All language subtitles for Father.Brown.2013.S07E08.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,850 Oedipus Rex... 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,127 WOMAN WAILS - Hamlet... 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,320 Woyzeck... 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,330 Ubu Roi... 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,925 WOMAN WAILS 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,166 Faust... 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,409 all tortured souls! 8 00:00:15,440 --> 00:00:19,604 Why? - All rebelling against social conventions. 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,404 SHE WAILS Why? 10 00:00:21,440 --> 00:00:25,161 Beaten down by the rules imposed by their masters. 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,531 WOMAN WAILS 12 00:00:26,560 --> 00:00:30,531 Your masters! Time to rise up! 13 00:00:30,560 --> 00:00:31,607 Aaargh! 14 00:00:32,640 --> 00:00:35,450 MAN: Destruction equals freedom. 15 00:00:35,560 --> 00:00:38,006 THEY CHANT: Destruction equals freedom! 16 00:00:38,440 --> 00:00:40,647 Destruction equals freedom! 17 00:00:40,680 --> 00:00:44,446 Release him! Release the inner chaos. 18 00:00:45,960 --> 00:00:47,610 Destruction equals freedom! 19 00:00:47,920 --> 00:00:51,891 PERFORMERS CHANT: Destruction equals freedom! 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,168 Destruction equals freedom! 21 00:00:55,240 --> 00:00:59,484 I thought this was going to be a nice open-air theatre production. 22 00:00:59,520 --> 00:01:00,885 Isn't it marvellous! 23 00:01:01,120 --> 00:01:03,361 They're so unpredictable... dangerous. 24 00:01:03,880 --> 00:01:05,928 MCCARTHY: I have no idea what is going on. 25 00:01:06,680 --> 00:01:08,569 They're a performance troupe of anarchists. 26 00:01:08,600 --> 00:01:10,728 They believe in change through destruction. 27 00:01:11,000 --> 00:01:14,607 They believe in utter nonsense as far as I'm concerned. 28 00:01:14,640 --> 00:01:16,290 THEY CHANT: Destruction equals freedom! 29 00:01:16,600 --> 00:01:18,409 Destruction equals freedom! 30 00:01:20,680 --> 00:01:23,570 FATHER BROWN: I didn't know you were a supporter of the Arts, Inspector. 31 00:01:23,600 --> 00:01:25,443 We're just here to keep the peace, Father. 32 00:01:25,480 --> 00:01:29,485 Wherever this troupe of ruddy misfits tour, they incite violence. 33 00:01:30,120 --> 00:01:32,361 Why on earth did you let them use your farm? 34 00:01:32,440 --> 00:01:33,282 My wife's idea. 35 00:01:34,000 --> 00:01:35,764 She's an old friend of the director's. 36 00:01:36,040 --> 00:01:37,724 What... that nutcase? 37 00:01:38,000 --> 00:01:39,650 CLEGG: They'll be gone by this evening. 38 00:01:39,680 --> 00:01:41,728 Just passing through on their way to Birmingham. 39 00:01:42,360 --> 00:01:44,124 PERFORMERS CHANT: Destruction equals freedom! 40 00:01:48,560 --> 00:01:50,085 DISTANT: Destruction equals freedom! 41 00:01:50,480 --> 00:01:52,323 DISTANT: Society is an illusion! 42 00:01:53,960 --> 00:01:55,564 DISTANT: Ghosts of the mind! 43 00:01:57,920 --> 00:01:59,285 DISTANT: All that matters... 44 00:02:00,880 --> 00:02:02,609 is the individual! 45 00:03:02,120 --> 00:03:03,201 Allow me, sir. 46 00:03:06,560 --> 00:03:08,324 What is it with you and dead people? 47 00:03:09,280 --> 00:03:10,611 Just in the wrong place... 48 00:03:10,640 --> 00:03:11,926 At the right time. 49 00:03:13,720 --> 00:03:15,131 Well, put your back into it! 50 00:03:16,400 --> 00:03:18,164 It won't budge, sir. - Stand back... 51 00:03:20,160 --> 00:03:21,446 Oh, Lionel... 52 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 TITAN SIGHS 53 00:03:25,480 --> 00:03:26,720 One of your actors? 54 00:03:27,280 --> 00:03:28,122 Yeah. 55 00:03:28,640 --> 00:03:29,971 And the troupe's writer. 56 00:03:30,880 --> 00:03:32,928 He said he wanted somewhere quiet to work. 57 00:03:33,440 --> 00:03:35,090 Well, the window won't open, sir. 58 00:03:36,040 --> 00:03:38,042 And the door was bolted from the inside. 59 00:03:38,800 --> 00:03:41,610 Lionel often locked himself away when finishing a script. 60 00:03:42,400 --> 00:03:43,845 He didn't like to be disturbed. 61 00:03:45,280 --> 00:03:47,169 FATHER BROWN: Do you recognise the gun? 62 00:03:47,200 --> 00:03:48,804 I'll ask the questions, Padre. 63 00:03:48,840 --> 00:03:50,729 You're a witness, not Dick Tracy. 64 00:03:50,800 --> 00:03:51,801 It's Lionel's. 65 00:03:52,560 --> 00:03:54,722 Why would a writer have a gun? - Protection. 66 00:03:55,600 --> 00:03:59,844 Our plays have made us quite a few enemies. Mainly right-wing extremists... 67 00:04:00,040 --> 00:04:01,690 MALLORY: Spare me the politics. 68 00:04:04,680 --> 00:04:05,806 Looks like suicide. 69 00:04:06,960 --> 00:04:08,246 All yours, Padre. 70 00:04:29,000 --> 00:04:30,570 MALLORY: Your attention, please! 71 00:04:30,760 --> 00:04:34,401 Nobody is to leave the premises until I say so. 72 00:04:35,040 --> 00:04:38,010 Just when I thought things couldn't possibly get any worse. 73 00:04:40,400 --> 00:04:41,890 I had a peep through the window. 74 00:04:42,360 --> 00:04:45,648 Gruesome! Blood and brains splattered all over the glass. 75 00:04:45,800 --> 00:04:46,881 Oh, Penelope. 76 00:05:02,880 --> 00:05:03,767 Titan... 