Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,566
MAN READS:
"Colonel, I think I ought to tell you
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,207
that my own views on such subjects
are very strong.
3
00:00:08,480 --> 00:00:14,886
I am, in fact, a convinced disbeliever in
what is called the supernatural.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,444
"What!" said the Colonel.
5
00:00:17,760 --> 00:00:22,004
Do you mean to tell me you don't believe in
second-sight, or ghosts
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,725
or anything of that kind?"
7
00:00:25,960 --> 00:00:27,325
CHILDREN GIGGLE
8
00:00:27,400 --> 00:00:29,448
"I blew a whistle twice
9
00:00:29,960 --> 00:00:35,649
and the wind seemed to come absolutely
in answer to my call...
10
00:00:36,480 --> 00:00:41,691
There was a rustling and a shaking,
surely more than any rat could cause...
11
00:00:41,840 --> 00:00:47,006
But the reader will hardly, perhaps,
imagine how dreadful it was to him
12
00:00:47,040 --> 00:00:53,810
to see a figure suddenly sit up
in what he had known to be an empty bed."
13
00:00:55,360 --> 00:00:56,521
Raargh!
- THEY SCREAM
14
00:00:56,560 --> 00:00:58,244
Alright, alright. That's enough.
15
00:00:58,400 --> 00:01:00,641
Come on, come on out,
that's it, come on out.
16
00:01:01,040 --> 00:01:03,407
It's getting late.
You've got school tomorrow.
17
00:01:03,440 --> 00:01:05,124
Alright, Mummy...
- Put your coats on.
18
00:01:06,880 --> 00:01:11,090
Next time maybe you can tell them something
a bit less... ghastly.
19
00:01:11,680 --> 00:01:12,681
It's a classic.
20
00:01:13,360 --> 00:01:16,045
A whistle that summons supernatural forces?
21
00:01:16,120 --> 00:01:18,327
Ah, yes, the whistle is a metaphor, you see.
22
00:01:18,680 --> 00:01:21,729
Well, your "metaphor" is going to keep
the children up half the night.
23
00:01:22,120 --> 00:01:22,962
Alright.
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,004
Next time it'll be
"Goldilocks And The Three Bears," I promise.
25
00:01:30,600 --> 00:01:31,761
Dad, it's alright.
26
00:01:32,400 --> 00:01:35,244
You don't have to keep--
- The children need clothes, don't they?
27
00:01:39,600 --> 00:01:40,965
Are you sure you can afford it?
28
00:01:41,120 --> 00:01:44,249
Don't you worry about me.
You're all that matters.
29
00:01:44,800 --> 00:01:46,962
You and those children.
30
00:01:49,120 --> 00:01:52,761
Now, Henry and Margaret - you are to be good
to your mother.
31
00:01:52,800 --> 00:01:56,885
And remember - ghosts only exist in books.
32
00:01:57,080 --> 00:01:59,890
In real life, there is no such thing.
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,322
Come on.
34
00:02:42,640 --> 00:02:45,689
INDISTINCT WHISPERS
35
00:03:42,720 --> 00:03:44,165
CLOCK CHIMES
36
00:03:46,640 --> 00:03:48,130
KNOCK ON DOOR
37
00:04:02,240 --> 00:04:03,082
Professor.
38
00:04:03,120 --> 00:04:04,007
Father.
39
00:04:05,400 --> 00:04:08,085
Fascinating.
- So you've finally seen the light?
40
00:04:08,120 --> 00:04:10,691
I don't think I'm ready to give up
the cassock just yet.
41
00:04:10,720 --> 00:04:11,562
Damn.
42
00:04:12,000 --> 00:04:14,970
But I look forward to arguing with you
at length
43
00:04:15,000 --> 00:04:18,004
over Russell's more questionable assertions
on religion.
44
00:04:18,080 --> 00:04:21,323
I've been saving a bottle of brandy
for just such an occasion.
45
00:04:21,360 --> 00:04:23,647
Tonight?
- I can't tonight, er...
46
00:04:23,920 --> 00:04:25,570
but we'll make an arrangement soon.
47
00:04:25,720 --> 00:04:26,926
CAR HORN BEEPS
48
00:04:27,720 --> 00:04:29,802
Try not to fall asleep at the wheel.
49
00:04:30,440 --> 00:04:31,601
We're parked.
50
00:04:31,840 --> 00:04:33,524
ROBERT:
Looks like you've got to be going.
51
00:04:33,600 --> 00:04:34,567
Evening picnic.
52
00:04:34,800 --> 00:04:36,290
I don't fancy your chances.
53
00:04:36,920 --> 00:04:39,082
Mrs McCarthy has set her heart on it.
54
00:04:39,240 --> 00:04:40,082
HE SNIFFS
55
00:04:41,520 --> 00:04:43,443
And besides, I have my trusty umbrella.
56
00:04:43,560 --> 00:04:45,528
ROBERT:
I suspect you're going to be needing it.
57
00:04:46,200 --> 00:04:48,851
Well, I must dash now,
got some papers to mark.
58
00:04:48,880 --> 00:04:50,086
So I'll see you soon.
59
00:04:54,320 --> 00:04:55,162
No.
60
00:04:58,800 --> 00:05:00,211
No, definitely not there.
61
00:05:00,840 --> 00:05:02,285
BUNTY:
I'm sure I packed them.
62
00:05:02,720 --> 00:05:03,881
FATHER BROWN:
Strange...
63
00:05:04,360 --> 00:05:08,410
There's nothing strange about it.
How much sleep did you get last night?
64
00:05:08,440 --> 00:05:11,808
Or more to the point, how much alcohol
did you consume?
65
00:05:11,840 --> 00:05:13,524
I was at a friend's birthday party!
66
00:05:13,760 --> 00:05:15,205
FATHER BROWN:
It doesn't make sense.
67
00:05:15,240 --> 00:05:16,844
It makes perfect sense to me.
68
00:05:17,480 --> 00:05:20,927
That explains why she forgot to pack
my strawberry scones.
69
00:05:20,960 --> 00:05:24,123
You will have a perfectly fine picnic
without strawberry scones.
70
00:05:24,160 --> 00:05:25,924
MRS MCCARTHY:
Don't be so ridiculous.
71
00:05:25,960 --> 00:05:28,406
Robert prides himself on his rationalism.
72
00:05:28,520 --> 00:05:29,851
What?
- There's something wrong.
73
00:05:29,880 --> 00:05:31,609
What are you talking about?
74
00:05:31,640 --> 00:05:33,369
I need to go back to the Professor's.
75
00:05:33,400 --> 00:05:35,323
BUNTY: I can give you a lift.
- FATHER BROWN: No, thanks.
76
00:05:58,640 --> 00:06:00,449
INDISTINCT WHISPERS
77
00:06:00,760 --> 00:06:02,171
KNOCK ON DOOR
78
00:06:13,840 --> 00:06:14,682
Father.
79
00:06:15,120 --> 00:06:18,408
Robert, so sorry to disturb your marking.
Car broken down.
80
00:06:19,000 --> 00:06:20,411
May I use your telephone?
81
00:06:20,600 --> 00:06:22,523
Yes, it's a gift from my brother.
