All language subtitles for Father.Brown.2013.S10E04.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,395 BIRDSONG 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,033 TWIG SNAPS 3 00:00:34,960 --> 00:00:36,837 Enjoying the view? - SHE SCOFFS 4 00:00:53,840 --> 00:00:56,036 WOMAN SCREAMS 5 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 Sylvia 6 00:01:02,720 --> 00:01:03,630 Gosh! 7 00:01:03,880 --> 00:01:05,473 SYLVIA WHIMPERS 8 00:01:05,880 --> 00:01:07,791 What happened? - I was attacked! 9 00:01:07,880 --> 00:01:12,636 It was some kind of beast! Like a... Like a white tiger but bigger! 10 00:01:53,200 --> 00:01:54,315 Interesting. 11 00:01:56,720 --> 00:01:59,234 What is it? - Well, coffee. 12 00:02:00,400 --> 00:02:02,277 My first go at brewing some. 13 00:02:02,440 --> 00:02:04,158 Have I boiled it alright? 14 00:02:04,720 --> 00:02:07,075 Looks... delicious. 15 00:02:08,240 --> 00:02:09,389 Well, try it. 16 00:02:19,960 --> 00:02:21,234 Fascinating. 17 00:02:23,760 --> 00:02:25,034 CAT MEOWS 18 00:02:25,320 --> 00:02:27,834 That stray cat's been hanging round for days. 19 00:02:28,320 --> 00:02:30,391 Go on, shoo! - CAT MEOWS 20 00:02:31,880 --> 00:02:33,518 It's just looking for a home. 21 00:02:33,720 --> 00:02:36,599 Speaking of felines, have you read about the big cat attack? 22 00:02:39,840 --> 00:02:43,356 Apparently, there's loads of wildcats round here. 23 00:02:43,440 --> 00:02:47,798 The Nazis parachuted them in so they'd eat all our livestock. 24 00:02:48,920 --> 00:02:50,149 I don't think they did. 25 00:02:50,920 --> 00:02:55,357 "According to local socialite, Sylvia Garcia, it resembled 26 00:02:55,440 --> 00:02:58,239 a white tiger or snow leopard." 27 00:02:58,760 --> 00:02:59,955 Where was this? 28 00:03:00,720 --> 00:03:02,154 The village of Wedlock. 29 00:03:02,480 --> 00:03:06,951 Ah... I remember reading an article a few years ago 30 00:03:07,040 --> 00:03:10,476 about a mythical white beast that haunted the village. 31 00:03:10,560 --> 00:03:11,436 BRENDA: What? 32 00:03:11,520 --> 00:03:17,391 So it's not just a big cat, but some sort of a ghost or phantom... 33 00:03:23,520 --> 00:03:25,238 SAM: Gabriel! 34 00:03:26,680 --> 00:03:28,273 Gabriel! 35 00:03:29,040 --> 00:03:31,031 Try not to worry, Sam. 36 00:03:31,120 --> 00:03:32,599 I'm sure he'll turn up. 37 00:03:32,680 --> 00:03:34,956 He said he was just coming out for a swim. 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,160 What's that? 39 00:03:40,320 --> 00:03:41,879 They're Gabriel's. 40 00:03:43,040 --> 00:03:44,360 It's ripped. 41 00:03:46,880 --> 00:03:48,109 Looks like... 42 00:03:49,120 --> 00:03:50,474 animal fur. 43 00:03:52,360 --> 00:03:55,000 So does that mean Gabriel was attacked as well? 44 00:04:03,360 --> 00:04:07,274 So, what did the police say about your "feline encounter"? 45 00:04:07,600 --> 00:04:09,910 Well, it was clear they didn't take it that seriously. 46 00:04:10,000 --> 00:04:12,594 Suggested it might have been a big dog. 47 00:04:13,800 --> 00:04:16,633 Typical flatfoots, no imagination. 48 00:04:17,240 --> 00:04:20,153 And they weren't impressed that we'd gone to the press before them. 49 00:04:22,720 --> 00:04:26,236 So, how much longer will you be staying? 50 00:04:26,440 --> 00:04:28,078 I'm almost done 51 00:04:28,200 --> 00:04:30,840 so I should be gone by next week. 52 00:04:31,200 --> 00:04:32,270 Next week? 53 00:04:33,000 --> 00:04:35,037 I thought you said it would only be a couple of days. 54 00:04:35,160 --> 00:04:37,390 Oh, don't be like that. 55 00:04:38,040 --> 00:04:39,713 Surely you like having your husband around? 56 00:04:39,800 --> 00:04:41,393 Ex-husband. 57 00:04:42,960 --> 00:04:44,234 Just like old times. 58 00:04:45,400 --> 00:04:47,391 Duchess, how are you? 59 00:04:47,600 --> 00:04:50,479 Oh! More to the point, how are you? 60 00:04:50,920 --> 00:04:52,354 You're lucky you weren't killed. 61 00:04:52,480 --> 00:04:55,120 Well, whatever it was seemed startled. 62 00:04:55,240 --> 00:04:57,595 It clawed at me, then it ran back into the woods. 63 00:04:57,680 --> 00:05:02,072 Apparently, my grandfather was killed while being chased by such a beast. 64 00:05:02,840 --> 00:05:04,672 He fell to his death down a well. 65 00:05:04,920 --> 00:05:05,796 Really? 66 00:05:05,880 --> 00:05:08,793 Although his fall was probably more to do with him being drunk! 67 00:05:09,160 --> 00:05:10,480 SHE GIGGLES 68 00:05:10,720 --> 00:05:13,997 Of course, that was in the days when my family owned the manor house. 69 00:05:14,880 --> 00:05:18,510 So, you think this place is cursed? 70 00:05:18,960 --> 00:05:21,839 I don't think, I know. 71 00:05:31,160 --> 00:05:34,152 I'm very happy to cycle there. - I wouldn't hear of it, Father. 72 00:05:34,240 --> 00:05:38,313 So we've got a big cat on the loose, an ancient legend, a missing person... 73 00:05:38,520 --> 00:05:40,830 Talk about a triple-edged mystery! 74 00:05:41,360 --> 00:05:45,672 Where are you two off to? - Wedlock, where the white beast was seen. 75 00:05:45,840 --> 00:05:48,275 Oh, what? You going hunting for it? 76 00:05:48,440 --> 00:05:49,794 FATHER BROWN: Not exactly. 