All language subtitles for Father.Brown.2013.S07E09.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,843 INDISTINCT CHATTER - SHOTGUN FIRES 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,649 MAN LAUGHS 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,247 SHOTGUNS FIRE 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,090 LORD HOLLINGWORTH: So glad you could make it... 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,601 Lovely weather. - MAN: Hmm, is that the ring? 6 00:00:14,720 --> 00:00:17,326 Oh yes, it's a bit of stunner, isn't it? 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,408 Oh, how lovely, you're very lucky. 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,689 Yes, luckiest girl in all the county, aren't I, Daddy? 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,884 Weather's held out. - CAR HORN BEEPS 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,530 Set fair for the wedding. - CAR TYRES SQUEAL 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,803 CAR HORN SOUNDS 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,325 WHISTLE SOUNDS - Not again... 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,524 CAR HORN BEEPS - GUNSHOT 14 00:00:49,280 --> 00:00:50,520 Shooting the messenger? 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,928 Uh... misunderstanding! 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,086 Damn hawkers. 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,171 If you tell me, if you let me help... 18 00:01:04,000 --> 00:01:05,365 Back to your fiancé, now. 19 00:01:06,040 --> 00:01:07,087 There's a good girl. 20 00:01:19,440 --> 00:01:21,488 I will ruin you. 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,806 BUNTY SCOFFS Surely we're not travelling in that? 22 00:01:56,080 --> 00:01:59,880 It's what they've always used, and I can't see them changing it just for you. 23 00:02:00,080 --> 00:02:01,445 Well... - No, no. 24 00:02:02,760 --> 00:02:06,970 We're not leaving you at home, not after that business with the Earl's son 25 00:02:07,200 --> 00:02:09,487 splashed all over the newspapers... 26 00:02:12,680 --> 00:02:13,761 Mr Fawlter. 27 00:02:14,840 --> 00:02:15,966 Morning, Father. 28 00:02:17,080 --> 00:02:18,491 Ladies. - Father. 29 00:02:18,840 --> 00:02:23,164 FATHER BROWN: Inspector Mallory, I had no idea you were a rambler. 30 00:02:23,600 --> 00:02:24,681 MALLORY: I'm not. 31 00:02:25,200 --> 00:02:27,089 Oh, it's the bird watching you've come for? 32 00:02:35,640 --> 00:02:38,484 He's behind with the Chief Super's "Community Engagement Plan". 33 00:02:39,200 --> 00:02:41,043 We get a point for each activity. 34 00:02:41,880 --> 00:02:43,803 Community engagement my eye. 35 00:02:44,000 --> 00:02:47,322 How many points for traipsing across the countryside with half the village? 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,486 Hello. ls everyone here? 37 00:02:51,880 --> 00:02:55,521 Oh, jolly good. It's very exciting this year, our first overnighter. 38 00:02:56,160 --> 00:02:59,448 So, as chair of the Kembleford Ramblers Association 39 00:02:59,480 --> 00:03:01,926 I'd like to welcome old friends and new 40 00:03:02,440 --> 00:03:05,808 on our annual Ramblers and Twitchers outing! 41 00:03:08,800 --> 00:03:10,768 You'd have to feel sorry for Norman Fawlter. 42 00:03:11,160 --> 00:03:12,082 Why? 43 00:03:12,600 --> 00:03:17,288 Because Cathy Fawlter has been thick as thieves with young Randall Jones there 44 00:03:17,360 --> 00:03:18,521 since he arrived in Kembleford. 45 00:03:19,320 --> 00:03:21,129 Odd job man indeed. 46 00:03:21,440 --> 00:03:23,442 We probably shouldn't speculate. 47 00:03:24,280 --> 00:03:27,727 Just observing, Father. There is a world of difference. 48 00:03:28,520 --> 00:03:31,490 Well, this hotel had better be half decent. 49 00:03:50,040 --> 00:03:52,407 FATHER BROWN: Nothing like being out in the countryside. 50 00:03:52,480 --> 00:03:54,244 BUNTY: Absolutely nothing like it. 51 00:04:03,160 --> 00:04:07,085 There's a picnic spot along the River Windrush, we'll stop there 52 00:04:07,440 --> 00:04:09,442 and we should be able to cover the first four miles before lunch. 53 00:04:09,760 --> 00:04:10,841 Splendid. 54 00:04:11,600 --> 00:04:13,125 Are you sure about that shortcut, Cathy? 55 00:04:13,200 --> 00:04:15,441 Quite sure. Don't worry. 56 00:04:20,240 --> 00:04:21,685 For goodness sake! 57 00:04:21,960 --> 00:04:23,724 That's a skylark, isn't it, Mr Fawlter? 58 00:04:23,880 --> 00:04:26,326 Yes, that's right. Oh, there he goes. 59 00:04:26,560 --> 00:04:29,769 "Higher still and higher, from the earth thou springest..." 60 00:04:31,160 --> 00:04:33,766 Shelley. Ode to a Skylark. 61 00:04:34,120 --> 00:04:38,842 "We look before and after, and pine for what is not." 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,806 What did I tell you? Thick as thieves. 63 00:04:44,640 --> 00:04:47,120 If we cut through we'll avoid the road. 64 00:04:47,200 --> 00:04:48,486 Hang on. Can't you read? 65 00:04:48,640 --> 00:04:50,165 Come on, stragglers! 66 00:04:50,440 --> 00:04:51,851 Don't say I didn't warn you. 67 00:04:57,880 --> 00:04:58,881 GUNSHOT - WOMAN SCREAMS 68 00:04:59,160 --> 00:05:00,127 MRS MCCARTHY: Holy Mother! 69 00:05:00,160 --> 00:05:02,561 BUNTY: Watch out, Mrs M. - Keep low, everyone. 70 00:05:02,720 --> 00:05:03,767 MALLORY: What did I tell you? 71 00:05:03,920 --> 00:05:05,604 Oi, you! Cut it out! 72 00:05:06,280 --> 00:05:07,361 GUNSHOT - CATHY: Randall! 73 00:05:07,680 --> 00:05:10,411 GOODFELLOW: He's down! Oi! Stop shooting! 74 00:05:11,560 --> 00:05:13,369 CATHY: Oh no... He's bleeding. 75 00:05:13,760 --> 00:05:17,651 Thankfully the shot only grazed him. May I ask you to put down your gun? 76 00:05:17,720 --> 00:05:19,802 Yes. At once! Or I'll have you arrested! 77 00:05:19,880 --> 00:05:22,247 Thought you were pheasants. Eyesight not what it was. 78 00:05:22,400 --> 00:05:23,481 NORMAN: You could have killed someone. 