All language subtitles for Father.Brown.2013.S07E06.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:11,601 HE GRUNTS 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,884 COLIN: Sorry, Sarge. Couldn't find my shoes! 3 00:00:38,920 --> 00:00:40,968 Constable! Come here. 4 00:00:45,080 --> 00:00:46,491 PHONE RINGS 5 00:00:47,920 --> 00:00:48,887 What does this say? 6 00:00:51,120 --> 00:00:54,442 "Using... un-Christian language in the presence of a police officer." 7 00:00:55,960 --> 00:00:57,086 You see, what it was, Sarge 8 00:00:57,120 --> 00:00:58,963 I was up at Piper's Lake at the weekend, and this bloke-- 9 00:00:59,000 --> 00:01:03,210 What have I told you? You write the exact of fence according to the law! 10 00:01:03,280 --> 00:01:05,248 Yeah, but I didn't know which one to put, Sarge. 11 00:01:06,080 --> 00:01:10,005 Might I suggest, if you don't know what crime someone's committed 12 00:01:10,360 --> 00:01:12,089 maybe you shouldn't be arresting them? 13 00:01:13,560 --> 00:01:14,402 Yes, Sarge. 14 00:01:15,360 --> 00:01:17,283 Goodfellow, you're coming with me. 15 00:01:17,480 --> 00:01:18,367 Where's that, sir? 16 00:01:18,880 --> 00:01:20,166 Jefferty's Cottage. 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,368 Down past the spinney? I thought it was abandoned. 18 00:01:22,520 --> 00:01:23,965 A man's been spotted breaking in. 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,968 Matches the description of Alan Tylett 20 00:01:26,440 --> 00:01:29,649 the fugitive wanted for brutally murdering a police officer. 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,244 The Press are calling him "the Butcher of Bordesley Green". 22 00:01:35,000 --> 00:01:37,128 And you want us to go and arrest him, sir? 23 00:01:37,200 --> 00:01:38,087 Precisely! 24 00:01:38,480 --> 00:01:41,006 We bring him in and I'll be the toast of the force. 25 00:01:41,440 --> 00:01:44,603 Constable Blaisen, round up all available officers, tell them to follow us. 26 00:01:44,640 --> 00:01:47,723 But first, call HQ, let them know what's happening. 27 00:01:47,760 --> 00:01:50,206 What exactly is happening, sir? 28 00:01:52,600 --> 00:01:53,931 MALLORY: What's keeping them? 29 00:01:57,400 --> 00:01:58,242 Goodfellow. 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,326 While I've got you here, sir 31 00:02:03,360 --> 00:02:05,203 I was hoping to have a word about young Colin. 32 00:02:05,400 --> 00:02:07,004 Let me stop you there, Sergeant. 33 00:02:07,640 --> 00:02:11,531 Constable Blaisen's father is the Divisional Chief Superintendent. 34 00:02:11,800 --> 00:02:12,687 I know, sir. 35 00:02:13,040 --> 00:02:14,565 Colin seems a nice lad, but... 36 00:02:14,600 --> 00:02:16,250 Ours is not to reason why. 37 00:02:16,680 --> 00:02:20,446 Ours is to help the boy commence his inevitable rise through the ranks. 38 00:02:20,480 --> 00:02:23,290 Mark my words, he might not know his truncheon from his elbow 39 00:02:23,360 --> 00:02:25,966 but that boy will outrank us both by Christmas. 40 00:02:29,560 --> 00:02:30,402 I see movement. 41 00:02:32,120 --> 00:02:33,849 Let's go. - Well, shouldn't we wait? 42 00:02:34,040 --> 00:02:36,122 I hear that Tylett killed that officer in cold blood. 43 00:02:36,480 --> 00:02:38,608 That's exactly why we can't let him escape. 44 00:02:39,680 --> 00:02:40,647 I'll take the front. 45 00:02:40,680 --> 00:02:42,808 You nip round the back, head him off. 46 00:02:44,240 --> 00:02:45,480 And keep low. 47 00:02:47,840 --> 00:02:49,080 That's easier for some. 48 00:03:05,480 --> 00:03:06,322 Tylett? 49 00:03:06,840 --> 00:03:09,764 This is Inspector Mallory of Kembleford Police! 50 00:03:16,600 --> 00:03:19,046 We have the place surrounded. 51 00:03:23,200 --> 00:03:24,929 May as well give yourself up. 52 00:04:00,080 --> 00:04:01,650 Look out, sir! - GUNSHOT 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,803 DOOR SLAMS - He's getting away... 54 00:04:09,480 --> 00:04:11,084 MALLORY RASPS 55 00:04:13,240 --> 00:04:15,811 HE CRIES OUT - I think you broke my collar-bone. 56 00:04:16,880 --> 00:04:17,802 Goodfellow? 57 00:04:18,280 --> 00:04:19,122 Goodfellow! 58 00:04:27,000 --> 00:04:27,842 Goodfellow... 59 00:04:58,160 --> 00:05:00,527 Seal off the area. Nobody touches anything! 60 00:05:01,240 --> 00:05:02,810 Any news on Goodfellow, sir? 61 00:05:03,040 --> 00:05:04,246 Bullet went into his back. 62 00:05:04,880 --> 00:05:07,451 They've taken him straight to hospital but it's not looking good. 63 00:05:08,520 --> 00:05:09,646 What were you thinking? 64 00:05:10,360 --> 00:05:12,727 Hoped we could apprehend the suspect before-- 65 00:05:12,760 --> 00:05:16,082 Hoped? The intelligence suggested that Tylett was armed. 66 00:05:16,480 --> 00:05:20,530 You put a fellow officer's life at risk and you let a dangerous criminal escape! 67 00:05:22,000 --> 00:05:22,842 Sir. 68 00:05:23,240 --> 00:05:25,083 At least tell me you got a good look at the man. 69 00:05:27,200 --> 00:05:30,329 Took quite a whack on the head, sir. It's all a bit hazy... 70 00:05:31,760 --> 00:05:34,331 I was reading something. A notebook. 71 00:05:36,400 --> 00:05:37,811 I can't remember what was in it... 72 00:05:38,240 --> 00:05:39,082 We'll find it. 73 00:05:39,840 --> 00:05:41,080 Concentrate on getting better. 74 00:05:41,840 --> 00:05:42,727 Yes, sir. 75 00:05:42,800 --> 00:05:44,928 We need you fit for that disciplinary board. 76 00:05:45,560 --> 00:05:46,607 I've found something! 77 00:05:47,680 --> 00:05:50,126 Where are your gloves? - Oh! 78 00:05:51,640 --> 00:05:52,482 Sorry, Inspector! 79 00:05:52,600 --> 00:05:53,840 There go the fingerprints. 80 00:05:54,120 --> 00:05:56,600 Don't be too hard on him. This is your mess. 81 00:05:57,800 --> 00:05:58,642 Good work, lad! 82 00:06:07,080 --> 00:06:07,967 Can I help? 83 00:06:08,280 --> 00:06:10,487 We're looking for Sergeant Daniel Goodfellow. 84 00:06:10,520 --> 00:06:12,602 MRS MCCARTHY: He was brought in earlier this morning. 85 00:06:12,680 --> 00:06:13,886 The policeman? - Yes. 86 00:06:13,920 --> 00:06:14,762 He's in surgery. 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,764 Oh. Can you tell us how he is? 88 00:06:17,080 --> 00:06:18,570 You family? - We're friends. 89 00:06:19,080 --> 00:06:20,127 He's lost a lot of blood. 90 00:06:20,160 --> 00:06:22,083 The surgeon's trying to fix the damage, but... 91 00:06:22,840 --> 00:06:24,490 It's touch and go. Sorry. 92 00:06:24,800 --> 00:06:25,642 Crumbs. 