77 00:05:04,160 --> 00:05:05,491 Finally get you alone. 78 00:05:06,520 --> 00:05:09,490 Poor Lionel. You must be very upset. 79 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 He was a true anarchist and I admired him for it 80 00:05:12,360 --> 00:05:15,125 but as a man, he was an obnoxious bore. 81 00:05:15,840 --> 00:05:17,046 SHE LAUGHS 82 00:05:17,440 --> 00:05:18,282 Do you know... 83 00:05:18,640 --> 00:05:20,130 I thought I'd never see you again. 84 00:05:21,000 --> 00:05:22,240 You've hardly changed. 85 00:05:22,920 --> 00:05:23,842 You have. 86 00:05:28,000 --> 00:05:30,241 What happened to that wild-child I used to know? 87 00:05:30,960 --> 00:05:33,884 She's still here... somewhere inside. 88 00:05:35,480 --> 00:05:38,245 I kept the locket you gave me. - Don't change the subject. 89 00:05:39,960 --> 00:05:40,802 I'm married. 90 00:05:49,720 --> 00:05:50,960 SHE GASPS 91 00:05:51,000 --> 00:05:53,367 Well, that's a disgrace. 92 00:05:53,920 --> 00:05:56,161 A married woman carrying on like that. 93 00:05:56,200 --> 00:05:59,010 Oh, we all need a bit of passion, Mrs M. You should give it a whirl. 94 00:06:01,680 --> 00:06:02,761 HE CHUCKLES 95 00:06:08,640 --> 00:06:13,248 Ladies and gentlemen, I give you the epitome of outdated values! 96 00:06:13,440 --> 00:06:15,090 The Catholic priest! 97 00:06:19,280 --> 00:06:20,566 Read about your performances. 98 00:06:22,520 --> 00:06:23,362 Very interesting. 99 00:06:23,720 --> 00:06:24,562 Really? 100 00:06:25,360 --> 00:06:27,601 They've caused a lot of unrest in some towns. 101 00:06:28,080 --> 00:06:29,525 Protests, riots... 102 00:06:30,360 --> 00:06:33,409 We are merely arming the people with the truth. 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,167 A noble cause. 104 00:06:36,680 --> 00:06:37,841 You don't sound convinced? 105 00:06:38,400 --> 00:06:42,485 Is it the truth that's important... or the chaos you leave behind? 106 00:06:43,880 --> 00:06:46,531 A puppet of the Vatican such as you 107 00:06:47,160 --> 00:06:50,846 could never understand the true nature of anarchy. 108 00:06:51,600 --> 00:06:52,442 HE BURPS 109 00:07:05,200 --> 00:07:06,406 Do you want a tea? - No. 110 00:07:09,040 --> 00:07:09,882 Something wrong? 111 00:07:10,280 --> 00:07:11,327 You tell me. 112 00:07:12,840 --> 00:07:14,330 You're the one who seems tense. 113 00:07:15,480 --> 00:07:17,323 Well, after Lionel's suicide... 114 00:07:17,360 --> 00:07:20,250 Please, don't take me for a fool. 115 00:07:22,960 --> 00:07:24,450 I've seen the way you look at Titan. 116 00:07:24,920 --> 00:07:25,921 Don't be silly. 117 00:07:25,960 --> 00:07:28,247 I'm not the one behaving like some love-struck girl. 118 00:07:34,440 --> 00:07:35,282 Sally... 119 00:07:37,920 --> 00:07:39,490 wipe that make-up off your cheek. 120 00:07:59,920 --> 00:08:02,730 Just because he's dead, I'm not gonna pretend... 121 00:08:04,000 --> 00:08:06,526 Well, if I'm honest, he was pretty vile. 122 00:08:07,640 --> 00:08:08,801 Made my skin crawl. 123 00:08:11,040 --> 00:08:13,441 I thought you were limping. When did that happen? 124 00:08:13,920 --> 00:08:16,127 Yesterday. I dropped a hammer on it. 125 00:08:17,280 --> 00:08:18,202 Looks nasty. 126 00:08:18,960 --> 00:08:20,121 Give it a rub for me later. 127 00:08:22,720 --> 00:08:25,246 Stop it. You know I've got a wife in Glasgow. 128 00:08:25,480 --> 00:08:27,608 MAGDALENA: Yeah, how boringly conventional. 129 00:08:28,000 --> 00:08:29,729 Well, I was 18. I didn't know any better. 130 00:08:30,080 --> 00:08:31,809 You do now. So... 131 00:08:35,920 --> 00:08:39,447 I have to say, I found your performance exhilarating. 132 00:08:40,240 --> 00:08:42,368 Thanks. - I really have never seen anything like it. 133 00:08:42,840 --> 00:08:43,921 I'm sure you haven't. 134 00:08:44,400 --> 00:08:47,051 It's inspired me to write something myself 135 00:08:47,400 --> 00:08:48,731 a poem, about anarchy. 136 00:08:48,800 --> 00:08:50,404 I don't suppose you'd give me some tips? 137 00:08:50,880 --> 00:08:52,120 You should ask my father. 138 00:08:52,920 --> 00:08:54,331 TITAN: Time for the second half! 139 00:08:54,440 --> 00:08:56,727 I thought it was cancelled, out of respect for Lionel? 140 00:08:57,000 --> 00:09:00,004 My dear boy, you're not thinking like an anarchist. 141 00:09:01,160 --> 00:09:03,766 We don't conform to such social conventions. 142 00:09:04,200 --> 00:09:05,122 Like marriage. 143 00:09:05,160 --> 00:09:08,289 And anyway, the inspector's insisted that no one leaves. 144 00:09:08,840 --> 00:09:11,047 So that means the audience can't escape! 145 00:09:12,640 --> 00:09:13,971 What about Lionel's part? 146 00:09:14,880 --> 00:09:15,722 Well... 147 00:09:15,800 --> 00:09:18,246 If you want to know about anarchy, you can do it. 148 00:09:18,920 --> 00:09:19,762 Me? 149 00:09:20,120 --> 00:09:23,203 Well, I don't know what to do. - Where's your sense of adventure? 150 00:09:23,480 --> 00:09:24,686 Just copy the others! 151 00:09:30,640 --> 00:09:31,482 Sergeant. 152 00:09:33,600 --> 00:09:36,410 Did anyone hear the gunshot that killed Lionel? 153 00:09:37,680 --> 00:09:39,967 Farmer Clegg and his wife heard something, Father 154 00:09:40,000 --> 00:09:42,082 but they assumed it was from the neighbouring estate. 