79 00:05:23,720 --> 00:05:25,245 It's rock salt, you fool. 80 00:05:25,320 --> 00:05:26,606 I am Inspector Mallory-- 81 00:05:26,680 --> 00:05:28,682 I don't care who you are. You're trespassing. 82 00:05:29,360 --> 00:05:31,601 There's a footpath, we've got a right, look for yourself! 83 00:05:33,240 --> 00:05:37,006 It is an of fence to have in your possession any firearm or ammunition 84 00:05:37,280 --> 00:05:39,726 with intent to endanger-- - HETTY: Oh, Daddy wouldn't have intended 85 00:05:39,800 --> 00:05:41,211 anything, honestly. 86 00:05:41,520 --> 00:05:42,567 I've warned you about this! 87 00:05:43,160 --> 00:05:44,366 But they were off the path. 88 00:05:44,600 --> 00:05:45,726 Oh you saw that, alright? 89 00:05:47,640 --> 00:05:49,529 Bunty? - BUNTY: Hetty? 90 00:05:49,640 --> 00:05:51,608 I don't believe it! - BUNTY: Oh! 91 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 THEY KISS NOISILY 92 00:05:53,440 --> 00:05:55,727 Darling, is that a back pack? 93 00:05:55,960 --> 00:05:58,930 Oh! - You poor thing, here... 94 00:05:59,480 --> 00:06:00,402 HETTY: Let me. 95 00:06:00,480 --> 00:06:02,528 Hetty and I went to boarding school together. 96 00:06:04,400 --> 00:06:07,768 I saw you in the papers, with that Earl's son, you naughty thing. 97 00:06:08,400 --> 00:06:10,084 Same old Bunty! - BUNTY LAUGHS 98 00:06:10,640 --> 00:06:12,688 Listen, you absolutely must stay for tea. Stay the night. 99 00:06:12,800 --> 00:06:14,211 Oh Het, that would be... 100 00:06:14,280 --> 00:06:15,850 MRS MCCARTHY: Impossible, I'm afraid. 101 00:06:16,240 --> 00:06:17,924 We are expected elsewhere. 102 00:06:18,080 --> 00:06:19,684 Oh Shame. 103 00:06:19,800 --> 00:06:21,723 Awfully dull around here since I got engaged. 104 00:06:21,800 --> 00:06:23,006 Oh, congrats, darling! 105 00:06:23,240 --> 00:06:25,129 To the Perfectly Dull Duke. - Oh... 106 00:06:25,200 --> 00:06:27,567 Well, it seems we're safe to continue. 107 00:06:29,120 --> 00:06:30,770 FATHER BROWN: If you can refrain from shooting 108 00:06:31,520 --> 00:06:33,807 we will endeavour to keep to the marked paths. 109 00:06:34,840 --> 00:06:36,808 Damn interfering priest. 110 00:06:36,920 --> 00:06:38,843 We could always take the road... 111 00:06:39,280 --> 00:06:41,203 We're taking the path. 112 00:06:56,720 --> 00:07:00,202 There will be a pile of sandwiches waiting, if I know, Mrs Kendall. 113 00:07:00,480 --> 00:07:02,084 Blisters. Blisters everywhere. 114 00:07:02,440 --> 00:07:03,646 Youth Hostel! 115 00:07:03,840 --> 00:07:04,887 I've been duped. 116 00:07:05,720 --> 00:07:10,169 Cathy! Oh I've been so looking forward to seeing you. 117 00:07:10,480 --> 00:07:13,768 It's been how many years? You haven't changed a bit. 118 00:07:14,640 --> 00:07:15,721 Oh I think I have. 119 00:07:16,120 --> 00:07:17,531 I wondered when I'd ever see you again... 120 00:07:17,600 --> 00:07:21,571 Well, it's marvellous walking out here. This is my husband, Norman. 121 00:07:21,880 --> 00:07:23,803 Hello. - So good to meet you, Mrs Kendall. 122 00:07:25,000 --> 00:07:27,571 Uh, Father Brown, Mrs McCarthy 123 00:07:27,920 --> 00:07:30,844 Miss Windermere and um... our friend Randall. 124 00:07:32,680 --> 00:07:36,048 Well, you're all very welcome. All of you. Any friend of Cathy's 125 00:07:36,640 --> 00:07:37,926 Come in, come in. 126 00:07:38,200 --> 00:07:41,044 We've tea waiting and all the dorms are prepared. 127 00:07:41,560 --> 00:07:42,447 Dorms? 128 00:07:44,040 --> 00:07:45,087 BUNTY SIGHS GRUMPILY 129 00:07:47,000 --> 00:07:48,729 They lock the doors at nine. 130 00:07:48,960 --> 00:07:50,883 I'm telling you, Hetty, it's worse than boarding school. 131 00:07:52,160 --> 00:07:54,083 Why so keen to provoke Hollingworth, then? 132 00:07:54,160 --> 00:07:56,288 Leave it, Norman, please. 133 00:07:56,360 --> 00:08:00,046 What am I supposed to do, Cathy? When you keep me on the outside... 134 00:08:01,560 --> 00:08:03,324 Perhaps you'd all like some cocoa now? 135 00:08:03,680 --> 00:08:05,648 I remember how you loved crumpets, Cathy. 136 00:08:05,680 --> 00:08:07,170 Thank you, Mrs Kendall. 137 00:08:13,280 --> 00:08:16,682 BIRD CHIRPS NOISILY 138 00:08:16,840 --> 00:08:18,569 GOODFELLOW: It could be a sedge warbler? 139 00:08:18,680 --> 00:08:20,887 FATHER BROWN: Yes sergeant. Possibly. 140 00:08:23,280 --> 00:08:24,691 GOODFELLOW: Or a chaffinch, maybe? 141 00:08:25,720 --> 00:08:26,926 Mr Fawlter would know. 142 00:08:33,840 --> 00:08:37,208 MRS MCCARTHY SNORES 143 00:08:42,880 --> 00:08:45,326 This is a prison, not a hostel. 144 00:08:46,000 --> 00:08:48,480 I am quite literally being held prisoner. 145 00:08:50,320 --> 00:08:51,810 MRS MCCARTHY MUMBLES 146 00:08:54,160 --> 00:08:55,571 SHE SNORES 147 00:09:00,000 --> 00:09:03,482 Doors locked, lights out, it's not even dark yet. 148 00:09:04,480 --> 00:09:05,686 BUNTY SIGHS 149 00:09:05,880 --> 00:09:07,962 STONES CLATTER ON WINDOW 150 00:09:15,080 --> 00:09:17,321 Hetty! - HETTY: There's a party in town. 151 00:09:17,480 --> 00:09:18,891 It's going to be wild. 152 00:09:18,960 --> 00:09:20,485 Get a move on. - Hang on. 153 00:09:22,120 --> 00:09:23,565 MRS MCCARTHY: Mm? 154 00:09:26,200 --> 00:09:27,122 I can't! 155 00:09:27,160 --> 00:09:29,242 Have you forgotten everything you learnt at school? 156 00:09:38,760 --> 00:09:39,966 HETTY GIGGLES 157 00:09:44,760 --> 00:09:46,922 It'd be really awkward if I break my... SHE GASPS 158 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 HETTY: Oh! - BUNTY SHOUTS 159 00:09:49,800 --> 00:09:50,881 ...leg. 160 00:09:51,480 --> 00:09:52,686 Are you alright? 161 00:09:53,360 --> 00:09:56,364 BIRDS CAW 162 00:10:01,560 --> 00:10:02,527 Have you brought me some clothes? 163 00:10:02,880 --> 00:10:04,564 What a trooper. Of course I have. 164 00:10:18,440 --> 00:10:20,442 LOUD SNORING 165 00:10:39,000 --> 00:10:39,842 WOMAN SCREAMS 166 00:10:41,520 --> 00:10:43,010 FATHER BROWN: That doesn't sound like a sedge warbler. 167 00:10:43,160 --> 00:10:45,811 WOMAN SHOUTS: Help! Oh, no! 168 00:10:54,560 --> 00:10:55,607 MALLORY: What the...? 169 00:11:02,280 --> 00:11:03,441 MRS KENDALL GASPS 170 00:11:11,680 --> 00:11:12,681 MRS KENDALL: Is he dead? 171 00:11:15,600 --> 00:11:17,329 Requiem aeternam dona ei, Domine. 