,560 --> 00:14:18,630
Itis.
277
00:14:18,840 --> 00:14:21,719
Um... Ever since my school days
278
00:14:21,800 --> 00:14:23,598
Shakespeare was always a favourite.
279
00:14:24,440 --> 00:14:27,558
Did you know that Thomas Church
had a farming accident
280
00:14:27,920 --> 00:14:29,911
and his hand shakes?
-Yes.
281
00:14:31,840 --> 00:14:33,831
FATHER BROWN:
No signs of any spills.
282
00:14:33,960 --> 00:14:35,712
Well, could have just wiped it up.
283
00:14:35,960 --> 00:14:37,075
It's still dusty.
284
00:14:37,160 --> 00:14:39,231
Thank you so much, Father.
285
00:14:39,320 --> 00:14:41,118
Mrs Devine. Must get on.
286
00:14:44,400 --> 00:14:45,834
Chief Inspector...
287
00:14:48,400 --> 00:14:49,879
Chief Inspector!
288
00:14:50,000 --> 00:14:51,434
Chief Inspector.
289
00:14:52,120 --> 00:14:55,078
I wonder if the motive for murder
290
00:14:55,240 --> 00:14:57,914
may lie with Mr Sandford's "occupation".
291
00:14:58,600 --> 00:15:00,750
He was talking about a company
in New York.
292
00:15:00,840 --> 00:15:02,672
I don't believe there is one.
293
00:15:03,000 --> 00:15:05,753
I think he was a "snake-oil salesman".
294
00:15:06,280 --> 00:15:08,794
A peddler in false investments.
295
00:15:09,440 --> 00:15:12,478
I was thinking he was a lot of flash
and not much substance, Father.
296
00:15:13,520 --> 00:15:17,559
I wonder, is that why you wished
to question him yesterday?
297
00:15:17,640 --> 00:15:19,074
Come along, Sergeant.
298
00:15:20,200 --> 00:15:24,273
What was the name of that hotel in town
where Mr Sandford was meeting his investor?
299
00:15:24,520 --> 00:15:25,840
The Astwood.
300
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
GOODFELLOW:
Hm... Oh.
301
00:15:28,360 --> 00:15:32,194
The Chief Inspector received
an anonymous letter and a newspaper article
302
00:15:32,280 --> 00:15:36,672
about a con-man who fleeced a widow
out of all her money in Oxford six years ago.
303
00:15:36,760 --> 00:15:40,276
That man used an alias
by the name of Jonathan Spicer.
304
00:15:40,360 --> 00:15:41,509
Sergeant!
305
00:15:42,240 --> 00:15:43,833
An anonymous letter?
306
00:15:44,880 --> 00:15:46,553
Thank you, Sergeant.
307
00:15:47,120 --> 00:15:48,315
Coming, sir!
308
00:15:49,520 --> 00:15:51,193
I don't know what to tell you.
309
00:15:52,360 --> 00:15:55,193
Jeremy was my dear friend
since we were boys.
310
00:15:56,400 --> 00:16:00,871
I'll never understand how people
who are larger than life can ever die...
311
00:16:02,040 --> 00:16:03,269
But there we are.
312
00:16:04,680 --> 00:16:07,513
He would have insisted
that the show must go on.
313
00:16:09,240 --> 00:16:13,518
Battered playbook in one hand
and hip flask in the other.
314
00:16:15,960 --> 00:16:18,315
We must somehow replace him,
but for now
315
00:16:18,400 --> 00:16:19,834
we must continue
316
00:16:21,240 --> 00:16:23,356
as our dear Benedick would have wanted.
317
00:16:25,640 --> 00:16:27,074
And with that in mind...
318
00:16:28,240 --> 00:16:30,038
Act 3, Scene 4, please.
319
00:16:31,200 --> 00:16:33,476
Oh, that's Hero and Beatrice.
320
00:16:51,200 --> 00:16:52,235
KNOCK ON DOOR
321
00:16:52,440 --> 00:16:56,673
Sir, Thomas' farm is actually
supplied with that type of weed-killer.
322
00:16:58,000 --> 00:16:59,911
So we have the method but no motive.
323
00:17:00,000 --> 00:17:03,675
Well, sir...
I just got back from the Astwood Hotel.
324
00:17:03,760 --> 00:17:05,751
Took along a photograph
of the Kembleford Players
325
00:17:05,840 --> 00:17:06,955
to show the manager.
326
00:17:07,040 --> 00:17:09,919
He identified Mr Sandford, but...
327
00:17:10,240 --> 00:17:12,390
he also identified his "associate".
328
00:17:22,920 --> 00:17:26,550
"Help to dress me, good coz,
good Meg, good Ursula."
329
00:17:27,640 --> 00:17:29,756
Very nice. Very nice.
330
00:17:30,800 --> 00:17:33,360
And scene change, please!
331
00:17:37,840 --> 00:17:38,716
Father.
332
00:17:40,400 --> 00:17:41,595
Penny's magazine.
333
00:17:43,880 --> 00:17:45,279
Look what's been written.
334
00:17:45,360 --> 00:17:48,159
"Astwood Hotel, 6:30pm tonight."
335
00:17:48,240 --> 00:17:50,072
I saw Jeremy writing that...
336
00:17:50,160 --> 00:17:52,151
Should we talk to Penny?
- No.