155 00:09:42,240 --> 00:09:43,685 Ladies and gentlemen! 156 00:09:44,800 --> 00:09:48,122 The second half is about to begin. 157 00:09:48,720 --> 00:09:49,562 Penelope... 158 00:09:49,600 --> 00:09:51,602 Commencing with some excerpts from Hamlet. 159 00:09:52,200 --> 00:09:54,771 Oh, Shakespeare, well, that's better. 160 00:09:55,840 --> 00:10:02,644 ANGUS: How weary, stale, flat and unprofitable 161 00:10:02,680 --> 00:10:06,446 seem to me all the uses of this world. 162 00:10:07,280 --> 00:10:11,524 Oh, wretched state! Oh, bosom black as death! 163 00:10:12,320 --> 00:10:15,608 Something is rotten in the state of Denmark. 164 00:10:15,920 --> 00:10:18,526 Or is it England... with her corrupt leaders? 165 00:10:18,800 --> 00:10:20,564 That's not Shakespeare! 166 00:10:20,600 --> 00:10:23,604 Should we suffer their slings and arrows? 167 00:10:23,640 --> 00:10:24,527 MAGDALENA: No! 168 00:10:25,040 --> 00:10:26,849 We should take arms against them. 169 00:10:29,440 --> 00:10:32,046 BUNTY GASPS - Oh, not again. 170 00:10:36,880 --> 00:10:38,166 CROWD GASPS 171 00:10:40,560 --> 00:10:41,527 SHE EXHALES 172 00:10:42,920 --> 00:10:44,046 FATHER BROWN: Mrs McCarthy... 173 00:10:44,080 --> 00:10:46,731 I have had quite enough of this nonsense! 174 00:10:46,760 --> 00:10:48,569 I'm afraid nobody's allowed to leave yet. 175 00:10:50,280 --> 00:10:51,122 Father Brown! 176 00:11:01,720 --> 00:11:02,562 For the shock. 177 00:11:06,720 --> 00:11:08,802 Do you think the deaths are connected? 178 00:11:09,560 --> 00:11:10,527 I doubt it. 179 00:11:11,520 --> 00:11:13,966 The police seemed very sure Lionel killed himself. 180 00:11:16,120 --> 00:11:17,645 My father would never do that. 181 00:11:19,440 --> 00:11:23,081 He was angry at life, but... he loved it too. 182 00:11:24,160 --> 00:11:25,002 I know. 183 00:11:27,440 --> 00:11:28,566 It's just not fair. 184 00:11:31,400 --> 00:11:32,481 He can't be gone. 185 00:11:52,960 --> 00:11:55,645 They're still unsure about the cause of death. 186 00:11:55,680 --> 00:11:58,445 But they don't think it was an accident. 187 00:12:00,320 --> 00:12:01,446 SHE EXHALES 188 00:12:02,960 --> 00:12:04,200 Oh, Angus... 189 00:12:10,920 --> 00:12:12,046 SHE SNIFFLES 190 00:12:12,880 --> 00:12:13,722 Hold me. 191 00:12:17,520 --> 00:12:18,362 Please. 192 00:12:22,640 --> 00:12:23,926 SHE SOBS 193 00:12:32,960 --> 00:12:35,611 Two ruddy corpses... right under our noses! 194 00:12:35,880 --> 00:12:38,247 The Chief Super isn't going to be happy, sir. - Oh, really? 195 00:12:38,280 --> 00:12:39,770 I thought he'd be ecstatic! 196 00:12:40,960 --> 00:12:42,530 You need to speak to everyone here. 197 00:12:42,800 --> 00:12:43,801 I already have, sir. 198 00:12:43,960 --> 00:12:45,086 Then do it again! 199 00:12:46,280 --> 00:12:48,044 Well, move your backside, Sergeant! 200 00:12:50,440 --> 00:12:51,282 Constable. 201 00:12:58,960 --> 00:13:00,291 What are you thinking, Father? 202 00:13:00,440 --> 00:13:02,363 That I need to speak to Magdalena. 203 00:13:03,000 --> 00:13:04,161 She's in the farmhouse. 204 00:13:12,000 --> 00:13:13,161 How are you now, Mrs M? 205 00:13:13,400 --> 00:13:18,122 Fine, fine. At least I will be, as soon as I get back home. 206 00:13:19,560 --> 00:13:22,291 I doubt she'd be that upset if her husband died. 207 00:13:22,640 --> 00:13:25,166 She looks frightful. Poor Mrs Clegg. 208 00:13:26,240 --> 00:13:27,969 It's not her you should be sorry for. 209 00:13:38,240 --> 00:13:39,765 MRS CLEGG SNIFFLES 210 00:13:43,640 --> 00:13:44,801 Thought this might help. 211 00:13:46,240 --> 00:13:47,127 That's very kind. 212 00:13:50,720 --> 00:13:52,848 I know people are gossiping. - No! 213 00:13:56,960 --> 00:13:57,802 Yes... 214 00:13:58,760 --> 00:13:59,807 but who cares? 215 00:14:00,280 --> 00:14:02,647 You're adding a little bit of drama to their dreary lives. 216 00:14:07,680 --> 00:14:09,091 So, did you know Titan well? 217 00:14:11,320 --> 00:14:13,084 I met him in London years ago. 218 00:14:13,280 --> 00:14:14,725 When I was an Art student... 219 00:14:14,760 --> 00:14:15,602 Really? 220 00:14:16,360 --> 00:14:18,089 I thought you'd been here forever. 221 00:14:19,040 --> 00:14:20,405 That's what most people think. 222 00:14:21,480 --> 00:14:22,925 Were you two close back then? 223 00:14:25,520 --> 00:14:29,366 He represented all that was missing in my life. 224 00:14:30,280 --> 00:14:32,521 Danger. Passion... 225 00:14:32,960 --> 00:14:34,166 How terribly romantic. 226 00:14:35,200 --> 00:14:36,042 Mm. 227 00:14:36,960 --> 00:14:40,521 Then I moved back here... and ended up as a farmer's wife. 228 00:14:43,400 --> 00:14:45,880 I wonder who hated Titan enough to kill him? 229 00:15:05,480 --> 00:15:07,369 FATHER BROWN: Inspector... - Not now, Padre. 230 00:15:07,400 --> 00:15:08,811 I think I know what killed Titan. 231 00:15:10,760 --> 00:15:12,842 Magdalena said nuts were poison to him. 232 00:15:13,680 --> 00:15:15,444 Titan's cheek was all bloated. 233 00:15:15,920 --> 00:15:18,446 His flask. There's almonds in it. 234 00:15:19,400 --> 00:15:22,563 So... any more nutty theories? 235 00:15:24,040 --> 00:15:26,361 Lionel's suicide. It was murder. 236 00:15:26,560 --> 00:15:28,085 Based on what evidence? 