All language subtitles for Father.Brown.2013.S10E02.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:27,195 KNOCK ON DOOR 2 00:00:27,560 --> 00:00:30,916 BRENDA: Father Brown! It's me! 3 00:00:31,800 --> 00:00:33,074 Brenda Palmer. 4 00:00:37,960 --> 00:00:38,950 Brenda! 5 00:00:39,360 --> 00:00:42,193 What's happened? - I need your help, Father. 6 00:00:42,800 --> 00:00:45,269 I didn't do it. I swear! 7 00:00:45,760 --> 00:00:46,716 Didn't do what? 8 00:01:17,640 --> 00:01:19,711 Let's begin at the beginning. 9 00:01:21,200 --> 00:01:23,350 When did you first leave the borstal? 10 00:01:23,960 --> 00:01:26,759 A few weeks back. They lined up a job for me. 11 00:01:27,120 --> 00:01:28,918 A proper one this time. 12 00:01:29,240 --> 00:01:30,355 Where was this? 13 00:01:30,440 --> 00:01:32,716 The Granford Club, in Burrywick. 14 00:01:32,920 --> 00:01:34,035 I've heard of it. 15 00:01:34,520 --> 00:01:37,558 Most prestigious. - The staff are nice too. 16 00:01:37,640 --> 00:01:41,520 I got my own room. - S50... what happened? 17 00:01:42,600 --> 00:01:46,992 The boss said I nicked a fiver from the till, but I never. 18 00:01:48,200 --> 00:01:50,714 I gave them the slip out the back window and I ran. 19 00:01:51,960 --> 00:01:56,318 I know I made it worse, Father, but I was scared. 20 00:01:57,000 --> 00:02:01,278 They'd send me down again, to a real prison this time. 21 00:02:02,400 --> 00:02:03,515 No, they won't. 22 00:02:04,240 --> 00:02:07,676 I won't let that happen. - But what if they don't believe me? 23 00:02:07,760 --> 00:02:11,674 They will. When I find the real culprit. 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,512 BIRDSONG 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,269 Don't get me wrong, it was good of you to take her in. 26 00:02:19,360 --> 00:02:22,478 But can you be positively sure she's telling the truth? 27 00:02:22,640 --> 00:02:25,473 Yeah, he positively can. 28 00:02:25,560 --> 00:02:29,269 Cos lam. - I'm glad to hear it, young lady. 29 00:02:29,360 --> 00:02:31,795 BRENDA: Who's this? - I'm Mrs Devine. 30 00:02:32,040 --> 00:02:33,394 You must be Brenda. 31 00:02:33,480 --> 00:02:35,630 Father Brown told me all about you. 32 00:02:35,760 --> 00:02:37,512 Ah! Funny... 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,752 he never mentioned you. 34 00:02:40,560 --> 00:02:42,710 Good. Pleasantries exchanged. 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,115 Now-- - LADY FELICIA: Yoo-hoo! 36 00:02:44,200 --> 00:02:47,158 Father Brown! I thought it was high time that I... 37 00:02:47,920 --> 00:02:48,751 Oh, hello. 38 00:02:49,240 --> 00:02:50,833 I don't think we've met. 39 00:02:51,400 --> 00:02:54,153 This is Mrs Devine, our new Parish Secretary. 40 00:02:54,440 --> 00:02:55,510 Oh. 41 00:02:55,680 --> 00:02:59,674 And this is Miss Brenda Palmer, a young friend in need of help. 42 00:02:59,760 --> 00:03:03,390 In fact, we were just-- - I'm sorry, you're not quite what I was... 43 00:03:04,160 --> 00:03:05,992 Where did you say that you'd worked previously? 44 00:03:06,080 --> 00:03:06,956 I didn't. 45 00:03:07,040 --> 00:03:12,274 It's just that your predecessor Mrs McCarthy is a dear friend of mine 46 00:03:12,680 --> 00:03:15,718 forgive my curiosity in her replacement. 47 00:03:16,000 --> 00:03:17,354 FATHER BROWN: Lady Felicia... 48 00:03:17,520 --> 00:03:19,397 you will have to excuse us. 49 00:03:19,480 --> 00:03:22,233 Miss Palmer and I have a pressing engagement in Burrywick. 50 00:03:22,320 --> 00:03:25,551 Oh, well, let my chauffeur drive you. - I was going to drive them. 51 00:03:25,640 --> 00:03:28,678 In that tiny little car outside? I think we can do better than that. 52 00:03:39,240 --> 00:03:40,719 BRENDA: Can't I wait in the car, Father? 53 00:03:40,800 --> 00:03:43,553 FATHER BROWN: Have courage, Brenda. You've done nothing wrong. 54 00:03:44,080 --> 00:03:46,720 MRS DEVINE: This place looks familiar. 55 00:03:46,960 --> 00:03:51,079 You know, you're right. Didn't it used to be a jazz club? 56 00:03:51,640 --> 00:03:53,836 The Twister! Of course. 57 00:03:54,360 --> 00:03:57,432 Great cocktails, wonderful music. 58 00:03:57,840 --> 00:04:02,311 What a pity it's become a stuffy private member's club. 59 00:04:02,480 --> 00:04:06,235 Even so, I've been meaning to have a nosy. - They won't let you in. 60 00:04:06,320 --> 00:04:10,917 My husband Monty's a member, and he says it's all rather splendid. 61 00:04:11,880 --> 00:04:15,236 No ladies allowed? What on Earth? 62 00:04:15,400 --> 00:04:16,435 Told ya. 63 00:04:16,560 --> 00:04:18,710 Ah. This could be awkward. 64 00:04:18,880 --> 00:04:22,760 We'll wait in the car, shall we? - We shall do nothing of the sort! 65 00:04:33,920 --> 00:04:37,436 Well, what a magnificent collection of male specimens! 66 00:04:38,720 --> 00:04:41,280 Excuse me, ladies. - That's Mr Granford. 67 00:04:41,360 --> 00:04:45,479 This club is for gentlemen only. I'm afraid I must ask you to leave. 68 00:04:45,560 --> 00:04:48,837 Oh, so you're very happy to employ women, just not to serve them? 69 00:04:49,000 --> 00:04:50,149 MR GRANFORD CHUCKLES 70 00:04:50,400 --> 00:04:52,118 Talking of employees 71 00:04:52,840 --> 00:04:56,390 we are here to vouch for the good name of Miss Brenda Palmer. 72 00:04:57,280 --> 00:05:01,399 She's anxious to clear the air after yesterday's misunderstanding. 73 00:05:01,600 --> 00:05:04,399 Well, I have no interest in clearing the air. The girl stole from us. 74 00:05:04,480 --> 00:05:09,270 I never stole that money, Mr Granford. I'm telling the truth. 75 00:05:09,480 --> 00:05:13,394 Right, telephone the police, Charlotte. - But, but surely if a priest says... 76 00:05:16,280 --> 00:05:18,191 Thank you for bringing back the thief. 77 00:05:18,280 --> 00:05:20,510 Father, you're welcome to stay for a drink should you wish. 78 00:05:20,760 --> 00:05:23,513 But your two companions will have to go elsewhere. 79 00:05:23,600 --> 00:05:26,194 Then I have no desire to drink here either. 80 00:05:26,280 --> 00:05:29,238 And we will stay here 81 00:05:29,320 --> 00:05:31,118 until the police arrive. 