82
00:06:22,560 --> 00:06:24,289
He has an ironic sense of humour.
83
00:06:24,560 --> 00:06:25,846
You know where the blower is.
84
00:06:33,600 --> 00:06:36,490
FATHER BROWN: More irony?
- Are you going to make your telephone call?
85
00:06:38,080 --> 00:06:40,481
The car didn't break down, did it?
86
00:06:41,600 --> 00:06:42,965
Robert, what's going on?
87
00:06:43,600 --> 00:06:45,125
I'm having a party.
88
00:06:45,680 --> 00:06:46,602
A party?
89
00:06:46,720 --> 00:06:49,291
With an occult theme. Just a bit of fun.
90
00:06:49,480 --> 00:06:50,845
And you didn't invite me?
91
00:06:51,000 --> 00:06:52,604
I didn't think it was appropriate.
92
00:06:52,960 --> 00:06:54,166
What's in the box?
93
00:06:54,240 --> 00:06:57,164
I'm sorry, Father, but my guests
will be arriving any moment.
94
00:06:57,280 --> 00:06:58,611
I don't want to be rude, but...
95
00:06:58,640 --> 00:06:59,926
KNOCK ON DOOR
96
00:07:00,880 --> 00:07:03,645
Don't worry. I'll be on my best behaviour.
97
00:07:04,800 --> 00:07:05,687
Wait here.
98
00:07:14,440 --> 00:07:15,646
ROBERT:
Major Winthrop.
99
00:07:15,680 --> 00:07:17,603
Thank you so much--
- I'm warning you.
100
00:07:18,480 --> 00:07:21,484
If this is a con,
I'll have your guts for breakfast.
101
00:07:21,720 --> 00:07:23,961
I won't be fooled, Wiseman.
I won't be fooled.
102
00:07:24,160 --> 00:07:26,731
Understood. But I can assure you...
103
00:07:26,960 --> 00:07:27,802
Where is it?
104
00:07:28,080 --> 00:07:28,967
Ah, through here.
105
00:07:39,040 --> 00:07:40,326
MAJOR:
Of course.
106
00:07:41,440 --> 00:07:43,090
Something of that power.
107
00:07:43,720 --> 00:07:46,963
I'll bet the church would pay anything
to get their hands on it.
108
00:07:47,600 --> 00:07:50,251
I'm rich, but I'm not that rich.
109
00:07:50,360 --> 00:07:51,202
I'm sorry?
110
00:07:51,320 --> 00:07:54,164
You didn't tell me there was
interest from the Vatican.
111
00:07:54,680 --> 00:07:57,047
Father Brown's a friend,
and he was just leav--
112
00:07:57,080 --> 00:07:58,161
KNOCK ON DOOR
113
00:08:01,760 --> 00:08:04,889
Please go. I will explain everything later.
114
00:08:05,400 --> 00:08:06,322
Go?
115
00:08:07,200 --> 00:08:08,406
And miss the "party"?
116
00:08:09,800 --> 00:08:10,847
KNOCK ON DOOR
117
00:08:11,360 --> 00:08:12,566
ROBERT SIGHS
118
00:08:18,360 --> 00:08:21,204
Dorothy Parnell.
It is a pleasure and an honour.
119
00:08:21,240 --> 00:08:22,082
The cloves.
120
00:08:23,520 --> 00:08:25,010
Quickly, quickly.
121
00:08:34,000 --> 00:08:35,764
This house needs to be cleansed.
122
00:08:36,560 --> 00:08:39,040
The energy here is... unsettled.
123
00:08:39,320 --> 00:08:40,446
ROBERT:
Duly noted.
124
00:08:40,920 --> 00:08:41,762
Understood.
125
00:08:43,160 --> 00:08:44,889
Archie. My son.
126
00:08:45,800 --> 00:08:46,801
Just ignore him.
127
00:09:00,480 --> 00:09:03,529
Dorothy Parnell. Major Basil Winthrop.
128
00:09:04,200 --> 00:09:05,611
Is the military bidding?
129
00:09:05,880 --> 00:09:06,881
Is that a problem?
130
00:09:07,000 --> 00:09:10,288
It's not a weapon. You can't bend
its power to your will.
131
00:09:10,480 --> 00:09:11,367
And you can?
132
00:09:11,880 --> 00:09:13,245
No one can.
133
00:09:13,960 --> 00:09:17,282
We must simply submit to it. Let it guide us.
134
00:09:17,560 --> 00:09:18,971
What are we talking about?
135
00:09:19,080 --> 00:09:20,684
The whistle, of course.
136
00:09:20,840 --> 00:09:21,762
Whistle?
137
00:09:21,800 --> 00:09:23,040
KNOCK ON DOOR
138
00:09:23,520 --> 00:09:27,605
You can't control it. You're a fool
if you think you can.
139
00:09:27,920 --> 00:09:30,207
With all due respect, Dotty
140
00:09:30,240 --> 00:09:31,651
may I call you "Dotty"?
141
00:09:31,800 --> 00:09:33,325
Why should I listen to you?
142
00:09:33,360 --> 00:09:35,124
My mother is a renowned psychic medium.
143
00:09:39,360 --> 00:09:40,850
Our final guest...
144
00:09:40,880 --> 00:09:42,325
Lilith Crowe. A pleasure.
145
00:09:43,040 --> 00:09:44,451
ROBERT:
Major Basil Winthrop.
146
00:09:44,600 --> 00:09:46,170
Dorothy--
- Dorothy Parnell.
147
00:09:46,800 --> 00:09:47,722
Have we met?
148
00:09:47,880 --> 00:09:50,690
I attended one of your public readings
many years ago.
149
00:09:51,680 --> 00:09:52,602
Did I read for you?
150
00:09:53,200 --> 00:09:54,087
For my mother.
151
00:09:54,960 --> 00:09:56,962
You helped her through a very difficult time.
152
00:09:57,000 --> 00:09:57,842
Thank you.
153
00:09:58,040 --> 00:09:59,405
Oh, my dear.
154
00:10:03,240 --> 00:10:04,810
MAJOR:
What's your interest in this?
155
00:10:05,200 --> 00:10:07,407
I'm a collector.
- Of whistles?
156
00:10:07,560 --> 00:10:08,766
Of objets d 'arts.
157
00:10:08,880 --> 00:10:12,521
This isn't a pretty little ornament
for your dressing table, you know?
158
00:10:13,480 --> 00:10:17,485
Where is it?
- It's in the next room. I can feel it.
159
00:10:17,520 --> 00:10:19,284
Yes. It's in the dining room.
160
00:10:19,400 --> 00:10:22,722
That's all well and dandy but I shall require
a little more evidence
161
00:10:22,760 --> 00:10:24,728
than the "feelings" of an old woman.
162
00:10:25,440 --> 00:10:26,282
Oh!
163
00:10:26,320 --> 00:10:27,401
What's that, my dear?
164
00:10:28,040 --> 00:10:29,690
SHE LAUGHS
165
00:10:30,320 --> 00:10:32,561
Oh, yes, he is, isn't he?
166
00:10:32,600 --> 00:10:34,841
It's Philip, my late husband.
167
00:10:35,360 --> 00:10:37,124
He says you're a pompous ass.