93 00:06:34,960 --> 00:06:38,885 Don't get your hopes up. No need for the last rites just yet. 94 00:06:40,240 --> 00:06:42,811 Might I offer a prayer for your swift recovery? 95 00:06:43,560 --> 00:06:46,882 Save your prayers for Goodfellow. I don't deserve them. 96 00:06:50,040 --> 00:06:51,929 Is there anything we can do to help you? 97 00:06:52,560 --> 00:06:54,244 Has your wife been informed? 98 00:06:54,280 --> 00:06:56,726 No, and don't even think about telling her! 99 00:06:58,080 --> 00:07:00,651 I'll face that trial-by-fire when I'm good and ready. 100 00:07:02,560 --> 00:07:04,608 Then I will leave you to recuperate. 101 00:07:05,720 --> 00:07:06,562 Padre, wait... 102 00:07:08,760 --> 00:07:09,727 There is something. 103 00:07:11,960 --> 00:07:15,282 I found a notebook in the cottage. I think it might be important. 104 00:07:15,320 --> 00:07:18,563 Could you ask Constable Blaisen to bring it to me? 105 00:07:19,680 --> 00:07:22,524 I wouldn't ask but I'm stuck here... - I would be happy to do so. 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,250 And as for Sergeant Goodfellow... 107 00:07:27,480 --> 00:07:28,561 God is with him. 108 00:07:33,400 --> 00:07:35,880 Not the best introduction to life in the force. 109 00:07:36,400 --> 00:07:37,242 No. 110 00:07:38,000 --> 00:07:40,128 The Sergeant, he's... he's been so good to me. 111 00:07:40,160 --> 00:07:42,208 If I'd just got the other officers there sooner... 112 00:07:42,240 --> 00:07:43,366 Not your fault. 113 00:07:44,400 --> 00:07:45,242 Now... 114 00:07:45,360 --> 00:07:48,250 Inspector Mallory has asked if you would take him the notebook 115 00:07:48,280 --> 00:07:49,805 retrieved from the cottage. 116 00:07:50,400 --> 00:07:51,242 Dad! 117 00:07:52,040 --> 00:07:52,962 I mean... sir. 118 00:07:53,280 --> 00:07:54,122 Uh... 119 00:07:55,360 --> 00:07:56,930 We've had a call from Scotland Yard. 120 00:07:56,960 --> 00:07:59,122 They've sent in an officer to take charge of the manhunt. 121 00:07:59,520 --> 00:08:00,362 typical. 122 00:08:00,680 --> 00:08:01,567 They give a name? 123 00:08:06,640 --> 00:08:08,290 Inspector Trueman, sir. 124 00:08:08,920 --> 00:08:12,481 Inform me the moment he arrives. I'll be using Inspector Mallory's office. 125 00:08:13,960 --> 00:08:17,123 The notebook's probably in the evidence room. I'll check the log. 126 00:08:29,280 --> 00:08:30,202 COLIN: I'm sorry, Father. 127 00:08:30,240 --> 00:08:32,481 I've searched all through the evidence. There's no notebook. 128 00:08:34,840 --> 00:08:37,844 Inspector Trueman. You should be expecting me. 129 00:08:37,880 --> 00:08:40,565 Yes, sir! I'll just go and... 130 00:08:45,240 --> 00:08:46,082 Trueman? 131 00:08:47,240 --> 00:08:48,082 Hello, Father. 132 00:08:49,040 --> 00:08:50,280 Long time no see. 133 00:08:54,000 --> 00:08:55,047 Here he is now. 134 00:09:00,960 --> 00:09:02,962 The surgeon reckons the operation was a success 135 00:09:03,000 --> 00:09:04,843 but Sergeant Goodfellow is still very weak. 136 00:09:05,240 --> 00:09:07,527 Where are his family? Haven't they been informed? 137 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 Well, apparently Mrs Goodfellow and the children are in Birmingham 138 00:09:10,160 --> 00:09:11,127 visiting relatives. 139 00:09:11,160 --> 00:09:12,650 We've not been able to reach them. 140 00:09:12,880 --> 00:09:16,601 I'll stay with him until his family arrives, however long it takes. 141 00:09:16,720 --> 00:09:17,562 Me too. 142 00:09:18,760 --> 00:09:20,603 Sergeant Goodfellow apprehended the ruffian 143 00:09:20,640 --> 00:09:22,642 who tried to steal my favourite handbag last week. 144 00:09:22,680 --> 00:09:24,887 If that won't win a girl's loyalty, I don't know what will. 145 00:09:24,920 --> 00:09:26,729 Alright. But, please, he needs rest. 146 00:09:28,040 --> 00:09:29,485 We'll be as quiet as the grave. 147 00:09:30,600 --> 00:09:32,329 Sorry. It just slipped out... 148 00:09:46,280 --> 00:09:47,441 TRUEMAN: Inspector Mallory. 149 00:09:48,240 --> 00:09:51,130 And you are? - You can call me Inspector Trueman. 150 00:09:51,920 --> 00:09:55,845 Although I suspect some of your officers will know him by another name. 151 00:09:57,400 --> 00:09:58,401 You've lost me. 152 00:09:58,680 --> 00:10:00,409 I used to be based here in Kembleford. 153 00:10:00,440 --> 00:10:03,808 I'm trying to avoid drawing too much attention to my presence. 154 00:10:03,880 --> 00:10:07,601 Is that so? Well, you can't be any worse than the last man to keep my seat warm. 155 00:10:07,640 --> 00:10:11,247 Mulligan, wasn't it? Bit of a jobsworth from what I heard. 156 00:10:13,080 --> 00:10:15,162 I hear you had a run-in with Alan Tylett? 157 00:10:17,320 --> 00:10:18,765 I didn't set eyes on the man. 158 00:10:19,320 --> 00:10:21,971 My sergeant saw his gun and jumped on me. 159 00:10:22,000 --> 00:10:24,241 So you've no idea where Tylett was heading? 160 00:10:25,680 --> 00:10:28,570 I've been asked to take charge of the investigation 161 00:10:29,040 --> 00:10:30,451 while you're recuperating. 162 00:10:31,240 --> 00:10:32,082 Well... 163 00:10:33,520 --> 00:10:36,967 Yes, thank you, Father, for your assistance. 164 00:10:37,080 --> 00:10:37,922 Right. 165 00:10:38,320 --> 00:10:39,162 Yes. 166 00:10:40,000 --> 00:10:42,844 I'll go and see how Sergeant Goodfellow is getting along. 167 00:10:43,600 --> 00:10:44,647 There's a good Father. 168 00:10:47,600 --> 00:10:48,886 There was a notebook 169 00:10:48,920 --> 00:10:50,251 with Tylett's belongings. 170 00:10:50,400 --> 00:10:52,687 I think it contained a list of names. 171 00:10:53,200 --> 00:10:54,201 Recognise any of them? 172 00:10:55,360 --> 00:10:56,361 I don't remember... 173 00:10:57,200 --> 00:10:59,168 but I've got it in my head that they were police. 174 00:10:59,320 --> 00:11:01,368 Now, what if Tylett's got a grudge against coppers? 175 00:11:01,560 --> 00:11:03,881 And those names were his targets? 176 00:11:03,920 --> 00:11:05,206 Exactly. 177 00:11:06,520 --> 00:11:08,761 I've asked one of my constables to... 178 00:11:08,800 --> 00:11:10,882 Fetch the notebook. I heard. 179 00:11:11,760 --> 00:11:14,047 Unfortunately, it appears to have vanished. 180 00:11:15,400 --> 00:11:16,287 Vanished? 181 00:11:16,320 --> 00:11:17,924 Never made it to evidence. 182 00:11:22,120 --> 00:11:26,011 Fear not, I'll catch Tylett before he can do any more damage. 183 00:11:35,200 --> 00:11:36,087 Inspector! 184 00:11:36,480 --> 00:11:39,165 Much as I'd relish the opportunity to catch up, Father 185 00:11:39,600 --> 00:11:41,602 I've a cold-blooded killer to apprehend. 