172 00:11:17,400 --> 00:11:20,051 Et lux perpetua luceat ei. - MALLORY: Excuse me, excuse me. 173 00:11:24,440 --> 00:11:26,568 He's dead. - Requiescat in pace. Amen. 174 00:11:27,120 --> 00:11:28,485 Strangled, I'd say. 175 00:11:28,960 --> 00:11:30,371 Someone hit him, too. 176 00:11:30,720 --> 00:11:31,801 On the back of the head... 177 00:11:33,240 --> 00:11:36,164 and in the face - Thank you, Padre, I'm not blind. 178 00:11:36,640 --> 00:11:38,290 It's obviously from where he fell. 179 00:11:39,320 --> 00:11:40,810 Looks like they used a rope. 180 00:11:41,880 --> 00:11:43,564 What are those marks on the neck? 181 00:11:43,920 --> 00:11:45,763 Will you give me some room! 182 00:11:45,920 --> 00:11:48,526 MRS MCCARTHY: Father, oh excuse me, excuse me. 183 00:11:48,600 --> 00:11:51,126 Father, I can't find Penelope anywhere! 184 00:11:55,360 --> 00:11:57,124 Oh my goodness. He's not...? 185 00:11:58,840 --> 00:12:00,569 Oh heavens above! 186 00:12:03,040 --> 00:12:05,566 That means there's a killer on the loose. 187 00:12:11,240 --> 00:12:13,811 We have to report her as a missing person. 188 00:12:14,600 --> 00:12:16,170 I'll rouse the local Constabulary. 189 00:12:16,480 --> 00:12:17,766 Thank you, Sergeant. 190 00:12:18,920 --> 00:12:21,844 And after your cocoa with Mrs Fawlter and Mrs Kendall? 191 00:12:22,400 --> 00:12:25,847 I went to read in the lounge. Until after lights out? 192 00:12:26,240 --> 00:12:28,925 Uh, they have some excellent ornithology books. 193 00:12:30,560 --> 00:12:32,608 And you returned to find the body at what time? 194 00:12:33,040 --> 00:12:34,326 It was gone eleven thirty 195 00:12:34,960 --> 00:12:37,691 I couldn't sleep, a hot milk always settles me... 196 00:12:39,200 --> 00:12:41,043 what on earth was Lord Hollingworth doing here? 197 00:12:41,920 --> 00:12:42,921 You knew him? 198 00:12:43,080 --> 00:12:44,809 He used to be the patron at the Skylark. 199 00:12:44,960 --> 00:12:46,769 I'll ask the questions, Padre. 200 00:12:48,560 --> 00:12:50,483 You weren't in the dorm at lights out. 201 00:12:51,440 --> 00:12:53,204 DOOR OPENS - BUNTY AND HETTY GIGGLE 202 00:12:54,120 --> 00:12:55,007 BUNTY: Shh! 203 00:12:57,600 --> 00:12:58,886 What are you all doing up? 204 00:12:59,280 --> 00:13:01,362 We were worried sick about you! 205 00:13:01,440 --> 00:13:04,046 Keep your hair on, Mrs M, we were only at a party in Cheltenham. 206 00:13:04,160 --> 00:13:05,730 You were only at a party in... 207 00:13:06,240 --> 00:13:09,483 After everything that has happened here tonight and... 208 00:13:11,600 --> 00:13:12,522 What? 209 00:13:15,480 --> 00:13:19,007 I'm sorry to have to ask these questions, Miss Hollingworth. 210 00:13:19,680 --> 00:13:21,409 Couldn't it wait until morning, Inspector? 211 00:13:22,760 --> 00:13:26,401 Did you notice anything strange when you arrived at the hostel at... uh... 212 00:13:28,880 --> 00:13:30,325 just after nine, you said? 213 00:13:30,560 --> 00:13:33,211 Nine? Well, you didn't pick me up till nine thirty. 214 00:13:35,240 --> 00:13:36,765 Actually, there is something, Inspector. 215 00:13:37,520 --> 00:13:38,601 Yes, Miss Hollingworth? 216 00:13:38,680 --> 00:13:42,890 When I arrived at the Skylark, I saw my father... outside the hostel. 217 00:13:43,640 --> 00:13:45,529 You saw Lord Hollingworth? 218 00:13:46,320 --> 00:13:47,446 He was heading round the back. 219 00:13:48,760 --> 00:13:50,888 I waited in my car for a moment and then I followed him. 220 00:13:52,920 --> 00:13:54,046 And why did you do that? 221 00:13:54,600 --> 00:13:55,761 I was worried. 222 00:13:57,080 --> 00:14:00,004 He'd taken a call earlier in the evening, and he seemed... 223 00:14:00,320 --> 00:14:01,162 agitated. 224 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 Go on, Miss Hollingworth. 225 00:14:03,960 --> 00:14:05,246 He went inside... 226 00:14:05,640 --> 00:14:06,926 Was the door unlocked? 227 00:14:08,120 --> 00:14:13,160 I don't know, he just went in. I heard voices, an argument. 228 00:14:13,800 --> 00:14:14,881 How dare you threaten me. 229 00:14:14,960 --> 00:14:16,928 I think it's about time you admitted the truth? 230 00:14:17,120 --> 00:14:18,804 I've had enough of your little games. 231 00:14:18,880 --> 00:14:19,927 Daddy? 232 00:14:20,760 --> 00:14:22,205 What the hell are you doing here? 233 00:14:22,280 --> 00:14:24,567 I could ask you the same. - Did you follow me? 234 00:14:24,920 --> 00:14:26,524 Not exactly. - Go home! 235 00:14:27,240 --> 00:14:28,844 This does not concern you. 236 00:14:29,520 --> 00:14:31,329 I said go home. 237 00:14:35,600 --> 00:14:36,965 And then I went to pick up Bunty. 238 00:14:37,640 --> 00:14:40,166 And you're certain it was the two individuals here? 239 00:14:40,640 --> 00:14:41,721 Absolutely positive. 240 00:14:42,360 --> 00:14:44,124 Thank you, Miss Hollingworth. 241 00:14:44,920 --> 00:14:48,242 I'm sorry to have troubled you, under the circumstances. 242 00:14:49,120 --> 00:14:50,770 What was the argument about? 243 00:14:52,120 --> 00:14:53,167 I've no idea. 244 00:14:56,200 --> 00:14:58,123 Hetty didn't mention seeing her father 245 00:14:58,280 --> 00:14:59,805 or that she was inside the Skylark. 246 00:15:00,080 --> 00:15:01,684 You think she's covering something up? 247 00:15:02,080 --> 00:15:03,320 Seems like it. 248 00:15:03,600 --> 00:15:06,410 Although I don't think she could possibly be involved in the murder. 249 00:15:06,480 --> 00:15:07,925 She adored her father. 250 00:15:08,560 --> 00:15:09,561 How did she seem? 251 00:15:10,320 --> 00:15:11,924 Same old Hetty really. 252 00:15:12,760 --> 00:15:13,807 Perhaps a little giddy. 253 00:15:13,880 --> 00:15:15,530 Are you sure that wasn't the alcohol 254 00:15:15,640 --> 00:15:17,051 at that party of yours? 255 00:15:17,120 --> 00:15:19,646 Stick close to her. See what you can tease out. 256 00:15:22,440 --> 00:15:24,124 I don't know if this is pertinent 257 00:15:24,760 --> 00:15:28,128 but I saw Cathy and Norman arguing earlier. 