168
00:10:37,360 --> 00:10:38,327
SHE SNICKERS
169
00:10:39,760 --> 00:10:41,842
And he says, "tuck your shirt in."
170
00:10:42,160 --> 00:10:43,207
Sorry, Father.
171
00:10:44,240 --> 00:10:45,321
And that's from him.
172
00:10:46,640 --> 00:10:49,325
ROBERT:
I promise you, before this night is over
173
00:10:49,880 --> 00:10:54,647
you will all be convinced of the whistle's
power beyond a shadow of a doubt.
174
00:10:54,800 --> 00:10:56,006
What power?
175
00:10:56,480 --> 00:10:57,891
THUNDER CRACKS
176
00:11:05,080 --> 00:11:07,924
BUNTY: Nothing like a refreshing downpour
to liven up a picnic.
177
00:11:09,000 --> 00:11:11,128
Everything is absolutely sodden.
178
00:11:12,000 --> 00:11:17,484
Well, you'll have to save what you can
and throw the rest away.
179
00:11:18,640 --> 00:11:19,482
Father?
180
00:11:20,800 --> 00:11:21,642
Father?
181
00:11:24,600 --> 00:11:26,728
I hope he's still not out in that deluge.
182
00:11:27,040 --> 00:11:30,283
Well, we would've passed him.
He must still be at the Professor's.
183
00:11:30,320 --> 00:11:32,800
I'll go and pick him up.
- You will do no such thing!
184
00:11:32,840 --> 00:11:34,968
I'm not scared of a bit of thunder
and lightening.
185
00:11:35,000 --> 00:11:36,365
THUNDER CRACKS
186
00:11:37,120 --> 00:11:38,770
Maybe I will wait until it's over.
187
00:11:39,160 --> 00:11:40,889
THUNDER RUMBLES
188
00:11:51,120 --> 00:11:54,044
ROBERT:
"Oh, Whistle And I'll Come To You, My Lad."
189
00:11:54,280 --> 00:11:57,409
Published in 1904 by MR James.
190
00:11:58,120 --> 00:11:59,246
The story of a whistle--
191
00:11:59,280 --> 00:12:01,760
Yes, yes, yes, we've read the story.
Get on with it.
192
00:12:02,440 --> 00:12:06,843
I have reason to believe that James
was inspired not just by his imagination
193
00:12:07,560 --> 00:12:09,289
but by historical fact.
194
00:12:09,440 --> 00:12:13,047
A genuine whistle with genuine
supernatural properties.
195
00:12:13,080 --> 00:12:14,491
So you said in your letter.
196
00:12:14,720 --> 00:12:16,210
You also promised us proof.
197
00:12:17,720 --> 00:12:20,644
The Fourth Book of Occult Philosophy, 1655.
198
00:12:20,960 --> 00:12:24,089
A recently-discovered footnote
makes reference to a whistle
199
00:12:24,120 --> 00:12:28,444
possessing mystical qualities,
dating back to the mid-15th century
200
00:12:29,120 --> 00:12:34,411
and this extract from the journal
of Benedict Augustus
201
00:12:34,600 --> 00:12:37,524
a Franciscan friar, tells the same story
202
00:12:37,720 --> 00:12:40,291
elaborating on its construction.
203
00:12:41,240 --> 00:12:45,040
He writes that the whistle was carved
from the skull of Catherine Woodford
204
00:12:45,320 --> 00:12:47,322
a heretic burned at the stake.
205
00:12:49,000 --> 00:12:52,607
It was created by her father,
a master of the occult.
206
00:12:52,640 --> 00:12:54,290
THUNDER RUMBLES
207
00:12:56,320 --> 00:12:58,004
LILITH:
How did you acquire the object?
208
00:12:58,040 --> 00:12:59,565
ROBERT: I found it.
- Found it?
209
00:12:59,640 --> 00:13:02,769
At the excavation of a Medieval burial site.
210
00:13:03,000 --> 00:13:04,764
How can we be sure it's real?
211
00:13:04,920 --> 00:13:06,160
Because I've used it.
212
00:13:07,520 --> 00:13:10,888
I have seen its power. And you will too.
213
00:13:22,360 --> 00:13:23,202
ARCHIE:
Wait.
214
00:13:23,640 --> 00:13:24,846
Mother, we should leave.
215
00:13:26,000 --> 00:13:26,967
Don't be a coward.
216
00:13:27,880 --> 00:13:30,121
Just blow the damn thing.
217
00:13:33,400 --> 00:13:35,323
LOW WHISTLE
218
00:13:37,680 --> 00:13:39,250
LOUD WHISTLE
219
00:13:41,120 --> 00:13:43,088
PIERCING WHISTLE
220
00:13:44,360 --> 00:13:45,885
SILENCE
221
00:13:49,760 --> 00:13:50,602
Was that it?
222
00:13:50,960 --> 00:13:52,928
No. That was just a draft.
223
00:13:54,560 --> 00:13:56,722
The spirits won't reveal themselves at once
224
00:13:57,480 --> 00:13:59,050
they'll come in their own time.
225
00:13:59,080 --> 00:14:01,128
How long are we supposed to wait?
226
00:14:01,600 --> 00:14:04,683
It could take hours. I've prepared rooms.
227
00:14:05,200 --> 00:14:06,201
DOROTHY GASPS
228
00:14:06,600 --> 00:14:07,442
Philip?
229
00:14:08,480 --> 00:14:09,322
What's wrong?
230
00:14:09,360 --> 00:14:10,486
He's gone.
231
00:14:12,280 --> 00:14:13,770
THUNDER RUMBLES
232
00:14:25,520 --> 00:14:27,010
FATHER BROWN:
Why are you doing this?
233
00:14:27,920 --> 00:14:28,967
I'm a believer.
234
00:14:29,480 --> 00:14:32,006
I've seen it with my own eyes.
235
00:14:32,160 --> 00:14:36,131
But you have always said that we should not
trust our own eyes.
236
00:14:36,600 --> 00:14:37,442
I was wrong.
237
00:14:37,600 --> 00:14:39,250
THUNDER BOOMS
238
00:14:40,880 --> 00:14:42,211
FATHER BROWN:
I don't believe you.
239
00:14:43,120 --> 00:14:44,804
Then perhaps you better leave.
240
00:14:44,880 --> 00:14:46,530
THUNDER CRACKS
241
00:14:51,440 --> 00:14:52,646
I'm not going anywhere.
242
00:14:55,040 --> 00:14:56,565
THUNDER RUMBLES
243
00:14:56,720 --> 00:14:59,087
I've placed mirrors throughout the house
244
00:14:59,360 --> 00:15:02,125
the spirits often like to manifest in them.
245
00:15:02,760 --> 00:15:04,364
DOROTHY:
And what of evil spirits?
246
00:15:04,560 --> 00:15:06,961
The incense should keep them at bay.
247
00:15:07,720 --> 00:15:08,642
Amateur...
248
00:15:09,400 --> 00:15:13,450
FATHER BROWN: How did the spirits manifest
themselves when you first blew the whistle?
249
00:15:13,480 --> 00:15:14,641
In various ways.
250
00:15:15,080 --> 00:15:16,047
I'm all ears.