237 00:15:28,120 --> 00:15:31,329 If he'd shot himself in the head, there would've been more damage 238 00:15:32,760 --> 00:15:35,491 His wounds suggest that he was shot from further away. 239 00:15:36,280 --> 00:15:37,611 How is murder possible? 240 00:15:38,080 --> 00:15:40,082 The window of the outbuilding doesn't open 241 00:15:40,320 --> 00:15:42,209 the door was bolted from the inside 242 00:15:42,320 --> 00:15:45,085 and the gun he was shot with was lying next to him. 243 00:15:50,000 --> 00:15:53,561 Both killed on the same day. It's too much of a coincidence. 244 00:15:55,200 --> 00:15:56,042 Yeah. 245 00:15:58,920 --> 00:16:01,241 Inspector, have there been any developments? 246 00:16:01,480 --> 00:16:02,561 Nothing conclusive. 247 00:16:02,600 --> 00:16:06,207 So in the meantime, both of you need to stay another night at the farm. 248 00:16:06,600 --> 00:16:08,125 What? Are we suspects? 249 00:16:08,360 --> 00:16:11,204 As outsiders, I don't want you leaving Kembleford. 250 00:16:11,240 --> 00:16:13,322 And if we stay, we could be murdered in our beds. 251 00:16:13,360 --> 00:16:16,170 The killer could be out there... just waiting. 252 00:16:17,280 --> 00:16:18,122 They have a point, sir. 253 00:16:18,520 --> 00:16:20,727 Looks like members of the theatre troupe are being targeted. 254 00:16:21,800 --> 00:16:26,488 Well, in that case I'd better place a guard here tonight, hadn't I, Sergeant? 255 00:16:32,880 --> 00:16:35,247 Sergeant Goodfellow says we're free to go home. 256 00:16:35,400 --> 00:16:37,846 And about time too... excuse me. 257 00:16:49,440 --> 00:16:52,523 I suppose if Titan had any enemies, you'd know about them? 258 00:16:54,200 --> 00:16:55,361 Too many to name. 259 00:16:57,080 --> 00:16:59,048 Some accused him of being a communist 260 00:16:59,080 --> 00:17:00,491 others called him a fascist. 261 00:17:01,680 --> 00:17:02,602 What do you think? 262 00:17:03,960 --> 00:17:06,566 He was a good man... to me, anyway. 263 00:17:07,240 --> 00:17:10,210 He took me from the slums of Glasgow and taught me everything I know. 264 00:17:10,520 --> 00:17:11,362 About anarchy? 265 00:17:12,320 --> 00:17:14,971 It's the only way to achieve real change, Father. 266 00:17:17,000 --> 00:17:18,286 Do you really believe that? 267 00:17:19,600 --> 00:17:22,490 By destroying the bad in society, new things emerge. 268 00:17:23,440 --> 00:17:28,002 But what if you destroy the good parts in the process? Is that acceptable? 269 00:17:28,360 --> 00:17:29,600 CAR HORN BEEPS 270 00:17:31,120 --> 00:17:31,962 Excuse me. 271 00:17:45,440 --> 00:17:46,487 KNOCK ON DOOR 272 00:17:49,120 --> 00:17:49,962 Magdalena. 273 00:17:51,080 --> 00:17:51,922 Can I come in? 274 00:17:52,760 --> 00:17:54,728 I'm just getting ready for bed. What do you want? 275 00:17:55,120 --> 00:17:56,042 I can't be alone. 276 00:17:57,160 --> 00:17:58,002 Not tonight. 277 00:17:58,560 --> 00:18:00,608 You'll be fine. The sergeant is in the house. 278 00:18:02,480 --> 00:18:04,084 Angus, I've just lost my father. 279 00:18:05,400 --> 00:18:06,242 Please. 280 00:18:07,000 --> 00:18:08,161 Let me sleep in your bed. 281 00:18:11,800 --> 00:18:13,325 I can't do that to my wife. 282 00:18:14,360 --> 00:18:15,771 Oh, not again... 283 00:18:17,760 --> 00:18:20,889 She's not here. She'll never know. 284 00:18:24,760 --> 00:18:25,602 I'm sorry... 285 00:18:26,760 --> 00:18:28,410 Just look at what you're turning down. 286 00:18:30,200 --> 00:18:31,087 Magdalena... 287 00:18:37,240 --> 00:18:38,730 Just... look. 288 00:18:43,280 --> 00:18:44,327 HE SIGHS 289 00:18:48,520 --> 00:18:49,442 Goodnight. 290 00:19:09,760 --> 00:19:10,602 Sally? 291 00:19:13,960 --> 00:19:14,802 Are you awake? 292 00:19:17,480 --> 00:19:18,402 You know I am. 293 00:19:21,480 --> 00:19:22,845 What is it about him? 294 00:19:24,280 --> 00:19:25,202 Don't do this. 295 00:19:25,360 --> 00:19:26,282 I need to know. 296 00:19:29,720 --> 00:19:32,610 Was he so much more of a man than me? - Stop it, Daffyd. 297 00:19:32,640 --> 00:19:33,641 Is that what it was? 298 00:19:36,880 --> 00:19:37,722 Well? 299 00:19:39,440 --> 00:19:40,282 Tell me. 300 00:19:42,160 --> 00:19:43,161 Just tell me! 301 00:19:45,720 --> 00:19:47,484 Alright... if that's what you want. 302 00:19:50,600 --> 00:19:51,601 SHE SIGHS 303 00:19:52,920 --> 00:19:54,763 He was like no one I'd ever met. 304 00:19:56,360 --> 00:19:57,202 In what way? 305 00:19:59,040 --> 00:19:59,882 He... 306 00:20:00,240 --> 00:20:01,082 he was... 307 00:20:02,440 --> 00:20:03,282 wild. 308 00:20:04,920 --> 00:20:05,842 Like an animal. 309 00:20:07,200 --> 00:20:08,042 Is that it? 310 00:20:10,000 --> 00:20:10,967 There must be more. 311 00:20:13,080 --> 00:20:14,206 He wanted me. 312 00:20:15,640 --> 00:20:17,483 He wanted me with all his soul. 313 00:20:19,120 --> 00:20:19,962 No... 314 00:20:21,040 --> 00:20:21,882 he didn't. 315 00:20:24,120 --> 00:20:25,087 What do you mean? 316 00:20:26,760 --> 00:20:29,923 I gave him £50 to leave you alone and he accepted. 317 00:20:35,280 --> 00:20:37,760 Titan was a man of principle. He wouldn't do that. 318 00:20:37,800 --> 00:20:39,086 It's the truth. - You're a liar! 319 00:20:39,120 --> 00:20:40,451 It was a last resort. 