337
00:17:52,760 --> 00:17:54,080
Thomas first.
338
00:18:00,200 --> 00:18:01,315
May I have a word?
339
00:18:01,400 --> 00:18:02,515
Thomas!
340
00:18:03,080 --> 00:18:04,150
Your hand!
341
00:18:05,440 --> 00:18:08,910
Excuse us, Father.
We... we need to talk to Thomas.
342
00:18:09,720 --> 00:18:10,835
I think you know why.
343
00:18:11,840 --> 00:18:13,194
It's not what it looks like.
344
00:18:15,320 --> 00:18:19,632
Thomas Church, I am arresting you on
suspicion of the murder of Jeremy Sandford.
345
00:18:19,720 --> 00:18:22,030
You are not obliged to say anything,
but anything you do say
346
00:18:22,120 --> 00:18:23,599
may be given in evidence.
347
00:18:23,840 --> 00:18:25,433
I love you...
- It's OK.
348
00:18:28,880 --> 00:18:31,633
THOMAS: My supplier said
he'd had a visit from the police.
349
00:18:31,800 --> 00:18:34,599
So I went to check the weed-killer
that I keep in the shed
350
00:18:34,680 --> 00:18:36,432
and the lid hadn't been
put back on properly.
351
00:18:36,640 --> 00:18:38,995
It spilled on my hand.
- How convenient.
352
00:18:39,480 --> 00:18:41,517
And the fact that Mrs Devine
saw you last night
353
00:18:41,600 --> 00:18:44,035
about 50 yards from Jeremy's cottage?
354
00:18:44,680 --> 00:18:48,560
You had a motive for wanting Sandford dead.
You knew Penny was seeing him?
355
00:18:51,440 --> 00:18:56,719
So you're admitting you knew your fiancé
was meeting Jeremy in a hotel in town?
356
00:18:57,960 --> 00:18:58,916
Yes.
357
00:19:00,360 --> 00:19:01,873
But not to be unfaithful.
358
00:19:02,880 --> 00:19:04,075
Then why?
359
00:19:08,920 --> 00:19:12,436
"...and partly to save your life,
for I was told you were in a consumption.”
360
00:19:12,520 --> 00:19:14,716
"Peace, I will stop your mouth."
361
00:19:14,800 --> 00:19:16,199
PATRICK:
Right! Right.
362
00:19:16,480 --> 00:19:18,153
Yeah, OK. Lovely.
363
00:19:18,240 --> 00:19:20,595
Lovely.
Thanks, Isabel, that's lovely.
364
00:19:20,680 --> 00:19:22,876
Yeah, no, it's, er... it's good.
365
00:19:22,960 --> 00:19:26,271
Lots... lots to work with there, Sergeant.
366
00:19:26,600 --> 00:19:28,159
We open in a week
367
00:19:28,240 --> 00:19:31,312
and Sergeant Goodfellow
doesn't seem entirely comfortable
368
00:19:31,400 --> 00:19:32,515
in the role of Benedick.
369
00:19:32,600 --> 00:19:34,238
I know. It's not ideal.
370
00:19:35,480 --> 00:19:36,595
BOTH:
Oh!
371
00:19:37,040 --> 00:19:39,316
Splendid work, you two!
372
00:19:41,520 --> 00:19:42,749
Erm, Father...
373
00:19:43,400 --> 00:19:46,870
If you don't think Thomas did it,
d'you think maybe Penny did?
374
00:19:47,160 --> 00:19:49,390
She could easily get her hands on the poison.
375
00:19:49,480 --> 00:19:51,756
So could anyone passing through the farm.
376
00:19:52,240 --> 00:19:55,756
And Penny was with Jeremy
when the flask was being poisoned.
377
00:19:56,200 --> 00:19:57,793
Well, what do you think?
378
00:20:01,120 --> 00:20:03,634
I can't imagine Penny
would let her own fiancé hang.
379
00:20:04,680 --> 00:20:06,353
I completely agree.
380
00:20:07,440 --> 00:20:08,669
Excuse me.
381
00:20:14,160 --> 00:20:16,800
Allow me.
- Oh! Thank you, Father.
382
00:20:17,760 --> 00:20:21,037
This is all I'm good for at the moment.
Organising the programme.
383
00:20:23,440 --> 00:20:25,477
For the tribute to Jeremy.
384
00:20:26,080 --> 00:20:27,150
Very fitting.
385
00:20:28,080 --> 00:20:29,434
Such good friends...
386
00:20:34,560 --> 00:20:37,791
I hope you're proud of your work
for the children's ward.
387
00:20:44,240 --> 00:20:46,754
Poor Patrick was looking after
Rose that night.
388
00:20:48,360 --> 00:20:49,919
My mother was sick.
389
00:20:50,960 --> 00:20:54,271
I was torn, but Patrick insisted I went.
390
00:20:57,360 --> 00:20:58,998
He had to telephone me...
391
00:20:59,920 --> 00:21:01,069
to tell me.
392
00:21:05,160 --> 00:21:08,118
Even the shortest life
has a purpose, doesn't it?
393
00:21:08,320 --> 00:21:09,435
It does.
394
00:21:13,960 --> 00:21:15,109
Rose Maidland...
395
00:21:16,040 --> 00:21:18,475
Born 12th May 1948.
396
00:21:22,160 --> 00:21:24,629
Died November 1st 1948.