82 00:05:31,200 --> 00:05:34,556 As you wish. - I did suggest we stay in the car. 83 00:05:34,640 --> 00:05:37,553 Fiddlesticks. We shall not be moved. 84 00:05:41,960 --> 00:05:44,349 BRENDA: That's John, the manager. 85 00:05:45,280 --> 00:05:47,317 And that's Bertie, the son. 86 00:05:47,760 --> 00:05:51,913 He just got kicked out of Oxford. That's why his dad won't give him any money. 87 00:05:53,120 --> 00:05:55,999 Was he in the bar yesterday? - Yeah. 88 00:05:57,400 --> 00:05:59,914 Describe his movements to me precisely. 89 00:06:00,120 --> 00:06:01,872 OK, erm... 90 00:06:02,680 --> 00:06:04,717 He was in and out most of the day... 91 00:06:05,560 --> 00:06:07,756 Then he went upstairs about four o'clock. 92 00:06:07,920 --> 00:06:11,993 He came back down with a face like thunder and carried on drinking. 93 00:06:13,200 --> 00:06:15,840 How long was he upstairs for? -Em... 94 00:06:16,480 --> 00:06:17,629 20 minutes? 95 00:06:18,280 --> 00:06:19,190 Why? 96 00:06:23,800 --> 00:06:27,555 FATHER BROWN: Colonel, may I borrow your newspaper momentarily? 97 00:06:29,600 --> 00:06:31,159 IN'A CROAKY VOICE: My pleasure. 98 00:06:36,160 --> 00:06:38,276 FATHER BROWN: Are you a racing man, Mr Granford? 99 00:06:39,040 --> 00:06:41,759 I notice the favourite, Durley Dean 100 00:06:41,840 --> 00:06:46,277 lost spectacularly yesterday at 4:15. 101 00:06:46,360 --> 00:06:49,034 Sorry, I don't bet on horses. 102 00:06:49,520 --> 00:06:52,160 No. But do... 103 00:06:53,120 --> 00:06:55,430 occasionally. Thank you. 104 00:06:56,520 --> 00:07:00,354 And more to the point, so does your son. 105 00:07:00,560 --> 00:07:02,392 I've seen him at the racecourse. 106 00:07:03,120 --> 00:07:07,637 Bertie had his allowance taken away because he was sent down from Oxford, am I right? 107 00:07:09,240 --> 00:07:12,278 Now, I will wager that the five-pound note 108 00:07:12,360 --> 00:07:16,149 taken from the till was used to place a bet. 109 00:07:17,880 --> 00:07:19,154 What utter rot! 110 00:07:20,360 --> 00:07:24,752 FATHER BROWN: Well, a quick check of your pockets for a betting slip would settle it. 111 00:07:25,880 --> 00:07:29,874 I'm sure you won't mind, if you've nothing to hide. 112 00:07:31,280 --> 00:07:32,554 You can't be serious. 113 00:07:35,360 --> 00:07:36,509 Right, get up. 114 00:07:40,200 --> 00:07:41,235 Get up! 115 00:07:51,200 --> 00:07:52,918 You are a disgrace. 116 00:07:53,400 --> 00:07:56,597 To think that I was teaching you to take over here, well you can forget about that! 117 00:07:56,680 --> 00:07:59,513 Now get out of my sight! Get! 118 00:08:02,600 --> 00:08:08,073 John, call the police. Tell them there has been a false alarm. 119 00:08:08,400 --> 00:08:10,596 Quickly! - Yes, sir. 120 00:08:11,320 --> 00:08:15,871 Right, the job is still yours if you want it. -Ido, sir. 121 00:08:16,240 --> 00:08:17,310 Thank you. 122 00:08:18,160 --> 00:08:19,514 And ladies... 123 00:08:19,640 --> 00:08:24,157 I reserve the right to refuse entrance to whomever I choose 124 00:08:24,240 --> 00:08:27,232 so I will ask you again, please leave. 125 00:08:27,600 --> 00:08:30,513 ALL: Hear, hear. - MAN: Bravo. Bravo. 126 00:08:31,760 --> 00:08:34,354 And you call yourselves gentlemen! 127 00:08:34,520 --> 00:08:35,590 Quite! 128 00:08:43,120 --> 00:08:47,478 Thank you, Father, for saving me skin again. 129 00:08:47,920 --> 00:08:49,911 You're very welcome, Miss Palmer. 130 00:08:50,800 --> 00:08:51,995 Goodbye. 131 00:08:53,400 --> 00:08:56,279 I'm sure you will do yourself proud. 132 00:09:03,760 --> 00:09:06,991 LADY FELICIA: Oh dear me, this place needs a thorough clear up. 133 00:09:07,080 --> 00:09:10,516 It's becoming something of a mould museum. 134 00:09:10,800 --> 00:09:15,192 And what, may I ask, would you know about housekeeping, Lady Felicia? 135 00:09:15,320 --> 00:09:16,674 I know how to hire wisely 136 00:09:16,760 --> 00:09:20,435 which is more than I can say for some people. And what kind of name is Devine? 137 00:09:20,520 --> 00:09:24,798 She seems to care more about her appearance than she does about looking after you. 138 00:09:25,000 --> 00:09:29,949 Mrs Devine's role is Parish Secretary, not Housekeeper. 139 00:09:31,040 --> 00:09:36,513 And besides, I am more than capable of looking after myself! 140 00:09:42,800 --> 00:09:47,033 From now on, you can lock up after the gents have gone, and Moira's done the cleaning. 141 00:09:48,720 --> 00:09:50,040 You're giving them to me? 142 00:09:50,120 --> 00:09:53,670 Yeah, but don't lose them now, this is our only spare set. 143 00:09:53,800 --> 00:09:54,835 Mm-hmm. 144 00:09:55,560 --> 00:09:58,393 I am so tired, see you tomorrow. 145 00:09:58,480 --> 00:09:59,709 Alright. 146 00:10:03,480 --> 00:10:06,199 Well, I am glad you're back, my love 147 00:10:06,280 --> 00:10:08,749 because I would have really missed having a laugh with you. 148 00:10:09,360 --> 00:10:11,590 I know, I would've missed you too. 149 00:10:13,880 --> 00:10:14,870 It's OK. 150 00:10:19,080 --> 00:10:20,400 Clean that up. 151 00:10:24,800 --> 00:10:26,473 He's a spoiled brat. 152 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 I bet you he's never worked a day in his life. 153 00:10:30,720 --> 00:10:32,199 Hey, no. 154 00:10:33,160 --> 00:10:34,480 You cheer up. 155 00:10:35,560 --> 00:10:36,709 Watch this. 156 00:10:37,360 --> 00:10:39,749 SHE GIGGLES 157 00:10:40,440 --> 00:10:42,477 Look at this. OK. - What? 158 00:10:43,480 --> 00:10:44,800 You start with two. 159 00:10:45,520 --> 00:10:46,749 How'd you do that? - OK. 160 00:10:46,840 --> 00:10:48,797 Start with two... - OK. 161 00:10:49,080 --> 00:10:50,639 ...and then you add a third. 162 00:10:50,720 --> 00:10:51,869 Go on. 163 00:10:52,160 --> 00:10:53,719 THEY LAUGH 164 00:11:01,960 --> 00:11:03,678 SHE STAMMERS: I'm sorry, sir. 165 00:11:04,720 --> 00:11:07,519 I hope re-hiring you wasn't a mistake, girl. 166 00:11:14,800 --> 00:11:17,189 Good morning, gentlemen! 167 00:11:17,680 --> 00:11:19,114 I'l have a martini, please. 168 00:11:20,000 --> 00:11:23,152 We don't serve women at the Granford Club! 169 00:11:25,040 --> 00:11:28,271 So you can end your puerile little stunt right now, and get out! 170 00:11:28,360 --> 00:11:30,271 Well, if it's all the same to you, 1 think I'll stay. 171 00:11:30,360 --> 00:11:34,991 I love nothing more than to sit at a bar and witter on about kittens 172 00:11:35,080 --> 00:11:37,879 and knitting patterns. Feel free to ignore me, gentlemen. 