186 00:11:41,640 --> 00:11:42,482 Do you really? 187 00:11:45,680 --> 00:11:46,886 HE SIGHS 188 00:11:47,120 --> 00:11:49,248 The gun at the scene of the crime was loaded? 189 00:11:49,640 --> 00:11:50,562 Yes. 190 00:11:50,920 --> 00:11:53,685 Well, a "cold-blooded killer" would be unlikely to flee 191 00:11:54,160 --> 00:11:55,525 while he still had ammunition. 192 00:11:56,360 --> 00:12:00,410 Leaving Inspector Mallory and Sergeant Goodfellow alive to identify him. 193 00:12:00,440 --> 00:12:04,525 And why dispose of the weapon when he'd know that every single policeman 194 00:12:04,560 --> 00:12:06,927 within miles would be hunting him down? 195 00:12:07,640 --> 00:12:11,964 No, it seems like the desperate act of a frightened man. 196 00:12:14,400 --> 00:12:16,368 Father... - I'll go back to St Mary's 197 00:12:16,560 --> 00:12:17,686 work on my homily. 198 00:12:17,720 --> 00:12:21,167 I was about to ask if you'd like to accompany me to the crime-scene? 199 00:12:22,960 --> 00:12:25,281 I've learned a lot since leaving Kembleford. 200 00:12:25,800 --> 00:12:29,521 Specifically, the importance of using all resources at my disposal. 201 00:12:31,360 --> 00:12:35,126 We need to find Alan Tylett before anyone else gets hurt. 202 00:12:37,360 --> 00:12:38,202 Partners? 203 00:12:47,920 --> 00:12:48,967 That smell takes me back. 204 00:12:50,880 --> 00:12:53,565 It's spoiled, but half-eaten. 205 00:12:56,160 --> 00:12:57,002 Ugh... 206 00:12:57,560 --> 00:13:00,211 You'd have to be half-starved to force that down your throat. 207 00:13:00,600 --> 00:13:02,090 So why the alter-ego? 208 00:13:02,360 --> 00:13:04,647 Well, since my encounter with the Illuminati 209 00:13:04,680 --> 00:13:07,809 I've been working with Special Branch to tackle police corruption. 210 00:13:08,560 --> 00:13:11,803 When any of us are on assignments, we use Trueman as our cover. 211 00:13:12,600 --> 00:13:14,762 A tribute to a fallen colleague. 212 00:13:15,320 --> 00:13:18,767 And, of course, makes it harder for our enemies to target us individually. 213 00:13:18,920 --> 00:13:23,528 So you think Alan Tylett's crime is linked to police corruption? 214 00:13:23,680 --> 00:13:27,366 Tylett's been working for a violent gang running protection rackets in Birmingham. 215 00:13:27,960 --> 00:13:29,007 Kendall Brothers. 216 00:13:30,120 --> 00:13:34,409 Our intelligence suggests its local officers have been receiving payments from the gang. 217 00:13:35,040 --> 00:13:38,522 I suspect DS Muir was murdered for refusing to cooperate. 218 00:13:39,120 --> 00:13:41,088 So, if you can get to Tylett first... 219 00:13:41,120 --> 00:13:44,522 Hopefully he can provide names of any of the officers on the gang's payroll. 220 00:13:45,600 --> 00:13:47,523 What makes you think he'll cooperate? 221 00:13:47,560 --> 00:13:50,370 I'll offer him life imprisonment rather than the gallows. 222 00:13:51,560 --> 00:13:53,210 It's an incentive that usually works. 223 00:13:54,280 --> 00:13:57,011 That's, of course, if they don't get to him first. 224 00:13:57,480 --> 00:13:58,322 Yes. 225 00:13:58,920 --> 00:13:59,762 Quite. 226 00:14:01,200 --> 00:14:03,202 Now I understand your choice of partner. 227 00:14:04,120 --> 00:14:06,441 Someone from outside the police force. 228 00:14:07,600 --> 00:14:09,045 Someone you can trust. 229 00:14:12,560 --> 00:14:13,721 I wouldn't go that far. 230 00:14:21,560 --> 00:14:23,801 TRUEMAN: Looks like he's been injecting drugs. 231 00:14:25,400 --> 00:14:26,970 Amphetamines maybe. 232 00:14:27,720 --> 00:14:29,529 I'll get the laboratory to test this. 233 00:14:31,000 --> 00:14:31,887 Or... 234 00:14:35,240 --> 00:14:36,082 Insulin. 235 00:14:36,360 --> 00:14:37,327 He's a diabetic. 236 00:14:38,360 --> 00:14:40,203 No wonder he was desperate for food. 237 00:14:41,120 --> 00:14:43,726 After days on the run, his blood sugar must have plummeted. 238 00:14:44,400 --> 00:14:46,209 He ran off without taking his belongings 239 00:14:46,240 --> 00:14:48,925 so we can assume he doesn't have any more insulin on him. 240 00:14:55,680 --> 00:14:57,170 I've checked with the pharmacy. 241 00:14:57,200 --> 00:15:00,522 All our insulin stocks are accounted for. What makes you think he'd come here? 242 00:15:00,640 --> 00:15:04,247 He won't have the energy to traipse from village to village until he gets lucky. 243 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 This is his best bet. 244 00:15:05,880 --> 00:15:07,211 Even if he did try elsewhere 245 00:15:07,240 --> 00:15:10,005 we've got officers keeping an eye on every doctor's surgery and chemist 246 00:15:10,040 --> 00:15:11,246 within a five-mile radius. 247 00:15:11,280 --> 00:15:13,089 But the medicines here are kept under lock-and-key 248 00:15:13,120 --> 00:15:15,361 and the pharmacist is on-duty throughout the day. 249 00:15:15,400 --> 00:15:17,971 TRUEMAN: Which is why he'll probably wait until nightfall. 250 00:15:18,000 --> 00:15:21,243 I'll speak to Matron, double-check all the doors and windows are locked. 251 00:15:21,280 --> 00:15:23,362 If you station officers outside... - TRUEMAN: No. 252 00:15:23,400 --> 00:15:24,765 We don't want to scare him. 253 00:15:25,080 --> 00:15:26,923 Let's give him exactly what he wants. 254 00:15:40,600 --> 00:15:41,806 What're you doing here? 255 00:15:43,640 --> 00:15:44,562 Looking for this? 256 00:15:48,000 --> 00:15:48,842 Yeah. 257 00:15:50,800 --> 00:15:52,484 Just stay back, alright? 258 00:16:05,160 --> 00:16:06,321 ALAN SIGHS 259 00:16:17,600 --> 00:16:18,647 TRUEMAN: Surprise. 260 00:16:20,120 --> 00:16:21,531 No, wait, the priest... 261 00:16:21,840 --> 00:16:23,604 You're gonna kill me, aren't you? - No. 262 00:16:23,720 --> 00:16:25,484 We'll let the hangman do that, shall we? 263 00:16:25,520 --> 00:16:28,524 Alan Tylett, you're under arrest for the murder of DS Phillip Muir 264 00:16:28,560 --> 00:16:31,166 and the attempted murder of Sergeant Daniel Goodfellow. 265 00:16:31,320 --> 00:16:33,368 You're not obliged to say anything but anything you-- 266 00:16:33,400 --> 00:16:35,050 What d'ya mean, attempted murder? 267 00:16:35,160 --> 00:16:37,481 The police officer you shot at the cottage. 268 00:16:37,640 --> 00:16:38,880 I didn't shoot nobody! 269 00:16:39,240 --> 00:16:41,686 And I didn't kill that other copper neither. I'm being set up! 270 00:16:41,720 --> 00:16:42,642 Of course you are. 271 00:16:42,720 --> 00:16:44,165 Let's discuss this at the station. 