258 00:15:28,200 --> 00:15:29,326 They mentioned Hollingworth. 259 00:15:31,280 --> 00:15:32,611 Darling, where are you going? 260 00:15:33,760 --> 00:15:34,761 I need to be at home. 261 00:15:34,880 --> 00:15:38,521 Oh, no. You're in shock. I'll drive you when it's light. 262 00:15:38,600 --> 00:15:39,522 Come on. 263 00:15:41,840 --> 00:15:44,525 I'm not sure I quite trust that young lady. 264 00:15:47,640 --> 00:15:48,527 MALLORY: Mrs Fawlter. . . 265 00:15:49,960 --> 00:15:53,043 I... I didn't say anything because I didn't want Randall in trouble. 266 00:15:54,160 --> 00:15:55,571 Why would Randall be in trouble? 267 00:15:55,640 --> 00:15:58,564 Everyone saw how furious he was after being shot at. 268 00:15:59,400 --> 00:16:00,561 And who can blame him? 269 00:16:01,080 --> 00:16:03,686 What is your relationship with Randall Jones? 270 00:16:05,680 --> 00:16:07,045 I don't see that's relevant here. 271 00:16:08,840 --> 00:16:12,049 So you were arguing about the trespassing, it got heated 272 00:16:12,240 --> 00:16:14,811 and your Randall Jones launched a revenge attack. 273 00:16:14,880 --> 00:16:17,247 No, he didn't. 274 00:16:18,560 --> 00:16:19,846 You've got it all wrong. 275 00:16:29,160 --> 00:16:30,321 Mrs Kendall... 276 00:16:31,920 --> 00:16:33,922 I thought I'd tidy up a bit. 277 00:16:34,720 --> 00:16:35,767 Sorry Father, I'll leave you. 278 00:16:36,800 --> 00:16:40,122 Tell me, are all the doors locked at nine pm? 279 00:16:40,200 --> 00:16:42,441 Yes, yes they are. 280 00:16:43,120 --> 00:16:44,360 What about the back door? 281 00:16:44,800 --> 00:16:46,882 I must have forgotten, with all the excitement. 282 00:16:48,640 --> 00:16:50,085 It was so good to see Cathy again. 283 00:16:50,280 --> 00:16:52,362 Did she came here often when she was young? 284 00:16:53,120 --> 00:16:54,201 Quite often. 285 00:16:55,200 --> 00:16:57,441 For this to happen tonight, of all the nights. 286 00:16:58,760 --> 00:17:01,240 What a terrible shock, finding Lord Hollingworth. 287 00:17:02,600 --> 00:17:04,125 It's not me I'm sorry for. 288 00:17:05,040 --> 00:17:06,166 It's Cathy... 289 00:17:06,760 --> 00:17:09,081 and all of you, here on your trip. 290 00:17:12,840 --> 00:17:14,330 PEACOCK SQUAWKS 291 00:17:16,760 --> 00:17:20,367 I wish you'd said something last night about your father. 292 00:17:22,240 --> 00:17:24,481 Do you mind awfully if we don't go over this all again, Bunty? 293 00:17:25,960 --> 00:17:28,281 My head is splitting, I can't think straight. 294 00:17:31,120 --> 00:17:33,646 Actually I might go and freshen up. Wait here for me, will you? 295 00:17:34,840 --> 00:17:35,921 Of course. 296 00:17:42,840 --> 00:17:44,968 Adores her father, indeed. 297 00:17:45,840 --> 00:17:50,448 I have never met a more calculating young lady in all my born days. 298 00:17:51,160 --> 00:17:55,449 "Oh yes Inspector, there was something, now I think about it..." 299 00:17:56,960 --> 00:17:58,689 Don't think you're being a bit hasty? 300 00:17:59,600 --> 00:18:02,126 She had Penelope climb out of the window! 301 00:18:03,760 --> 00:18:08,209 Bunty is quite capable of getting into scrapes on her own, don't you think? 302 00:18:08,280 --> 00:18:12,490 And she was very cagey about what time she arrived at the Skylark. 303 00:18:12,520 --> 00:18:14,090 You heard her yourself. 304 00:18:14,640 --> 00:18:16,130 FATHER BROWN: That doesn't make her a killer. 305 00:18:16,960 --> 00:18:20,407 Well, all I can say is I hope you've done the right thing 306 00:18:20,680 --> 00:18:22,682 allowing Penelope to drive her home. 307 00:18:23,720 --> 00:18:27,691 And as for your theory, I see no car anywhere. 308 00:18:28,720 --> 00:18:30,927 Hollingworth Hall is four miles from here. 309 00:18:31,600 --> 00:18:34,444 I doubt Lord Hollingworth walked here last night. 310 00:18:35,000 --> 00:18:39,927 Oh, you're surely not telling me that Miss Hollingworth was telling a lie? 311 00:18:40,880 --> 00:18:41,881 Et voila! 312 00:19:00,880 --> 00:19:03,451 If this is Lord Hollingworth's car 313 00:19:07,080 --> 00:19:11,722 then Lord Hollingworth certainly didn't want to be seen approaching the Skylark. 314 00:19:14,360 --> 00:19:16,522 Would you look at this, hmm? 315 00:19:18,240 --> 00:19:21,084 It's the map Randall thrust at him. 316 00:19:23,160 --> 00:19:24,366 That's the Skylark? 317 00:19:25,120 --> 00:19:26,326 FATHER BROWN: That's a school... 318 00:19:26,760 --> 00:19:27,966 MRS MCCARTHY: And the convent. 319 00:19:29,920 --> 00:19:32,844 Perhaps Randall was sending Lord Hollingworth a message? 320 00:19:34,160 --> 00:19:37,289 I'm going to see what I can find out about those places. 321 00:19:37,640 --> 00:19:39,722 CAR DOOR CLOSES - Thank you, Mrs McCarthy 322 00:19:40,400 --> 00:19:42,767 and I will have a word with Randall Jones. 323 00:21:08,680 --> 00:21:09,761 Hello? 324 00:21:10,640 --> 00:21:11,482 Who am I speaking to? 325 00:21:12,840 --> 00:21:16,128 BUNTY: I see. ls there someone there called Dora Smith? 326 00:21:16,640 --> 00:21:17,926 Thanks for finding that. 327 00:21:20,560 --> 00:21:23,291 Do step away from the telephone. You know what a good shot I am. 328 00:21:29,360 --> 00:21:32,011 It's not your fault, Cathy. I gave him the map, didn't I? 329 00:21:33,160 --> 00:21:34,730 We should tell the police. 330 00:21:35,440 --> 00:21:38,284 If they know who you are... - It'll only make it worse. 331 00:21:42,200 --> 00:21:44,009 Oh, Randall, please don't! 332 00:21:46,160 --> 00:21:48,162 Oi! - GOODFELLOW: Head him off at the road. 333 00:21:49,720 --> 00:21:52,485 As if that pair have a hope in hell of catching him! 334 00:21:52,800 --> 00:21:55,610 If he wants to make himself look guilty, he's going the right way about it. 335 00:21:55,720 --> 00:21:57,210 He isn't guilty. 336 00:21:57,640 --> 00:21:59,722 Running away will make him a suspect. 