77 00:05:50,160 --> 00:05:53,039 The local vicar, the Reverend Duncan is an old friend of mine 78 00:05:53,120 --> 00:05:54,599 he's asked me to help. 79 00:05:54,680 --> 00:05:59,277 Ah, well, I don't mind lending a hand. Six eyes are better than four. 80 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 Let go to the butchers and get some big cat bait. 81 00:06:03,360 --> 00:06:05,510 What do you think, pork or beef? 82 00:06:11,480 --> 00:06:13,232 CAT MEOWS 83 00:06:19,120 --> 00:06:20,838 Ignoring me now, are you? 84 00:06:22,280 --> 00:06:23,270 Coward! 85 00:06:24,800 --> 00:06:28,998 It's all your fault, spreading your... your vicious rumours about me. 86 00:06:29,600 --> 00:06:32,319 That's not true. - Do-gooders like you make me sick. 87 00:06:32,400 --> 00:06:34,357 Everything was fine until you arrived. 88 00:06:34,440 --> 00:06:38,673 I just told him what people were saying. That he was spending too much time with... 89 00:06:38,760 --> 00:06:42,913 Go on, spit it out. - With a divorcee who has... 90 00:06:43,000 --> 00:06:45,071 well... a reputation. 91 00:06:46,600 --> 00:06:49,114 A reputation! - He had a right to know. 92 00:06:50,160 --> 00:06:54,757 Ever since you moved into the vicarage you have been poisoning him against me. 93 00:06:54,840 --> 00:06:57,753 I'm not listening to this. - You've ruined everything! 94 00:06:58,760 --> 00:07:00,558 You better watch your back. 95 00:07:08,200 --> 00:07:09,520 CAR HORN HONKS 96 00:07:11,520 --> 00:07:13,079 "Honk honk" to you! 97 00:07:26,520 --> 00:07:27,715 What's her problem? 98 00:07:27,800 --> 00:07:29,950 Huh. I think she's half-cut. 99 00:07:31,240 --> 00:07:32,230 Oh. 100 00:07:32,880 --> 00:07:35,952 Plenty of places in them woods for a big cat to hide. 101 00:07:37,160 --> 00:07:40,994 Father Brown! - Reverend Duncan, good to see you. 102 00:07:43,680 --> 00:07:47,560 May introduce you to my parish secretary, Mrs Devine. 103 00:07:47,680 --> 00:07:49,079 Hello. - And... 104 00:07:50,520 --> 00:07:51,476 Ah. 105 00:07:52,520 --> 00:07:55,956 Thank you so much for agreeing to help, Father. I really am grateful. 106 00:07:56,160 --> 00:07:58,754 Do you have any news of your church warden's son? 107 00:07:58,840 --> 00:08:03,437 No. The police are slow to respond as he's only been missing a day. 108 00:08:03,520 --> 00:08:08,356 But with white fur near his ripped clothes and... 109 00:08:08,840 --> 00:08:11,992 a sighting of a snow leopard or tiger... 110 00:08:12,440 --> 00:08:13,475 You're worried. 111 00:08:15,840 --> 00:08:19,435 Sam. Please, meet Father Brown. 112 00:08:21,960 --> 00:08:23,359 EXPLOSION 113 00:08:25,080 --> 00:08:26,195 I've got you, Corporal. 114 00:08:26,360 --> 00:08:28,158 OK. OK. 115 00:08:29,600 --> 00:08:30,999 EXPLOSION 116 00:08:36,800 --> 00:08:38,473 Corporal Sam Wadey. 117 00:08:40,600 --> 00:08:42,079 It's been a long time. 118 00:08:42,760 --> 00:08:44,194 I thought you were killed. 119 00:08:44,280 --> 00:08:46,794 No, no, I was captured by the Germans. 120 00:08:46,920 --> 00:08:48,797 Spent the end of the war as a prisoner. 121 00:08:49,520 --> 00:08:51,796 How long have you been in the village of Wedlock? 122 00:08:51,880 --> 00:08:53,393 Just a few months. 123 00:08:53,520 --> 00:08:56,239 After my wife died, I needed a new start. 124 00:08:58,280 --> 00:09:00,749 I rejoice to see you. 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,111 I take it you two were close? 126 00:09:09,760 --> 00:09:11,558 The trenches were hell on earth. 127 00:09:11,840 --> 00:09:13,478 All we had was each other. 128 00:09:13,920 --> 00:09:16,719 Sam was the bravest man I ever saw. 129 00:09:19,520 --> 00:09:20,954 What are you doing? - SHE SNIFFS 130 00:09:21,080 --> 00:09:23,276 Oh, um... I think, um... 131 00:09:23,640 --> 00:09:25,392 I think I've found something. 132 00:09:26,160 --> 00:09:29,835 That is way too big to have been done by a dog. 133 00:09:32,120 --> 00:09:34,680 That's because it's horse dung. - Oh. 134 00:09:34,800 --> 00:09:38,998 Now, over there was where we discovered Gabriel's clothes. 135 00:09:39,080 --> 00:09:41,640 They'd been ripped. - You mean clawed? 136 00:09:42,080 --> 00:09:43,115 Possibly. 137 00:09:45,400 --> 00:09:47,550 Are you familiar with the local legend? 138 00:09:47,760 --> 00:09:50,434 Yeah. About the big cat being a ghost? 139 00:09:50,800 --> 00:09:54,236 They say that a Buddhist monk gave 140 00:09:54,320 --> 00:09:56,630 a white cat to the Duchess' ancestors. 141 00:09:56,720 --> 00:09:59,234 The Duchess? - DUNCAN: A local aristocrat. 142 00:09:59,320 --> 00:10:01,072 Her family used to own the village. 143 00:10:01,240 --> 00:10:03,880 The cat was a huge beast called the "Byakko". 144 00:10:04,760 --> 00:10:07,639 It died, through neglect. 145 00:10:07,760 --> 00:10:12,357 As revenge it returns every hundred years to attack the sinful. 146 00:10:12,640 --> 00:10:15,758 Oh, spooky. - Sounds like a story to scare children. 147 00:10:16,000 --> 00:10:17,115 DUNCAN: Absolutely. 148 00:10:17,200 --> 00:10:20,033 As an amateur zoologist, I've travelled throughout Asia and Africa 149 00:10:20,120 --> 00:10:22,873 and there is no such thing as a Byakko Beast. 150 00:10:23,320 --> 00:10:24,993 Where was the cat seen? 151 00:10:26,200 --> 00:10:29,750 Mrs Garcia said it jumped out at her just over there. 152 00:10:30,920 --> 00:10:33,958 Forgive me, Father, I need to go and prepare my service. 