173 00:11:37,960 --> 00:11:41,954 I think you'll find that nobody here is the least bit impressed 174 00:11:42,280 --> 00:11:44,590 or interested in your protest. 175 00:11:44,680 --> 00:11:46,671 Hmm. - CHARLOTTE: Jasper? 176 00:11:47,440 --> 00:11:49,477 Why don't you allow ladies here? 177 00:11:49,560 --> 00:11:50,834 I've always wondered. 178 00:11:52,200 --> 00:11:54,430 I will not discuss this here. 179 00:11:57,040 --> 00:11:58,394 Charlotte. 180 00:12:04,080 --> 00:12:06,833 Anyone fancy a game of charades? No? 181 00:12:06,920 --> 00:12:09,070 LOUD SLAP - JASPER: How dare you contradict me? 182 00:12:09,840 --> 00:12:11,194 My own wife! 183 00:12:11,320 --> 00:12:14,756 Get that blasted woman out of here, I don't care how you do it! 184 00:12:19,960 --> 00:12:20,870 Are you alright? 185 00:12:20,960 --> 00:12:23,793 Would you please stop this? You're never going to change his mind. 186 00:12:23,880 --> 00:12:25,314 Oh my dear, I know that. 187 00:12:25,400 --> 00:12:28,392 I'm simply here to make a point, and I haven't finished making it. 188 00:12:28,640 --> 00:12:33,510 Well, then I'll have to telephone the police. I'm sorry. 189 00:12:36,320 --> 00:12:39,278 You don't understand, but I'm doing this for women everywhere. 190 00:12:42,160 --> 00:12:44,629 You think it's just women who're banned from this place? 191 00:12:45,240 --> 00:12:46,355 Look around. 192 00:12:47,720 --> 00:12:49,233 You're quite right. 193 00:12:49,320 --> 00:12:50,993 How jolly insensitive of me. 194 00:12:52,200 --> 00:12:53,759 Wait a minute. 195 00:12:54,160 --> 00:12:57,073 I knew I'd met you before, the Twister Club! 196 00:12:57,720 --> 00:12:59,393 It was yours, wasn't it? 197 00:13:00,640 --> 00:13:01,675 It was. 198 00:13:02,160 --> 00:13:03,514 What on earth happened? 199 00:13:04,480 --> 00:13:05,914 I better get back to work. 200 00:13:17,640 --> 00:13:21,634 Chief Inspector Sullivan. You see the lengths I go to for us to meet? 201 00:13:21,720 --> 00:13:25,031 I'm told you're making quite the spectacle of yourself, Lady Felicia. 202 00:13:25,120 --> 00:13:29,273 Not at all, I simply popped in for a martini, which I'm still waiting for by the way. 203 00:13:29,360 --> 00:13:32,318 Won't you join me? - Would you please unlock those? 204 00:13:32,880 --> 00:13:36,589 Gosh, I'd love to, but I seem to have misplaced the key. 205 00:13:36,920 --> 00:13:38,319 Are you going to frisk me? 206 00:13:38,400 --> 00:13:40,198 I warn you, I'm ticklish. 207 00:13:42,040 --> 00:13:44,156 Well, there's only one thing for it. 208 00:13:47,960 --> 00:13:49,917 MEN APPLAUD AND CHEER 209 00:13:50,400 --> 00:13:52,516 Party pooper. - KNOCK ON DOOR 210 00:13:52,840 --> 00:13:55,229 Mr Granford? I've got your lunch. 211 00:13:56,880 --> 00:13:58,075 Mr Granford? 212 00:14:02,400 --> 00:14:03,515 SHE GASPS 213 00:14:04,520 --> 00:14:06,193 Somebody help! 214 00:14:08,280 --> 00:14:10,715 FATHER BROWN: A single stab wound to the heart. 215 00:14:11,360 --> 00:14:13,112 Somewhat operatic. 216 00:14:14,120 --> 00:14:16,031 No sign of a struggle. 217 00:14:17,040 --> 00:14:19,316 He seems to have been taken by surprise. 218 00:14:19,400 --> 00:14:22,119 Yes, thank you, Father, I can see that for myself. 219 00:14:23,480 --> 00:14:26,233 So the safe was open and the contents emptied. 220 00:14:26,320 --> 00:14:28,709 Can anyone say when they last saw Mr Granford alive? 221 00:14:28,800 --> 00:14:30,518 I'd say about two hours ago. 222 00:14:30,600 --> 00:14:34,912 Right, sir, everyone's been detained downstairs, I've taken all their names. 223 00:14:35,000 --> 00:14:35,990 Thank you. 224 00:14:37,160 --> 00:14:39,834 Well, anyone could have slipped upstairs and done this. 225 00:14:39,920 --> 00:14:42,753 LADY FELICIA: Well, you can count me out, I was handcuffed to the bar at the time. 226 00:14:42,880 --> 00:14:45,269 The Chief Inspector had to cut me loose. 227 00:14:45,360 --> 00:14:46,350 Did he? 228 00:14:46,480 --> 00:14:51,111 FATHER BROWN: Chief Inspector? I know you would have noticed this, but look. 229 00:14:52,720 --> 00:14:55,075 Looks as if it's been discarded in haste. 230 00:14:55,440 --> 00:14:57,477 There's blood on the sleeve. 231 00:14:59,200 --> 00:15:02,716 And a faint odour of, what is it, candle wax? 232 00:15:02,880 --> 00:15:04,279 BRENDA: That's the Colonel's! 233 00:15:05,720 --> 00:15:06,551 Colonel's? 234 00:15:06,640 --> 00:15:08,153 Partridge, sir. 235 00:15:08,640 --> 00:15:11,439 He always wears it. He was in the bar earlier. 236 00:15:12,560 --> 00:15:14,949 Sergeant, is the Colonel on that list? 237 00:15:16,640 --> 00:15:18,551 No, sir. - He's clearly left the building. 238 00:15:18,640 --> 00:15:21,234 Sergeant, get the men and search the area. - Righty-o, sir. 239 00:15:21,840 --> 00:15:24,116 He can't have done anything to Mr Granford. 240 00:15:24,400 --> 00:15:26,471 He can't even get out his chair without help. 241 00:15:26,560 --> 00:15:28,949 SULLIVAN: In which case, someone must've seen him leave the bar. 242 00:15:29,040 --> 00:15:32,556 Unless all eyes were on Lady Felicia's stunt. 243 00:15:33,360 --> 00:15:34,350 Sorry. 244 00:15:36,200 --> 00:15:40,671 So an ancient Colonel clambers up the stairs, kills Mr Granford, robs him 245 00:15:40,760 --> 00:15:43,229 then dumps his jacket because there's blood on it? 246 00:15:43,320 --> 00:15:46,631 Or did he merely discover the body? 247 00:15:46,720 --> 00:15:51,874 He gets blood on him, panics he'll be blamed, so sheds it and flees. 248 00:15:52,280 --> 00:15:55,033 Yes, possibly, quite possibly. 249 00:15:55,120 --> 00:15:58,795 Either way, he couldn't have fled through the bar unnoticed. 250 00:16:00,080 --> 00:16:01,400 Is there another exit? 251 00:16:05,760 --> 00:16:10,311 How did he manage all these steps? It couldn't have been the Colonel. 252 00:16:10,400 --> 00:16:13,153 Well, we found the keys to the office and the combination 253 00:16:13,240 --> 00:16:15,356 to the safe in his jacket pocket. 