251
00:15:16,400 --> 00:15:18,368
Disturbances. Apparitions.
252
00:15:18,440 --> 00:15:19,407
Ectoplasm?
253
00:15:19,440 --> 00:15:20,282
Yes.
254
00:15:20,480 --> 00:15:21,402
Ectoplasm?
255
00:15:21,560 --> 00:15:23,005
Your rooms are through here.
256
00:15:23,560 --> 00:15:25,722
Though I'm afraid I don't have space
for you, Father.
257
00:15:25,760 --> 00:15:27,489
You'll have to sleep on the couch.
258
00:15:27,920 --> 00:15:30,446
I doubt if any of us will get much
sleep tonight.
259
00:15:30,480 --> 00:15:32,482
MONSTROUS SCREECH
260
00:15:34,360 --> 00:15:35,771
What in God's name...?
261
00:15:37,400 --> 00:15:38,526
Where's it coming from?
262
00:15:39,160 --> 00:15:40,002
Everywhere.
263
00:15:40,400 --> 00:15:41,845
SILENCE
264
00:15:45,160 --> 00:15:46,161
SHE SCREAMS
265
00:15:46,960 --> 00:15:47,802
What is it?
266
00:15:48,040 --> 00:15:50,202
I felt something on my neck...
breathing.
267
00:15:50,400 --> 00:15:51,287
Another draft?
268
00:15:51,760 --> 00:15:53,569
It wasn't a draft. It was hot.
269
00:15:53,600 --> 00:15:54,931
It was... panting.
270
00:15:55,160 --> 00:15:57,083
DOROTHY:
Philip, where are you?
271
00:15:57,960 --> 00:15:59,007
Speak to me.
272
00:15:59,080 --> 00:16:01,208
Is this a trick, Wiseman? I won't be fooled.
273
00:16:01,360 --> 00:16:02,691
I'll recite an incantation.
274
00:16:02,880 --> 00:16:03,722
Wait here.
275
00:16:03,760 --> 00:16:05,967
Destroy that whistle. It's the only way.
276
00:16:08,040 --> 00:16:10,520
That infernal instrument chased him away.
277
00:16:11,720 --> 00:16:13,563
MONSTROUS SCREECH
278
00:16:30,400 --> 00:16:31,242
DOROTHY:
Philip?
279
00:16:45,440 --> 00:16:46,282
Mother?
280
00:16:47,400 --> 00:16:48,322
Mother?
281
00:16:48,400 --> 00:16:49,811
DISTANT SCREECH
- MAJOR YELLS
282
00:16:52,960 --> 00:16:54,485
ARCHIE WHIMPERS
283
00:16:54,920 --> 00:16:56,684
FILM PROJECTOR WHIRS
284
00:16:59,520 --> 00:17:01,249
INDISTINCT WHISPERS
285
00:17:07,920 --> 00:17:09,126
SILENCE
286
00:17:15,600 --> 00:17:16,442
Why?
287
00:17:16,920 --> 00:17:19,924
For my daughter - and my grandchildren.
288
00:17:19,960 --> 00:17:21,246
I don't understand.
289
00:17:21,720 --> 00:17:22,926
They need the money.
290
00:17:23,720 --> 00:17:24,687
I've lost everything.
291
00:17:24,840 --> 00:17:25,682
Lost?
292
00:17:26,360 --> 00:17:29,762
Bad investments.
The house is being repossessed.
293
00:17:30,520 --> 00:17:32,409
Even the ghosts will have to move out.
294
00:17:32,720 --> 00:17:35,644
This is not funny.
People are being deceived.
295
00:17:36,120 --> 00:17:37,770
People who want to be deceived.
296
00:17:37,840 --> 00:17:40,320
People who deceive themselves every day.
297
00:17:40,360 --> 00:17:41,486
Gullible fools?
298
00:17:41,520 --> 00:17:43,329
With more money than sense.
299
00:17:45,240 --> 00:17:48,642
No. You are exploiting people's beliefs.
300
00:17:48,680 --> 00:17:49,920
Exploiting their...?
301
00:17:50,600 --> 00:17:53,604
Remind me, how much is the Vatican worth?
302
00:17:53,760 --> 00:17:55,285
THUNDER RUMBLES
303
00:17:55,320 --> 00:17:58,085
Tell the truth - or I will do it myself.
304
00:18:01,160 --> 00:18:02,207
No. Wait!
305
00:18:05,000 --> 00:18:05,842
Philip...?
306
00:18:06,720 --> 00:18:08,245
Speak to me.
307
00:18:08,560 --> 00:18:10,210
THUNDER CRACKS
- SHE YELLS
308
00:18:12,160 --> 00:18:14,322
ROBERT: She's a widow,
bringing up two children alone.
309
00:18:14,360 --> 00:18:16,408
If you expose me, she will suffer.
310
00:18:16,600 --> 00:18:17,487
They will suffer.
311
00:18:17,720 --> 00:18:20,007
No shoes on their feet. No food on the table.
312
00:18:20,480 --> 00:18:23,324
And will you tell your daughter
how you came by this money?
313
00:18:23,360 --> 00:18:24,725
Or will you be too ashamed?
314
00:18:25,120 --> 00:18:26,531
You know this is wrong.
315
00:18:27,640 --> 00:18:31,201
Possibly, yes - but I'm a parent,
and a grandparent
316
00:18:31,240 --> 00:18:32,480
and I will do anything to--
317
00:18:32,520 --> 00:18:34,568
PIERCING WHISTLE
318
00:18:48,560 --> 00:18:50,767
FATHER BROWN: Your demon's missing.
- What?
319
00:18:51,360 --> 00:18:53,203
PIERCING WHISTLE
320
00:18:57,400 --> 00:18:58,640
HE SNIFFS
321
00:19:00,080 --> 00:19:01,809
ROBERT GROANS
- CLATTER
322
00:19:14,520 --> 00:19:15,646
DOROTHY SCREAMS
323
00:19:21,720 --> 00:19:22,801
LILITH GASPS
324
00:19:24,360 --> 00:19:25,771
THUNDER RUMBLES
325
00:19:28,040 --> 00:19:29,690
MONSTROUS SCREECH
326
00:19:34,720 --> 00:19:36,324
Hello? Yes.
327
00:19:37,760 --> 00:19:38,602
Police.
328
00:19:40,480 --> 00:19:42,482
Yes, I'd like to report a murder.
329
00:19:44,360 --> 00:19:45,600
Willow House.
330
00:19:45,800 --> 00:19:47,370
PHONE LINE CRACKLES
- Hello?
331
00:19:48,240 --> 00:19:49,082
Hello?
332
00:19:51,760 --> 00:19:52,886
Must be the storm.
333
00:19:53,280 --> 00:19:54,850
It isn't the storm.
334
00:19:55,040 --> 00:19:55,927
Then what?
335
00:19:56,440 --> 00:20:00,206
An evil spirit. One I've encountered before.
336
00:20:00,240 --> 00:20:01,082
A trickster.
337
00:20:01,400 --> 00:20:03,482
Duplicitous. Cruel.
338
00:20:03,680 --> 00:20:08,208
What happened here was not
caused by an evil spirit.