153 00:10:34,120 --> 00:10:35,155 Of course. 154 00:10:35,280 --> 00:10:36,953 I'l see you back at the church. 155 00:10:37,120 --> 00:10:40,511 Oh, Sam will answer any questions you have. 156 00:10:42,360 --> 00:10:46,558 I think I will talk to the Duchess and Mrs Garcia. 157 00:10:47,000 --> 00:10:48,877 Good luck with the Duchess. 158 00:10:49,240 --> 00:10:51,038 She can be very volatile. 159 00:11:01,240 --> 00:11:03,470 BIRDSONG 160 00:11:07,280 --> 00:11:08,509 SHE GASPS 161 00:11:09,040 --> 00:11:10,917 What on earth are you doing? 162 00:11:11,600 --> 00:11:13,113 You used to love me touching you. 163 00:11:13,280 --> 00:11:15,032 Yes, when we were married. 164 00:11:15,880 --> 00:11:19,350 Just because we're no longer together, doesn't mean that we can't... 165 00:11:19,760 --> 00:11:22,274 But you know I'm in love with Gabriel. 166 00:11:24,160 --> 00:11:29,997 Can't see the appeal myself. I mean, what's he got that I haven't? 167 00:11:34,560 --> 00:11:35,755 Well... 168 00:11:36,240 --> 00:11:37,958 we both know where Gabriel is. 169 00:11:38,680 --> 00:11:40,591 And he's not coming back. 170 00:11:56,920 --> 00:11:58,240 Mrs Garcia? - Yes? 171 00:11:58,360 --> 00:11:59,555 Father Brown. 172 00:11:59,760 --> 00:12:03,037 I wonder if I might ask you about the big cat you saw-- 173 00:12:03,120 --> 00:12:05,077 Ugh, if you don't mind, I'd just like to forget about it. 174 00:12:05,160 --> 00:12:07,879 Sylvia! I didn't mean to upset you! 175 00:12:08,760 --> 00:12:11,479 Oi! That must be the big cat. 176 00:12:11,560 --> 00:12:13,312 MRS DEVINE: The Byakko Beast. 177 00:12:20,400 --> 00:12:22,391 It's very striking. 178 00:12:23,440 --> 00:12:24,760 Watch out, Father! 179 00:12:26,160 --> 00:12:28,959 Don't touch it! It's still drying. 180 00:12:29,120 --> 00:12:31,509 Oh, and that's got to be the Duchess. 181 00:12:31,880 --> 00:12:35,669 MRS DEVINE SIGHS - Good morning, your grace. Father Brown. 182 00:12:36,000 --> 00:12:40,790 I wanted to ask you about your ancestors' connection to the Byakko Beast. 183 00:12:41,400 --> 00:12:45,678 And whether there was a link with the church warden's son's disappearance. 184 00:12:46,000 --> 00:12:49,118 Sam Wadey can rot in hell for all I care. 185 00:12:51,840 --> 00:12:53,797 What a delightful woman. 186 00:12:54,080 --> 00:12:55,718 She's a right mardy bum. 187 00:13:00,760 --> 00:13:03,798 "Faster and faster it comes... 188 00:13:06,160 --> 00:13:07,958 tearing the land apart.” 189 00:13:08,040 --> 00:13:10,600 KNOCK ON DOOR - Reverend Duncan? 190 00:13:11,800 --> 00:13:14,360 Reverend Duncan? It's time for the service. 191 00:13:14,480 --> 00:13:17,313 FATHER BROWN: Is there a problem, Sam? - I'm not sure. 192 00:13:17,520 --> 00:13:19,477 The doors are usually open by this time. 193 00:13:19,600 --> 00:13:21,273 ROARING AND SNARLING 194 00:13:21,960 --> 00:13:26,909 DUCHESS: "From past to present... from dream to scream... 195 00:13:28,040 --> 00:13:30,759 turneth the claws of death." 196 00:13:34,000 --> 00:13:35,320 FATHER BROWN: Reverend Duncan? 197 00:13:37,480 --> 00:13:38,800 I'l call the police. 198 00:13:41,000 --> 00:13:43,913 So where'd it go? - The door was open. 199 00:13:50,640 --> 00:13:51,960 Oh, Inspector Sullivan 200 00:13:52,040 --> 00:13:55,749 I didn't realise Wedlock came under your jurisdiction. 201 00:13:55,960 --> 00:14:00,750 It's the furthest point, and... the last place I'd expect to see Father Brown. 202 00:14:01,960 --> 00:14:04,554 Sir. There's more over there by the door. 203 00:14:05,000 --> 00:14:06,229 White fur? 204 00:14:07,400 --> 00:14:09,550 Well, don't look at me! 205 00:14:10,720 --> 00:14:12,597 Look at the scratches on his neck. 206 00:14:12,680 --> 00:14:14,318 SULLIVAN: And the gash on the back of the head. 207 00:14:14,400 --> 00:14:17,358 Maybe the cat attacked him, and then he hit his head on the pulpit. 208 00:14:17,560 --> 00:14:19,312 DOOR OPENS - POLICEMAN: Excuse me, madam. 209 00:14:20,240 --> 00:14:21,355 Madam, this is a crime scene! 210 00:14:21,480 --> 00:14:23,869 Please stand back. - Is it true? 211 00:14:24,160 --> 00:14:26,959 Is he really... is he really dead? 212 00:14:27,880 --> 00:14:30,394 SHE SOBS 213 00:14:42,840 --> 00:14:46,959 They found white fur near the Reverend Duncan's body. 214 00:14:47,280 --> 00:14:49,157 Just like with Gabriel. 215 00:14:50,640 --> 00:14:53,393 So do I have to accept that he's dead too? 216 00:14:54,080 --> 00:14:57,755 I mean, a son shouldn't die before his father, it's not natural. 217 00:14:57,960 --> 00:15:00,110 We don't yet know what's happened to him. 218 00:15:00,920 --> 00:15:02,354 So you don't think he's dead? 219 00:15:04,560 --> 00:15:07,154 There was no blood on Gabriel's clothes. 220 00:15:09,160 --> 00:15:12,630 If there is a big cat on the loose, perhaps it just found 221 00:15:12,720 --> 00:15:14,552 Gabriel's clothes and mauled them. 222 00:15:15,480 --> 00:15:17,835 So where is he? - I don't know. 223 00:15:22,040 --> 00:15:25,476 But I promise you, I'l do everything I can to find out. 224 00:15:31,080 --> 00:15:32,753 So you were close with the Reverend? 225 00:15:34,840 --> 00:15:36,239 We used to be. 226 00:15:37,400 --> 00:15:38,879 In what way exactly? 227 00:15:41,400 --> 00:15:42,834 Mutual interests. 