254 00:16:19,040 --> 00:16:22,078 Whilst I appreciate this must be very difficult for you 255 00:16:22,160 --> 00:16:24,595 someone must've given it to the Colonel. 256 00:16:26,360 --> 00:16:29,193 Jasper would never divulge the combination to me. 257 00:16:29,280 --> 00:16:31,749 I was barely allowed to set foot in his office. 258 00:16:33,440 --> 00:16:35,750 And you? You're the manager here. 259 00:16:36,640 --> 00:16:41,077 He wouldn't risk me knowing it. I had to hand him the takings at the door. 260 00:16:42,560 --> 00:16:44,836 You, Master Granford? 261 00:16:46,120 --> 00:16:47,190 Me? 262 00:16:48,280 --> 00:16:51,352 He never trusted me either. - Can't think why. 263 00:16:53,440 --> 00:16:58,355 But I overheard your father saying he was priming you to run the business. 264 00:16:59,680 --> 00:17:04,231 Surely he would have entrusted the safe combination to you for practical purposes. 265 00:17:04,320 --> 00:17:07,039 Look, I said he didn't, alright? 266 00:17:07,840 --> 00:17:11,629 Forgive me. I know this has been a shock... 267 00:17:13,440 --> 00:17:17,593 but the combination to the safe was handwritten, you see. 268 00:17:18,320 --> 00:17:22,553 So a simple writing specimen would settle it. 269 00:17:31,800 --> 00:17:33,632 It was all the Colonel's idea. 270 00:17:34,240 --> 00:17:38,438 He was going to empty the safe tonight, after my father had retired to bed. 271 00:17:39,560 --> 00:17:41,631 He was always asleep by about ten. 272 00:17:43,360 --> 00:17:46,716 I'd be seen propping up the bar all evening 273 00:17:47,480 --> 00:17:49,949 and no one would suspect the Colonel of such a thing. 274 00:17:50,760 --> 00:17:52,637 The plan was to split the takings. 275 00:17:53,560 --> 00:17:56,791 You just admitted to a difficult relationship with your father. 276 00:17:56,880 --> 00:18:00,510 Only yesterday the two of you had a confrontation, rather publicly. 277 00:18:01,120 --> 00:18:03,760 With him dead, you're in line to inherit a fortune-- 278 00:18:03,840 --> 00:18:05,513 I wouldn't have him killed. 279 00:18:06,720 --> 00:18:11,840 I hated him sometimes, but I swear on my life, I didn't want this. 280 00:18:13,800 --> 00:18:15,473 I just wanted the money in the safe. 281 00:18:19,320 --> 00:18:21,391 BRENDA: I could've just been yards from the killer. 282 00:18:23,280 --> 00:18:25,590 I still don't think it was the Colonel though. 283 00:18:25,680 --> 00:18:29,389 So I'm afraid the club is going to have to close until further notice. 284 00:18:30,160 --> 00:18:32,834 Close? Why? 285 00:18:34,480 --> 00:18:37,598 I just assumed you'd need a bit of time, Mrs Granford. 286 00:18:37,680 --> 00:18:38,590 Oh. 287 00:18:39,160 --> 00:18:40,639 It's Charlotte. 288 00:18:41,200 --> 00:18:44,955 And I have wasted enough time. Tomorrow the doors will open as usual. 289 00:18:45,040 --> 00:18:47,554 I don't want anyone losing their jobs over this. 290 00:18:47,640 --> 00:18:50,393 Actually, a couple of the waitresses have already quit. 291 00:18:51,160 --> 00:18:54,039 It's gonna take a little time to train new staff. 292 00:18:54,120 --> 00:18:57,351 I could step in, until you find someone more permanent. 293 00:18:58,200 --> 00:19:00,874 And I could do with the extra pay. 294 00:19:03,400 --> 00:19:06,711 Yesterday you worked out I was the thief in a matter of minutes. 295 00:19:08,040 --> 00:19:10,998 You seem to see things that others don't. 296 00:19:11,720 --> 00:19:15,190 So I'm asking you to help me, Father. 297 00:19:15,960 --> 00:19:19,078 If you are innocent of this crime, I will do all I can. 298 00:19:19,160 --> 00:19:22,835 But first, you have to answer everything I ask. 299 00:19:23,440 --> 00:19:26,353 Why are you so in need of money? 300 00:19:28,000 --> 00:19:30,150 You stole to gamble. 301 00:19:33,640 --> 00:19:37,156 There was a girl, in Oxford. 302 00:19:38,160 --> 00:19:39,673 She worked in a pub. 303 00:19:41,240 --> 00:19:42,958 I got her into trouble. 304 00:19:43,440 --> 00:19:46,114 Behaved despicably. 305 00:19:46,480 --> 00:19:49,552 And her father saw to it that I got sent down. 306 00:19:51,280 --> 00:19:53,874 The money was for the baby, you see? 307 00:19:55,320 --> 00:19:56,594 Least I could do. 308 00:20:00,160 --> 00:20:02,231 I'm not proud of who I am. 309 00:20:04,600 --> 00:20:07,956 But someone killed my father and wants me to take the blame. 310 00:20:09,480 --> 00:20:11,073 I don't deserve that. 311 00:20:12,520 --> 00:20:13,590 Do I? 312 00:20:30,800 --> 00:20:33,997 Not going to handcuff yourself to the bar again, are you, Lady Felicia? 313 00:20:34,480 --> 00:20:36,312 I never repeat a party trick. 314 00:20:36,960 --> 00:20:37,995 Father. 315 00:20:38,560 --> 00:20:39,755 Mrs Devine. 316 00:20:41,840 --> 00:20:44,514 Any news on the Colonel, Chief Inspector? 317 00:20:44,600 --> 00:20:46,716 He seems to have vanished into thin air, Father. 318 00:20:46,800 --> 00:20:47,756 But we'll find him. 319 00:20:47,840 --> 00:20:50,150 In the meantime, we have his accomplice. 320 00:20:57,840 --> 00:21:00,639 I'm sorry, Mrs Granford, I've had to charge him. 321 00:21:11,720 --> 00:21:13,870 While I'm here, Father, can I get you a drink? 322 00:21:13,960 --> 00:21:15,633 No, thank you. 323 00:21:17,120 --> 00:21:21,318 You seem pleased that Bertie's been arrested. May I ask why? 324 00:21:22,440 --> 00:21:24,590 I just don't like him, that's all. 325 00:21:25,520 --> 00:21:27,352 Do you think he's guilty? 326 00:21:28,920 --> 00:21:34,154 I've only been working here for a few weeks, so I... I couldn't possibly say. 327 00:21:35,360 --> 00:21:37,670 But I know a nasty piece of work when I see one. 328 00:21:42,520 --> 00:21:45,797 I know she's your friend, but could the timing 329 00:21:45,880 --> 00:21:48,520 of Moira's employment be significant? 330 00:21:50,360 --> 00:21:54,991 You what? You mean, did she kill Mr Granford? 331 00:21:55,360 --> 00:21:58,398 Well, no. She can't have done, she was a cleaner. 332 00:21:58,480 --> 00:22:00,039 She was only in at nights. 333 00:22:00,520 --> 00:22:02,318 That is a fair point. 334 00:22:02,800 --> 00:22:06,634 But I'm still not convinced that Bertie is responsible for the murder. 