272 00:16:44,560 --> 00:16:46,289 No! Please. Don't take me in. 273 00:16:46,320 --> 00:16:49,449 I'll tell you everything you wanna know. - You'll be perfectly safe in a cell. 274 00:16:49,480 --> 00:16:51,005 No, I won't. Not with those people. 275 00:16:51,040 --> 00:16:53,611 If you put me inside, they're gonna kill me. - He has a point. 276 00:17:02,440 --> 00:17:04,283 ALICE GASPS - You scared me! 277 00:17:05,080 --> 00:17:07,526 I wanted to surprise you. - I'm hardly in the condition! 278 00:17:07,680 --> 00:17:09,842 Anyway, patients are sleeping. What're you doing here? 279 00:17:09,880 --> 00:17:11,769 Oh, my dad sent me to watch over the sarge. 280 00:17:12,840 --> 00:17:13,682 Hey. 281 00:17:14,240 --> 00:17:15,082 I miss you. 282 00:17:15,760 --> 00:17:17,489 With your shifts, I barely get to see you. 283 00:17:17,520 --> 00:17:20,285 Couple more weeks, we'll be waking up together in our own little cottage. 284 00:17:20,320 --> 00:17:22,448 Mm, which is good, because if you get any bigger 285 00:17:22,480 --> 00:17:24,482 everyone's gonna know how naughty your mummy's been. 286 00:17:24,520 --> 00:17:25,521 Oh, shut up! 287 00:17:26,200 --> 00:17:27,326 Oh, no, stop it! 288 00:17:28,720 --> 00:17:29,926 HE CHUCKLES 289 00:17:29,960 --> 00:17:32,167 Oh, I do hope I'm not interrupting anything. 290 00:17:32,400 --> 00:17:33,242 Sorry. 291 00:17:34,120 --> 00:17:35,849 This is my fiancé, Colin. 292 00:17:36,280 --> 00:17:38,726 Colin, this is Mrs McCarthy. 293 00:17:38,960 --> 00:17:40,803 Where is the doctor? I need to speak to him. 294 00:17:41,520 --> 00:17:44,683 Sergeant Goodfellow is showing no signs of improvement. 295 00:17:44,840 --> 00:17:46,126 Well, that's to be expected. 296 00:17:46,160 --> 00:17:49,482 First 24 hours are about keeping him stable and making sure his wounds are clean. 297 00:17:49,520 --> 00:17:52,808 He's allergic to penicillin so any infection could be very serious. 298 00:17:53,400 --> 00:17:55,528 But we are doing everything we can, I swear. 299 00:17:55,560 --> 00:17:58,962 Oh! And that includes canoodling in laundry rooms? 300 00:17:59,000 --> 00:18:01,207 I'll go and check on Sergeant Goodfellow straight away. 301 00:18:05,560 --> 00:18:07,961 Like I said, I was in the outhouse around the back. 302 00:18:13,240 --> 00:18:15,971 I saw your copper going in the back door, and I scarpered. 303 00:18:16,480 --> 00:18:18,721 When I heard the gun, I thought he were shooting at me! 304 00:18:18,960 --> 00:18:21,440 Mm-hmm. - Father, I'm telling the truth. 305 00:18:21,800 --> 00:18:22,722 I believe you. 306 00:18:24,240 --> 00:18:25,526 ALAN SIGHS 307 00:18:25,560 --> 00:18:26,641 TRUEMAN: Let's go back. 308 00:18:26,880 --> 00:18:30,009 What prompted this sudden desire to go straight? 309 00:18:30,520 --> 00:18:33,091 Your criminal record can stretch from here to Timbuktu. 310 00:18:33,600 --> 00:18:34,522 I'm sick of it. 311 00:18:35,560 --> 00:18:36,641 Game's changed. 312 00:18:37,240 --> 00:18:40,005 Gangs are controlling everything. I'm not a violent man. 313 00:18:40,560 --> 00:18:42,722 Only got into it cos no one would give us a job. 314 00:18:43,240 --> 00:18:45,891 So, you went to see DS Muir and...? 315 00:18:45,920 --> 00:18:47,445 Told him I could give him names. 316 00:18:48,520 --> 00:18:51,205 Bent coppers. In exchange for protection. 317 00:18:52,160 --> 00:18:55,130 Why trust him? How could you be sure he wasn't corrupt? 318 00:18:55,280 --> 00:18:58,011 Yeah, because I heard the Kendall Brothers talking about him 319 00:18:58,160 --> 00:18:59,730 how he'd arrested one of their mates 320 00:18:59,760 --> 00:19:01,762 and refused a tip to turn a blind-eye. 321 00:19:02,160 --> 00:19:05,164 Anyway, so Muir says that he'll talk to one of his bosses. 322 00:19:05,760 --> 00:19:07,808 Someone who could arrange things. 323 00:19:08,360 --> 00:19:10,647 Only the following night, this noise wakes me up. 324 00:19:12,200 --> 00:19:13,042 Hello? 325 00:19:15,200 --> 00:19:16,929 I go downstairs and there he is. 326 00:19:20,080 --> 00:19:22,481 I guess Muir's boss ain't as clean as he thought. 327 00:19:24,600 --> 00:19:26,170 POLICE SIRENS RING 328 00:19:26,200 --> 00:19:28,680 Soon as I saw the body, I knew I was being set up. 329 00:19:30,280 --> 00:19:31,441 I grabbed what I could 330 00:19:31,480 --> 00:19:32,447 and I scarpered. 331 00:19:34,280 --> 00:19:36,044 And the names in the notebook? 332 00:19:37,520 --> 00:19:39,966 They're all officers you think have taken bribes? 333 00:19:40,040 --> 00:19:42,042 I don't think. I know. 334 00:19:43,080 --> 00:19:44,650 The notebook's only half of it. 335 00:19:50,000 --> 00:19:52,401 I stole this from Michael Langbourne. 336 00:19:53,560 --> 00:19:54,447 Tricky Mickey. 337 00:19:55,120 --> 00:19:56,724 He does the books for the Kendall Brothers. 338 00:19:58,560 --> 00:20:01,006 These accounts include a list of payments. 339 00:20:01,680 --> 00:20:03,648 Each one has an initial next to it. 340 00:20:04,320 --> 00:20:07,608 And those initials, they correspond to the names on your list? 341 00:20:07,640 --> 00:20:10,041 Concrete evidence of police corruption. 342 00:20:10,720 --> 00:20:13,564 If you get me the notebook back, maybe I can still make a deal. 343 00:20:14,160 --> 00:20:15,002 Ah. 344 00:20:17,120 --> 00:20:18,770 There may be a problem with that. 345 00:20:19,960 --> 00:20:23,248 The notebook's gone missing. - Oh, no! 346 00:20:24,000 --> 00:20:24,922 I knew it. 347 00:20:29,840 --> 00:20:30,682 There's... 348 00:20:31,760 --> 00:20:34,127 There's one name on the list I should've mentioned. 349 00:20:46,120 --> 00:20:47,007 As you were. 350 00:20:47,800 --> 00:20:49,609 Just popped in to check on Goodfellow. 351 00:20:50,600 --> 00:20:52,648 How's the shoulder? - On the mend, sir. 352 00:20:52,680 --> 00:20:54,523 Has Trueman found Tylett? 353 00:20:54,920 --> 00:20:55,762 No word yet. 354 00:20:57,320 --> 00:20:58,321 That's why I'm here. 355 00:21:00,120 --> 00:21:02,600 Perhaps it's best we take matters back into our own hands? 356 00:21:03,240 --> 00:21:04,082 Sir? 357 00:21:04,120 --> 00:21:07,329 I'm intending to, er, do a bit of investigating myself. 358 00:21:07,360 --> 00:21:08,771 See if I can't speed things along. 359 00:21:09,840 --> 00:21:11,808 This notebook you mentioned... 360 00:21:13,080 --> 00:21:15,970 Don't suppose you've been able to recall its contents? 361 00:21:16,760 --> 00:21:17,602 Er... 362 00:21:18,440 --> 00:21:20,329 Still a bit foggy, sir. 363 00:21:21,240 --> 00:21:23,322 Must be the painkillers they've got me on. 364 00:21:24,560 --> 00:21:25,402 I see. 365 00:21:26,120 --> 00:21:27,610 If you remember, you tell me first. 