228 00:15:47,280 --> 00:15:49,237 We both loved animals. 229 00:15:51,320 --> 00:15:54,676 I hear he was some kind of amateur zoologist. 230 00:15:54,840 --> 00:15:58,674 Did he own any dangerous pets? - No. 231 00:16:00,240 --> 00:16:02,117 It wasn't an animal that... 232 00:16:03,400 --> 00:16:04,720 Yes? 233 00:16:07,480 --> 00:16:09,357 I saw Sam Wadey attack him. 234 00:16:10,240 --> 00:16:12,436 When? - Yesterday. 235 00:16:13,440 --> 00:16:14,839 In the churchyard. 236 00:16:15,520 --> 00:16:19,036 They were arguing and he hit him in the face. 237 00:16:23,400 --> 00:16:24,549 Thank you. 238 00:16:34,120 --> 00:16:36,714 TYPEWRITER CLACKS 239 00:16:42,080 --> 00:16:44,594 Terrible news about the Reverend Duncan. 240 00:16:48,720 --> 00:16:51,234 Father Brown. I was an old friend of his. 241 00:16:51,960 --> 00:16:55,430 Yes, it's a real tragedy. 242 00:16:55,800 --> 00:16:58,110 Such a lovely man. 243 00:16:59,400 --> 00:17:02,836 There is talk of an exotic wild cat. 244 00:17:03,520 --> 00:17:06,034 Do you think it could be the culprit? 245 00:17:06,120 --> 00:17:08,475 I'm open to all possibilities. 246 00:17:08,680 --> 00:17:10,751 Now, if you don't mind... 247 00:17:10,880 --> 00:17:14,555 But I couldn't help noticing your reaction in the church. 248 00:17:15,720 --> 00:17:19,270 You seemed surprised that white fur was found 249 00:17:19,360 --> 00:17:21,158 by the Reverend Duncan's body. 250 00:17:21,640 --> 00:17:22,596 You know... 251 00:17:24,440 --> 00:17:28,115 this is exactly why I converted to the Church of England. 252 00:17:30,120 --> 00:17:30,951 I'm S ory? 253 00:17:31,360 --> 00:17:35,558 No more priests sticking their noses into other people's business. 254 00:17:41,480 --> 00:17:43,391 Huh. Well, that went well. 255 00:17:43,480 --> 00:17:45,357 He's obviously hiding something. 256 00:17:46,160 --> 00:17:47,195 Yes. 257 00:17:51,520 --> 00:17:55,115 My son and I moved in with the Reverend about five months ago. 258 00:17:55,280 --> 00:17:56,953 He didn't know you before then? - No. 259 00:17:57,160 --> 00:17:59,231 I came here to be the new church warden. 260 00:17:59,800 --> 00:18:01,393 I'm not from round here. 261 00:18:03,040 --> 00:18:05,031 I've just found Gabriel's diary, sir. 262 00:18:05,640 --> 00:18:08,109 The last entry makes very interesting reading. 263 00:18:08,200 --> 00:18:11,477 What do you mean? - "If dad found out, he'd kill me." 264 00:18:13,560 --> 00:18:14,755 Well? 265 00:18:14,840 --> 00:18:16,877 Well, it's a figure of speech! I don't know. 266 00:18:17,280 --> 00:18:20,238 Maybe he was talking about swimming naked in the lake. 267 00:18:20,360 --> 00:18:22,954 Really? Well, let's look at the facts. 268 00:18:23,240 --> 00:18:26,073 Reverend Duncan is dead, a witness says you attacked him yesterday 269 00:18:26,320 --> 00:18:29,233 your son is missing, and he wrote that you'd kill him. 270 00:18:29,320 --> 00:18:31,311 Now, hang on a minute... - Arrest him, Sergeant. 271 00:18:31,400 --> 00:18:34,040 What... you think I killed my own boy? 272 00:18:35,720 --> 00:18:38,189 Most victims are known to their killers. 273 00:18:39,120 --> 00:18:43,193 Sam Wadey, I'm arresting you on suspicion of the murder of Reverend Duncan. 274 00:18:43,960 --> 00:18:47,157 You are not obliged to say anything but anything you say may be given in evidence... 275 00:18:47,240 --> 00:18:48,913 You don't look convinced, Father. 276 00:18:49,200 --> 00:18:51,111 BRENDA: Yeah. Coppers never get it right. 277 00:18:54,200 --> 00:18:59,718 I need to find out about Sam Wadey's alleged assault with the Reverend Duncan. 278 00:19:00,240 --> 00:19:01,469 SOFT ANIMAL CALL 279 00:19:03,640 --> 00:19:05,711 What was that? - Something in the woods. 280 00:19:06,680 --> 00:19:08,273 We should investigate. 281 00:19:15,000 --> 00:19:16,957 SHE SOBS 282 00:19:25,680 --> 00:19:27,671 He was my friend too. 283 00:19:31,040 --> 00:19:34,715 That abrasion on his forehead? Is that where Sam hit him? 284 00:19:37,280 --> 00:19:38,236 Yes. 285 00:19:40,600 --> 00:19:43,114 The date on this painting is a few days ago. 286 00:19:44,320 --> 00:19:47,472 And yet you said that Sam attacked him yesterday. 287 00:19:49,080 --> 00:19:52,198 Well, maybe I got it wrong. Maybe I painted it today. 288 00:19:54,440 --> 00:19:58,274 I know you have a grudge against Sam Wadey... 289 00:20:02,200 --> 00:20:03,998 but your lies could see him hanged. 290 00:20:04,080 --> 00:20:06,594 If it wasn't for him, then we'd have been together! 291 00:20:08,040 --> 00:20:09,553 The Reverend and I, we... 292 00:20:11,040 --> 00:20:12,474 we had something. 293 00:20:14,400 --> 00:20:16,960 That is no reason-- - And now he's dead! 294 00:20:18,440 --> 00:20:20,875 I know you're grieving, Your Grace 295 00:20:20,960 --> 00:20:23,759 but you need to tell the police. 296 00:20:25,480 --> 00:20:28,154 No. - Then I'm afraid I will. 297 00:20:29,560 --> 00:20:31,312 It won't make any difference. 298 00:20:32,720 --> 00:20:36,156 Because it's just your words against mine. 299 00:20:53,920 --> 00:20:56,070 What are we even supposed to be looking for? 300 00:20:56,680 --> 00:20:59,149 You'll know when you find it. 301 00:21:00,600 --> 00:21:01,635 Holy cow! 302 00:21:02,080 --> 00:21:04,230 Oh, not more horse dung... 303 00:21:16,960 --> 00:21:19,395 BIRD WARBLES 304 00:21:36,280 --> 00:21:37,395 Hello? 