397
00:21:26,240 --> 00:21:28,470
You show such strength.
398
00:21:30,160 --> 00:21:32,674
I hope you can find solace in God.
399
00:21:34,240 --> 00:21:35,196
Mm.
400
00:21:35,960 --> 00:21:38,190
PATRICK:
Right, let's try that one more time!
401
00:21:38,280 --> 00:21:40,191
Father, Isabel, please.
402
00:21:40,600 --> 00:21:42,238
Actually, Patrick...
403
00:21:42,320 --> 00:21:44,436
I need to go and see Thomas.
404
00:21:44,520 --> 00:21:47,080
If you're going to the police station,
I shall come along.
405
00:21:47,160 --> 00:21:48,434
Oh, excellent.
406
00:21:48,520 --> 00:21:50,591
Well, excuse us.
407
00:21:51,520 --> 00:21:52,430
W...
408
00:21:54,760 --> 00:21:55,830
Won't be long.
409
00:21:56,920 --> 00:22:00,879
Chief Inspector Sullivan thinks that
your motive for murder was jealousy.
410
00:22:01,400 --> 00:22:03,869
That Penny was having
an affair with Jeremy.
411
00:22:04,480 --> 00:22:05,515
Yes.
412
00:22:06,200 --> 00:22:08,430
But I don't believe that is the case.
413
00:22:10,480 --> 00:22:13,279
Penny was meeting Jeremy
at the hotel.
414
00:22:14,160 --> 00:22:16,720
And Jeremy was meeting a client.
415
00:22:17,920 --> 00:22:21,914
I wonder if Penny was involved
in Jeremy's business...
416
00:22:23,320 --> 00:22:26,756
and if Jeremy's business was illegal?
417
00:22:29,440 --> 00:22:33,673
Why else would you keep silent
if not to protect her?
418
00:22:36,080 --> 00:22:37,991
Penny didn't know it was illegal.
419
00:22:39,360 --> 00:22:40,475
Not at first.
420
00:22:41,560 --> 00:22:44,120
She just wanted to help out
with the cost of the wedding.
421
00:22:45,280 --> 00:22:49,274
He needed her acting skills,
she had to play a satisfied client
422
00:22:49,360 --> 00:22:50,714
to attract future investors.
423
00:22:51,680 --> 00:22:54,877
Then we were sent a letter,
in cut-out newspaper print
424
00:22:54,960 --> 00:22:56,633
saying, "Beware Benedick."
425
00:22:58,040 --> 00:22:59,314
That he was a con-man.
426
00:23:00,840 --> 00:23:03,229
Penny dismissed it,
but then when Chief Inspector Sullivan
427
00:23:03,320 --> 00:23:05,038
showed up at rehearsal to talk to Jeremy...
428
00:23:05,400 --> 00:23:07,038
She thought she might be next.
429
00:23:08,800 --> 00:23:10,393
She told Jeremy she wanted out.
430
00:23:11,400 --> 00:23:14,836
But he said walking away wasn't an option.
He needed her at the final meeting.
431
00:23:15,040 --> 00:23:16,792
Is there any evidence against her?
432
00:23:18,400 --> 00:23:20,869
He'd had her sign
fake investment documents.
433
00:23:23,000 --> 00:23:25,674
I understand that Penny confessing to fraud
434
00:23:26,160 --> 00:23:28,436
might mean a prison sentence for her.
435
00:23:30,160 --> 00:23:32,151
But your life is at stake.
436
00:23:35,040 --> 00:23:38,476
And telling them about Penny
won't take away my motive for killing him.
437
00:23:39,000 --> 00:23:41,276
It will look like I did it to protect her.
438
00:23:41,360 --> 00:23:44,273
And even worse, they might think
Penny was my accomplice.
439
00:23:44,520 --> 00:23:45,476
Ah.
440
00:23:45,600 --> 00:23:48,353
Yes... I see.
441
00:23:49,640 --> 00:23:53,315
It could appear that Penny
kept Jeremy away from the cottage
442
00:23:53,400 --> 00:23:55,391
s0 you could poison the flask.
443
00:23:55,720 --> 00:23:57,358
I did go to the cottage.
444
00:23:58,880 --> 00:24:01,349
But I went to get the papers back
that incriminated her.
445
00:24:01,440 --> 00:24:03,909
Do you still have the papers?
Or the letter?
446
00:24:05,360 --> 00:24:06,589
I burned them.
447
00:24:07,040 --> 00:24:09,509
I didn't want Chief Inspector
Sullivan finding them.
448
00:24:11,760 --> 00:24:13,956
And now I'm going to hang
for something I didn't do.
449
00:24:15,520 --> 00:24:19,115
Thomas, I will do my best
to ensure that that does not happen.
450
00:24:21,680 --> 00:24:22,636
KNOCK ON DOOR
451
00:24:24,160 --> 00:24:25,116
Isabel.
452
00:24:25,640 --> 00:24:27,278
"Do you not love me?"
453
00:24:27,880 --> 00:24:28,836
Uh...
454
00:24:30,880 --> 00:24:31,950
Excuse me?
455
00:24:32,040 --> 00:24:33,553
"Do you not love me?"
456
00:24:36,800 --> 00:24:37,756
Oh...
457
00:24:40,000 --> 00:24:42,196
"Troth no, no more than reason."