366 00:21:28,960 --> 00:21:31,008 I don't want you talking to anyone else about it. 367 00:21:31,600 --> 00:21:32,442 Not even Trueman. 368 00:21:34,480 --> 00:21:35,925 As you say, sir. 369 00:21:36,880 --> 00:21:37,722 Excellent 370 00:22:32,800 --> 00:22:33,642 Thank you. 371 00:22:38,440 --> 00:22:39,771 DOOR OPENS 372 00:22:43,520 --> 00:22:44,646 Why're you in here, Father? 373 00:22:45,400 --> 00:22:48,768 Waiting for you, Chief Superintendent. I was told you'd gone to the hospital. 374 00:22:49,520 --> 00:22:51,682 Yes. And now I'm back. 375 00:22:52,280 --> 00:22:53,122 Well? 376 00:22:54,080 --> 00:22:56,924 St Mary's would like to organise a special event 377 00:22:57,160 --> 00:23:00,323 to raise money for Sergeant Goodfellow and his family. 378 00:23:00,920 --> 00:23:04,447 Whatever happens, the next few weeks are going to be difficult for them. 379 00:23:04,520 --> 00:23:07,046 A kind thought, Father, and in principle, you have my full support. 380 00:23:08,000 --> 00:23:11,482 But don't you think we should wait until the sergeant is out of immediate danger? 381 00:23:13,120 --> 00:23:13,962 Yes. 382 00:23:14,800 --> 00:23:15,642 Of course. 383 00:23:16,040 --> 00:23:16,882 You're right. 384 00:23:17,440 --> 00:23:18,441 Now, if you don't mind 385 00:23:18,800 --> 00:23:21,167 my priority is catching the man who did this to him. 386 00:23:21,760 --> 00:23:22,602 Of course. 387 00:23:22,960 --> 00:23:24,610 Ah. Thank you. 388 00:23:30,840 --> 00:23:31,807 I need the toilet. 389 00:23:32,720 --> 00:23:33,607 You've just been. 390 00:23:33,960 --> 00:23:36,327 Yeah, well, I've got a weak bladder. - Tough. 391 00:23:36,600 --> 00:23:38,807 HE TUTS - FOOTSTEPS APPROACH 392 00:23:41,160 --> 00:23:42,366 KNOCK ON DOOR 393 00:23:42,760 --> 00:23:43,647 FATHER BROWN: It's me. 394 00:23:45,440 --> 00:23:46,282 Father Brown. 395 00:23:47,200 --> 00:23:48,042 Come. 396 00:23:53,280 --> 00:23:54,202 I got your note. 397 00:23:55,520 --> 00:23:56,521 Why come back here? 398 00:23:56,800 --> 00:23:59,406 I couldn't risk any of your flock dropping by and seeing him. 399 00:23:59,960 --> 00:24:00,802 Any luck? 400 00:24:06,040 --> 00:24:06,927 You were right. 401 00:24:07,920 --> 00:24:10,082 Chief Superintendent Blaisen had it. 402 00:24:11,080 --> 00:24:14,129 His name's in it, along with about a dozen others. 403 00:24:15,000 --> 00:24:18,686 I think you should take Mr Tylett and the evidence to the Special Branch 404 00:24:19,240 --> 00:24:20,685 while you still have a chance. 405 00:24:21,080 --> 00:24:23,447 We've got safe houses in London where I can hide him 406 00:24:23,480 --> 00:24:27,485 until he testifies, but... it might not be that simple. 407 00:24:28,360 --> 00:24:29,247 What do you mean? 408 00:24:29,280 --> 00:24:31,328 If the Chief Superintendent fired the gun 409 00:24:31,920 --> 00:24:35,083 there's every chance Goodfellow could identify him, were he to wake up. 410 00:24:35,440 --> 00:24:37,966 So you think he'll try and finish Goodfellow off? 411 00:24:38,000 --> 00:24:40,731 If he's that dirty, he'll do anything to avoid being exposed. 412 00:24:41,840 --> 00:24:43,604 I need to get to the hospital. - No. 413 00:24:44,320 --> 00:24:46,163 No. I'll go. 414 00:24:48,320 --> 00:24:50,402 You need to stay here with Mr Tylett 415 00:24:51,280 --> 00:24:55,490 and we can't risk Chief Superintendent Blaisen knowing we're onto him. 416 00:24:57,360 --> 00:24:58,361 Go. Quickly. 417 00:25:01,120 --> 00:25:03,009 I've gotta get back or I'll get in trouble. 418 00:25:03,040 --> 00:25:04,929 And you're supposed to be watching the Sergeant. 419 00:25:04,960 --> 00:25:06,007 Just one more minute? 420 00:25:27,520 --> 00:25:28,851 GOODFELLOW RASPS 421 00:25:32,040 --> 00:25:32,962 I need help. 422 00:25:33,880 --> 00:25:34,722 Doctor! 423 00:25:35,440 --> 00:25:37,920 Oh, I must have dozed off for a minute... 424 00:25:39,520 --> 00:25:41,124 FATHER BROWN: Let's give them some room. 425 00:25:41,680 --> 00:25:42,966 GOODFELLOW RASPS 426 00:25:44,440 --> 00:25:46,841 What's happened? I just popped out to get us some breakfast. 427 00:25:47,000 --> 00:25:48,923 I don't know. - His breathing changed. 428 00:25:50,000 --> 00:25:50,842 Oh, no! 429 00:25:52,280 --> 00:25:53,406 What are they doing to him? 430 00:25:54,160 --> 00:25:55,525 He could be dying! 431 00:25:58,600 --> 00:26:00,841 You were going to quit the job anyway when the baby come. 432 00:26:00,880 --> 00:26:01,847 Yeah, but not forever. 433 00:26:01,880 --> 00:26:04,451 Thought I might come back to it one day but now I might not have a choice. 434 00:26:04,600 --> 00:26:06,568 It's my fault. I shouldn't have distracted you. 435 00:26:06,760 --> 00:26:07,761 I let you, didn't I? 436 00:26:09,120 --> 00:26:11,009 He's hanging on. - They blame me. 437 00:26:11,200 --> 00:26:13,362 I'm being hauled in front of Matron first thing tomorrow. 438 00:26:13,720 --> 00:26:17,122 The doctor said something about a mistake in medication? 439 00:26:17,160 --> 00:26:19,606 I gave the sergeant something for his blood pressure, but that's it. 440 00:26:20,040 --> 00:26:21,371 It doesn't make any sense. 441 00:26:21,800 --> 00:26:23,643 How long were you away from the ward? 442 00:26:25,240 --> 00:26:26,401 Half an hour, maybe? 443 00:26:26,440 --> 00:26:28,568 Long enough for someone to see the coast was clear 444 00:26:28,920 --> 00:26:31,685 and then inject Sergeant Goodfellow with penicillin? 445 00:26:31,760 --> 00:26:33,091 But why would anyone do that? 446 00:26:33,640 --> 00:26:37,645 Because, were he to awake, he might identify the man who shot him. 447 00:26:38,240 --> 00:26:39,651 Father, we know who shot him. 448 00:26:39,680 --> 00:26:40,681 It was Alan Tylett. 449 00:26:41,400 --> 00:26:43,368 So, what, he came back to finish him off the job? 450 00:26:43,760 --> 00:26:46,331 Well... - You think it was someone else? Who? 451 00:26:46,480 --> 00:26:49,086 I can't say. Not without proof. 452 00:26:50,280 --> 00:26:53,523 But if I find out for sure, it may be enough to get your job back. 453 00:26:53,600 --> 00:26:54,601 What can we do? 454 00:26:54,640 --> 00:26:57,928 Because we will not stand idly by while some madman 455 00:26:57,960 --> 00:27:00,850 tries to kill Sergeant Goodfellow once and for all. 456 00:27:01,320 --> 00:27:02,207 Stay with him. 457 00:27:02,240 --> 00:27:04,208 But-- - Make sure no one tries anything. 458 00:27:04,600 --> 00:27:06,887 Very well. We shall guard him with our lives! 