305 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 HE SNIFFS 306 00:21:42,880 --> 00:21:44,279 Anybody there? 307 00:21:47,120 --> 00:21:48,633 GLASS SHATTERS - HEAVY THUD 308 00:21:56,280 --> 00:21:58,396 BRENDA: There is no way I am going back into them woods. 309 00:21:58,560 --> 00:22:00,392 There's definitely something in there. 310 00:22:00,480 --> 00:22:01,709 MICHAEL: Just listen to me! 311 00:22:01,800 --> 00:22:03,598 SYLVIA: Sam's been arrested! - MICHAEL: Shh! Shh! 312 00:22:03,680 --> 00:22:07,355 If we don't say something he could hang! - Look... just keep quiet for now. 313 00:22:08,080 --> 00:22:11,118 I just need to keep the interest going a little longer. 314 00:22:14,320 --> 00:22:17,392 Sounds like they know something. - We have to tell Father Brown. 315 00:22:18,640 --> 00:22:21,951 I knew there was something dodgy about that professor. 316 00:22:22,080 --> 00:22:24,435 Yeah. - You alright? 317 00:22:24,920 --> 00:22:27,309 Erm, yeah. I just... 318 00:22:27,680 --> 00:22:29,512 I can't stop thinking about that carcass. 319 00:22:29,600 --> 00:22:31,511 It was totally stripped of flesh. 320 00:22:31,600 --> 00:22:33,750 Well, whatever attacked it certainly had a big appetite. 321 00:22:33,840 --> 00:22:34,955 I know... SHE GASPS 322 00:22:35,080 --> 00:22:36,195 Father Brown! 323 00:22:38,240 --> 00:22:39,275 MRS DEVINE: Father? 324 00:22:40,280 --> 00:22:41,839 Is he breathing? 325 00:22:43,320 --> 00:22:45,994 Can you hear me, Father? It's Mrs Devine. 326 00:22:48,280 --> 00:22:49,998 BRENDA: Oh, he's waking up. 327 00:22:51,800 --> 00:22:55,191 Are you alright, Father? - Never better. 328 00:22:58,520 --> 00:23:00,875 Bunty! - Bunty? 329 00:23:02,800 --> 00:23:04,234 Oh, great! 330 00:23:04,720 --> 00:23:06,393 Did you call them? - No. 331 00:23:07,160 --> 00:23:09,549 Inspector, what can I do for you? 332 00:23:09,720 --> 00:23:11,631 SULLIVAN: Just following up on some information. 333 00:23:11,720 --> 00:23:13,870 We've got Sam Wadey in custody. 334 00:23:14,000 --> 00:23:16,230 Mm. We heard. 335 00:23:16,320 --> 00:23:19,676 He said Gabriel spent a lot of time at the manor doing odd jobs. 336 00:23:20,280 --> 00:23:22,954 That's one way of putting it. - MRS DEVINE: Inspector? 337 00:23:24,680 --> 00:23:28,196 Hey, what's happened, Father? - He's been attacked, at the vicarage. 338 00:23:28,560 --> 00:23:29,994 It's just a bump. 339 00:23:30,800 --> 00:23:32,473 They were behind the door... 340 00:23:33,600 --> 00:23:35,159 didn't see anything. 341 00:23:35,240 --> 00:23:39,279 I don't mean to be rude but I really should get back to my research. 342 00:23:39,400 --> 00:23:42,631 I'm assuming you've told the Inspector what you know? 343 00:23:42,760 --> 00:23:44,956 Yeah. We heard you gabbing earlier. 344 00:23:45,040 --> 00:23:46,951 HE CHUCKLES You're mistaken. 345 00:23:47,200 --> 00:23:50,192 Michael, for the sake of Sam we have to speak up. 346 00:23:51,320 --> 00:23:53,118 I think I know what happened to Gabriel. 347 00:23:54,200 --> 00:23:55,349 You know where he is? 348 00:23:55,840 --> 00:23:58,309 He said he was moving to London to become a-- 349 00:23:58,400 --> 00:23:59,754 Gigolo. 350 00:24:00,680 --> 00:24:03,354 Apparently, women couldn't resist him. 351 00:24:03,840 --> 00:24:04,955 God knows why. 352 00:24:05,720 --> 00:24:08,394 He told me the night before last... 353 00:24:09,920 --> 00:24:11,479 after breaking up with me. 354 00:24:12,680 --> 00:24:17,754 Why didn't you report this sooner? - Because my ex-husband begged me not to. 355 00:24:17,880 --> 00:24:21,430 What exactly is going on? - FATHER BROWN: Professor Garcia... 356 00:24:22,360 --> 00:24:25,318 you were surprised when they found white fur in the church 357 00:24:25,400 --> 00:24:27,994 because you didn't put it there, did you? 358 00:24:28,400 --> 00:24:31,597 But you did plant the white fur in the woods? Why? 359 00:24:33,120 --> 00:24:34,838 Well, Professor? 360 00:24:35,280 --> 00:24:37,112 HE STAMMERS: The thing is... 361 00:24:37,200 --> 00:24:39,953 I think we should continue this down at the station. 362 00:24:40,040 --> 00:24:41,155 What? 363 00:24:42,760 --> 00:24:43,989 But I'm innocent! 364 00:24:44,240 --> 00:24:45,992 Michael! Don't be a fool! 365 00:24:51,760 --> 00:24:54,115 Well, don't just stand there, Sergeant, get after him. 366 00:24:57,480 --> 00:24:58,550 MICHAEL: Urgh! 367 00:24:58,680 --> 00:24:59,829 HE YELLS 368 00:25:01,520 --> 00:25:03,352 Right, you stay where you are, sir. 369 00:25:03,480 --> 00:25:04,470 Come on, up you get. 370 00:25:04,560 --> 00:25:08,076 Look! I'm not a killer! - He's telling the truth. 371 00:25:10,400 --> 00:25:13,756 After finding Gabriel's clothes inabush, I... 372 00:25:14,400 --> 00:25:17,836 I ripped them and planted some fur 373 00:25:17,920 --> 00:25:20,150 taken from Sylvia's old coat. 374 00:25:20,720 --> 00:25:23,155 The carcass, did you plant that as well? 375 00:25:24,600 --> 00:25:26,876 It was all just a publicity stunt. 376 00:25:26,960 --> 00:25:28,075 For what? 377 00:25:28,240 --> 00:25:30,390 The legend of the Byakko Beast. 378 00:25:31,160 --> 00:25:33,071 I assume you're writing a book about it. 379 00:25:33,320 --> 00:25:36,950 That's why he asked me to stage the attack, to generate more interest. 