458
00:24:42,800 --> 00:24:44,598
Well, that was easy.
459
00:24:45,480 --> 00:24:46,595
The part's yours.
460
00:24:48,640 --> 00:24:52,076
So if you have any problem
with your costume
461
00:24:52,560 --> 00:24:56,155
Millie and Brenda
have kindly offered to help out
462
00:24:56,240 --> 00:24:57,639
now the props are nearly done.
463
00:25:00,040 --> 00:25:01,030
Penny.
464
00:25:01,800 --> 00:25:03,359
I've spoken to Thomas.
465
00:25:03,680 --> 00:25:05,637
I'm doing all I can for him.
466
00:25:06,000 --> 00:25:07,195
Thank you, Father.
467
00:25:07,280 --> 00:25:09,032
Hello, everyone!
468
00:25:09,680 --> 00:25:14,629
Chief Inspector Sullivan
has kindly offered to play Benedick.
469
00:25:14,840 --> 00:25:17,275
THEY APPLAUD
- Oh, that's wonderful news!
470
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
Clearly not to everyone's taste.
471
00:25:24,960 --> 00:25:26,394
Very decent of you.
472
00:25:27,480 --> 00:25:30,040
Can you learn all that Shakespeare
in a week?
473
00:25:30,400 --> 00:25:34,314
I have one of those memories.
It's what makes me such a fine policeman.
474
00:25:35,360 --> 00:25:37,590
You do know you've arrested
the wrong person?
475
00:25:38,400 --> 00:25:40,232
Tell me who did it, then, Father.
476
00:25:42,360 --> 00:25:43,475
Miss Palmer?
477
00:25:45,440 --> 00:25:46,430
May I?
478
00:26:02,480 --> 00:26:05,472
"Masters, it is proved already
479
00:26:05,560 --> 00:26:08,473
that you are little better
than false knaves
480
00:26:08,880 --> 00:26:11,713
and it will go near
to be thought shortly.
481
00:26:12,240 --> 00:26:14,356
How answer you for yourselves?"
482
00:26:14,480 --> 00:26:16,517
Not guilty!
- Oh, Father.
483
00:26:17,280 --> 00:26:18,475
Caught me at it!
484
00:26:19,400 --> 00:26:20,799
Must be a relief.
485
00:26:21,160 --> 00:26:23,436
Not having to learn
all of Benedick's lines!
486
00:26:24,720 --> 00:26:26,233
Yes... yes.
487
00:26:26,320 --> 00:26:27,594
Huge relief, Father.
488
00:26:28,240 --> 00:26:30,436
You are still invaluable, Sergeant.
489
00:26:32,000 --> 00:26:34,389
Might I trouble you to show me
the newspaper article
490
00:26:34,480 --> 00:26:36,278
that arrived with the anonymous letter?
491
00:26:36,840 --> 00:26:39,036
It being in the public domain, of course.
492
00:26:39,120 --> 00:26:43,000
And I must say,
you delivered those lines with gusto!
493
00:26:51,920 --> 00:26:53,069
Ladies...
494
00:26:53,680 --> 00:26:55,830
may I have a word with Millie?
495
00:26:56,360 --> 00:26:58,192
Yeah. No problem.
496
00:27:01,120 --> 00:27:03,396
I need you to be honest with me...
497
00:27:04,680 --> 00:27:06,876
because Thomas's life may depend upon it.
498
00:27:07,800 --> 00:27:11,156
Was it you that sent
the anonymous letters about Jeremy?
499
00:27:12,800 --> 00:27:14,598
You knew about his criminal dealings?
500
00:27:15,440 --> 00:27:18,114
Yes.
- You wanted to warn people.
501
00:27:19,960 --> 00:27:20,916
Yes.
502
00:27:21,200 --> 00:27:23,589
Brenda said that you were
raised by your aunt.
503
00:27:23,680 --> 00:27:25,273
Was she one of his victims?
504
00:27:25,920 --> 00:27:27,479
He said he'd...
505
00:27:27,560 --> 00:27:29,437
help her invest her life savings.
506
00:27:30,800 --> 00:27:32,473
She never got over the shock.
507
00:27:32,960 --> 00:27:34,075
I'm sorry.
508
00:27:35,920 --> 00:27:38,116
He worked with another man
to make it look legitimate.
509
00:27:38,680 --> 00:27:43,356
The newspaper article said
that he called himself Jonathan Spicer.
510
00:27:45,200 --> 00:27:49,194
My aunt said that he was always swigging
from a hip flask with those initials on it
511
00:27:49,280 --> 00:27:51,794
talking about his days in amateur dramatics
in the Cotswolds.
512
00:27:52,440 --> 00:27:55,956
I'd read that con-men quite often
talk about things from their actual lives
513
00:27:56,040 --> 00:27:58,714
and I found Kembleford Players
514
00:27:58,800 --> 00:28:00,677
and I saw the name Jeremy Sanford,
SO...
515
00:28:00,800 --> 00:28:02,074
The same initials.
516
00:28:03,520 --> 00:28:05,909
So you approached him about investments?
517
00:28:06,200 --> 00:28:07,918
I was going to draw him out.
518
00:28:09,080 --> 00:28:10,878
I told him I had money to invest
519
00:28:10,960 --> 00:28:13,474
and I thought he might
lead me to his accomplice.
520
00:28:14,400 --> 00:28:16,914
But you found out he was using Penny.