320 00:20:42,040 --> 00:20:43,246 I tried threatening him 321 00:20:44,440 --> 00:20:45,805 but he just laughed at me. 322 00:20:46,680 --> 00:20:47,522 What? 323 00:20:50,320 --> 00:20:53,881 I told him to stay away from you... or I'd kill him. 324 00:20:58,800 --> 00:21:00,211 Sally! - Stay away from me! 325 00:21:01,120 --> 00:21:02,531 He threatened to kill Titan! 326 00:21:02,760 --> 00:21:04,046 What's that? - He admitted it to me. 327 00:21:04,440 --> 00:21:05,851 Is this true? - Yes, but I... 328 00:21:05,880 --> 00:21:08,167 I didn't mean it! - Daffyd Clegg, I'm arresting you 329 00:21:08,200 --> 00:21:09,361 on suspicion of murder. 330 00:21:10,000 --> 00:21:11,490 How could you! - CLEGG GROANS 331 00:21:11,520 --> 00:21:14,091 GOODFELLOW: Miss... get back, Miss, now! - I didn't do it, I swear! 332 00:21:14,120 --> 00:21:16,361 This way, sir... - Sally, you have to believe me. 333 00:21:16,400 --> 00:21:18,289 You're not obliged to say anything but anything you do say 334 00:21:18,320 --> 00:21:19,970 may be taken down and given in evidence... 335 00:21:23,160 --> 00:21:24,764 This is ridiculous. I'm innocent. 336 00:21:24,920 --> 00:21:26,251 You can tell that to the inspector. 337 00:21:26,320 --> 00:21:27,242 MAN: Help! 338 00:21:27,640 --> 00:21:28,482 Come with me! 339 00:21:48,640 --> 00:21:51,120 SHE WHISPERS: Destroy... rebel... 340 00:21:53,440 --> 00:21:54,282 Bunty? 341 00:21:55,240 --> 00:21:56,127 Are you alright? 342 00:21:56,960 --> 00:21:57,882 You look in pain. 343 00:21:57,920 --> 00:21:59,160 Oh, yes. 344 00:21:59,200 --> 00:22:02,363 I'm... I'm just trying to finish my poem about anarchy. 345 00:22:02,720 --> 00:22:04,563 I want it to be really visceral and shocking. 346 00:22:04,800 --> 00:22:08,850 Father! I have just been talking to the ladies of the WI... 347 00:22:08,880 --> 00:22:11,008 Oh, Kembleford's very own gossip network. 348 00:22:11,400 --> 00:22:14,324 And Farmer Clegg has been arrested for murder. 349 00:22:14,600 --> 00:22:17,763 Really? - And Angus was found unconscious 350 00:22:17,800 --> 00:22:20,644 at the back of the farmhouse... left for dead. 351 00:22:21,440 --> 00:22:22,930 Do you think he was guilty, Father? 352 00:22:23,280 --> 00:22:25,726 Farmer Clegg had a motive for killing Titan. 353 00:22:26,120 --> 00:22:28,964 Jealousy. - I thought it was him all along. 354 00:22:30,400 --> 00:22:33,768 But why harm Angus... or indeed, Lionel? 355 00:22:34,640 --> 00:22:36,722 Bunty, may I trouble you for a lift? 356 00:22:37,600 --> 00:22:42,481 Father... Whatever you are up to, please, please be careful. 357 00:22:42,920 --> 00:22:45,764 Mrs McCarthy, I am always careful. 358 00:22:54,800 --> 00:22:55,961 Doesn't make any sense. 359 00:22:56,040 --> 00:22:57,724 Perhaps he was trying to kill himself, sir? 360 00:22:57,960 --> 00:23:00,122 Jumped... - Or maybe he was pushed. 361 00:23:00,160 --> 00:23:03,448 In which case... how did the attacker enter with you on the landing? 362 00:23:04,800 --> 00:23:05,961 MALLORY: Well, Sergeant? 363 00:23:08,000 --> 00:23:09,650 Is there another way into the bedroom? 364 00:23:10,240 --> 00:23:11,127 No, Father. 365 00:23:11,560 --> 00:23:12,846 This is a crime scene. 366 00:23:12,880 --> 00:23:14,689 What the hell are you doing back here? 367 00:23:14,840 --> 00:23:15,966 Just offering my help. 368 00:23:16,000 --> 00:23:18,321 You can help by attaching a lead to your dog collar 369 00:23:18,360 --> 00:23:20,044 and taking yourself for a walk. 370 00:23:26,760 --> 00:23:28,250 BUNTY: Was Angus depressed at all? 371 00:23:29,280 --> 00:23:31,089 I don't believe he was trying to kill himself. 372 00:23:31,520 --> 00:23:32,965 He wouldn't do that to his wife. 373 00:23:37,120 --> 00:23:39,168 You should keep something of your father's. 374 00:23:39,280 --> 00:23:40,202 What's the point? 375 00:23:41,600 --> 00:23:43,329 It's the end of the troupe, now he's dead. 376 00:23:44,640 --> 00:23:45,607 What will you do? 377 00:23:47,080 --> 00:23:50,527 Go to Paris... join the Anarchist movement. 378 00:23:53,080 --> 00:23:55,287 I hope they hang your husband for what he did. 379 00:23:59,200 --> 00:24:03,046 While the inspector's in the farmhouse, let's have a look at the outbuilding. 380 00:24:08,280 --> 00:24:10,487 What are you hoping to find in here? - Not sure. 381 00:24:14,160 --> 00:24:15,491 No way in but the door. 382 00:24:16,600 --> 00:24:18,204 Same as Angus' bedroom. 383 00:24:18,280 --> 00:24:19,122 Ooh! 384 00:24:20,360 --> 00:24:21,202 What? 385 00:24:21,760 --> 00:24:24,081 A drip... from the roof. 386 00:24:25,400 --> 00:24:26,606 Went right down my back. 387 00:24:32,320 --> 00:24:33,606 BUNTY: It'll just be rainwater. 388 00:24:33,720 --> 00:24:36,769 Exactly. Trickling through a crack or a gap... 389 00:24:37,040 --> 00:24:38,280 Climb up and have a look. 390 00:24:47,880 --> 00:24:48,722 Anything? 391 00:24:48,880 --> 00:24:49,961 There's a loose tile. 392 00:24:53,840 --> 00:24:56,127 It's just big enough to fit your hand through. 393 00:24:57,120 --> 00:25:00,283 Are you sure you didn't hear anything from Angus' room? 394 00:25:01,000 --> 00:25:01,842 No, sir. 395 00:25:03,840 --> 00:25:06,081 Well, let's see if he's regained consciousness. 396 00:25:06,120 --> 00:25:07,042 Inspector! 397 00:25:07,320 --> 00:25:08,481 Are you still here? 398 00:25:09,040 --> 00:25:10,883 I think I know how Lionel was killed. 