459 00:27:07,200 --> 00:27:08,042 Yes. 460 00:27:30,240 --> 00:27:31,082 Only me. 461 00:27:35,360 --> 00:27:36,691 I just wanted to say... 462 00:27:38,680 --> 00:27:39,761 you were right. 463 00:27:40,080 --> 00:27:41,206 We should've waited. 464 00:27:42,680 --> 00:27:47,561 Instead, because of me, you're lying here in a right old state. 465 00:27:49,200 --> 00:27:51,521 So, in case I don't get another chance... 466 00:27:54,520 --> 00:27:55,362 Sorry. 467 00:27:57,960 --> 00:27:58,961 And thank you. 468 00:27:59,560 --> 00:28:02,131 Not just for saving my backside but for... 469 00:28:04,360 --> 00:28:05,247 everything. 470 00:28:08,240 --> 00:28:09,890 You're a fine officer. 471 00:28:12,920 --> 00:28:14,285 And a fine friend. 472 00:28:16,920 --> 00:28:17,842 FATHER BROWN: Ahem. 473 00:28:21,360 --> 00:28:23,601 I was just giving Goodfellow a stern talking to. 474 00:28:24,240 --> 00:28:27,289 Just like him to be lazing in bed when he should be on the beat! 475 00:28:29,480 --> 00:28:32,962 Did you happen to notice anyone near Sergeant Goodfellow 476 00:28:33,920 --> 00:28:35,604 before the allergic reaction? 477 00:28:37,280 --> 00:28:39,169 You think...? - I fear so. 478 00:28:41,120 --> 00:28:44,602 Unless Miss Windermere or Mrs McCarthy were responsible... 479 00:28:44,640 --> 00:28:45,721 Don't be absurd! 480 00:28:46,280 --> 00:28:49,568 Then the only other people I saw with him were the pretty nurse and the doctors. 481 00:28:49,880 --> 00:28:50,722 Nobody else? 482 00:28:52,760 --> 00:28:54,888 Well, the Chief Super went to check on him. 483 00:28:55,200 --> 00:28:58,409 He's hardly likely to want to bump off one of his best sergeants, is he? 484 00:29:02,440 --> 00:29:04,283 Any chance we can lose the cuffs? 485 00:29:05,240 --> 00:29:06,446 So you can do a runner? 486 00:29:06,480 --> 00:29:07,891 You know it weren't me! 487 00:29:07,920 --> 00:29:11,686 All I know is that I need your testimony to bring those officers to justice. 488 00:29:12,600 --> 00:29:13,806 It won't change nothing. 489 00:29:14,160 --> 00:29:15,810 Dirty coppers are like weeds. 490 00:29:15,840 --> 00:29:18,366 You get rid of a few, and new ones just grow in their place. 491 00:29:20,960 --> 00:29:22,291 What took you so long? 492 00:29:22,640 --> 00:29:25,405 Someone injected Sergeant Goodfellow with penicillin. 493 00:29:25,920 --> 00:29:28,366 He's allergic. He went into shock. 494 00:29:28,880 --> 00:29:29,802 "Someone"? 495 00:29:29,840 --> 00:29:32,605 Detective Chief Superintendent Blaisen was seen with him a few minutes 496 00:29:32,640 --> 00:29:34,369 before his condition deteriorated. 497 00:29:36,360 --> 00:29:37,691 He's a senior officer. 498 00:29:38,960 --> 00:29:42,248 Special Branch or not, I can't touch him without proof. 499 00:29:42,400 --> 00:29:43,242 So... 500 00:29:43,640 --> 00:29:44,527 how do we get it? 501 00:29:44,680 --> 00:29:45,886 HE SIGHS 502 00:29:50,320 --> 00:29:55,008 We use a trick, taught to me by an old friend. 503 00:29:58,960 --> 00:30:00,564 PHONE RINGS 504 00:30:03,000 --> 00:30:05,401 Divisional Chief Superintendent Blaisen speaking. 505 00:30:07,000 --> 00:30:07,887 You've got him? 506 00:30:09,200 --> 00:30:10,042 Excellent 507 00:30:10,200 --> 00:30:11,361 I'll be there straight away. 508 00:30:11,560 --> 00:30:15,485 And don't tell Birmingham just yet. We'll keep that to ourselves. 509 00:30:24,920 --> 00:30:26,206 MALLORY: Constable Blaisen! 510 00:30:26,240 --> 00:30:28,004 Yes, sir? - Give me your notebook. 511 00:30:28,200 --> 00:30:29,122 My notebook, sir? 512 00:30:30,720 --> 00:30:33,883 I was told never to lend it to anyone else. - I think you can make an exception 513 00:30:33,920 --> 00:30:34,762 just this once. 514 00:30:36,880 --> 00:30:40,089 What d'you need it for anyway, sir? - I've started remembering some of the names 515 00:30:40,120 --> 00:30:41,042 on Tylett's list. 516 00:30:41,080 --> 00:30:42,809 I want to write them down before I forget again. 517 00:30:44,840 --> 00:30:48,208 Good news! Doctor says you can go as soon as we've sorted your paperwork. 518 00:30:48,240 --> 00:30:49,127 At last! 519 00:30:49,160 --> 00:30:50,764 And they want you back in a fortnight to check how it's healing. 520 00:30:50,800 --> 00:30:52,404 No problem. I'll see you then. 521 00:30:53,960 --> 00:30:57,089 Doubt I'll still be here, but they'll make sure you're looked after. 522 00:30:57,240 --> 00:30:58,366 You get some rest now. 523 00:30:58,400 --> 00:31:01,131 Absolutely. Straight home to put my feet up. 524 00:31:08,120 --> 00:31:11,090 Just as soon as Tylett's behind bars. 525 00:31:12,520 --> 00:31:14,204 DISTANT THUMPS AND GROANS - LEN: Trueman? 526 00:31:14,600 --> 00:31:16,090 MEN GRUNT - THUMP 527 00:31:16,120 --> 00:31:17,565 What the devil's going on? 528 00:31:19,120 --> 00:31:19,962 Sir. 529 00:31:20,480 --> 00:31:21,322 Problem? 530 00:31:21,920 --> 00:31:22,762 No, sir. 531 00:31:26,160 --> 00:31:27,002 Come on, sir. 532 00:31:28,280 --> 00:31:30,601 He killed one of our officers and put another in hospital. 533 00:31:30,640 --> 00:31:34,326 You can hardly expect me not to... ruffle his feathers. 534 00:31:36,400 --> 00:31:37,606 All things considered... 535 00:31:39,680 --> 00:31:41,489 Strictly between us, I... 536 00:31:42,560 --> 00:31:44,927 I'm concerned he intends to make false statements 537 00:31:44,960 --> 00:31:47,930 against some of our colleagues in the Birmingham City Police 538 00:31:48,400 --> 00:31:51,290 damaging their otherwise untarnished reputations. 539 00:31:53,200 --> 00:31:56,727 I believe it's my duty to dissuade him. 540 00:31:57,880 --> 00:31:59,086 Why don't I have a word? 541 00:32:00,760 --> 00:32:01,602 Very well, sir. 542 00:32:07,880 --> 00:32:08,722 Here. 543 00:32:10,520 --> 00:32:11,885 In case he gets out of hand. 544 00:32:13,240 --> 00:32:14,446 Or tries to escape. 545 00:32:20,000 --> 00:32:21,570 I'll be outside, having a smoke. 546 00:32:31,320 --> 00:32:32,367 Please, don't! 547 00:32:32,600 --> 00:32:35,251 Hey. I'm just here to talk, that's all. 548 00:32:35,480 --> 00:32:37,801 Look, I didn't shoot DS Muir! 549 00:32:38,080 --> 00:32:38,922 I know. 550 00:32:39,640 --> 00:32:43,087 But the information you gave him, he wanted to take to the top brass 551 00:32:43,840 --> 00:32:45,365 so my friends had no other choice. 552 00:32:45,760 --> 00:32:47,205 You've been disloyal, Tylett. 553 00:32:47,600 --> 00:32:49,090 And now you're in a very deep hole. 554 00:32:49,800 --> 00:32:51,245 Let's see if we can get you out of it, eh? 555 00:32:52,920 --> 00:32:54,365 Where's the accounts book you stole? 