521
00:28:17,880 --> 00:28:19,439
She seemed so decent.
522
00:28:21,960 --> 00:28:24,759
I sent a letter to Thomas to warn him
523
00:28:25,400 --> 00:28:27,550
and one to the police to make sure
no one else got hurt.
524
00:28:27,640 --> 00:28:28,960
And a third...
- A third?
525
00:28:29,640 --> 00:28:30,755
To the Maidlands.
526
00:28:32,280 --> 00:28:33,839
I thought they should know.
527
00:28:34,680 --> 00:28:36,034
Where's my Friar?
528
00:28:36,120 --> 00:28:37,269
Father Brown?
529
00:28:37,720 --> 00:28:39,040
I must return.
530
00:28:39,760 --> 00:28:41,239
Thank you, Millie.
531
00:28:51,320 --> 00:28:53,880
"Holy rites" speech, please, Father.
532
00:28:56,720 --> 00:28:57,790
Oh, yes...
533
00:28:59,320 --> 00:29:02,358
IN STRANGE VOICE:
"All this amazement can I qualify
534
00:29:02,440 --> 00:29:05,478
when that the holy rites are ended
535
00:29:05,560 --> 00:29:09,269
I'l tell you largely of fair Hero's death."
536
00:29:09,360 --> 00:29:12,159
Could we just...
bring it down, a little bit?
537
00:29:12,240 --> 00:29:14,038
ELECTRICITY FIZZES
- LIGHTBULB SHATTERS
538
00:29:14,440 --> 00:29:15,271
Oh!
539
00:29:15,720 --> 00:29:17,074
Can anything else go wrong?
540
00:29:17,160 --> 00:29:19,310
Er, can we fix that, please?
541
00:29:19,920 --> 00:29:21,593
Let's take two minutes, everyone.
542
00:29:26,720 --> 00:29:28,552
Brenda said you spoke to Millie?
543
00:29:28,640 --> 00:29:29,596
I did.
544
00:29:31,600 --> 00:29:34,479
She is responsible
for the anonymous letters
545
00:29:34,560 --> 00:29:36,153
warning about Jeremy.
546
00:29:37,280 --> 00:29:39,476
Her aunt was a victim of his.
547
00:29:40,480 --> 00:29:41,629
Poor girl.
548
00:29:43,040 --> 00:29:45,919
FATHER BROWN:
She also sent one to Patrick and Charlie...
549
00:29:47,400 --> 00:29:49,232
Why would they not say anything?
550
00:29:49,320 --> 00:29:52,278
I was thinking
exactly the same thing myself.
551
00:29:52,360 --> 00:29:54,920
Could understand Patrick
not saying anything
552
00:29:55,480 --> 00:29:58,552
keeping quiet to save his friend
553
00:29:58,840 --> 00:30:01,514
but if Charlie received a letter
denouncing Jeremy
554
00:30:01,600 --> 00:30:03,716
she'd have told the world.
- Mm-hm.
555
00:30:05,880 --> 00:30:07,029
Uh, sir...
556
00:30:11,200 --> 00:30:12,395
Sergeant?
557
00:30:14,760 --> 00:30:17,434
Alright, let's check the photographs
at the crime scene, just to be sure.
558
00:30:17,520 --> 00:30:18,874
Sir, you might want to, um...
559
00:30:19,160 --> 00:30:20,389
Ah, yes. Good point.
560
00:30:21,400 --> 00:30:22,674
Sorry, everyone.
561
00:30:23,000 --> 00:30:25,469
Sorry, Patrick, urgent police business.
562
00:30:25,560 --> 00:30:27,039
Back as soon as possible.
563
00:30:27,240 --> 00:30:28,469
Sergeant Goodfellow?
564
00:30:29,000 --> 00:30:31,150
You're supposed to be with us
this afternoon.
565
00:30:31,720 --> 00:30:33,313
I'm really sorry, Patrick.
566
00:30:35,240 --> 00:30:36,310
FATHER BROWN:
Millie...
567
00:30:36,800 --> 00:30:39,952
Did you send another letter
to the police station?
568
00:30:40,080 --> 00:30:41,354
Another letter?
569
00:30:41,840 --> 00:30:42,875
No, why would 1?
570
00:30:43,000 --> 00:30:44,070
No.
571
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
I thought not. Thank you.
572
00:30:48,800 --> 00:30:50,598
This is going to be a disaster!
573
00:30:51,040 --> 00:30:53,475
No. I wouldn't say that.
574
00:30:53,560 --> 00:30:55,597
But there is a kiss.
575
00:30:55,680 --> 00:30:58,593
Beatrice and Benedick...
We haven't even rehearsed the scene!
576
00:30:58,680 --> 00:31:01,149
Mrs Devine!
We've just got the programme.
577
00:31:01,560 --> 00:31:02,959
And look at you!
578
00:31:03,040 --> 00:31:04,155
Oh, my goodness...
579
00:31:04,680 --> 00:31:06,956
Perhaps not the best time to see that.
580
00:31:08,280 --> 00:31:09,554
FATHER BROWN:
Or this...
581
00:31:10,480 --> 00:31:11,629
MRS DEVINE:
What a shame.
582
00:31:11,880 --> 00:31:13,871
Now that we know what we know...
583
00:31:14,000 --> 00:31:16,116
Well, what is it, Father?