335 00:22:06,720 --> 00:22:10,350 And the incriminating note left at the crime scene 336 00:22:10,840 --> 00:22:13,070 smacks of someone trying to implicate him. 337 00:22:14,080 --> 00:22:16,435 Perhaps it's a case of Occam's Razor? 338 00:22:17,680 --> 00:22:21,071 There's hard evidence placing the Colonel at the scene 339 00:22:21,800 --> 00:22:23,154 and he's gone on the run. 340 00:22:23,760 --> 00:22:27,799 I did see him staring daggers at him, more than once. 341 00:22:28,720 --> 00:22:31,997 The Colonel was certainly embroiled in events. 342 00:22:32,640 --> 00:22:36,474 But a bloody jacket is not significant evidence. 343 00:22:37,760 --> 00:22:39,876 Let us consider the murder itself. 344 00:22:41,320 --> 00:22:46,030 Whoever drove the knife in did it face-to-face. 345 00:22:46,960 --> 00:22:50,078 That suggests it is personal. 346 00:22:50,280 --> 00:22:51,475 LADY FELICIA: There's John. 347 00:22:51,760 --> 00:22:53,558 He ran the Twister Jazz Club. 348 00:22:53,640 --> 00:22:56,598 And when I asked him what happened, he was rather coy about it. 349 00:22:56,680 --> 00:22:58,671 And what about Mrs Granford? 350 00:22:59,440 --> 00:23:02,239 I notice she's had quite the fashion transformation. 351 00:23:02,520 --> 00:23:06,593 She stood up to him publicly about the man-only policy 352 00:23:06,760 --> 00:23:09,434 and I suspect he struck her for it. 353 00:23:09,560 --> 00:23:13,155 So, perhaps the pertinent question is... 354 00:23:14,800 --> 00:23:17,155 who was Jasper Granford? 355 00:23:19,800 --> 00:23:23,236 You saw my husband's contempt for women, Father. 356 00:23:23,600 --> 00:23:26,433 Does it surprise you he extended it to me? 357 00:23:27,000 --> 00:23:28,559 Sadly, no. 358 00:23:29,800 --> 00:23:34,317 Which is why I need to ask you, did you have a hand in his death? 359 00:23:34,400 --> 00:23:38,758 Do you really think that I would allow my own son to take the blame if I had? 360 00:23:40,200 --> 00:23:41,190 Bertie... 361 00:23:42,360 --> 00:23:46,240 Bertie grew up with Jasper's example, but he is not bad to the core. 362 00:23:46,640 --> 00:23:47,630 Please believe that. 363 00:23:47,720 --> 00:23:52,317 I do already... and I will prove his innocence. 364 00:23:52,400 --> 00:23:55,791 And to that end, I need to know more about your husband. 365 00:23:56,040 --> 00:24:00,318 He was a wealthy man. How did he come by his fortune? 366 00:24:00,800 --> 00:24:03,553 It wasn't inherited, that I'm certain of. 367 00:24:04,760 --> 00:24:06,717 I never met his family. 368 00:24:07,760 --> 00:24:09,717 He was very secretive about them. 369 00:24:09,800 --> 00:24:11,791 He was very secretive about everything. 370 00:24:12,040 --> 00:24:13,519 And his business dealings? 371 00:24:13,800 --> 00:24:15,711 He never discussed them with me. 372 00:24:15,880 --> 00:24:18,394 I know he had several places, apart from this club. 373 00:24:18,480 --> 00:24:20,869 Allin entertainment and hospitality. 374 00:24:22,640 --> 00:24:25,439 This building was previously a jazz club 375 00:24:26,760 --> 00:24:28,990 belonging to your manager, John. 376 00:24:29,880 --> 00:24:33,589 Yes. Poor John, he, erm... he got into debt. 377 00:24:34,000 --> 00:24:36,435 That is how Jasper came to own the club. 378 00:24:37,080 --> 00:24:41,233 He did one good thing at least, he kept on all the staff and I... 379 00:24:42,200 --> 00:24:44,555 I don't know how I would have managed without them. 380 00:24:45,680 --> 00:24:46,909 Especially John. 381 00:24:48,840 --> 00:24:50,433 What was it like in borstal? 382 00:24:52,800 --> 00:24:54,154 Hard. 383 00:24:54,520 --> 00:24:55,715 But... 384 00:24:56,800 --> 00:24:58,279 I made some good friends. 385 00:24:59,640 --> 00:25:02,359 It's not that different from growing up in care, really. 386 00:25:03,720 --> 00:25:04,790 Come here. 387 00:25:05,760 --> 00:25:06,830 Come on. 388 00:25:08,160 --> 00:25:10,720 You are a very, very special girl 389 00:25:11,560 --> 00:25:13,915 and don't let anyone tell you otherwise. 390 00:25:14,960 --> 00:25:16,712 Are you alright? - Mm-hmm. 391 00:25:17,200 --> 00:25:20,192 I have a son. Max. He's ten. 392 00:25:21,400 --> 00:25:23,357 And he's in a care home too. 393 00:25:24,000 --> 00:25:25,479 Why'd they take him off ya? 394 00:25:25,560 --> 00:25:29,952 My husband, he was a really good man, but he drank. 395 00:25:30,960 --> 00:25:34,715 So... so I had to support all of us. 396 00:25:35,960 --> 00:25:39,351 I was... out nights... 397 00:25:40,000 --> 00:25:41,149 sometimes. 398 00:25:42,360 --> 00:25:46,991 A neighbour reported me as being unfit and... well, you know how it is. 399 00:25:47,920 --> 00:25:49,752 Women don't get a second chance. 400 00:25:51,680 --> 00:25:53,000 I'm sorry. 401 00:25:53,080 --> 00:25:58,359 They wouldn't even tell me where he was, until somebody took pity on me. 402 00:25:59,480 --> 00:26:04,316 But now I get to visit him at least, just down the road, in Glendale. 403 00:26:05,440 --> 00:26:07,477 And that is why I took this job. 404 00:26:08,720 --> 00:26:11,314 Hey, watch this. 405 00:26:15,280 --> 00:26:16,475 I'm gonna do it. 406 00:26:18,840 --> 00:26:20,194 MOIRA: Yes! 407 00:26:23,640 --> 00:26:24,960 Bravo, Miss Palmer. 408 00:26:25,400 --> 00:26:26,754 Moira taught me! 409 00:26:30,640 --> 00:26:35,396 All I'm saying is Mrs McCarthy used to see to it that he was eating properly, etc. 410 00:26:35,480 --> 00:26:39,360 I already had a husband I had to care for, but he was an invalid. 411 00:26:39,440 --> 00:26:42,159 It's not my job to be Father Brown's housekeeper. 412 00:26:42,240 --> 00:26:43,719 Well, what is your job, pray tell? 413 00:26:43,800 --> 00:26:45,120 It's certainly isn't bookkeeping. 414 00:26:45,200 --> 00:26:48,272 I saw a pile of unopened post that could cause an avalanche. 415 00:26:51,560 --> 00:26:55,269 It seems that Mr Granford kept much from his wife 416 00:26:55,800 --> 00:26:59,031 but she was able to give me a list of his other businesses. 