339
00:20:08,360 --> 00:20:11,045
Are you blind?
It's been plaguing us all night.
340
00:20:11,280 --> 00:20:12,486
It killed the Professor.
341
00:20:12,760 --> 00:20:15,127
I believe he was killed by someone
in this room.
342
00:20:15,640 --> 00:20:18,962
Just because you're in costume
does not make you an authority.
343
00:20:19,760 --> 00:20:21,603
And as for the "disturbances"
344
00:20:22,360 --> 00:20:23,771
you have all been tricked.
345
00:20:24,480 --> 00:20:26,244
MONSTROUS SCREECH
346
00:20:26,600 --> 00:20:29,080
Does that sound like a trick to you?
347
00:20:29,840 --> 00:20:32,161
Would you be so kind as to follow me?
348
00:20:34,240 --> 00:20:35,844
INDISTINCT WHISPERS
349
00:20:59,720 --> 00:21:01,131
MAJOR:
Is that necessary?
350
00:21:01,200 --> 00:21:03,043
It's the only way. The only way.
351
00:21:05,280 --> 00:21:07,408
DOOR CREAKS
352
00:21:13,440 --> 00:21:15,124
CLOCKS TICK
353
00:21:32,040 --> 00:21:33,041
What is it?
354
00:21:34,080 --> 00:21:34,922
A timer.
355
00:21:35,760 --> 00:21:37,888
Or rather, six separate timers.
356
00:21:40,200 --> 00:21:42,965
ALARM RINGS
- SCREECH PLAYS ON RECORD
357
00:21:45,880 --> 00:21:47,120
SILENCE
358
00:21:47,400 --> 00:21:49,767
MAJOR:
What about what we saw? The apparition.
359
00:21:51,160 --> 00:21:53,606
A film projector and mirrors.
360
00:21:53,920 --> 00:21:56,161
And the breathing on my neck?
That wasn't a trick.
361
00:21:56,200 --> 00:22:00,364
You were scared. Under those circumstances,
the mind often plays tricks.
362
00:22:00,400 --> 00:22:01,606
LILITH:
I didn't imagine it.
363
00:22:01,640 --> 00:22:03,369
Oh, face it. He was a fraud.
364
00:22:04,160 --> 00:22:07,050
And he fooled us all. Rotten, son of a...
365
00:22:07,080 --> 00:22:08,809
No one deserves that.
366
00:22:08,840 --> 00:22:10,649
Someone clearly thinks otherwise.
367
00:22:10,800 --> 00:22:13,644
I think we should stick together
until the police arrive.
368
00:22:13,760 --> 00:22:15,285
We don't even know if they're coming.
369
00:22:15,600 --> 00:22:16,601
Where's your mother?
370
00:22:17,760 --> 00:22:18,602
Mother?
371
00:22:22,400 --> 00:22:23,242
Mother!
372
00:22:25,400 --> 00:22:26,242
This way.
373
00:22:26,840 --> 00:22:27,682
Dorothy!
374
00:22:32,600 --> 00:22:33,442
Dorothy?
375
00:22:40,760 --> 00:22:43,206
Mother... please don't disappear like that.
376
00:22:43,960 --> 00:22:46,122
I wasn't going to listen to any more
of his twaddle.
377
00:22:46,160 --> 00:22:47,685
You still think it's an evil spirit?
378
00:22:47,720 --> 00:22:50,041
Even after what you've just been shown?
379
00:22:50,160 --> 00:22:52,447
Just because the Professor was playing tricks
380
00:22:52,480 --> 00:22:54,767
does not mean there isn't evil
in this house.
381
00:22:55,640 --> 00:22:58,644
Perhaps it was his belittling of it,
his mockery of it
382
00:22:58,680 --> 00:23:01,843
that made the spirits angry,
and that's why they chose him.
383
00:23:02,080 --> 00:23:03,809
His death was a message.
384
00:23:04,120 --> 00:23:05,610
ELECTRICITY CRACKLES
- SHE GASPS
385
00:23:05,640 --> 00:23:07,130
Brandy, anyone?
- Mine's a double.
386
00:23:11,640 --> 00:23:13,881
I sense you don't like me very much.
387
00:23:14,920 --> 00:23:18,402
People like you have always demonised
people like us.
388
00:23:18,800 --> 00:23:21,565
The clairvoyants.
- I can't deny the truth in that.
389
00:23:21,600 --> 00:23:23,329
Tortured us. Burned us.
390
00:23:24,000 --> 00:23:25,764
Condemned us to the fires of Hell.
391
00:23:26,040 --> 00:23:28,930
Historically, we have much to be ashamed of.
392
00:23:31,520 --> 00:23:32,851
Do you think I killed him?
393
00:23:33,960 --> 00:23:36,122
I have reached no such conclusion.
394
00:23:37,360 --> 00:23:38,202
However...
395
00:23:39,240 --> 00:23:43,370
There was a distinct smell of cloves
near where Robert was killed.
396
00:23:43,440 --> 00:23:46,410
I passed by a few moments before.
397
00:23:46,800 --> 00:23:48,802
That's hardly a smoking gun.
398
00:23:49,040 --> 00:23:50,201
Did you see anyone?
399
00:23:50,560 --> 00:23:52,528
No, but I felt it.
400
00:23:53,680 --> 00:23:55,921
It was everywhere. It still is.
401
00:23:57,080 --> 00:24:00,562
And before the night is out,
it will have taken us all.
402
00:24:01,760 --> 00:24:03,000
One by one.
403
00:24:03,040 --> 00:24:04,565
THUNDER CRACKS
- on!
404
00:24:05,600 --> 00:24:07,284
KETTLE WHISTLES
405
00:24:11,640 --> 00:24:13,165
The telephones aren't working
406
00:24:14,040 --> 00:24:16,646
and the wireless says
all the roads are closed.
407
00:24:17,520 --> 00:24:19,488
It feels like the end of the world.
408
00:24:21,440 --> 00:24:23,442
It'll pass. Don't worry.
409
00:24:25,600 --> 00:24:27,364
I had the most awful nightmare.
410
00:24:27,400 --> 00:24:28,970
Me too.
- Something about...
411
00:24:29,720 --> 00:24:31,643
Father Brown was in danger.
412
00:24:32,480 --> 00:24:34,642
It was just a dream.
- What was yours about?
413
00:24:35,440 --> 00:24:36,521
I can't remember.
414
00:24:37,040 --> 00:24:38,485
Well, I hope he's alright.
415
00:24:39,400 --> 00:24:40,242
He is, he's...
416
00:24:40,640 --> 00:24:42,563
he's probably still at his friend's house.
417
00:24:42,840 --> 00:24:43,727
Perfectly safe.
418
00:24:43,920 --> 00:24:45,160
SHE SIGHS
419
00:24:45,320 --> 00:24:47,288
THUNDER CRACKS
420
00:24:50,520 --> 00:24:52,522
CLOCK CHIMES
421
00:25:04,280 --> 00:25:05,805
It'll be light soon enough.
422
00:25:06,480 --> 00:25:07,402
We'll be alright.
423
00:25:08,880 --> 00:25:10,564
Do you think I have the gift?
424
00:25:15,840 --> 00:25:17,330
I believe we all have a gift.