399 00:25:11,880 --> 00:25:14,531 He was shot through a gap in the roof. 400 00:25:15,320 --> 00:25:17,926 Well, since I deal in facts, not hunches 401 00:25:18,000 --> 00:25:20,651 I'll wait for the pathologist to confirm how close the gun was. 402 00:25:20,680 --> 00:25:22,011 Now stop snooping! 403 00:25:22,160 --> 00:25:23,685 Last chance, Padre. 404 00:25:25,880 --> 00:25:26,847 We're just leaving. 405 00:25:30,400 --> 00:25:33,882 I need to see my father one last time. Could you take me to the undertakers? 406 00:25:34,200 --> 00:25:35,645 Of course. Jump in. 407 00:25:38,240 --> 00:25:39,730 MRS CLEGG SNIFFLES - Tell me... 408 00:25:40,920 --> 00:25:43,491 who are your tears for? Your husband? 409 00:25:46,160 --> 00:25:47,605 If I'm honest, I don't know. 410 00:25:48,600 --> 00:25:49,806 They shouldn't be for my father. 411 00:25:51,200 --> 00:25:52,326 He had women in every town. 412 00:25:55,400 --> 00:25:57,129 And he always promised them everything. 413 00:26:00,720 --> 00:26:01,562 Sorry. 414 00:26:02,200 --> 00:26:03,440 It's just the way he was. 415 00:26:07,880 --> 00:26:09,609 So, did Titan even love me? 416 00:26:09,960 --> 00:26:11,485 Not like your husband does. 417 00:26:25,120 --> 00:26:27,009 SIREN RINGS 418 00:26:49,000 --> 00:26:50,490 MALLORY: Can you hear me, lad? 419 00:26:57,560 --> 00:26:58,402 Mag... 420 00:27:01,520 --> 00:27:02,521 Magdalena... 421 00:27:03,480 --> 00:27:04,322 What's that? 422 00:27:08,320 --> 00:27:10,049 She pushed me... 423 00:27:41,680 --> 00:27:42,522 Burn! 424 00:27:44,320 --> 00:27:45,162 Burn! 425 00:28:02,160 --> 00:28:03,491 KNOCK ON DOOR 426 00:28:06,280 --> 00:28:07,122 Come in. 427 00:28:09,160 --> 00:28:11,606 Father, I've finally finished my anarchy poem. 428 00:28:11,640 --> 00:28:12,641 Can I read it to you? 429 00:28:13,080 --> 00:28:13,922 Are you ready? 430 00:28:14,160 --> 00:28:15,685 SHE CLEARS HER THROAT - DOOR OPENS 431 00:28:15,720 --> 00:28:18,291 Father, have you heard the latest? 432 00:28:18,360 --> 00:28:20,328 Mrs M, you're like the Kembleford Gazette. 433 00:28:20,440 --> 00:28:23,808 The police think that Magdalena is the real killer! 434 00:28:25,120 --> 00:28:27,122 So that's why they're all over the village. 435 00:28:28,040 --> 00:28:30,122 But why would she want to kill her own father? 436 00:29:03,520 --> 00:29:05,568 She can't have got far. I gave her a lift earlier. 437 00:29:06,560 --> 00:29:08,244 They've released Farmer Clegg... 438 00:29:08,320 --> 00:29:09,685 insufficient evidence. 439 00:29:09,840 --> 00:29:11,604 I always thought he was innocent. 440 00:29:11,800 --> 00:29:13,609 BUNTY: You said you suspected him all along. 441 00:29:13,640 --> 00:29:15,768 No, I never said any such thing. 442 00:29:16,520 --> 00:29:20,525 Mr Clegg, I'll be driving past your farm if you need a lift? 443 00:29:20,720 --> 00:29:22,370 No, thank you. - It's no trouble. 444 00:29:22,400 --> 00:29:24,801 I... I've actually booked into a B&B. 445 00:29:24,960 --> 00:29:25,882 Oh... right. 446 00:29:27,440 --> 00:29:29,522 Things must be very difficult right now. 447 00:29:30,320 --> 00:29:32,766 I do think you'll work it out with Mrs Clegg, though. 448 00:29:32,960 --> 00:29:33,882 I'm not so sure. 449 00:29:34,040 --> 00:29:35,565 Oh, could I give you some advice? 450 00:29:36,320 --> 00:29:37,481 SHE SIGHS 451 00:29:37,520 --> 00:29:40,285 I think Mrs Clegg really loves you. - Why do you say that? 452 00:29:40,560 --> 00:29:42,085 I've seen the way she looks at you, it's obvious. 453 00:29:43,240 --> 00:29:45,891 But... sometimes love isn't enough. 454 00:29:46,240 --> 00:29:48,402 She needs excitement... spontaneity. 455 00:29:49,520 --> 00:29:50,362 So... 456 00:29:50,960 --> 00:29:52,246 you're saying I need to change? 457 00:29:53,320 --> 00:29:56,290 Well... - Why should I? She's the one who... 458 00:30:02,680 --> 00:30:05,843 Well, I'd best be on my way. Now you take care of yourselves. 459 00:30:08,640 --> 00:30:10,722 Farmer Clegg! She's going to attack! 460 00:30:11,200 --> 00:30:12,440 MAGDALENA YELLS - MRS MCCARTHY: Sergeant! 461 00:30:12,920 --> 00:30:14,843 Sargeant, she's there! The killer... 462 00:30:15,720 --> 00:30:16,960 WHISTLE BLOWS 463 00:30:19,520 --> 00:30:20,760 WHISTLE BLOWS 464 00:30:23,120 --> 00:30:25,009 FATHER BROWN: Magdalena! - You're making a mistake! 465 00:30:25,040 --> 00:30:26,201 You pushed Angus. - No! 466 00:30:26,240 --> 00:30:29,642 And you were about to attack Farmer Clegg. - I was upset! He just killed my father! 467 00:30:29,680 --> 00:30:31,205 She's a ruddy animal! - SHE YELLS 468 00:30:32,400 --> 00:30:34,402 Almonds, sir. In her bag. 469 00:30:35,080 --> 00:30:36,206 Titan's murder! 470 00:30:36,400 --> 00:30:37,811 It's all fitting into place. 471 00:30:37,840 --> 00:30:40,127 I didn't put them in there! - Get her to the station. 472 00:30:42,560 --> 00:30:45,769 Inspector, how did she get into Angus' room without being seen? 473 00:30:45,800 --> 00:30:50,442 Sergeant Snooze here has finally admitted that he might have dozed off at some point. 474 00:30:50,480 --> 00:30:53,006 If I did, sir, it would only have been for a few seconds. 475 00:30:53,160 --> 00:30:54,321 Just get to the station. 476 00:30:54,360 --> 00:30:55,930 And try to stay awake this time. 477 00:30:56,440 --> 00:30:58,647 Thank Heavens I saw her when I did. 478 00:30:59,600 --> 00:31:01,170 It was you who called the police? 