556 00:32:55,840 --> 00:32:57,080 It's there. - Hm? 557 00:32:57,160 --> 00:32:58,002 Where? 558 00:33:00,920 --> 00:33:04,527 Look, please, I won't say anything. Just... don't send me to the gallows. 559 00:33:04,760 --> 00:33:05,602 Very well. 560 00:33:06,640 --> 00:33:08,085 If you'd prefer another alternative. 561 00:33:08,480 --> 00:33:09,925 W... W-What you doing? 562 00:33:09,960 --> 00:33:11,803 Just protecting the interests of my employers. 563 00:33:13,560 --> 00:33:14,766 It was you, wasn't it? 564 00:33:15,640 --> 00:33:18,371 You shot that other copper. Downstairs. 565 00:33:18,560 --> 00:33:19,402 Me? 566 00:33:19,920 --> 00:33:20,762 No. 567 00:33:20,960 --> 00:33:23,281 I was 20 miles away at a meeting of the Watch Committee. 568 00:33:23,320 --> 00:33:25,049 You're lying! - If I wanted to bump off 569 00:33:25,080 --> 00:33:26,241 a fellow officer of the law 570 00:33:26,520 --> 00:33:28,488 do you think I'd be stupid enough to do it myself? 571 00:33:28,520 --> 00:33:29,442 Look. Just stop! 572 00:33:29,480 --> 00:33:30,527 Who'd believe me anyway? 573 00:33:30,560 --> 00:33:32,927 It'd be your word against that of a known criminal! 574 00:33:33,600 --> 00:33:34,931 GUN CLICKS 575 00:33:35,240 --> 00:33:36,844 ALAN SIGHS - GUN CLICKS 576 00:33:39,120 --> 00:33:41,088 And that of another officer of the law. 577 00:33:43,720 --> 00:33:44,721 And a priest. 578 00:33:45,480 --> 00:33:49,007 And you're right. You didn't need to shoot Sergeant Goodfellow. 579 00:33:49,840 --> 00:33:51,001 Someone did it for you. 580 00:33:56,960 --> 00:33:58,405 Fancy a lift home, sir? - No. 581 00:33:58,440 --> 00:34:00,681 You can take me back to Jefferty's cottage. 582 00:34:01,120 --> 00:34:02,929 Let's see if we can find that notebook. 583 00:34:03,120 --> 00:34:03,962 Very well, sir. 584 00:34:11,040 --> 00:34:12,724 Where is Constable Blaisen? 585 00:34:12,880 --> 00:34:15,929 Oh, he left about ten minutes ago. Why? 586 00:34:17,040 --> 00:34:19,247 I'll check the station. You stay with Goodfellow! 587 00:34:19,520 --> 00:34:21,045 Is Colin in danger? 588 00:34:21,160 --> 00:34:22,047 Not exactly. 589 00:34:23,440 --> 00:34:25,727 When was Inspector Mallory discharged? 590 00:34:25,840 --> 00:34:28,411 A short while ago. Just before Colin left. 591 00:34:28,600 --> 00:34:29,487 Father! 592 00:34:30,600 --> 00:34:31,442 Look! 593 00:34:36,320 --> 00:34:38,687 MALLORY: Isn't it quicker going down Wyatt's Lane? 594 00:34:38,760 --> 00:34:41,491 COLIN: Sorry, sir. I was miles away. I'll find somewhere to turn round. 595 00:34:49,320 --> 00:34:50,810 It's all a bit of a blur. 596 00:34:52,560 --> 00:34:53,402 I remember... 597 00:34:54,760 --> 00:34:55,682 Colin? 598 00:34:57,960 --> 00:35:01,043 Why would the lad do something like that...? - No time to explain. 599 00:35:01,720 --> 00:35:04,405 Is there anywhere he would go if he wanted to hide? 600 00:35:05,800 --> 00:35:06,881 I can't think. 601 00:35:07,080 --> 00:35:09,082 Sergeant, it is important. 602 00:35:10,960 --> 00:35:12,928 He's mentioned Piper's Lake before. 603 00:35:13,680 --> 00:35:16,411 I think he goes fishing there at weekends. 604 00:35:16,760 --> 00:35:18,046 That's not far from here. 605 00:35:18,080 --> 00:35:20,481 It's isolated, hidden from the road. 606 00:35:21,960 --> 00:35:24,531 Mrs McCarthy, would you telephone the police station 607 00:35:24,560 --> 00:35:27,086 and tell Inspector Sullivan to meet me at the lake? 608 00:35:29,840 --> 00:35:32,207 ALAN: You may as well save your energy. 609 00:35:32,720 --> 00:35:35,929 You're gonna need it. Any idea what they do to coppers in jail? 610 00:35:44,040 --> 00:35:45,326 Oi-- HE SIGHS 611 00:35:45,760 --> 00:35:47,250 Just leave me here! - THUD 612 00:35:48,240 --> 00:35:49,287 THUD 613 00:35:50,080 --> 00:35:51,525 They know everything anyway! 614 00:35:51,560 --> 00:35:53,642 If you kill me, you'll just make it worse! 615 00:35:57,200 --> 00:35:58,361 No, no, please, don't! 616 00:35:58,400 --> 00:35:59,447 You know what they say. 617 00:35:59,800 --> 00:36:01,484 A little knowledge is a dangerous thing. 618 00:36:02,840 --> 00:36:04,490 MALLORY: Well, where're you going now? 619 00:36:06,360 --> 00:36:08,089 I said the cottage! 620 00:36:13,080 --> 00:36:15,287 That should be locked up in evidence! 621 00:36:18,840 --> 00:36:19,682 Get out. 622 00:36:20,760 --> 00:36:21,647 Get out! 623 00:36:26,160 --> 00:36:29,130 Look, whatever's going on, lad, this isn't the answer. 624 00:36:29,160 --> 00:36:30,047 Just be quiet. 625 00:36:30,480 --> 00:36:32,608 At least do me the decency of telling me why. 626 00:36:32,640 --> 00:36:33,926 I can't risk you remembering. 627 00:36:34,440 --> 00:36:35,441 Remembering what? 628 00:36:40,640 --> 00:36:43,530 That his father is on the list of police officers 629 00:36:43,840 --> 00:36:45,683 taking kick-backs from criminals. 630 00:36:46,600 --> 00:36:49,410 So, the Chief Super's on the take? 631 00:36:49,880 --> 00:36:51,041 No, no! He's lying! 632 00:36:51,200 --> 00:36:55,205 Chief Superintendent Blaisen had already been tipped off 633 00:36:55,600 --> 00:36:59,082 about evidence of police corruption stolen by Alan Tylett. 634 00:36:59,560 --> 00:37:02,803 And when young Colin called him to say that Tylett had been spotted 635 00:37:03,680 --> 00:37:05,967 he ordered you to retrieve it. Didn't he? 636 00:37:06,360 --> 00:37:09,045 LEN: By any means, you understand? 637 00:37:09,520 --> 00:37:11,648 Get that notebook or we're finished. 638 00:37:12,160 --> 00:37:13,969 Not just me, both of us. 639 00:37:14,440 --> 00:37:16,761 And you can kiss your wedding to that strumpet goodbye. 640 00:37:17,160 --> 00:37:18,002 NOW, go! 641 00:37:20,360 --> 00:37:22,806 It wasn't Goodfellow that Tylett saw going into the cottage. 642 00:37:23,400 --> 00:37:24,242 It was you. 643 00:37:25,800 --> 00:37:30,124 You thought you'd have time while Inspector Mallory waited for back-up. 644 00:37:31,960 --> 00:37:32,882 But he didn't wait. 645 00:37:33,800 --> 00:37:34,687 MALLORY: Tylett! 646 00:37:35,800 --> 00:37:39,247 This is Inspector Mallory of Kembleford Police! 647 00:37:40,960 --> 00:37:43,088 We have the place surrounded. 648 00:37:45,840 --> 00:37:47,649 May as well give yourself up. 649 00:37:54,560 --> 00:37:55,721 COLIN: It wasn't my fault... 650 00:37:56,120 --> 00:37:57,565 I was just trying to scare him off. 651 00:37:58,800 --> 00:38:00,928 I was aiming to miss, only the sergeant jumped in the way. 652 00:38:00,960 --> 00:38:02,724 GOODFELLOW: Look out, sir! - GUNSHOT 653 00:38:20,000 --> 00:38:24,130 You didn't aim to miss when you injected Goodfellow with penicillin though, did you? 654 00:38:24,160 --> 00:38:25,400 That was attempted murder! 