417 00:26:59,560 --> 00:27:02,678 Now, if the murderer is someone that he wronged 418 00:27:03,520 --> 00:27:05,193 the answer may be contained in this. 419 00:27:07,480 --> 00:27:11,838 Gosh, he owned a restaurant, a night club, a theatre, oh! 420 00:27:11,920 --> 00:27:15,629 The Purple Cravat, that's a cabaret club in Scho. 421 00:27:16,000 --> 00:27:19,231 A friend was in the chorus there. I'l give her a call. 422 00:27:19,840 --> 00:27:22,639 In fact, let me do a bit of sleuthing. 423 00:27:22,720 --> 00:27:24,996 That would be most helpful, Mrs Devine. 424 00:27:25,360 --> 00:27:27,078 Well, at least she's helping you with something. 425 00:27:31,720 --> 00:27:33,154 JOHN: You did a good job today, Moira. 426 00:27:34,360 --> 00:27:39,036 If you'd like to stay on as a permanent waitress, we'd be glad to have you. 427 00:27:39,120 --> 00:27:40,110 Please say yeah. 428 00:27:42,280 --> 00:27:46,399 Erm, I... I would really like that, thank you. 429 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 Those flowers need throwing out. 430 00:27:48,880 --> 00:27:51,440 A florist is going to bring some more in the morning. 431 00:27:51,520 --> 00:27:53,875 Can I take them? - Feel free. 432 00:27:56,280 --> 00:27:57,634 Max will love these. 433 00:27:58,400 --> 00:28:00,198 You're giving flowers to a boy? 434 00:28:00,280 --> 00:28:04,877 When he was little, he would ask me to name all of the different flowers in the garden. 435 00:28:08,320 --> 00:28:09,674 To brighten up your room. 436 00:28:12,720 --> 00:28:16,156 So, I spoke to my chorus line friend, and apparently 437 00:28:16,240 --> 00:28:20,552 Jasper Granford bought the Purple Cravat from the previous owners 438 00:28:20,960 --> 00:28:25,352 who'd suddenly gone bankrupt after a lavish renovation they couldn't afford. 439 00:28:25,440 --> 00:28:26,953 How fortuitous. 440 00:28:27,040 --> 00:28:30,476 Of course that got me wondering, was there a pattern to this? 441 00:28:30,560 --> 00:28:33,518 So I called all the other businesses on the list. 442 00:28:33,600 --> 00:28:37,878 It turns out there were sudden bankruptcies before 443 00:28:37,960 --> 00:28:40,679 all of Jasper Granford's business acquisitions. 444 00:28:41,280 --> 00:28:43,396 That must be what happened to the Twister Jazz Club. 445 00:28:43,480 --> 00:28:44,595 FATHER BROWN: Indeed. 446 00:28:45,840 --> 00:28:50,118 Did Jasper Granford deliberately force those businesses to fail 447 00:28:50,200 --> 00:28:52,510 so that he could buy them up cheaply? 448 00:28:53,240 --> 00:28:55,390 There's only one way to find out. 449 00:28:59,480 --> 00:29:01,756 The Twister was special. 450 00:29:03,120 --> 00:29:05,873 We had world class musicians. 451 00:29:06,160 --> 00:29:08,151 World class service. 452 00:29:08,600 --> 00:29:10,432 But it needed renovation... 453 00:29:10,840 --> 00:29:13,673 so I applied for a bank loan. 454 00:29:13,920 --> 00:29:15,354 Several in fact. 455 00:29:15,880 --> 00:29:17,359 But they turned me down. 456 00:29:18,360 --> 00:29:22,718 When you're Black in this country, Father, people do make assumptions. 457 00:29:25,240 --> 00:29:28,596 Mr Granford offered to pay for the renovations 458 00:29:28,680 --> 00:29:31,672 in exchange for a small stake in the club. 459 00:29:32,280 --> 00:29:35,830 I agreed. But when the work was done 460 00:29:36,600 --> 00:29:39,797 he denied ever promising the money. 461 00:29:41,960 --> 00:29:43,280 When I couldn't pay 462 00:29:44,840 --> 00:29:46,990 I had to declare bankruptcy. 463 00:29:48,600 --> 00:29:52,719 And guess who snapped up the club cheap? 464 00:29:52,800 --> 00:29:53,631 Huh... 465 00:29:53,720 --> 00:29:56,792 That must have been very, very hard to bear. 466 00:29:56,880 --> 00:30:00,953 I think he enjoyed watching us serve those rich white men 467 00:30:01,040 --> 00:30:02,997 who see us as nothing. 468 00:30:03,560 --> 00:30:07,155 Including the bank managers 1 went to for help. 469 00:30:09,080 --> 00:30:14,075 That amount of resentment can boil over, Mr Harrow. 470 00:30:15,000 --> 00:30:16,434 I didn't kill him. 471 00:30:17,240 --> 00:30:18,992 But I'm not sorry he's dead. 472 00:30:20,320 --> 00:30:25,440 He was a parasite, and it was only a matter of time before someone made him pay. 473 00:30:28,440 --> 00:30:30,113 So, to sum up... 474 00:30:31,080 --> 00:30:35,870 Mr Granford was loathed by almost everyone he was close to. 475 00:30:35,960 --> 00:30:41,797 So was it A, his long suffering wife who he'd struck for speaking out against him? 476 00:30:41,880 --> 00:30:46,750 B, his spoiled son who he bullied and controlled with money? 477 00:30:46,840 --> 00:30:52,074 Uh, C, his club manager who he swindled and forced into servitude? 478 00:30:52,160 --> 00:30:53,878 That's very thorough, Mrs Devine. 479 00:30:54,080 --> 00:30:56,594 Well, not really, you missed out the Colonel. 480 00:30:57,080 --> 00:30:58,354 No, I didn't. 481 00:30:58,520 --> 00:31:01,672 I was getting to him. - Ah, very illuminating. 482 00:31:01,840 --> 00:31:07,119 The question being, how does a man vanish without trace 483 00:31:07,200 --> 00:31:10,033 with half of the police force looking for him? 484 00:31:10,120 --> 00:31:14,398 Father, remember you detected a faint odour on the Colonel's jacket? 485 00:31:14,520 --> 00:31:18,639 Mm! Candle wax. He said it smelt like candle wax. 486 00:31:18,840 --> 00:31:22,071 Did it also happen to have a hint of turpentine about it? 487 00:31:22,320 --> 00:31:23,276 Yes! 488 00:31:23,480 --> 00:31:24,959 Yes, it did faintly. 489 00:31:25,560 --> 00:31:28,029 Then it might be grease paint. 490 00:31:28,120 --> 00:31:30,111 Used for stage make-up. 491 00:31:30,520 --> 00:31:36,357 Could the Colonel in fact be a younger man dressed up to look old? 492 00:31:36,440 --> 00:31:38,078 Do you know, that's actually rather good. 493 00:31:38,280 --> 00:31:42,069 So, someone who was clearly not present the day of the murder. 494 00:31:42,680 --> 00:31:45,399 And it's not as farfetched as you'd think. 495 00:31:45,480 --> 00:31:48,632 I played Bob Cratchit in the Christmas panto one year. 496 00:31:49,040 --> 00:31:51,759 IN A DEEP VOICE: "Gawd bless you, Mr Scrooge!" 497 00:31:55,080 --> 00:31:56,434 IN'A CROAKY VOICE: My pleasure. 498 00:31:57,080 --> 00:31:59,390 No, seriously though, let's think... 499 00:32:00,160 --> 00:32:01,719 who could the younger man be? 500 00:32:02,720 --> 00:32:05,473 Bertie? - No, can't be. 501 00:32:06,040 --> 00:32:08,270 Him and the Colonel were in the same room together. 