337 00:22:00,160 --> 00:22:02,049 If he's innocent, the truth will only help him. 338 00:22:03,440 --> 00:22:05,010 I know where he might head to. 339 00:22:06,560 --> 00:22:08,050 Father Brown, would you come with me? 340 00:22:08,920 --> 00:22:11,161 Persuade him to give himself up? 341 00:22:16,120 --> 00:22:18,646 Alright. Let's think about this logically. 342 00:22:19,560 --> 00:22:21,483 I don't think you're actually going to shoot me. 343 00:22:22,160 --> 00:22:23,924 You can't keep me here forever. 344 00:22:24,840 --> 00:22:27,320 Well, perhaps there's a civilised way of dealing with this. 345 00:22:30,000 --> 00:22:31,286 You can't pay me off! 346 00:22:31,600 --> 00:22:33,887 Really? That's not the Bunty I know. 347 00:22:37,760 --> 00:22:39,205 He can't have got far. 348 00:22:43,080 --> 00:22:44,809 Why didn't you look where I was going? 349 00:22:45,440 --> 00:22:46,646 Sorry, sir. 350 00:22:48,520 --> 00:22:50,602 I see something. Come on! 351 00:22:55,680 --> 00:22:57,603 That inspector thinks I'm the bee's knees. 352 00:22:57,840 --> 00:22:59,490 I'll simply deny it if you go to the police. 353 00:23:00,080 --> 00:23:01,161 We can't afford a scandal. 354 00:23:02,080 --> 00:23:03,844 And if there's no actual evidence... 355 00:23:03,880 --> 00:23:05,882 BUNTY: That number was for a convent school. 356 00:23:06,560 --> 00:23:08,801 This Dora Smith must have quite a story. 357 00:23:12,440 --> 00:23:14,886 Sorry old thing, you aren't thinking straight. 358 00:23:15,320 --> 00:23:16,606 Now hand me those letters. 359 00:23:21,400 --> 00:23:22,765 Thank you so much. 360 00:23:23,320 --> 00:23:25,288 Now you don't happen to have any rope handy, do you? 361 00:23:26,640 --> 00:23:28,881 There's a twitcher's hide out here. 362 00:23:29,280 --> 00:23:32,090 I brought Randall once, when he first came to the village. 363 00:23:32,560 --> 00:23:34,528 Mr Jones clearly means a lot to you. 364 00:23:34,600 --> 00:23:38,002 He did some odd jobs for us, he became a friend. 365 00:23:38,640 --> 00:23:40,688 Why did he give Lord Hollingworth that map? 366 00:23:40,800 --> 00:23:44,885 I don't know. There's the hide, by those bushes. 367 00:23:45,200 --> 00:23:46,531 I don't wish to pry 368 00:23:47,120 --> 00:23:49,771 but Miss Windermere said that you and your husband 369 00:23:50,120 --> 00:23:51,724 were heard arguing last night. 370 00:23:52,400 --> 00:23:53,606 Oh, he's there! Randall! 371 00:23:54,920 --> 00:23:57,082 It's alright, it's alright, I've brought Father Brown! 372 00:23:57,120 --> 00:23:58,724 It's no good, Cathy. 373 00:23:59,960 --> 00:24:02,201 Please, if we explain... 374 00:24:02,280 --> 00:24:03,520 Who's going to believe me? 375 00:24:04,880 --> 00:24:05,927 Look, I messed up, Father. 376 00:24:06,920 --> 00:24:10,129 All my life's been the same, but you just keep Cathy out of this. 377 00:24:10,200 --> 00:24:11,531 Alright? She's been through enough. 378 00:24:12,160 --> 00:24:14,162 POLICEMAN: Oi, stop there, lad. - FATHER BROWN: Mr Jones. 379 00:24:14,240 --> 00:24:15,571 FATHER BROWN: If you-- - Gotcha. 380 00:24:15,920 --> 00:24:18,321 Randall Jones, I am arresting you on suspicion of murder. 381 00:24:18,360 --> 00:24:19,850 CATHY: No! - You are not obliged to say anything 382 00:24:19,880 --> 00:24:22,406 but anything you do say may be given in evidence. 383 00:24:27,920 --> 00:24:30,651 Have you any connection with Lord Hollingworth? 384 00:24:31,600 --> 00:24:33,125 Yes, yes that's right. 385 00:24:35,640 --> 00:24:39,611 Oh, I see. And when was that? If you don't mind my asking. 386 00:24:39,800 --> 00:24:42,167 Sorry to interrupt, the charabanc has arrived. 387 00:24:43,880 --> 00:24:47,441 Well, thank you very much indeed, Sister. Goodbye. 388 00:24:48,320 --> 00:24:49,287 PHONE RECEIVER CHIMES 389 00:24:50,040 --> 00:24:54,125 Mrs Kendall, when did Lord Hollingworth stop being patron here? 390 00:24:54,720 --> 00:24:57,530 About 15 years ago I think. Why? 391 00:25:06,240 --> 00:25:07,321 HETTY: You're taking me to the police? 392 00:25:07,440 --> 00:25:09,044 BUNTY: Now you know I'm not a snitch, darling. 393 00:25:09,120 --> 00:25:10,565 I'm taking you to see Father Brown. 394 00:25:10,760 --> 00:25:12,046 HETTY: Well. This is awkward. 395 00:25:14,240 --> 00:25:15,605 BUNTY: You'd better play along, darling 396 00:25:15,680 --> 00:25:17,523 if you don't want me to hand over those letters. 397 00:25:21,800 --> 00:25:24,326 Miss Hollingworth, Miss Windermere. 398 00:25:24,800 --> 00:25:25,847 BUNTY: Inspector. 399 00:25:27,720 --> 00:25:28,881 What the devil's going on? 400 00:25:30,240 --> 00:25:32,891 Erm, I was just trying to distract Hetty. 401 00:25:33,200 --> 00:25:34,770 After everything she's been through. 402 00:25:34,960 --> 00:25:36,200 What? By tying her up? 403 00:25:36,680 --> 00:25:39,968 Yes... erm... we were just reliving an old school game 404 00:25:40,040 --> 00:25:43,931 such larks, honestly, erm... we pretend to be kidnapped. 405 00:25:44,680 --> 00:25:46,011 Weren't we, Hetty? SHE LAUGHS 406 00:25:47,840 --> 00:25:50,047 We take it in turns to be tied, you see. 407 00:25:50,560 --> 00:25:51,686 I got the short straw. 408 00:25:52,600 --> 00:25:55,410 Or the long, depending on which way you look at it. 409 00:25:56,120 --> 00:25:58,009 In one version we're rescued by policemen. 410 00:25:58,680 --> 00:26:02,002 Right, well, yes. Goodfellow, what are you waiting for? 411 00:26:03,200 --> 00:26:05,441 Two devilishly handsome policemen. 412 00:26:05,560 --> 00:26:06,561 POLICE CAR STALLS 413 00:26:08,720 --> 00:26:11,041 What the hell are you playing at, man? - ENGINE STARTS 414 00:26:12,560 --> 00:26:14,881 Well if he didn't think you were the bee's knees before... 415 00:26:23,200 --> 00:26:25,328 Would you say you had a hot temper? 416 00:26:26,560 --> 00:26:28,881 You were furious, weren't you, when Hollingworth shot at you? 417 00:26:31,600 --> 00:26:34,126 Why didn't you mention seeing Hollingworth 418 00:26:34,320 --> 00:26:35,526 before he was murdered? 419 00:26:39,560 --> 00:26:42,404 How old are you, Randall? 23? 420 00:26:43,480 --> 00:26:46,006 Colourful life so far, what with these convictions 421 00:26:46,080 --> 00:26:48,128 for larceny and housebreaking. 