425
00:25:17,360 --> 00:25:18,725
Don't dodge the question.
426
00:25:19,120 --> 00:25:21,726
Do you think I have the gift of mediumship?
427
00:25:22,760 --> 00:25:25,240
Or do you think I'm a fraud too?
- No.
428
00:25:25,600 --> 00:25:27,125
I don't think you're a fraud.
429
00:25:27,920 --> 00:25:29,206
Deluded, perhaps?
430
00:25:31,320 --> 00:25:35,006
That's what people thought
when I first heard the voices.
431
00:25:36,400 --> 00:25:39,085
That it was grief over my husband.
432
00:25:39,120 --> 00:25:40,645
The tragic circumstances.
433
00:25:42,560 --> 00:25:47,043
Killed whilst driving his pregnant wife
to hospital.
434
00:25:48,480 --> 00:25:52,246
Giving birth whilst the only man
I'd ever loved
435
00:25:52,960 --> 00:25:54,485
was dying in the next room.
436
00:25:56,720 --> 00:25:58,324
It was the worst day of my life.
437
00:26:00,080 --> 00:26:01,127
I'm so sorry.
438
00:26:03,120 --> 00:26:04,645
But then he came back.
439
00:26:05,400 --> 00:26:07,164
I... I felt him.
440
00:26:07,400 --> 00:26:08,322
I heard him.
441
00:26:08,840 --> 00:26:10,888
Every day for 30 years.
442
00:26:13,600 --> 00:26:14,567
Until tonight.
443
00:26:16,720 --> 00:26:19,769
You can't just say that was one long
trick of the mind.
444
00:26:20,200 --> 00:26:22,168
A game of smoke and mirrors.
445
00:26:23,320 --> 00:26:24,162
Mirrors...
446
00:26:25,040 --> 00:26:26,041
Excuse me.
447
00:26:37,160 --> 00:26:38,207
What are you doing?
448
00:26:39,440 --> 00:26:41,010
If we're going to be stuck here
449
00:26:41,560 --> 00:26:43,324
we might as well lighten the mood.
450
00:26:43,680 --> 00:26:47,048
Lighten the mood?
There's a dead body on the stairs.
451
00:26:49,880 --> 00:26:51,848
UPBEAT MUSIC PLAYS
452
00:27:33,880 --> 00:27:34,847
FATHER BROWN:
Hello.
453
00:27:35,960 --> 00:27:37,610
UPBEAT MUSIC PLAYS
454
00:27:38,440 --> 00:27:40,568
LILITH:
You look like you could use a dance.
455
00:27:42,160 --> 00:27:43,047
Come on.
456
00:27:43,080 --> 00:27:44,206
Don't be scared.
457
00:27:44,440 --> 00:27:46,169
UPBEAT MUSIC PLAYS
458
00:27:52,600 --> 00:27:53,487
DOROTHY:
Philip!
459
00:27:55,600 --> 00:27:56,886
You're back, darling.
460
00:27:58,840 --> 00:28:00,205
He says it's going to be alright.
461
00:28:00,840 --> 00:28:03,969
Everything's going to be alright.
It's going to be alright.
462
00:28:04,600 --> 00:28:06,170
I feel safer already.
463
00:28:07,920 --> 00:28:11,481
I don't think Robert Wiseman
was the intended victim.
464
00:28:11,680 --> 00:28:12,522
What?
465
00:28:13,720 --> 00:28:15,131
I think it was...
466
00:28:15,240 --> 00:28:16,730
DOROTHY GASPS
- MUSIC WINDS DOWN
467
00:28:16,760 --> 00:28:19,570
MAJOR: Nobody panic.
I'll see if I can find some matches.
468
00:28:20,240 --> 00:28:21,082
DOROTHY:
Oh!
469
00:28:22,880 --> 00:28:23,802
DOROTHY:
Philip...?
470
00:28:24,440 --> 00:28:26,249
LOW WHISTLE
- Don't leave me, dear...
471
00:28:26,280 --> 00:28:29,568
Come back! Philip, come back!
- FATHER BROWN: Dorothy, stop talking.
472
00:28:29,600 --> 00:28:31,284
Please...
- FATHER BROWN: Dorothy, please.
473
00:28:31,320 --> 00:28:33,448
Philip, my darling. Come back!
Don't leave me, please!
474
00:28:33,480 --> 00:28:35,209
FATHER BROWN:
You're letting it know where you are.
475
00:28:35,240 --> 00:28:36,844
GLASS SHATTERS
- DOROTHY SCREAMS
476
00:28:36,880 --> 00:28:37,881
THUD
477
00:28:40,400 --> 00:28:42,528
UPBEAT MUSIC RESUMES
478
00:28:43,040 --> 00:28:43,882
ARCHIE:
Mother!
479
00:28:47,840 --> 00:28:48,682
No!
480
00:28:49,880 --> 00:28:52,087
Archie, come away...
- Get your hands off me!
481
00:28:52,120 --> 00:28:53,690
MUSIC STOPS
- It was one of you!
482
00:28:53,720 --> 00:28:54,687
Steady now.
483
00:28:55,360 --> 00:28:56,441
Empty your pockets.
484
00:28:56,520 --> 00:28:58,045
What do you expect to find?
485
00:28:58,160 --> 00:28:59,002
The whistle.
486
00:28:59,240 --> 00:29:02,084
Maybe you killed her,
and this is all just a front.
487
00:29:02,120 --> 00:29:03,201
How dare you!
488
00:29:03,440 --> 00:29:05,602
Or perhaps it's not a front.
Maybe you're in denial
489
00:29:05,640 --> 00:29:08,962
you can't face the fact that you finally
did in your domineering
490
00:29:09,120 --> 00:29:10,531
crackpot mother.
- ARCHIE YELLS
491
00:29:30,200 --> 00:29:34,524
Bumping off his mother, I can understand,
but why kill the Professor?
492
00:29:35,280 --> 00:29:37,442
FATHER BROWN:
It was a case of mistaken identity.
493
00:29:38,240 --> 00:29:40,129
He mistook the Professor for his mother?
494
00:29:40,480 --> 00:29:44,087
The killer thought they saw Dorothy
in a mirror on the staircase
495
00:29:44,640 --> 00:29:46,927
only it was a reflection of a second mirror
496
00:29:46,960 --> 00:29:48,166
pointing to another room.
497
00:29:48,480 --> 00:29:53,930
So he was expecting his mother, but it was
Wiseman who appeared on the stairs?
498
00:29:54,120 --> 00:29:54,962
Yes.
499
00:29:56,400 --> 00:29:57,287
What bad luck.
500
00:29:57,400 --> 00:30:00,529
But I don't think we should assume
that Archie's the killer.
501
00:30:00,560 --> 00:30:02,449
What are you talking about?
Of course he did it.
502
00:30:02,680 --> 00:30:05,490
His relationship with his mother
was clearly unhealthy.
503
00:30:05,560 --> 00:30:07,289
And he had the whistle.
504
00:30:07,400 --> 00:30:10,688
Which could have been planted. After all,
why demand we turn out our pockets
505
00:30:10,720 --> 00:30:12,210
if he knew he had it?