502 00:32:08,800 --> 00:32:10,313 Right, good point. 503 00:32:10,800 --> 00:32:13,952 Moira and the Colonel. - What about them? 504 00:32:14,640 --> 00:32:15,914 They're the same person. 505 00:32:17,480 --> 00:32:20,040 It's the perfect disguise. 506 00:32:21,360 --> 00:32:25,752 An old man who is practically invisible to everyone around him. 507 00:32:27,200 --> 00:32:30,033 A false tracheostomy hiding a female voice. 508 00:32:31,280 --> 00:32:36,070 She conjured a phantom to take the blame for the murder 509 00:32:36,800 --> 00:32:38,473 and hid in plain sight. 510 00:32:38,880 --> 00:32:40,757 Nol! I'm going to the bog. 511 00:32:42,080 --> 00:32:45,994 "The Colonel" only recently made an appearance at the club. 512 00:32:46,840 --> 00:32:50,834 And Moira just started working there as a Cleaner. 513 00:32:50,920 --> 00:32:54,834 So he'd be in the bar at opening hours 514 00:32:54,920 --> 00:32:57,434 and she at closing time. 515 00:32:57,520 --> 00:33:02,037 Of course, she'd have to be immensely skilled in hair and make-up. 516 00:33:04,520 --> 00:33:08,036 A background in entertainment? - She taught Miss Palmer to juggle! 517 00:33:08,240 --> 00:33:11,471 A-hal It all fits, Father. 518 00:33:12,240 --> 00:33:15,153 I think that it's time I had a word with Moira. 519 00:33:15,680 --> 00:33:17,671 And perhaps you two would stay here with... 520 00:33:20,440 --> 00:33:24,434 Where did she go? - She went to the "bog", apparently. 521 00:33:30,440 --> 00:33:33,831 Brenda, what you doing? - I wanted to ask you myself. 522 00:33:35,080 --> 00:33:36,309 OK. 523 00:33:36,920 --> 00:33:40,276 Did you kill Mr Granford? 524 00:33:41,040 --> 00:33:42,997 SHE LAUGHS Of course I didn't. 525 00:33:43,120 --> 00:33:44,519 What is this? 526 00:33:45,600 --> 00:33:47,876 I've had a lot of people lie to me. 527 00:33:49,440 --> 00:33:51,477 And I know it when I see it. 528 00:33:52,760 --> 00:33:54,319 How could you? 529 00:33:55,200 --> 00:33:57,589 I found the body, I was scared to death! 530 00:33:59,200 --> 00:34:01,077 I didn't know it would be you. 531 00:34:01,160 --> 00:34:02,753 But why'd you do it? 532 00:34:03,960 --> 00:34:05,394 Because he deserved it. 533 00:34:06,760 --> 00:34:08,751 Because he took everything from me. 534 00:34:09,840 --> 00:34:11,194 I don't understand. 535 00:34:11,280 --> 00:34:13,157 POLICE SIREN RINGS 536 00:34:14,640 --> 00:34:17,029 Don't run. Not from this. 537 00:34:18,200 --> 00:34:20,430 I will give myself up, I promise 538 00:34:20,520 --> 00:34:23,160 but please, you have to let me say goodbye to Max. 539 00:34:24,240 --> 00:34:25,469 Please, please, Brenda 540 00:34:25,560 --> 00:34:27,790 otherwise he's going to think I've abandoned him again. 541 00:34:27,880 --> 00:34:28,790 Brenda! 542 00:34:33,040 --> 00:34:35,190 Open this door! - What is going on? 543 00:34:35,280 --> 00:34:36,475 SULLIVAN: Now, Brendal 544 00:34:39,920 --> 00:34:41,149 I'll check the club, sir. 545 00:34:43,000 --> 00:34:46,391 Where is she? Tell us! - Who is it you're looking for? 546 00:34:47,480 --> 00:34:50,552 Moira Barns, on suspicion of murdering your husband. 547 00:34:51,360 --> 00:34:52,509 Moira? 548 00:34:54,080 --> 00:34:55,514 Why are you protecting her? 549 00:34:57,920 --> 00:34:59,354 Where has she gone? 550 00:34:59,800 --> 00:35:01,393 You'd better start talking. 551 00:35:01,560 --> 00:35:03,756 Chief Inspector, please. 552 00:35:05,400 --> 00:35:07,516 I know you helped her for a reason. 553 00:35:08,280 --> 00:35:10,590 But you need to tell us what you know. 554 00:35:12,160 --> 00:35:14,470 She needed to say goodbye. 555 00:35:15,160 --> 00:35:16,958 Goodbye to who? 556 00:35:22,920 --> 00:35:26,117 No one's heard of a children's home in Glendale. You'd better not be lying. 557 00:35:26,360 --> 00:35:27,555 I'm not. 558 00:35:28,960 --> 00:35:31,156 Right, Sergeant, take the next road. Keep asking. 559 00:35:31,240 --> 00:35:32,469 Go door to door if you have to. 560 00:35:32,560 --> 00:35:34,949 Righty-o, sir. - I'll continue down here. 561 00:35:38,080 --> 00:35:42,392 Did Moira tell you anything else about the boy? Anything at all? 562 00:35:43,200 --> 00:35:44,190 Um... 563 00:35:44,760 --> 00:35:46,558 she said he liked flowers. 564 00:35:47,000 --> 00:35:49,196 She used to give him some sometimes. 565 00:35:49,360 --> 00:35:51,795 I thought it was a bit weird, with him being a boy. 566 00:35:52,920 --> 00:35:54,797 I think I know where to look. 567 00:36:02,960 --> 00:36:06,157 They didn't even tell me. That he was dead. 568 00:36:08,440 --> 00:36:09,794 Can you imagine that? 569 00:36:11,680 --> 00:36:14,320 I hear he didn't suffer, at least. 570 00:36:14,760 --> 00:36:18,276 A sudden illness and then... he was gone. 571 00:36:20,040 --> 00:36:21,758 But I should've been there. 572 00:36:22,720 --> 00:36:24,472 What did Mr Granford do to you? 573 00:36:27,880 --> 00:36:29,439 He took our theatre. 574 00:36:30,400 --> 00:36:32,198 Our beautiful theatre. 575 00:36:33,360 --> 00:36:35,192 Drove us all into penury. 576 00:36:36,440 --> 00:36:38,875 And then bit by bit, I lost the rest. 577 00:36:39,960 --> 00:36:43,351 So my husband, my home, and my boy. 578 00:36:46,520 --> 00:36:48,875 So you see, I had... I had to put it right. 579 00:36:49,920 --> 00:36:53,436 FATHER BROWN: A crime of passion can be understood 580 00:36:54,560 --> 00:36:56,710 if not easily forgiven. 581 00:36:58,360 --> 00:37:00,271 But this was calculated. 582 00:37:01,360 --> 00:37:02,589 Cold. 583 00:37:03,200 --> 00:37:05,919 Don't you think I've been punished enough, Father? 584 00:37:06,720 --> 00:37:08,154 Perhaps you have. 585 00:37:09,000 --> 00:37:12,470 But I don't think avoiding punishment matters to you. 586 00:37:13,600 --> 00:37:14,954 Or why not flee? 587 00:37:16,120 --> 00:37:20,273 Or did you want that time to enjoy your handiwork? 588 00:37:22,520 --> 00:37:25,114 It was revenge. Evil. 589 00:37:25,760 --> 00:37:27,433 In the name of love. 590 00:37:28,080 --> 00:37:30,833 Ah, Colonel Partridge, this is a private... Ah! 591 00:37:32,080 --> 00:37:33,434 IN MOIRA'S VOICE: Do you remember 592 00:37:33,840 --> 00:37:36,673 all of those lives that you ruined? 