422 00:26:48,240 --> 00:26:49,651 I was starving. 423 00:26:50,920 --> 00:26:52,081 That's why I broke in. 424 00:26:52,680 --> 00:26:55,729 Like I say, hot temper. 425 00:26:58,280 --> 00:27:02,046 So when Hollingworth saw you and Cathy together... 426 00:27:02,680 --> 00:27:04,170 RANDALL SCOFFS - MALLORY: Nobody's judging, Randall 427 00:27:04,920 --> 00:27:06,001 Private life's your own. 428 00:27:07,000 --> 00:27:10,846 But when Hollingworth let rip at your lover 429 00:27:11,600 --> 00:27:13,728 you got mad, didn't you? 430 00:27:14,200 --> 00:27:17,409 You wanted him to suffer, his life of privilege compared to yours? 431 00:27:17,440 --> 00:27:18,885 No, that's not how it was! Alright... 432 00:27:19,920 --> 00:27:21,365 I hit him but I didn't kill him. 433 00:27:26,440 --> 00:27:29,284 If he were patron of the girls' approved school 434 00:27:29,560 --> 00:27:32,166 As well as the convent and the Skylark. 435 00:27:32,600 --> 00:27:36,764 Then why give up the patronage of all three at exactly the same time? 436 00:27:38,280 --> 00:27:39,884 In you go, darling. 437 00:27:40,680 --> 00:27:42,045 What on Earth? 438 00:27:42,520 --> 00:27:44,807 So much for the countryside keeping me out of trouble, Mrs M! 439 00:27:48,520 --> 00:27:50,648 Was your father interested in birds? 440 00:27:50,800 --> 00:27:52,086 Not unless he could shoot them. 441 00:27:53,560 --> 00:27:54,561 And who is...? 442 00:27:54,880 --> 00:27:55,722 Dora Smith? 443 00:27:56,720 --> 00:27:59,610 I was just about to get to that, when I was held at gunpoint. 444 00:28:00,200 --> 00:28:01,361 I couldn't see another option. 445 00:28:01,600 --> 00:28:02,761 Apology accepted! 446 00:28:06,000 --> 00:28:08,401 Do these locations mean anything to you? 447 00:28:09,200 --> 00:28:10,042 Should they? 448 00:28:11,040 --> 00:28:13,771 What did you know about your father's charitable works? 449 00:28:14,760 --> 00:28:17,411 He was patron of a few organisations a while back. 450 00:28:17,920 --> 00:28:19,046 BUNTY: And Dora Smith? 451 00:28:23,520 --> 00:28:24,931 I suppose you'll find out soon enough. 452 00:28:25,000 --> 00:28:26,445 She worked at the convent school. 453 00:28:26,520 --> 00:28:28,443 And she was blackmailing your father? 454 00:28:29,320 --> 00:28:30,207 Not exactly. 455 00:28:30,760 --> 00:28:33,331 Look, I know my father wasn't entirely... 456 00:28:35,400 --> 00:28:38,085 Yes, he had his faults, but he didn't deserve to be murdered. 457 00:28:38,480 --> 00:28:40,608 So you must want the truth to come out, Hetty! 458 00:28:42,360 --> 00:28:46,524 It can be hard to accept that someone we love can be capable of hurting others. 459 00:28:49,040 --> 00:28:50,485 But every human being... 460 00:28:51,240 --> 00:28:52,321 beyond doubt... 461 00:28:52,800 --> 00:28:55,963 is worth more than the worst of their actions. 462 00:28:58,520 --> 00:29:01,364 MALLORY: He fell after you hit him, didn't he? 463 00:29:01,880 --> 00:29:03,882 I can't remember. I think so. 464 00:29:04,000 --> 00:29:05,729 There was blood on the back of his skull. 465 00:29:05,760 --> 00:29:07,842 Look he was alive, I swear it! 466 00:29:08,280 --> 00:29:10,328 He was weakened by the blow, by hitting his head 467 00:29:10,360 --> 00:29:11,850 and you couldn't stop yourself. 468 00:29:11,880 --> 00:29:13,211 RANDALL: No! - You strangled him. 469 00:29:13,280 --> 00:29:15,089 He deserved to die, that old hypocrite! 470 00:29:15,120 --> 00:29:18,249 But I didn't kill him. Do You hear me? I didn't do it. 471 00:29:22,480 --> 00:29:25,643 Randall Jones, you will be formally charged 472 00:29:25,720 --> 00:29:28,724 for the murder of Lord Henry Hollingworth. 473 00:29:36,920 --> 00:29:39,048 There was almost a scandal before Mummy died. 474 00:29:39,800 --> 00:29:40,961 A convent girl. 475 00:29:42,240 --> 00:29:43,082 When was this? 476 00:29:44,000 --> 00:29:45,729 About 15 years ago. 477 00:29:46,840 --> 00:29:48,888 She made these accusations. 478 00:29:49,120 --> 00:29:51,043 HETTY: Mummy was sure it was nonsense, but... 479 00:29:52,520 --> 00:29:54,170 The girl was threatening the press and all sorts 480 00:29:54,240 --> 00:29:56,641 so... she was paid off. 481 00:29:58,120 --> 00:30:00,885 Is that why you needed the Perfectly Dull Duke? 482 00:30:01,600 --> 00:30:03,125 Hollingworth Hall was under threat? 483 00:30:03,200 --> 00:30:05,601 Oh, we've been on our uppers for years. 484 00:30:06,320 --> 00:30:08,163 It's frightfully expensive to maintain. 485 00:30:09,560 --> 00:30:10,561 But... 486 00:30:10,640 --> 00:30:13,564 When Daddy shot at whoever brought that book I knew something was... 487 00:30:15,360 --> 00:30:16,850 I found the letters. 488 00:30:17,920 --> 00:30:19,206 I phoned Dora Smith. 489 00:30:21,360 --> 00:30:22,521 She said there were others. 490 00:30:23,760 --> 00:30:25,330 And that she was a witness. 491 00:30:26,960 --> 00:30:28,450 No wonder he wanted to marry you off. 492 00:30:29,520 --> 00:30:30,931 Did you confront your father? 493 00:30:31,320 --> 00:30:32,367 No. 494 00:30:33,520 --> 00:30:34,965 I didn't want to believe it. 495 00:30:35,080 --> 00:30:37,003 We need to take this to the police. 496 00:30:37,320 --> 00:30:39,926 HETTY: What's the use of stirring it all up? They've got their man, haven't they? 497 00:30:40,400 --> 00:30:43,927 What makes you think that Randall would have killed your father? 498 00:30:45,000 --> 00:30:46,001 BUNTY: Het... 499 00:30:47,000 --> 00:30:48,331 Did you have anything to do with this? 500 00:30:49,480 --> 00:30:52,324 Only it must have been devastating to find out about all of it. 501 00:30:52,480 --> 00:30:54,847 What do you take me for? He's my father! 502 00:30:57,120 --> 00:31:00,203 He was... - I'm sorry. Of course. 503 00:31:00,800 --> 00:31:01,722 Had to ask. 504 00:31:02,560 --> 00:31:03,561 FATHER BROWN: You told the police 505 00:31:03,640 --> 00:31:06,849 Lord Hollingworth received a telephone call earlier that evening. 506 00:31:08,320 --> 00:31:09,731 Do you remember anything about it? 507 00:31:12,240 --> 00:31:14,447 I won't be ruined by some harlot! 