506
00:30:12,240 --> 00:30:14,322
Why would any of us want to murder her?
507
00:30:15,320 --> 00:30:16,162
I don't know.
508
00:30:16,200 --> 00:30:18,885
But whoever killed Dorothy
didn't just want her dead.
509
00:30:19,880 --> 00:30:23,089
They wanted her to suffer...
to feel abandoned...
510
00:30:23,160 --> 00:30:25,731
the whistle chasing away
the only comfort she had
511
00:30:26,080 --> 00:30:27,889
the spirit of her late husband.
512
00:30:28,400 --> 00:30:30,209
Whoever killed her, hated her.
513
00:30:30,360 --> 00:30:32,010
PHONE RINGS
514
00:30:32,040 --> 00:30:32,882
Excuse me.
515
00:30:36,200 --> 00:30:37,964
PHONE RINGS
516
00:30:42,240 --> 00:30:43,082
Hello?
517
00:30:44,600 --> 00:30:45,442
It's the police.
518
00:30:48,800 --> 00:30:51,406
Yes, I'd like to report two murders.
519
00:30:53,040 --> 00:30:54,087
Yes. Two.
520
00:30:56,040 --> 00:30:57,610
Willow House.
521
00:30:58,760 --> 00:31:01,081
And I think you should know...
522
00:31:01,760 --> 00:31:04,161
the murderer is still in the house.
523
00:31:11,000 --> 00:31:13,731
They say there are trees blocking the road
524
00:31:13,760 --> 00:31:15,808
but they will be here as soon as they can.
525
00:31:16,480 --> 00:31:17,845
The storm's dying down.
526
00:31:18,320 --> 00:31:19,651
It's going to be light soon.
527
00:31:21,960 --> 00:31:24,042
I'm not going to wait for the police,
I have things to do.
528
00:31:24,760 --> 00:31:26,683
You can't leave the scene of a double murder.
529
00:31:26,720 --> 00:31:29,121
The police won't need me,
you can tell them what happened.
530
00:31:29,160 --> 00:31:31,561
Besides, we caught the culprit -
we did their job for them.
531
00:31:32,120 --> 00:31:33,042
I'll see you out.
532
00:31:36,640 --> 00:31:39,644
That breath on your neck
wasn't your mind playing tricks, was it?
533
00:31:40,240 --> 00:31:43,005
It was another lie to torment her.
534
00:31:43,680 --> 00:31:45,967
You fancy yourself a bit of a sleuth,
don't you?
535
00:31:46,480 --> 00:31:47,367
How peculiar.
536
00:31:48,080 --> 00:31:51,323
A sleuthing priest.
Strangest thing I've seen all night.
537
00:31:53,880 --> 00:31:54,722
She did it.
538
00:31:55,240 --> 00:31:56,162
How do you know?
539
00:31:56,200 --> 00:31:58,362
The lipstick on her sleeve.
- So what?
540
00:31:58,560 --> 00:32:00,483
When the lights were out, she slipped out
541
00:32:00,600 --> 00:32:04,082
blew the whistle, and then wiped it
on her sleeve to remove the lipstick.
542
00:32:04,120 --> 00:32:06,805
But how could she plant it in his pocket?
It was pitch-black.
543
00:32:06,880 --> 00:32:08,245
She didn't do it in the dark.
544
00:32:08,560 --> 00:32:10,608
She did it when she went to comfort him.
545
00:32:17,200 --> 00:32:19,441
MAJOR:
We think it's best you wait for the police.
546
00:32:19,560 --> 00:32:20,766
What has he been telling you?
547
00:32:20,800 --> 00:32:24,441
Nothing that I wouldn't have deduced
for myself, eventually.
548
00:32:25,280 --> 00:32:26,202
For example
549
00:32:27,200 --> 00:32:30,488
how did you get lipstick on the sleeve
of your blouse?
550
00:32:32,120 --> 00:32:33,724
That's not lipstick, it's blood.
551
00:32:34,200 --> 00:32:36,328
It's everywhere tonight,
in case you hadn't noticed.
552
00:32:36,840 --> 00:32:41,243
Nevertheless, as ranking officer,
I must insist you wait for the police.
553
00:32:43,360 --> 00:32:44,202
Fine.
554
00:33:01,320 --> 00:33:02,162
Oh.
555
00:33:02,480 --> 00:33:03,322
Move.
556
00:33:12,440 --> 00:33:13,282
In there.
557
00:33:19,440 --> 00:33:22,444
What did she do to you?
Why do you hate her so much?
558
00:33:23,640 --> 00:33:26,644
Whatever she did,
it must have hurt you deeply.
559
00:33:39,120 --> 00:33:39,962
Lilith?
560
00:33:48,480 --> 00:33:50,289
GAS HISSES
561
00:34:01,480 --> 00:34:02,481
FATHER BROWN:
Lilith?
562
00:34:06,800 --> 00:34:07,642
Lilith!
563
00:34:10,720 --> 00:34:12,085
Tell me about your mother.
564
00:34:15,320 --> 00:34:19,370
You told Dorothy she helped her
through a difficult time.
565
00:34:22,080 --> 00:34:25,050
Why kill someone
who gave your mother such solace?
566
00:34:25,960 --> 00:34:26,802
Solace?
567
00:34:28,720 --> 00:34:30,324
You want to know what she did to me?
568
00:34:31,200 --> 00:34:33,771
You want to know why I hated her so much?
569
00:34:33,920 --> 00:34:35,922
Yes. I do.
570
00:34:39,480 --> 00:34:40,891
GAS HISSES
571
00:34:44,280 --> 00:34:46,089
FOOTSTEPS APPROACH
572
00:34:53,760 --> 00:34:57,845
When I was ten, my three-year-old sister
went missing.
573
00:34:59,080 --> 00:35:02,163
The police couldn't find her,
so my mother turned to Dorothy.
574
00:35:04,000 --> 00:35:05,729
She contacted the spirit world
575
00:35:09,520 --> 00:35:11,522
and she told her that my sister was dead.
576
00:35:13,240 --> 00:35:15,242
Naturally, my mother was grief-stricken
577
00:35:16,560 --> 00:35:17,482
we all were...
578
00:35:18,760 --> 00:35:20,046
but at least she had Dorothy.
579
00:35:21,040 --> 00:35:21,962
For years.
580
00:35:22,760 --> 00:35:23,807
Every day.
581
00:35:24,920 --> 00:35:27,207
Communicating with her dead daughter.
582
00:35:29,000 --> 00:35:31,810
It wasn't long before she lost all interest
in the living.
583
00:35:33,360 --> 00:35:34,407
My father left.
584
00:35:36,760 --> 00:35:37,727
I don't blame him.
585
00:35:39,520 --> 00:35:43,411
We were... invisible to her.
586
00:35:45,120 --> 00:35:46,565
Like we were the ghosts.
587
00:35:48,400 --> 00:35:49,731
How awful for you.
588
00:35:49,960 --> 00:35:52,247
You haven't heard the best part -
the kick in the teeth.
589
00:35:56,200 --> 00:35:57,770
Your sister was still alive.
590
00:35:59,160 --> 00:36:00,730
Found seven years later
591
00:36:00,760 --> 00:36:03,331
raised by a childless couple
who had abducted her.