593 00:37:37,200 --> 00:37:40,113 Mine? My husband's? 594 00:37:41,480 --> 00:37:42,675 My son's? 595 00:37:44,360 --> 00:37:47,318 Moira? - Oh, you do remember me. 596 00:37:47,400 --> 00:37:48,356 Good. 597 00:37:49,000 --> 00:37:53,039 Because my face is going to be the last thing you see 598 00:37:53,680 --> 00:37:56,832 as I send you to Hell. 599 00:38:00,640 --> 00:38:03,837 Can either of you tell me that he didn't deserve it? 600 00:38:04,920 --> 00:38:06,319 And what about Bertie? 601 00:38:06,920 --> 00:38:10,117 You set a trap for him to take the blame. 602 00:38:10,440 --> 00:38:12,954 And yet he's entirely innocent of his father's crime. 603 00:38:13,040 --> 00:38:18,194 If Max had lived, he would be everything that Bertie isn't. 604 00:38:18,800 --> 00:38:22,555 And that's a reason to ruin a life? - He would've ruined Brenda's. 605 00:38:23,360 --> 00:38:25,829 He would have sent her to jail without a thought. 606 00:38:27,160 --> 00:38:28,514 People like us... 607 00:38:29,880 --> 00:38:31,518 we mean nothing to him. 608 00:38:31,920 --> 00:38:34,753 And yet the money he tried to steal from his father 609 00:38:35,680 --> 00:38:37,398 he wanted to use for a child 610 00:38:38,200 --> 00:38:40,430 that he wished to take responsibility for. 611 00:38:42,640 --> 00:38:46,838 The police are nearby, Moira... and this is over now. 612 00:38:48,240 --> 00:38:50,231 You need to do the right thing. 613 00:39:05,120 --> 00:39:08,158 When I found out where Max was buried... 614 00:39:09,080 --> 00:39:10,309 I realised... 615 00:39:11,480 --> 00:39:16,475 that it was near to the town where Jasper Granford had moved to. 616 00:39:18,000 --> 00:39:19,673 And that's when I knew. 617 00:39:20,640 --> 00:39:24,918 I knew, I knew that God wanted me to do it. 618 00:39:26,680 --> 00:39:28,671 An eye for an eye. - No. 619 00:39:30,240 --> 00:39:32,231 Vengeance is the Lord's alone. 620 00:39:34,600 --> 00:39:35,999 But then wasn't... 621 00:39:37,400 --> 00:39:39,789 wasn't I the tool of His vengeance? 622 00:39:40,440 --> 00:39:42,954 You acted of your own free will. 623 00:39:43,840 --> 00:39:46,070 Which is His gift to all of us. 624 00:39:48,000 --> 00:39:52,836 You've suffered... and losing your liberty will test you again. 625 00:39:54,840 --> 00:39:58,356 But repentance and penance are the way to peace. 626 00:40:01,640 --> 00:40:03,438 And I hope you find it. 627 00:40:07,160 --> 00:40:08,309 Thank you. 628 00:40:13,560 --> 00:40:16,120 It's a gift, from Brenda. 629 00:40:16,520 --> 00:40:17,794 Oh. 630 00:40:56,960 --> 00:40:58,871 You must let me know next time you are in a show. 631 00:40:58,960 --> 00:41:01,156 Monty and I will come and we'll make a night of it. 632 00:41:01,280 --> 00:41:02,600 I look forward to that. 633 00:41:06,200 --> 00:41:10,194 Miss Palmer. - They fired me, for the stunt with the keys. 634 00:41:10,560 --> 00:41:12,233 Oh, dear! - You poor thing! 635 00:41:12,640 --> 00:41:14,392 I didn't know where else to go. 636 00:41:16,120 --> 00:41:18,031 Oh, Inspector Sullivan. 637 00:41:18,800 --> 00:41:22,236 Mrs Devine. Apologies, I'm here on official business. 638 00:41:23,120 --> 00:41:26,715 Brenda Palmer, I'm arresting you for being an accessory after the fact 639 00:41:26,800 --> 00:41:29,314 by assisting Moira Bans to escape. 640 00:41:29,400 --> 00:41:31,710 What? - You can't be serious. 641 00:41:31,840 --> 00:41:34,639 That is not necessary, Chief Inspector. 642 00:41:34,720 --> 00:41:39,032 She has a history of criminality, and as of today, no fixed abode. 643 00:41:39,120 --> 00:41:42,590 Oh, so you're persecuting a girl for being homeless? 644 00:41:43,080 --> 00:41:45,037 Shame on you! - LADY FELICIA: Quite. 645 00:41:45,120 --> 00:41:46,872 And you'll have to get past us first! 646 00:41:46,960 --> 00:41:48,234 Excuse me, sorry. - Yes, yes. 647 00:41:48,400 --> 00:41:50,914 I think the ladies have spoken, Chief Inspector. 648 00:41:51,000 --> 00:41:52,991 Yes, I rather think they have. 649 00:41:53,320 --> 00:41:54,833 And I have a suggestion. 650 00:41:56,280 --> 00:41:59,636 Miss Palmer is looking for a place to stay, and I clearly need a housekeeper. 651 00:41:59,720 --> 00:42:01,438 Would you consider working for me? 652 00:42:02,160 --> 00:42:04,993 Do you really mean it? - Good, that's settled then. 653 00:42:05,880 --> 00:42:10,033 And I give you my word that I will keep her out of trouble. 654 00:42:11,400 --> 00:42:12,435 Fine. 655 00:42:13,480 --> 00:42:15,869 I don't know why you trust her, but on your head be it. 656 00:42:16,640 --> 00:42:17,675 Good day. 657 00:42:19,680 --> 00:42:22,274 I won't let you down, Father. I promise. 658 00:42:23,000 --> 00:42:25,196 There's no need to start tidying straight away. 659 00:42:25,280 --> 00:42:26,634 Actually, there is. 660 00:42:26,720 --> 00:42:29,633 And I've processed your post, Father, bills have been paid 661 00:42:29,720 --> 00:42:31,836 and your correspondence is in the study. 662 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 Oh. - Oh, and Lady Felicia, this came for you. 663 00:42:34,640 --> 00:42:35,596 Ooh! 664 00:42:38,480 --> 00:42:41,598 SHE GASPS Oh, the Twister Jazz Club is reopening 665 00:42:41,880 --> 00:42:45,396 and "Charlotte and John cordially invite you and your friends 666 00:42:45,480 --> 00:42:47,312 to have a martini, on the house." 667 00:42:47,400 --> 00:42:49,596 What a splendid idea! What say you? 668 00:42:50,120 --> 00:42:51,872 Well, I'm game if you are, Father? 669 00:42:52,000 --> 00:42:53,832 I wouldn't mind a bit of jazz. 670 00:42:53,960 --> 00:42:56,156 I wouldn't say no to a martini! 671 00:42:57,360 --> 00:42:58,998 Just the one. - LADY FELICIA: Oh, hurrah! 672 00:42:59,080 --> 00:43:01,196 And we'll get our glad rags on, Mrs D 673 00:43:01,280 --> 00:43:03,510 and we'll find something divine for Brenda to wear. 674 00:43:03,600 --> 00:43:05,318 Oh! Devine! - 0h! 675 00:43:05,920 --> 00:43:07,274 That was a good one. 676 00:43:08,800 --> 00:43:10,279 You'd better unpack. 677 00:43:11,240 --> 00:43:12,719 Oh, OK. 53025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.