508 00:31:14,640 --> 00:31:15,562 HE SLAMS DOWN PHONE 509 00:31:21,040 --> 00:31:22,530 And then I went to pick up Bunty. 510 00:31:24,120 --> 00:31:25,451 "She's been through enough." 511 00:31:26,680 --> 00:31:27,522 Sorry? 512 00:31:28,800 --> 00:31:30,325 Something young Randall said. 513 00:31:30,880 --> 00:31:36,011 Het, if there's any chance that Randall is innocent 514 00:31:36,720 --> 00:31:38,370 you don't want that on your conscience. 515 00:31:40,200 --> 00:31:44,569 You may have more in common with Randall Jones than you think. 516 00:31:47,600 --> 00:31:48,647 Excuse me. 517 00:32:14,400 --> 00:32:15,242 Father? 518 00:32:20,520 --> 00:32:21,487 Mrs Fawlter. 519 00:32:23,080 --> 00:32:24,047 What's happened? 520 00:32:26,360 --> 00:32:27,407 May I speak with you? 521 00:32:28,120 --> 00:32:29,610 Alone, if possible? 522 00:32:46,880 --> 00:32:49,247 What on Earth happened to your car, Mrs Fawlter? 523 00:32:49,480 --> 00:32:51,084 Oh, um... 524 00:32:51,880 --> 00:32:54,406 it was the neighbour's son. Catapult. 525 00:32:57,640 --> 00:33:00,371 Were you and Randall Jones blackmailing Lord Hollingworth? 526 00:33:00,400 --> 00:33:01,242 What? 527 00:33:02,840 --> 00:33:03,887 Don't be absurd! 528 00:33:05,960 --> 00:33:09,442 You wanted Mr Jones to tell the police who he really was. 529 00:33:11,440 --> 00:33:13,249 Randall's your son, isn't he? 530 00:33:14,640 --> 00:33:16,130 That's absolutely... 531 00:33:17,800 --> 00:33:18,801 I've told you. 532 00:33:20,000 --> 00:33:21,047 He's a friend. 533 00:33:21,560 --> 00:33:24,564 This must be extremely difficult for you, Mrs Fawlter. 534 00:33:26,080 --> 00:33:29,368 You were very young when Lord Hollingworth took advantage of you. 535 00:33:42,600 --> 00:33:44,409 I... I was 15. 536 00:33:55,440 --> 00:33:57,442 We'd like to speak to Inspector Mallory please. 537 00:33:57,920 --> 00:33:59,126 If he's not tied up. 538 00:34:01,480 --> 00:34:03,608 HE CLEARS HIS THROAT Inspector! 539 00:34:06,680 --> 00:34:07,806 What now? 540 00:34:10,560 --> 00:34:12,244 I do hope you're not easily shocked. 541 00:34:28,560 --> 00:34:30,483 I wanted a better life for Randall. 542 00:34:31,360 --> 00:34:35,251 So the walk over his land? - Was meant as a warning. 543 00:34:36,080 --> 00:34:39,527 And later you telephoned Lord Hollingworth from the Skylark? 544 00:34:39,640 --> 00:34:42,086 Yes, I threatened him with the police if he didn't pay up. 545 00:34:44,120 --> 00:34:47,124 I had the testimony of Dora Smith and others. 546 00:34:47,480 --> 00:34:50,086 I didn't expect him to turn up at the Skylark. 547 00:34:53,600 --> 00:34:55,125 No one will believe your slander. 548 00:34:55,560 --> 00:34:57,085 They'll know you're after my money. 549 00:34:57,200 --> 00:34:59,407 Money for your son! 550 00:35:00,960 --> 00:35:02,644 I had to give him away. 551 00:35:02,800 --> 00:35:05,644 What kind of a life do you think he's had? Not fair! 552 00:35:05,680 --> 00:35:09,082 Oi! - I'll ruin you, and all the others like you. 553 00:35:10,120 --> 00:35:11,485 CATHY SHOUTS - BODY THUDS 554 00:35:13,000 --> 00:35:14,411 LORD HOLLINGWORTH MOANS 555 00:35:14,760 --> 00:35:16,410 CATHY: No... no... 556 00:35:16,720 --> 00:35:19,087 CATHY: Randall was defending me. 557 00:35:19,720 --> 00:35:22,041 How much does Mr Fawlter know about all this? 558 00:35:22,120 --> 00:35:23,485 Nothing about the blackmail. 559 00:35:23,560 --> 00:35:24,766 DOOR RATTLES 560 00:35:25,920 --> 00:35:26,887 Catherine Fawlter 561 00:35:26,960 --> 00:35:29,167 I'm arresting you for the murder of Lord Hollingworth. 562 00:35:29,240 --> 00:35:30,890 What? - We know all about these. 563 00:35:31,000 --> 00:35:32,365 You're not obliged to say anything 564 00:35:32,400 --> 00:35:34,641 but anything you say may be given in evidence. 565 00:35:34,920 --> 00:35:37,730 I am sure that you are mistaken. 566 00:35:37,840 --> 00:35:39,171 Stay out of this, Padre. 567 00:35:40,040 --> 00:35:41,724 I telephoned Dora Smith. 568 00:35:41,880 --> 00:35:45,362 She soon crumbled once she realised we were onto the extortion racket. 569 00:35:45,400 --> 00:35:49,007 No, you don't understand. Randall's my son. 570 00:35:51,560 --> 00:35:53,050 The perfect motive. 571 00:35:53,240 --> 00:35:56,562 You and Randall Jones planned to murder Lord Hollingworth 572 00:35:56,680 --> 00:35:57,761 when he wouldn't pay up. 573 00:35:57,800 --> 00:36:00,371 You cannot honestly think Cathy would-- - Best let us do our job, sir. 574 00:36:01,000 --> 00:36:02,525 Goodfellow. - This way... 575 00:36:04,200 --> 00:36:07,090 I don't blame anyone but Hollingworth, Father. No one! 576 00:36:08,520 --> 00:36:09,885 It was Hollingworth all along... 577 00:36:12,760 --> 00:36:15,366 NORMAN: But she didn't kill anyone. She couldn't. 578 00:36:16,280 --> 00:36:19,204 It wasn't Cathy, it was me. 579 00:36:20,080 --> 00:36:21,047 I did it. 580 00:36:21,320 --> 00:36:22,970 How did you kill him, Mr Fawlter? 581 00:36:23,080 --> 00:36:24,605 Well, I... strangled him. 582 00:36:24,720 --> 00:36:25,687 With What? 583 00:36:25,840 --> 00:36:28,081 Well, I lost my temper 584 00:36:28,160 --> 00:36:30,162 no, wait, wait, I hit him first. 585 00:36:30,720 --> 00:36:33,291 Your desire to protect Mrs Fawlter is admirable. 586 00:36:33,320 --> 00:36:38,087 But if you impede the investigation when the real suspect is still at large... 587 00:36:38,160 --> 00:36:39,241 I can't just stand by! 588 00:36:40,680 --> 00:36:41,841 Can I borrow your telephone? 589 00:36:54,720 --> 00:36:55,926 She insisted on coming too. 590 00:36:56,080 --> 00:36:57,525 Well if it's about my father... 591 00:36:58,840 --> 00:37:00,604 Thank you, Bunty, Het. 592 00:37:01,240 --> 00:37:02,366 Going twitching? 593 00:37:24,000 --> 00:37:25,490 Mrs Kendall? - PLATES CLATTER 594 00:37:25,840 --> 00:37:28,969 Goodness, you gave me a fright. 595 00:37:30,080 --> 00:37:31,445 Did you forget something? 596 00:37:31,520 --> 00:37:32,487 I checked the dorms. 