584
00:31:19,280 --> 00:31:20,873
How curious.
585
00:31:20,960 --> 00:31:22,519
ELECTRICITY FIZZES
- Ah!
586
00:31:22,880 --> 00:31:25,156
Great! We have light.
587
00:31:25,920 --> 00:31:27,797
MRS DEVINE:
"If thou dost love...
588
00:31:28,840 --> 00:31:33,960
my kindness shall incite thee
to bind up our loves in a holy band.
589
00:31:34,960 --> 00:31:39,557
For others say thou dost deserve,
and I believe it better than reportingly."
590
00:31:39,760 --> 00:31:41,433
Very good, very good.
591
00:31:41,520 --> 00:31:45,479
OK, s0, Hero, Prince! Claudio!
On stage please.
592
00:31:45,960 --> 00:31:47,917
Patrick, do you have a moment?
593
00:31:48,000 --> 00:31:49,638
Father,
I'm rather in the middle of it here.
594
00:31:49,720 --> 00:31:51,233
Yes, I understand and I do apologise--
595
00:31:51,320 --> 00:31:53,789
Sorry to interrupt.
596
00:31:55,120 --> 00:31:57,999
Could we have a word, Mr Maidland?
In private.
597
00:32:00,200 --> 00:32:01,156
Right.
598
00:32:01,320 --> 00:32:02,640
Darling, can you take over?
599
00:32:09,440 --> 00:32:12,114
You have a hip flask.
Can I see it please?
600
00:32:12,720 --> 00:32:14,438
My... my hip flask?
601
00:32:15,840 --> 00:32:17,478
Can't this wait till after the run-through?
602
00:32:17,560 --> 00:32:19,790
It's bad enough that you two
aren't on stage.
603
00:32:19,880 --> 00:32:23,236
It's a murder investigation, Mr Maidland.
604
00:32:23,720 --> 00:32:25,119
From the crime scene.
605
00:32:27,240 --> 00:32:28,435
The monogram.
606
00:32:28,680 --> 00:32:30,353
It's on the wrong side of the flask.
607
00:32:31,200 --> 00:32:33,589
I think Mr Sandford's flask
was switched with yours
608
00:32:33,720 --> 00:32:35,711
and yours contained the poison.
609
00:32:36,480 --> 00:32:37,356
What is it?
610
00:32:37,440 --> 00:32:39,113
PATRICK:
It's fine. It's fine, darling.
611
00:32:39,880 --> 00:32:42,394
Are you suggesting
that I poisoned my best friend?
612
00:32:42,600 --> 00:32:43,749
Why would I do that?
613
00:32:44,720 --> 00:32:48,759
According to the Oxford constabulary,
Mr Sandford worked with an accomplice
614
00:32:49,680 --> 00:32:52,832
for his fraudulent business dealings,
a person he could trust.
615
00:32:53,440 --> 00:32:56,796
And you were living in Oxford at that time
with your wife and...
616
00:32:57,280 --> 00:32:58,395
and baby daughter.
617
00:32:59,400 --> 00:33:00,276
Well, yes.
618
00:33:00,360 --> 00:33:03,352
And we've checked
Mr Sandford's bank statements.
619
00:33:04,000 --> 00:33:06,150
We know you've been depositing
money into his account
620
00:33:06,240 --> 00:33:07,833
since you returned to Kembleford
621
00:33:08,120 --> 00:33:10,270
which could be seen as blackmail.
622
00:33:13,560 --> 00:33:17,076
I played a role in Oxford,
and yes, I've been helping him out
623
00:33:17,160 --> 00:33:19,959
since he came back to Kembleford,
but I didn't kill him.
624
00:33:20,400 --> 00:33:23,597
And I swear, I'd show you
the damn flask if I knew where it was.
625
00:33:23,680 --> 00:33:26,399
I haven't seen it for years.
-II'm sorry...
626
00:33:28,680 --> 00:33:29,875
I've seen it.
627
00:33:30,800 --> 00:33:32,632
It's in the glovebox of the car.
628
00:33:33,320 --> 00:33:34,390
PATRICK:
You've seen it?
629
00:33:35,040 --> 00:33:36,360
CHARLIE:
With a lot of other junk.
630
00:33:37,280 --> 00:33:41,069
If there's some ridiculous suggestion
you're involved in this
631
00:33:41,160 --> 00:33:43,071
it will help clear your name, won't it?
632
00:33:45,760 --> 00:33:47,990
If you wouldn't mind, Mr Maidland.
633
00:33:50,120 --> 00:33:52,714
Sure. I'm parked round the back.
634
00:34:08,680 --> 00:34:11,194
I can't believe this.
- Let me help you.
635
00:34:15,600 --> 00:34:16,715
Thank you, Father.
636
00:34:17,480 --> 00:34:19,630
The idea that Patrick would be involved!
637
00:34:20,200 --> 00:34:21,235
FATHER BROWN:
Indeed.
638
00:34:22,200 --> 00:34:25,556
Although it is now going pretty much
the way you planned it.
639
00:34:28,440 --> 00:34:29,589
As it what?
640
00:34:31,040 --> 00:34:32,189
It was you
641
00:34:32,680 --> 00:34:36,674
who sent the letter to the police
implicating Patrick, wasn't it, Charlie?
642
00:34:36,920 --> 00:34:38,638
This is nonsense.