479 00:31:03,600 --> 00:31:05,409 I have doubts about her guilt. 480 00:31:06,200 --> 00:31:10,250 She's an anarchist. Heaven only knows what goes on in her head. 481 00:31:10,280 --> 00:31:11,725 I wish you would have waited 482 00:31:11,800 --> 00:31:13,529 so I could have spoken to her first. 483 00:31:14,120 --> 00:31:16,248 She was going to hurt Farmer Clegg. 484 00:31:16,880 --> 00:31:19,770 And anyway, they'd have caught up with her soon enough. 485 00:31:19,800 --> 00:31:21,040 With her bad leg... 486 00:31:22,880 --> 00:31:23,722 What? 487 00:31:24,200 --> 00:31:25,201 What is it, Father? 488 00:31:25,920 --> 00:31:27,763 Mrs McCarthy, you are a genius! 489 00:32:08,440 --> 00:32:09,282 Angus! 490 00:32:13,560 --> 00:32:16,450 I went to the cottage hospital, but they said you'd discharged yourself. 491 00:32:17,160 --> 00:32:18,525 How did you know I was here? 492 00:32:20,040 --> 00:32:22,122 The Glasgow train... via Birmingham. 493 00:32:22,360 --> 00:32:25,091 I presume that's where you're going now that your work here is done. 494 00:32:26,640 --> 00:32:27,482 Work? 495 00:32:28,480 --> 00:32:29,720 You're not an anarchist. 496 00:32:30,600 --> 00:32:32,329 In fact, you hate anarchists. 497 00:32:33,240 --> 00:32:34,730 That's why you joined the troupe... 498 00:32:35,360 --> 00:32:36,282 to kill them all. 499 00:32:38,320 --> 00:32:39,765 You seem very sure of that, Father. 500 00:32:40,200 --> 00:32:43,124 Only the real murderer would've accused an innocent person. 501 00:32:43,400 --> 00:32:44,287 Magdalena? 502 00:32:45,200 --> 00:32:48,807 With her injured leg, she could hardly stand on a box during the performance. 503 00:32:49,320 --> 00:32:50,162 What of it? 504 00:32:50,200 --> 00:32:54,569 She would have been incapable of climbing up onto an outhouse to shoot Lionel. 505 00:32:55,400 --> 00:32:56,322 But you could. 506 00:32:59,400 --> 00:33:00,811 TYPEWRITER CLATTERS 507 00:33:11,240 --> 00:33:12,366 HE WHISTLES 508 00:33:14,360 --> 00:33:15,850 GUNSHOT 509 00:33:32,760 --> 00:33:34,603 As to Magdalena murdering Titan... 510 00:33:35,200 --> 00:33:37,567 any fool could see that she worshipped her father. 511 00:33:38,360 --> 00:33:41,967 And she's far too clever to have left almonds in her own bag. 512 00:33:43,680 --> 00:33:44,841 You think I planted them? 513 00:33:46,400 --> 00:33:49,722 If Magdalena really is innocent, then who pushed me from the window? 514 00:33:50,960 --> 00:33:51,961 No one did. 515 00:33:53,200 --> 00:33:54,804 It must have been really frustrating 516 00:33:54,840 --> 00:33:58,890 for you to know that there was one member of the troupe you hadn't murdered yet. 517 00:34:16,680 --> 00:34:19,445 But with trusty Sergeant Goodfellow guarding her... 518 00:34:19,560 --> 00:34:21,528 you had to find another way into her room. 519 00:34:31,840 --> 00:34:33,126 HE YELLS - THUD 520 00:34:33,160 --> 00:34:34,685 But your plan to kill her failed. 521 00:34:46,400 --> 00:34:47,765 HE GRUNTS 522 00:34:59,240 --> 00:35:01,242 FATHER BROWN: So you accused her of pushing you. 523 00:35:04,800 --> 00:35:06,086 And framed her for murder. 524 00:35:08,680 --> 00:35:09,647 And my motive? 525 00:35:15,280 --> 00:35:17,886 What terrible thing did the troupe do to you, Angus? 526 00:35:19,560 --> 00:35:20,891 Or was it to a loved one? 527 00:35:23,000 --> 00:35:24,206 Why would you think that? 528 00:35:24,640 --> 00:35:26,688 The way you talk about your wife in Glasgow. 529 00:35:28,320 --> 00:35:29,207 With such affection... 530 00:35:34,360 --> 00:35:35,361 Did they harm her? 531 00:35:37,000 --> 00:35:39,162 Or even worse. Did they take her from you? 532 00:35:44,320 --> 00:35:45,162 What happened? 533 00:35:48,160 --> 00:35:49,002 They“. 534 00:35:50,320 --> 00:35:53,688 They performed a play in Glasgow, about low wages... 535 00:35:56,680 --> 00:36:00,730 It rallied the factory workers. Fuelled their anger... 536 00:36:01,360 --> 00:36:02,646 and caused a riot. 537 00:36:03,840 --> 00:36:05,604 CROWD YELLS 538 00:36:06,480 --> 00:36:07,811 HORSE WHINNIES 539 00:36:10,200 --> 00:36:11,770 WHISTLE BLOWS 540 00:36:15,000 --> 00:36:16,206 She got caught up in it? 541 00:36:21,560 --> 00:36:23,324 On her way home, she... 542 00:36:26,880 --> 00:36:28,450 She was trampled to death... 543 00:36:29,560 --> 00:36:30,846 CROWD YELLS 544 00:36:41,080 --> 00:36:42,491 I loved her so much, Father. 545 00:36:44,320 --> 00:36:45,526 I'm so sorry. 546 00:36:48,840 --> 00:36:51,320 But you can't blame the anarchist troupe for what happened. 547 00:36:51,360 --> 00:36:53,124 They weren't directly responsible. 548 00:36:53,160 --> 00:36:54,161 Yes, they were. 549 00:36:54,200 --> 00:36:56,168 How? - They were told beforehand 550 00:36:56,200 --> 00:36:57,486 to cancel by the police. 551 00:36:57,520 --> 00:37:00,285 There was already civil unrest and they feared the play's aftermath 552 00:37:00,320 --> 00:37:02,402 but Titan and his sidekicks went ahead anyway. 553 00:37:11,560 --> 00:37:12,891 We had something special... 554 00:37:14,360 --> 00:37:15,486 everyone said so. 555 00:37:16,840 --> 00:37:18,001 We'd grown up together. 556 00:37:20,480 --> 00:37:21,322 Angus. 