597 00:37:32,560 --> 00:37:36,360 The marks on Lord Hollingworth's neck. 598 00:37:38,040 --> 00:37:39,166 They were from the focus wheel. 599 00:37:40,120 --> 00:37:41,042 Whose are those? 600 00:37:41,120 --> 00:37:42,770 They belong to Mr Fawlter. 601 00:37:42,800 --> 00:37:45,849 I remembered you put them back on his bedside table. 602 00:37:51,960 --> 00:37:54,122 MRS KENDALL: But surely, you don't think Norman killed him? 603 00:37:54,520 --> 00:37:55,726 I wondered, at first. 604 00:37:55,800 --> 00:37:58,280 He almost confessed when the police arrested his wife. 605 00:37:58,600 --> 00:38:00,329 They've arrested Cathy? - FATHER BROWN: Yes. 606 00:38:00,400 --> 00:38:04,200 Both her and Mr Jones are now in police custody. 607 00:38:05,640 --> 00:38:07,927 So two innocent people may hang. 608 00:38:08,560 --> 00:38:09,686 But... 609 00:38:10,640 --> 00:38:13,211 If they were Norman's binoculars... I... 610 00:38:13,240 --> 00:38:16,801 Mrs Kendall, you didn't forget to lock up. 611 00:38:18,200 --> 00:38:19,440 Lord Hollingworth had a key. 612 00:38:22,080 --> 00:38:24,481 He must have made it very hard for you to say no. 613 00:38:27,240 --> 00:38:30,369 Urn... when did Mrs Fawlter first tell you 614 00:38:30,400 --> 00:38:32,562 she'd had a child by Hollingworth? 615 00:38:38,760 --> 00:38:40,285 I didn't know what he was doing. 616 00:38:42,760 --> 00:38:43,727 Not at first. 617 00:39:00,040 --> 00:39:02,964 I should have known you'd be in league with the harlots. 618 00:39:03,800 --> 00:39:05,325 Cathy's not the harlot. 619 00:39:06,160 --> 00:39:08,686 You're the disgrace! You disgust me! 620 00:39:09,960 --> 00:39:12,645 If I'm disgusting, so are you. 621 00:39:14,520 --> 00:39:15,931 Who gave me the key? 622 00:39:17,400 --> 00:39:18,606 I should thank you. 623 00:39:19,080 --> 00:39:21,162 How could I ever have managed without you? 624 00:39:23,360 --> 00:39:25,681 We're the same, you and I. 625 00:39:28,360 --> 00:39:30,886 SHE GRUNTS - HE GROANS 626 00:39:31,520 --> 00:39:34,205 SHE GRUNTS - HE CHOKES 627 00:39:35,480 --> 00:39:39,087 MRS KENDALL (VO): Hollingworth told me, if he went down so would I. 628 00:39:41,080 --> 00:39:42,411 I was scared... 629 00:39:45,160 --> 00:39:47,925 Norman left his binoculars. 630 00:39:51,400 --> 00:39:55,007 I did it for Cathy and all the others! 631 00:39:56,720 --> 00:39:57,926 I'm glad he's dead. 632 00:39:58,920 --> 00:39:59,921 I'm glad. 633 00:40:00,080 --> 00:40:01,411 DOOR OPENS - MRS KENDALL: All those girls... 634 00:40:01,520 --> 00:40:03,887 You let it happen! 635 00:40:04,040 --> 00:40:05,246 We tried to stop him. 636 00:40:05,520 --> 00:40:09,411 Mr Fawlter... - You helped him abuse her! 637 00:40:09,560 --> 00:40:12,040 No! I cared for Cathy. 638 00:40:13,800 --> 00:40:16,485 She must have known he was a monster all along. 639 00:40:16,880 --> 00:40:17,961 Not all of it. 640 00:40:18,280 --> 00:40:21,250 I didn't honestly. He was a good father. 641 00:40:21,680 --> 00:40:23,569 She was 15. 642 00:40:23,640 --> 00:40:25,165 This won't help your wife. 643 00:40:26,040 --> 00:40:29,681 Your wife says she blames no one for this. 644 00:40:30,040 --> 00:40:32,725 She has already forgiven Mrs Kendall. 645 00:40:37,560 --> 00:40:38,846 SHE SOBS I'm sorry... 646 00:40:40,320 --> 00:40:42,482 You were driven by self-hatred 647 00:40:42,840 --> 00:40:44,524 as much as hatred for Lord Hollingworth. 648 00:40:45,320 --> 00:40:46,401 MRS KENDALL SOBS 649 00:40:47,000 --> 00:40:49,924 You can set your soul free at last. 650 00:40:52,080 --> 00:40:53,286 God will forgive you. 651 00:40:56,120 --> 00:41:00,205 I... I won't let Cathy hang. 652 00:41:01,720 --> 00:41:03,085 I won't. I won't. 653 00:41:03,640 --> 00:41:05,005 You'll confess to the police? 654 00:41:11,560 --> 00:41:13,642 STRING QUARTET PLAYS 655 00:41:13,960 --> 00:41:16,167 INDISTINCT CHATTER - GUESTS LAUGH 656 00:41:18,480 --> 00:41:19,527 Lemonade? 657 00:41:20,120 --> 00:41:21,963 Oh, thank you, Miss Hollingworth. 658 00:41:22,480 --> 00:41:25,006 And what will you do once the hall is sold? 659 00:41:25,600 --> 00:41:28,171 Now that you've ditched your Perfectly Dull Duke? 660 00:41:28,960 --> 00:41:30,928 I don't know. Travel? 661 00:41:31,840 --> 00:41:34,730 Or perhaps I'll find a nice little cottage in Kembleford 662 00:41:35,080 --> 00:41:37,162 and some delightful children to be a governess to. 663 00:41:37,360 --> 00:41:38,771 SHE GIGGLES 664 00:41:45,880 --> 00:41:47,723 Oh, you came! - Miss Hollingworth. 665 00:41:48,160 --> 00:41:50,606 Hetty, please. We are related, after all. 666 00:41:52,520 --> 00:41:54,045 There's a stack of scones to eat. 667 00:41:55,120 --> 00:41:56,326 You sure you're alright? 668 00:41:56,640 --> 00:41:58,529 It was very kind of you to invite us. 669 00:41:59,520 --> 00:42:02,888 But this Trust for Randall and I, we couldn't accept. 670 00:42:03,520 --> 00:42:06,444 You could. It's the least I can do. 671 00:42:11,720 --> 00:42:13,882 So glad you could make it, Inspector. 672 00:42:14,040 --> 00:42:15,201 Ah it's my pleasure. 673 00:42:15,680 --> 00:42:17,205 You'll know plenty of faces. 674 00:42:17,920 --> 00:42:19,570 There's even some you haven't arrested. 675 00:42:21,000 --> 00:42:22,081 SHE GIGGLES 676 00:42:24,200 --> 00:42:27,283 Very good of Miss Hollingworth to help Cathy and the other women 677 00:42:27,320 --> 00:42:29,129 with the proceeds from the Hall. 678 00:42:30,080 --> 00:42:31,286 She has a good heart. 679 00:42:32,600 --> 00:42:35,046 You don't really think she's going to settle in Kembleford? 680 00:42:38,240 --> 00:42:40,971 Do you worry about her influence on Penelope? 681 00:42:41,520 --> 00:42:42,726 MRS MCCARTHY: No, no. 682 00:42:43,520 --> 00:42:48,003 I always thought she was a good and conscientious girl, underneath... 683 00:42:50,520 --> 00:42:51,567 Penelope? 684 00:42:52,560 --> 00:42:53,846 Where are you going? 685 00:42:54,320 --> 00:42:55,526 Don't wait up, Mrs M! 686 00:42:55,560 --> 00:42:56,447 Penelope! 687 00:42:57,920 --> 00:42:59,081 BUNTY LAUGHS 51693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.