380 00:25:37,280 --> 00:25:39,874 I never should have agreed. - And the Reverend's murder? 381 00:25:39,960 --> 00:25:44,272 Was that a "publicity stunt" too? - We had nothing to do with that. 382 00:25:44,360 --> 00:25:46,237 There was white fur in the church. 383 00:25:46,400 --> 00:25:50,189 Erm, you've missed a bit... yeah, on your nose. 384 00:25:52,160 --> 00:25:54,151 All too much of a coincidence. 385 00:25:54,280 --> 00:25:56,794 Sergeant, take them both in for questioning. - Me? 386 00:25:56,880 --> 00:25:58,951 But I thought if I told the truth I'd be in the clear 387 00:25:59,040 --> 00:26:00,553 Get your hands off me. - Ouch! 388 00:26:04,080 --> 00:26:05,957 Will you be letting Sam Wadey go? 389 00:26:06,040 --> 00:26:08,077 No. We still need to weigh up all the evidence. 390 00:26:08,160 --> 00:26:11,949 But the Duchess was lying about his assault on the Reverend Duncan. 391 00:26:12,040 --> 00:26:14,350 I assume you have evidence of that? 392 00:26:15,280 --> 00:26:16,554 Thought not. 393 00:26:27,960 --> 00:26:32,238 Why you burning them? - There's only one I care about. 394 00:26:33,480 --> 00:26:36,393 What do you want? - I was attacked. 395 00:26:37,240 --> 00:26:39,197 Their breath smelt of bourbon. 396 00:26:40,000 --> 00:26:42,560 MRS DEVINE: Looks a little big for your finger. 397 00:26:44,320 --> 00:26:45,355 FATHER BROWN: Oh! 398 00:26:46,240 --> 00:26:49,949 Is that why you were at the vicarage, to steal a keepsake of the Reverend's? 399 00:26:50,760 --> 00:26:53,832 What's it matter if I did? What does anything matter? 400 00:26:55,240 --> 00:26:57,880 You obviously cared a lot about the Reverend. 401 00:26:57,960 --> 00:27:01,715 But you can't let it destroy you. 402 00:27:02,080 --> 00:27:03,195 What do you know? 403 00:27:04,360 --> 00:27:07,512 I know what it feels to lose someone you love. 404 00:27:10,760 --> 00:27:12,114 My husband. 405 00:27:14,440 --> 00:27:15,475 I'm sorry. 406 00:27:16,320 --> 00:27:19,676 The Reverend Duncan, he had feelings for you? 407 00:27:20,880 --> 00:27:22,632 When I lost the manor... 408 00:27:23,640 --> 00:27:24,994 he was there for me. 409 00:27:26,080 --> 00:27:27,957 He was the only one who gave a damn. 410 00:27:28,440 --> 00:27:29,953 Did you scratch his face? 411 00:27:30,080 --> 00:27:31,434 DUCHESS: I didn't mean to. 412 00:27:33,800 --> 00:27:38,874 He said people were talking about us... and asked me to stay away. 413 00:27:38,960 --> 00:27:42,510 And I... 1just lashed out. 414 00:27:47,600 --> 00:27:49,159 You think I'm deluded. 415 00:27:50,000 --> 00:27:53,550 You think that I'm lonely and desperate. 416 00:27:53,640 --> 00:27:57,349 What's not in doubt, is the kindness Reverend Duncan showed to you. 417 00:27:58,240 --> 00:27:59,435 That's real. 418 00:28:00,000 --> 00:28:03,675 And in return, he'd want you to show the same kindness now. 419 00:28:11,440 --> 00:28:12,555 No! No, no! 420 00:28:12,880 --> 00:28:14,439 Gabriel! 421 00:28:31,520 --> 00:28:35,479 Are you OK? Can I help you in any way? 422 00:28:35,840 --> 00:28:36,830 Um... 423 00:28:38,240 --> 00:28:42,757 I'd like to talk to someone... about Sam Wadey. 424 00:28:44,800 --> 00:28:49,351 So... do you think a big cat really did cause the Reverend's death? 425 00:28:49,640 --> 00:28:50,789 Possibly. 426 00:28:51,840 --> 00:28:53,319 But where did it come from? 427 00:28:53,720 --> 00:28:56,997 Maybe it escaped? From a private owner. 428 00:28:57,720 --> 00:29:01,679 Or maybe the story about the Byakko Beast really is true. 429 00:29:02,680 --> 00:29:03,750 Sam! 430 00:29:06,400 --> 00:29:07,595 Thank you, Father. 431 00:29:10,120 --> 00:29:11,713 Glad to be of help. 432 00:29:13,320 --> 00:29:15,755 We'll give you a lift back to Wedlock. 433 00:29:15,880 --> 00:29:17,279 Any news on Gabriel? 434 00:29:17,880 --> 00:29:20,679 Sylvia Garcia thinks he may have gone to London. 435 00:29:21,880 --> 00:29:26,909 The police think it's unlikely, what with all his belongings still at the vicarage. 436 00:29:27,000 --> 00:29:29,355 And his clothes in the woods. 437 00:29:30,880 --> 00:29:33,554 I keep imagining what might have happened to him. 438 00:29:34,440 --> 00:29:35,839 I can't make it stop. 439 00:29:36,720 --> 00:29:38,916 Come on, let's get you home. 440 00:29:39,800 --> 00:29:44,033 I saw men killed in the trenches, nursed my dying wife... 441 00:29:44,600 --> 00:29:48,480 the death of my boy, it's a different matter. 442 00:29:48,880 --> 00:29:50,632 GUNFIRE RICOCHETS 443 00:30:04,400 --> 00:30:05,435 Sam... 444 00:30:06,120 --> 00:30:07,349 I meant what I said. 445 00:30:09,720 --> 00:30:11,836 I will find Gabriel. 446 00:30:27,160 --> 00:30:29,071 Do you want me to come inside with you? 447 00:30:29,320 --> 00:30:31,755 If you don't mind, I need to be on my own. 448 00:30:33,120 --> 00:30:34,030 We'll speak tomorrow. 449 00:30:44,760 --> 00:30:46,512 I've been thinking, yeah... 450 00:30:47,400 --> 00:30:52,315 has anyone actually seen this white cat, Byakko Beast, whatever it is? 451 00:30:52,400 --> 00:30:54,198 No, just heard it. 452 00:30:54,800 --> 00:30:59,158 Be quite ironic if the Reverend did get killed by a big cat 453 00:30:59,400 --> 00:31:01,914 what with him being an amateur zoologist. 