643
00:34:39,520 --> 00:34:41,557
Did you know that it was Millie
644
00:34:41,920 --> 00:34:46,153
who sent you and Patrick the anonymous
letter with the newspaper cutting?
645
00:34:46,640 --> 00:34:48,677
Because it was from the article
646
00:34:49,040 --> 00:34:53,716
that you learned about
Jeremy's scam in Oxford
647
00:34:54,200 --> 00:34:57,477
and realised that Patrick
was involved in it.
648
00:34:59,080 --> 00:35:01,674
It was then, I think
649
00:35:02,000 --> 00:35:04,958
that you decided to kill Jeremy
650
00:35:05,400 --> 00:35:07,835
and frame Patrick for his murder.
651
00:35:10,520 --> 00:35:13,512
You have been doing this
far too long, Father.
652
00:35:14,400 --> 00:35:16,073
Is everyone a suspect to you?
653
00:35:16,160 --> 00:35:19,232
You seem to be forgetting
the crater in your argument.
654
00:35:19,320 --> 00:35:22,756
I can barely sit down... ugh...
without help.
655
00:35:22,840 --> 00:35:23,796
Of course.
656
00:35:24,200 --> 00:35:27,716
Do you think I somehow rolled myself
into Jeremy's cottage
657
00:35:27,800 --> 00:35:29,074
that night to poison him?
658
00:35:29,240 --> 00:35:31,072
Not possible with a broken leg.
659
00:35:31,520 --> 00:35:32,510
Thank you.
660
00:35:33,360 --> 00:35:35,954
But your leg isn't broken, is it?
661
00:35:36,400 --> 00:35:37,435
Father!
662
00:35:39,000 --> 00:35:40,718
We only have your word for it.
663
00:35:41,360 --> 00:35:44,034
You insisted Patrick
return to the rehearsal.
664
00:35:45,480 --> 00:35:46,879
It's papier mache.
665
00:35:48,680 --> 00:35:49,715
It's light.
666
00:35:50,600 --> 00:35:51,829
Deceptive.
667
00:35:52,400 --> 00:35:55,040
Perfect for theatrical props
668
00:35:55,520 --> 00:35:58,638
as you taught Millie, in your workshop...
669
00:35:59,280 --> 00:36:00,634
in your house.
670
00:36:03,040 --> 00:36:06,556
You'd already obtained the weed-killer
from Thomas' farm.
671
00:36:06,800 --> 00:36:12,318
You went to the engravers
and had the initials "JS"
672
00:36:12,880 --> 00:36:18,319
inscribed on Patrick's
previously blank identical flask.
673
00:36:21,920 --> 00:36:25,709
I thought it was very clever of you
674
00:36:27,120 --> 00:36:31,432
to make the deliberate mistake
with the monogram placement.
675
00:36:32,520 --> 00:36:35,034
Jeremy would have been too drunk to notice.
676
00:36:35,720 --> 00:36:37,870
But sooner or later...
677
00:36:39,080 --> 00:36:41,356
it would have come to someone's attention.
678
00:36:43,080 --> 00:36:45,674
Especially as you were so careful
679
00:36:46,280 --> 00:36:49,033
to place a photograph in the programme...
680
00:36:49,240 --> 00:36:52,995
showing Jeremy with the right flask.
681
00:36:57,440 --> 00:36:59,875
You must have been increasingly frustrated
682
00:37:00,600 --> 00:37:02,432
with Thomas being blamed.
683
00:37:02,840 --> 00:37:05,559
So you took a leaf out of Millie's book
684
00:37:06,360 --> 00:37:10,035
and sent the police an anonymous letter...
685
00:37:11,840 --> 00:37:15,549
drawing their attention to the flask.
686
00:37:19,400 --> 00:37:22,233
You know it wasn't because
of the fraud he got involved in.
687
00:37:23,520 --> 00:37:25,989
Patrick was a fool to agree to that
688
00:37:26,600 --> 00:37:28,193
but it wasn't because of that.
689
00:37:29,360 --> 00:37:30,395
No...
690
00:37:32,120 --> 00:37:33,315
I know.
691
00:37:36,120 --> 00:37:38,999
It was the day you were
visiting your sick mother.
692
00:37:40,800 --> 00:37:45,351
The day Jeremy
needed Patrick's help in Oxford
693
00:37:45,440 --> 00:37:48,831
to dupe an old lady
out of her life savings.
694
00:37:48,920 --> 00:37:52,470
The day Patrick left Rose asleep.
695
00:37:54,280 --> 00:37:58,592
I knew Jeremy would have lied to him
about how long it was going to take.
696
00:38:00,000 --> 00:38:02,037
Patrick could never say no to him.
697
00:38:03,720 --> 00:38:05,631
He was probably gone for hours.
698
00:38:10,640 --> 00:38:14,031
You have constantly asked yourself
if there was anything
699
00:38:14,120 --> 00:38:15,952
you could have done to prevent it.
700
00:38:17,160 --> 00:38:18,514
There wasn't.
701
00:38:19,880 --> 00:38:21,473
It was out of your hands.
702
00:38:23,040 --> 00:38:26,237
But what happens next to Patrick isn't.
703
00:38:31,560 --> 00:38:35,918
Tell the truth, Charlie,
and God will forgive you.
704
00:38:41,760 --> 00:38:43,671
Bag this as evidence, would you, Sergeant?