655 00:38:25,600 --> 00:38:26,761 No, that wasn't me! 656 00:38:26,840 --> 00:38:28,524 No... that was his father. 657 00:38:30,640 --> 00:38:33,928 Trying to make sure that Goodfellow didn't identify you. 658 00:38:35,520 --> 00:38:37,090 He said he'd take care of everything. 659 00:38:37,440 --> 00:38:39,442 I never meant for any of this to happen. 660 00:38:40,200 --> 00:38:43,090 And God will forgive you, Colin, if you truly repent. 661 00:38:43,560 --> 00:38:47,645 But you cannot let another man take the blame for what you've done. 662 00:38:48,600 --> 00:38:49,522 What about Alice? 663 00:38:51,080 --> 00:38:52,127 What about my baby? 664 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 I've messed everything up! 665 00:38:54,320 --> 00:38:55,242 FATHER BROWN: Yes. 666 00:38:56,000 --> 00:38:59,049 Which is why you owe it to them to make this right. 667 00:38:59,160 --> 00:39:00,605 CAR APPROACHES 668 00:39:19,040 --> 00:39:21,725 Be strong. And tell the truth, Colin. 669 00:39:21,760 --> 00:39:22,886 What's gonna happen to me? 670 00:39:24,240 --> 00:39:25,162 Release the lad. 671 00:39:25,400 --> 00:39:26,890 Dad? - He's confessed 672 00:39:27,880 --> 00:39:30,121 to shooting Sergeant Goodfellow. - Nonsense. 673 00:39:31,640 --> 00:39:32,926 He's trying to protect me. 674 00:39:34,200 --> 00:39:35,281 I shot Goodfellow. 675 00:39:35,920 --> 00:39:36,762 But... - Quiet. 676 00:39:39,720 --> 00:39:41,927 You said you were 20 miles away. 677 00:39:42,080 --> 00:39:42,922 I lied. 678 00:39:43,880 --> 00:39:46,565 Or you're lying now to save your son. 679 00:39:49,080 --> 00:39:49,922 Wait. 680 00:39:50,320 --> 00:39:52,129 What've you done with Tylett? - He's escaped. 681 00:39:53,080 --> 00:39:54,002 He's back on the run. 682 00:39:54,560 --> 00:39:56,005 If you've hurt him-- - You'll what? 683 00:39:58,040 --> 00:40:00,361 Because I doubt it's worse than what's in store for me. 684 00:40:01,000 --> 00:40:02,604 Where is he? - I let him go. 685 00:40:04,000 --> 00:40:04,887 An act of mercy. 686 00:40:07,760 --> 00:40:10,445 If you'd forced him to testify against corrupt officers 687 00:40:11,440 --> 00:40:13,442 he'd be dead before they ever got to the court. 688 00:40:14,640 --> 00:40:18,201 That list of names, it's just the tip of the iceberg. 689 00:40:19,200 --> 00:40:20,281 So why are you here? 690 00:40:20,480 --> 00:40:21,402 To make a deal. 691 00:40:22,920 --> 00:40:24,649 I'm willing to testify in Tylett's place. 692 00:40:26,240 --> 00:40:28,720 Name every dirty cop in the Midlands. 693 00:40:30,840 --> 00:40:32,763 Just as long as you keep my son out of it. 694 00:40:33,280 --> 00:40:34,805 Dad, you don't need to do this. 695 00:40:36,880 --> 00:40:39,281 I'll even tell you who really killed DS Muir. 696 00:40:40,520 --> 00:40:42,204 But only if Colin walks. 697 00:40:46,440 --> 00:40:48,124 He is just a lad. 698 00:40:50,080 --> 00:40:51,445 None of this is his fault. 699 00:40:53,760 --> 00:40:57,048 Send him away and they will tear him to pieces. 700 00:41:08,200 --> 00:41:09,281 HE WHISTLES 701 00:41:20,440 --> 00:41:21,965 Y'alright? - MAN: Alright, pal? 702 00:41:22,080 --> 00:41:23,650 Any chance of a lift into town? 703 00:41:24,880 --> 00:41:27,929 Inspector Sullivan! What a nice surprise. 704 00:41:27,960 --> 00:41:30,406 Good to see some colour back in your cheeks, Goodfellow. 705 00:41:31,200 --> 00:41:32,884 And you should be at home resting, sir. 706 00:41:33,280 --> 00:41:36,329 I wanted to tell you in person that your attacker has been arrested. 707 00:41:37,040 --> 00:41:39,168 I still can't believe the lad would do such a thing. 708 00:41:39,960 --> 00:41:43,248 Actually, it was his father, the Chief Super. 709 00:41:43,960 --> 00:41:45,291 He had us all fooled. 710 00:41:45,320 --> 00:41:47,721 But I remember seeing Colin's face... 711 00:41:47,800 --> 00:41:49,529 Strange thing, memory is, Goodfellow. 712 00:41:50,240 --> 00:41:54,848 Plays all sort of tricks, especially after particularly traumatic incidents. 713 00:41:55,600 --> 00:41:57,250 Don't you worry about it, Sergeant. 714 00:41:57,280 --> 00:42:00,170 All you need to know is that the right man is behind bars. 715 00:42:01,240 --> 00:42:05,040 Young Colin has decided that the police force is not the life for him. 716 00:42:06,040 --> 00:42:09,203 But he's asked us to pass on his gratitude for your support. 717 00:42:10,200 --> 00:42:11,042 Right. 718 00:42:11,560 --> 00:42:13,642 BUNTY: You just fix yourself up now, Sergeant. 719 00:42:13,800 --> 00:42:16,929 Thank you, Miss Windermere. You two be getting on, now. 720 00:42:18,680 --> 00:42:20,330 I'll walk you out. - Actually, Father 721 00:42:20,360 --> 00:42:21,646 could I have a quick word? 722 00:42:22,520 --> 00:42:24,602 Oh, don't worry. I'll wait for you outside. 723 00:42:27,280 --> 00:42:29,282 I'll be driving to London immediately. 724 00:42:31,640 --> 00:42:33,085 Do you think we did the right thing? 725 00:42:35,520 --> 00:42:36,362 Yes. 726 00:42:37,880 --> 00:42:39,211 Colin has a good heart. 727 00:42:39,920 --> 00:42:42,241 What he did was down to the sins of the father. 728 00:42:46,640 --> 00:42:51,248 You know, I rather enjoyed being on the same side for once. 729 00:42:52,080 --> 00:42:54,287 We were always on the same side, Inspector. 730 00:43:11,080 --> 00:43:12,969 About what happened... 731 00:43:13,840 --> 00:43:14,762 When you... 732 00:43:16,520 --> 00:43:17,407 You know? 733 00:43:19,680 --> 00:43:20,522 Ahem... 734 00:43:22,240 --> 00:43:24,527 I'm not very good with things like this. 735 00:43:24,560 --> 00:43:26,688 I know you'd do the same thing for me, Inspector. 736 00:43:28,720 --> 00:43:29,846 I would, yes. 737 00:43:34,800 --> 00:43:37,326 Now, I want you back at work as soon as possible. 738 00:43:37,360 --> 00:43:42,446 I don't want Kembleford's best copper lying at home feeling sorry for himself. 739 00:43:42,880 --> 00:43:43,847 Right you are, sir. 740 00:43:45,200 --> 00:43:46,725 Talking of home 741 00:43:47,240 --> 00:43:49,925 I should be getting back before the wife sends out a search party. 742 00:43:54,800 --> 00:43:56,165 Actually, perhaps I'll... 743 00:43:58,000 --> 00:43:59,684 Until your family gets here. 744 00:44:00,520 --> 00:44:03,729 That's very decent of you, Inspector. - We're off-duty. 745 00:44:06,840 --> 00:44:07,727 Call me Gerry. 56318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.