454 00:31:04,160 --> 00:31:07,676 Of course... he's a zoologist. 455 00:31:08,840 --> 00:31:10,194 And that would explain... 456 00:31:12,440 --> 00:31:14,397 And that would mean... 457 00:31:19,640 --> 00:31:21,358 What is he on about? 458 00:31:22,120 --> 00:31:23,758 Zoology. 459 00:31:28,720 --> 00:31:31,075 ...need to hide it somewhere nearby... 460 00:31:31,200 --> 00:31:32,270 Ah. 461 00:31:41,840 --> 00:31:43,751 Courtesy of Sid Carter. 462 00:31:46,720 --> 00:31:49,473 Ha. You'd make a great thief, Father. 463 00:31:55,480 --> 00:31:56,675 Wait here. 464 00:31:57,600 --> 00:31:59,273 Don't want to get shut inside. 465 00:32:00,720 --> 00:32:01,790 Erm... 466 00:32:03,120 --> 00:32:05,509 What's down there? - Dead people. 467 00:32:11,600 --> 00:32:13,352 Found anything, Father? 468 00:32:13,960 --> 00:32:15,473 HISSING NOISE 469 00:32:15,960 --> 00:32:16,995 What was that? 470 00:32:17,120 --> 00:32:18,952 LOUD SNARL 471 00:32:19,320 --> 00:32:20,640 Father Brown! 472 00:32:20,760 --> 00:32:22,239 Father, get outta there! - LOUD ROAR 473 00:32:26,640 --> 00:32:28,119 MRS DEVINE: A tape recorder? 474 00:32:31,560 --> 00:32:32,755 Won't be long. 475 00:32:33,760 --> 00:32:35,080 Father... 476 00:32:37,520 --> 00:32:39,397 FATHER BROWN: Third Duke of Wedlock. 477 00:32:40,080 --> 00:32:42,435 1846-1892. 478 00:32:55,280 --> 00:32:56,679 BRENDA: Alright, Father? 479 00:33:02,720 --> 00:33:05,997 As I feared... It's Gabriel... 480 00:33:07,040 --> 00:33:08,394 He's dead. 481 00:33:09,440 --> 00:33:10,839 I'l call the police. 482 00:33:18,360 --> 00:33:19,634 BRENDA: Hi, erm... 483 00:33:20,160 --> 00:33:22,197 Can we use your telephone? - Of course. 484 00:33:22,680 --> 00:33:24,751 What's happened? Is it Gabriel? 485 00:33:25,840 --> 00:33:27,353 I'm so sorry. 486 00:33:28,280 --> 00:33:29,111 No... 487 00:33:29,240 --> 00:33:31,959 Father Brown is with him, near the mausoleum. 488 00:33:40,360 --> 00:33:41,509 Where's Gabriel? 489 00:33:43,520 --> 00:33:44,590 Father? 490 00:33:46,440 --> 00:33:47,589 He's where you left him. 491 00:33:51,440 --> 00:33:53,113 You killed your son... 492 00:33:54,800 --> 00:33:56,359 and the Reverend Duncan. 493 00:33:56,680 --> 00:33:57,750 That's absurd. 494 00:33:58,400 --> 00:34:00,960 With all the furore about the Byakko 495 00:34:02,320 --> 00:34:05,597 you made the Reverend's death look like a big cat attack. 496 00:34:05,800 --> 00:34:08,269 How could you ever think that? 497 00:34:08,360 --> 00:34:12,240 As an amateur zoologist, it wouldn't have been unusual for Reverend Duncan 498 00:34:12,320 --> 00:34:14,755 to have tape recordings of exotic animals. 499 00:34:14,920 --> 00:34:16,797 Living in the vicarage, you'd know that. 500 00:34:19,200 --> 00:34:22,192 You left the scene of the crime after we discovered the body... 501 00:34:22,320 --> 00:34:23,640 I'l call the police. 502 00:34:29,760 --> 00:34:32,718 FATHER BROWN: You must have turned on the tape recorder 503 00:34:32,960 --> 00:34:35,110 prior to joining the congregation. 504 00:34:38,240 --> 00:34:40,800 And then you needed somewhere to hide it. 505 00:34:46,360 --> 00:34:49,637 As church warden, you'd have keys to the mausoleum. 506 00:34:51,800 --> 00:34:53,313 And Gabriel? 507 00:34:54,280 --> 00:34:57,477 You think I'm capable of killing my own son? 508 00:34:59,600 --> 00:35:01,273 He was going to London... 509 00:35:02,120 --> 00:35:03,349 to become a gigolo. 510 00:35:05,520 --> 00:35:07,238 Did you confront him? 511 00:35:07,480 --> 00:35:08,709 Did you snap, Sam? 512 00:35:08,800 --> 00:35:10,234 This has to stop! 513 00:35:10,400 --> 00:35:12,960 Coming home half-naked up to God knows what. 514 00:35:13,120 --> 00:35:14,474 Well, it's not for much longer. 515 00:35:15,080 --> 00:35:16,354 I'm moving to London. 516 00:35:17,360 --> 00:35:18,919 And how are you going to survive? 517 00:35:19,040 --> 00:35:21,350 You haven't done a day's work in your life. 518 00:35:21,800 --> 00:35:23,950 I've got hidden talents. - Really? 519 00:35:24,760 --> 00:35:27,149 The only thing you're good at is sleeping around. 520 00:35:27,640 --> 00:35:28,835 Exactly. 521 00:35:30,240 --> 00:35:31,719 Is that meant to be a joke? 522 00:35:31,800 --> 00:35:34,872 No big deal. If people are willing to cough up... 523 00:35:35,080 --> 00:35:36,673 You're disgusting. 524 00:35:37,720 --> 00:35:39,119 Do you have any morals? 525 00:35:39,200 --> 00:35:40,349 You can talk. 526 00:35:41,160 --> 00:35:43,037 Mum told me... about the affairs. 527 00:35:43,120 --> 00:35:45,953 Don't... don't you dare. 528 00:35:46,360 --> 00:35:47,714 You're no different to me. 529 00:35:48,920 --> 00:35:52,390 I just do it for the money. - You shut your dirty mouth! 530 00:35:52,920 --> 00:35:54,638 I am not finished! 531 00:35:55,000 --> 00:35:56,274 GABRIEL YELLS - HEAVY THUD 532 00:36:00,080 --> 00:36:01,400 I loved him. 533 00:36:02,200 --> 00:36:03,599 He was my boy. 534 00:36:06,520 --> 00:36:08,716 I never meant to hurt him. 535 00:36:11,920 --> 00:36:12,990 Well... 536 00:36:14,920 --> 00:36:15,910 Yes. 537 00:36:19,920 --> 00:36:21,433 I believe you. 538 00:36:25,280 --> 00:36:28,830 Yes. Yes, Mrs Devine. We'll be right there. 539 00:36:32,400 --> 00:36:35,791 FATHER BROWN: I assume the Reverend Duncan told you he was going to the police. 