705
00:38:46,240 --> 00:38:47,310
What's going on?
706
00:38:47,720 --> 00:38:48,915
What's happened to your leg?
707
00:38:51,040 --> 00:38:52,110
Darling?
708
00:38:55,400 --> 00:38:56,754
I killed Jeremy.
709
00:38:57,320 --> 00:38:58,435
What?
710
00:38:59,400 --> 00:39:03,280
He took you away from Rose
when she needed you, and she died.
711
00:39:06,480 --> 00:39:07,914
You killed him?
712
00:39:09,400 --> 00:39:11,357
And you wanted me blamed for it?
713
00:39:12,680 --> 00:39:15,752
The accomplice,
in the newspaper article...
714
00:39:17,240 --> 00:39:19,595
I suddenly realised that must be you.
715
00:39:22,240 --> 00:39:24,675
You weren't there when we lost her,
were you?
716
00:39:27,080 --> 00:39:28,309
No.
717
00:39:33,840 --> 00:39:37,435
I was so angry, Patrick.
718
00:39:38,440 --> 00:39:40,954
You left Rose alone, to help him.
719
00:39:44,000 --> 00:39:45,752
She might have needed you.
720
00:39:46,360 --> 00:39:48,033
She might have been crying.
721
00:39:49,440 --> 00:39:51,875
Waiting for you to comfort her.
722
00:39:53,440 --> 00:39:56,990
To just... pick her up.
723
00:39:59,680 --> 00:40:02,672
I wasn't there for her.
You were meant to be!
724
00:40:04,160 --> 00:40:06,834
You let that man manipulate you,
ike everyone else.
725
00:40:07,200 --> 00:40:08,349
I'm sorry.
726
00:40:09,640 --> 00:40:11,597
When I realised what you'd done...
727
00:40:12,920 --> 00:40:15,230
I stopped having any feelings for you.
728
00:40:15,920 --> 00:40:18,833
If you went to prison for killing Jeremy...
729
00:40:20,640 --> 00:40:22,472
Well, that was fair.
730
00:40:22,560 --> 00:40:24,870
Charlie--
- But at least you cared.
731
00:40:25,600 --> 00:40:30,674
He'd never shown one moment of
regret about what happened to Rose.
732
00:40:32,400 --> 00:40:34,710
And then he came back into our lives.
733
00:40:35,840 --> 00:40:38,958
Put himself in the middle of the show
734
00:40:39,040 --> 00:40:41,475
we were putting on in her memory?
735
00:40:43,680 --> 00:40:44,750
No.
736
00:40:44,840 --> 00:40:47,514
He was a cancer, Patrick.
737
00:40:47,600 --> 00:40:52,276
He brought pain to other people,
and I had to make him pay.
738
00:40:55,200 --> 00:40:58,670
If you only knew...
how much I wish I could go back.
739
00:41:03,840 --> 00:41:05,877
I never should have left her.
740
00:41:07,960 --> 00:41:09,473
My mother...
741
00:41:09,920 --> 00:41:12,309
she could have coped, but Rose...
742
00:41:14,720 --> 00:41:16,313
Rose needed me.
743
00:41:19,440 --> 00:41:21,158
My little girl...
744
00:41:21,400 --> 00:41:23,232
my little girl needed me!
745
00:41:29,120 --> 00:41:30,349
SHE SOBS
746
00:41:31,600 --> 00:41:33,989
They will be lenient with her,
won't they, Father?
747
00:41:34,680 --> 00:41:37,957
It would be a hard-hearted judge
who would discount
748
00:41:38,040 --> 00:41:41,032
the anguish of a mother
grieving for her baby.
749
00:41:46,480 --> 00:41:47,470
Patrick.
750
00:41:48,360 --> 00:41:51,796
I think it's time you showed
what the Kembleford Players are made of.
751
00:42:02,720 --> 00:42:05,997
FATHER BROWN:
"And if all aim but this be levelled false
752
00:42:06,760 --> 00:42:09,513
the supposition of the lady's death
753
00:42:10,000 --> 00:42:12,753
will quench the wonder of her infamy."
754
00:42:12,840 --> 00:42:13,875
HE BLOWS
755
00:42:16,200 --> 00:42:20,319
"Signor Leonato, let the Friar advise you."
756
00:42:20,480 --> 00:42:22,198
CROWD CHUCKLES
757
00:42:27,000 --> 00:42:28,798
"Ah, a miracle!
758
00:42:28,880 --> 00:42:32,316
Here's our own hands against our hearts.
759
00:42:32,600 --> 00:42:34,352
Come, I will have thee.
760
00:42:34,680 --> 00:42:36,956
But by this light, I take thee for pity."
761
00:42:37,040 --> 00:42:40,920
"I would not deny you,
but by this good day
762
00:42:41,000 --> 00:42:43,071
I yield upon great persuasion
763
00:42:43,600 --> 00:42:45,796
and partly to save your life
764
00:42:45,880 --> 00:42:47,917
for I was told you were in a consumption.”
765
00:42:48,520 --> 00:42:51,353
"Peace, I will stop your mouth."
766
00:43:06,840 --> 00:43:08,877
CROWD MURMURS
767
00:43:15,000 --> 00:43:16,229
MAN COUGHS
768
00:43:27,240 --> 00:43:29,436
CROWD APPLAUDS
55656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.