557 00:37:22,160 --> 00:37:23,889 There'd never been anyone else... 558 00:37:24,320 --> 00:37:25,651 I know you're in pain... 559 00:37:25,680 --> 00:37:26,806 It's more than that! 560 00:37:26,840 --> 00:37:29,571 I held her in my arms and I swore they would never get away with it! 561 00:37:38,480 --> 00:37:39,322 So... 562 00:37:41,880 --> 00:37:44,247 how did you join the troupe to get your revenge? 563 00:37:44,680 --> 00:37:46,045 I pretended to be just like one of them. 564 00:37:47,040 --> 00:37:48,883 Some deluded anarchist. 565 00:37:49,520 --> 00:37:50,931 I agreed to work for nothing. 566 00:37:52,240 --> 00:37:54,720 I think you've become lost in your own hatred. 567 00:37:56,480 --> 00:37:58,448 But it's not too late to seek forgiveness. 568 00:37:59,520 --> 00:38:01,841 Save your breath. I've never been a believer. 569 00:38:02,280 --> 00:38:04,487 Then how do you know what you did was wrong? 570 00:38:05,880 --> 00:38:07,450 I'm not sure of anything anymore. 571 00:38:08,680 --> 00:38:11,411 For months, I've been living and breathing revenge and now it's over... 572 00:38:13,520 --> 00:38:14,521 there's nothing left. 573 00:38:15,360 --> 00:38:16,885 Except hope. - Not for me. 574 00:38:17,680 --> 00:38:18,966 Look at what I've become. 575 00:38:19,440 --> 00:38:21,090 I'm no different to those that've killed my wife. 576 00:38:21,600 --> 00:38:23,523 TRAIN APPROACHES 577 00:38:24,320 --> 00:38:25,287 Goodbye, Father. 578 00:38:29,760 --> 00:38:31,171 That's not the Glasgow train. 579 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 After all the chaos... 580 00:38:34,440 --> 00:38:36,044 it's time to restore some order. 581 00:38:37,600 --> 00:38:38,442 Angus! 582 00:38:38,560 --> 00:38:40,767 TRAIN WHISTLES 583 00:38:49,960 --> 00:38:51,610 ANGUS SOBS 584 00:38:53,480 --> 00:38:55,050 You should have let me die. 585 00:38:55,080 --> 00:38:56,650 That way is never the answer. 586 00:38:58,040 --> 00:38:58,882 Then what is? 587 00:39:00,640 --> 00:39:02,768 You don't have to be like the people you hate. 588 00:39:03,440 --> 00:39:04,487 There is another way. 589 00:39:05,880 --> 00:39:06,722 What? 590 00:39:07,360 --> 00:39:09,806 Do the one thing Titan would never do. 591 00:39:11,360 --> 00:39:14,284 Take responsibility for the pain and mayhem you've caused. 592 00:39:14,840 --> 00:39:17,491 Be accountable. It's not too late. 593 00:39:18,080 --> 00:39:19,411 Tell the police everything. 594 00:39:20,800 --> 00:39:24,441 That is the only way, if you want order. 595 00:39:51,560 --> 00:39:52,402 Daffyd, I... 596 00:40:21,120 --> 00:40:23,646 Thank you, Father, for getting me off the hook. 597 00:40:24,280 --> 00:40:27,011 Well, I couldn't let an innocent person go to the gallows. 598 00:40:28,120 --> 00:40:29,645 Is that how you really see me? 599 00:40:30,560 --> 00:40:32,289 Innocent? - That depends. 600 00:40:33,640 --> 00:40:36,723 Do you feel any guilt about what happened to Angus and his wife? 601 00:40:38,040 --> 00:40:40,407 Father taught me that a true anarchist is their own master. 602 00:40:41,640 --> 00:40:43,483 They don't recognise duty to others. 603 00:40:44,240 --> 00:40:45,082 And now? 604 00:40:46,040 --> 00:40:47,451 Do you still believe that? 605 00:40:50,720 --> 00:40:51,562 I'm not sure. 606 00:40:53,080 --> 00:40:57,051 Anarchy was drummed into me since I was a child, like a religion. 607 00:40:57,400 --> 00:40:58,686 That you've never doubted. 608 00:40:59,720 --> 00:41:00,562 Exactly. 609 00:41:03,520 --> 00:41:05,522 Do you ever question your faith, Father? 610 00:41:07,360 --> 00:41:08,600 Don't tell the Bishop... 611 00:41:09,880 --> 00:41:11,450 sometimes, yes. 612 00:41:13,040 --> 00:41:13,882 You surprise me. 613 00:41:14,400 --> 00:41:15,242 Well... 614 00:41:15,920 --> 00:41:19,720 Religion... like all belief, should be open to enquiry. 615 00:41:20,160 --> 00:41:24,085 It should evolve... embrace. 616 00:41:26,760 --> 00:41:30,207 So what next? Will you join the anarchists in Paris? 617 00:41:32,320 --> 00:41:33,685 Don't think I'm ready for that. 618 00:41:35,160 --> 00:41:39,404 I think I need to take stock... think about what matters. 619 00:41:40,640 --> 00:41:41,926 I think that's wise. 620 00:41:44,280 --> 00:41:47,727 Magdalena, I hope everything works out for you. 621 00:42:02,960 --> 00:42:05,930 I'm thinking of performing it at the Evesham Literary Festival. 622 00:42:05,960 --> 00:42:07,724 So please be brutally honest. 623 00:42:07,760 --> 00:42:10,969 MCCARTHY: Have we not had enough of this anarchy nonsense? 624 00:42:11,000 --> 00:42:12,684 Don't worry, Mrs M. There'll be no mud-flinging. 625 00:42:12,880 --> 00:42:14,041 Oh, highly amusing. 626 00:42:16,400 --> 00:42:17,322 SHE SHOUTS: Anarchy! 627 00:42:17,360 --> 00:42:18,202 Oh! 628 00:42:18,840 --> 00:42:22,128 Destroy the day. Destroy the night. 629 00:42:22,360 --> 00:42:26,285 Mutiny and revolt, rebel and fight! 630 00:42:27,360 --> 00:42:30,045 Anarchy for you. Anarchy for me... 631 00:42:30,920 --> 00:42:33,127 Until there is nothing. 632 00:42:33,720 --> 00:42:36,121 Nothing but darkness. 633 00:42:37,120 --> 00:42:42,490 Until there is nothing. Nothing but nothing. 634 00:42:44,880 --> 00:42:46,848 From thus... comes light. 635 00:42:47,400 --> 00:42:48,890 Glorious light! 636 00:42:53,280 --> 00:42:54,441 That's my type of anarchy. 45481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.