540 00:36:35,880 --> 00:36:39,077 Well, after Gabriel's death, I was sick with guilt. 541 00:36:39,400 --> 00:36:41,516 I needed to tell someone. 542 00:36:43,320 --> 00:36:45,994 Did you think he would condone it? 543 00:36:46,280 --> 00:36:48,032 I hoped he'd understand. 544 00:36:48,720 --> 00:36:50,836 Help me find peace. - Peace? 545 00:36:51,320 --> 00:36:54,073 I don't know, a way to somehow live with it. 546 00:36:54,800 --> 00:36:55,949 I was desperate. 547 00:36:56,040 --> 00:36:58,600 It was an accident. They'll take that into account. 548 00:36:58,680 --> 00:36:59,750 That's not how it works. 549 00:36:59,840 --> 00:37:04,391 Sam, you're not thinking clearly. - I killed my son! 550 00:37:04,480 --> 00:37:06,835 They'll lock me away, or worse! 551 00:37:08,600 --> 00:37:11,877 Well, if you won't tell them then I will. 552 00:37:12,400 --> 00:37:13,595 No. - Listen... 553 00:37:14,960 --> 00:37:17,031 It's the right thing to do. 554 00:37:17,560 --> 00:37:18,789 Trust me, Sam. 555 00:37:22,480 --> 00:37:23,834 DUNCAN YELLS 556 00:37:25,640 --> 00:37:26,789 FATHER BROWN: You panicked. 557 00:37:28,160 --> 00:37:30,117 You put fur round the body... 558 00:37:31,200 --> 00:37:34,830 ripped his shirt... scratched his neck. 559 00:37:35,160 --> 00:37:39,233 It just escalated. I never meant for any of it to happen. 560 00:37:39,400 --> 00:37:44,429 Sam, you need to seek forgiveness. 561 00:37:45,400 --> 00:37:50,236 After what we went through in the trenches, I'm not a believer. 562 00:37:51,080 --> 00:37:53,117 No God would allow that to happen. 563 00:37:53,760 --> 00:37:57,549 You know me, I'm not a bad person. 564 00:37:58,240 --> 00:38:02,120 So please, just stay quiet about what you know. 565 00:38:02,920 --> 00:38:04,149 Quiet? 566 00:38:05,640 --> 00:38:06,675 Sam. 567 00:38:07,800 --> 00:38:09,473 You killed your own son. 568 00:38:10,560 --> 00:38:14,519 And you killed a priest because he refused to absolve you. 569 00:38:16,480 --> 00:38:20,030 You must turn to God and repent. 570 00:38:20,120 --> 00:38:21,440 Repent? 571 00:38:21,800 --> 00:38:24,030 Won't stop them putting a rope around my neck! 572 00:38:24,720 --> 00:38:27,872 Please, look, I'm begging you. - POLICE SIREN RINGS 573 00:38:29,360 --> 00:38:30,634 They'll hang me. 574 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 Think about that for a second. 575 00:38:32,720 --> 00:38:35,234 But you can save my life... 576 00:38:35,600 --> 00:38:36,874 like I saved yours. 577 00:38:37,240 --> 00:38:38,833 GUNFIRE RICOCHETS 578 00:38:39,120 --> 00:38:40,679 EXPLOSION 579 00:39:05,320 --> 00:39:06,993 SAM: So what's it going to be? 580 00:39:08,200 --> 00:39:09,918 Are you going to condemn me to death? 581 00:39:15,600 --> 00:39:17,159 I'm sorry, Corporal. 582 00:39:20,320 --> 00:39:22,675 Chief Inspector. Sergeant. 583 00:39:32,640 --> 00:39:34,756 Now, you watch your head, sir. 584 00:39:42,560 --> 00:39:44,437 It's good you telephoned when you did. 585 00:39:45,240 --> 00:39:47,675 Father Brown has a habit of putting himself in danger. 586 00:39:47,760 --> 00:39:48,795 MRS DEVINE: I know... 587 00:39:49,200 --> 00:39:51,476 but I don't think Sam would have hurt him. 588 00:39:52,800 --> 00:39:55,519 I'm sure Reverend Duncan thought that too. 589 00:39:56,160 --> 00:40:01,189 Yes. Well... thank you for coming so quickly. 590 00:40:06,080 --> 00:40:08,356 Ah, well... good day. 591 00:40:09,680 --> 00:40:10,715 Good day. 592 00:40:22,240 --> 00:40:25,756 Must have been hard, snitching on an old mate. 593 00:40:25,840 --> 00:40:26,989 Yes... 594 00:40:27,880 --> 00:40:29,518 but he's done the right thing. 595 00:40:36,280 --> 00:40:37,953 CAR ENGINE STARTS 596 00:41:07,840 --> 00:41:09,069 Father... 597 00:41:10,760 --> 00:41:13,115 I've just been speaking to Inspector Sullivan... 598 00:41:13,200 --> 00:41:15,271 What is it with you two? Hm? 599 00:41:15,960 --> 00:41:19,032 Why you always gabbing with him? -I'mnot. 600 00:41:21,240 --> 00:41:24,870 Anyway, he said that the Professor had been cleared. 601 00:41:25,680 --> 00:41:26,511 Ah. 602 00:41:28,120 --> 00:41:28,996 Father...? 603 00:41:30,320 --> 00:41:32,516 He's hardly said a word all morning. 604 00:41:33,440 --> 00:41:35,590 Hasn't even drank his coffee. 605 00:41:37,560 --> 00:41:39,358 Are you still upset about Sam? 606 00:41:41,240 --> 00:41:42,639 CAT MEOWS 607 00:41:45,320 --> 00:41:49,837 The truth is, I never knew the real Sam Wadey... 608 00:41:52,160 --> 00:41:54,470 I only knew a war hero. 609 00:41:54,960 --> 00:41:57,600 A myth. Alegend. 610 00:41:58,840 --> 00:42:00,797 Like the Byakko Beast. 611 00:42:01,880 --> 00:42:02,870 BRENDA: Shoo! 612 00:42:06,080 --> 00:42:07,195 Shoo! 613 00:42:07,680 --> 00:42:09,114 CAT MEOWS 614 00:42:15,480 --> 00:42:19,838 "Faster and faster it goes, tearing the land apart... 615 00:42:20,600 --> 00:42:24,355 from past to present... present to past... 616 00:42:25,800 --> 00:42:27,757 returneth from whence it came." 617 00:42:36,480 --> 00:42:38,118 Hello there. - CAT MEOWS 618 00:42:42,320 --> 00:42:43,879 Where did you come from? 619 00:42:48,200 --> 00:42:51,033 Come inside and have some milk. - CAT PURRS 620 00:42:51,480 --> 00:42:52,515 Come on. 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.