592
00:36:04,000 --> 00:36:05,445
It was all over the newspapers.
593
00:36:05,560 --> 00:36:06,641
I read about it.
594
00:36:07,360 --> 00:36:09,806
Of course, Dorothy wouldn't admit
she was a fraud.
595
00:36:10,400 --> 00:36:15,122
She claimed she'd been tricked
by an evil spirit masquerading as my sister.
596
00:36:15,360 --> 00:36:18,569
The same spirit she believed
was here tonight.
597
00:36:19,360 --> 00:36:20,725
And my mother believed her.
598
00:36:21,640 --> 00:36:23,608
Thanked her, even.
599
00:36:26,360 --> 00:36:28,169
When I laid eyes on her tonight
600
00:36:29,880 --> 00:36:32,645
even as we embraced,
I knew I was going to kill her.
601
00:36:35,280 --> 00:36:38,124
I'm sorry for the loss you've suffered.
I truly am.
602
00:36:39,880 --> 00:36:41,962
But Dorothy wasn't a fraud.
603
00:36:43,360 --> 00:36:45,488
She truly believed she had a gift.
604
00:36:45,520 --> 00:36:49,241
She was a vulture,
preying on the grief-stricken.
605
00:36:52,120 --> 00:36:55,408
You saw how she spoke to the spirit
of her dead husband.
606
00:36:57,360 --> 00:36:59,931
She was... deluded, but she wasn't a monster.
607
00:37:02,080 --> 00:37:03,127
She was an innocent.
608
00:37:05,880 --> 00:37:08,611
Like all the others
you've harmed here tonight.
609
00:37:14,080 --> 00:37:16,924
Is this the part where you tell me
to seek salvation?
610
00:37:17,600 --> 00:37:18,487
I would do
611
00:37:19,560 --> 00:37:22,166
if I thought that you believed in
the afterlife
612
00:37:23,800 --> 00:37:24,847
but you don't, do you?
613
00:37:26,960 --> 00:37:28,883
That's why you were so cavalier
with the whistle.
614
00:37:29,880 --> 00:37:32,167
I haven't believed for a long time.
615
00:37:33,920 --> 00:37:36,571
And yet, you make a living from the occult.
616
00:37:37,640 --> 00:37:41,326
You'd be amazed what the gullible
are willing to pay for a lucky charm.
617
00:37:41,720 --> 00:37:44,326
You have turned into what you despise...
618
00:37:46,120 --> 00:37:47,121
a charlatan.
619
00:37:49,560 --> 00:37:50,561
And a murderer.
620
00:37:52,680 --> 00:37:55,411
You may not fear judgment in the afterlife
621
00:37:56,080 --> 00:37:59,289
but you will have to face
what you have done in this one.
622
00:38:13,960 --> 00:38:15,007
I'm sorry, Father.
623
00:38:17,680 --> 00:38:20,047
But it feels good
to have got that off my chest.
624
00:38:20,880 --> 00:38:21,722
Thank you.
625
00:38:23,000 --> 00:38:25,207
Perhaps now I can finally move on.
626
00:38:25,880 --> 00:38:27,450
GAS HISSES
627
00:38:35,000 --> 00:38:36,126
KEY CLATTERS
628
00:39:25,400 --> 00:39:26,242
Urgh...
629
00:39:29,960 --> 00:39:31,485
GAS HISSES
630
00:39:37,560 --> 00:39:38,766
SILENCE
631
00:39:42,360 --> 00:39:44,089
WINDOW CLATTERS
- HE SIGHS
632
00:39:47,560 --> 00:39:49,244
FATHER BROWN COUGHS
633
00:39:49,400 --> 00:39:51,050
POLICE SIREN RINGS
634
00:39:57,120 --> 00:39:58,690
HE COUGHS
635
00:40:01,880 --> 00:40:02,722
Five...
636
00:40:03,440 --> 00:40:05,647
Two dead... Possibly three.
637
00:40:06,000 --> 00:40:07,490
Gordon Bennett.
638
00:40:08,200 --> 00:40:10,123
FATHER BROWN COUGHS
639
00:40:39,720 --> 00:40:42,246
So, explain to me again,
who was the first victim?
640
00:40:43,600 --> 00:40:46,080
Professor Robert Wiseman.
641
00:40:46,160 --> 00:40:48,322
And someone killed him for his whistle?
642
00:40:49,040 --> 00:40:51,725
MRS MCCARTHY: What on Earth?
- I knew something had happened.
643
00:40:52,080 --> 00:40:53,445
What are you doing here?
644
00:40:53,480 --> 00:40:54,925
We thought you got stuck in the storm.
645
00:40:55,240 --> 00:40:56,241
Yes, I was.
646
00:40:56,400 --> 00:40:57,640
And the dead bodies?
647
00:40:58,120 --> 00:40:58,962
Ah.
648
00:40:59,440 --> 00:41:00,646
I'll explain later.
649
00:41:00,680 --> 00:41:02,682
Well, there's no sign of a whistle, sir.
650
00:41:02,920 --> 00:41:03,967
Good riddance.
651
00:41:04,160 --> 00:41:05,844
Father, are you alright?
652
00:41:07,040 --> 00:41:07,882
Yes.
653
00:41:09,080 --> 00:41:09,922
I'm alright.
654
00:41:14,800 --> 00:41:16,325
And now...
655
00:41:21,280 --> 00:41:23,328
I just don't understand it.
- What is it?
656
00:41:23,360 --> 00:41:27,001
My strawberry scones. They're gone.
- Well, maybe you forgot to pack them.
657
00:41:27,320 --> 00:41:29,129
As if I would do such a thing.
658
00:41:29,440 --> 00:41:30,327
Bunty.
659
00:41:36,480 --> 00:41:38,687
Ooh, very funny, young lady.
- BUNTY CHUCKLES
660
00:41:39,680 --> 00:41:41,125
Just joshing, Mrs M.
661
00:41:43,240 --> 00:41:44,446
Looks like it might rain.
662
00:41:45,200 --> 00:41:47,521
What are you talking about?
It's a gorgeous day.
663
00:41:47,560 --> 00:41:49,164
Well, you never can tell, Father.
664
00:41:49,600 --> 00:41:50,761
Which reminds me.
665
00:41:51,320 --> 00:41:52,526
I must purchase a new...
666
00:41:53,080 --> 00:41:54,002
BOTH:
Ta-da!
667
00:41:57,440 --> 00:42:00,011
I wonder what it can be?
- BUNTY LAUGHS
668
00:42:07,840 --> 00:42:08,682
Thank you.
669
00:42:08,840 --> 00:42:10,171
Think I may go for a walk.
670
00:42:10,800 --> 00:42:12,848
Yes, a walk would be lovely.
671
00:42:13,640 --> 00:42:14,482
Alone.
672
00:42:14,800 --> 00:42:15,642
Oh.
673
00:42:15,920 --> 00:42:16,762
Of course.
674
00:42:18,040 --> 00:42:19,371
He just isn't right.
675
00:42:19,400 --> 00:42:21,243
No. Not since the night of the storm.
676
00:42:21,280 --> 00:42:22,884
I can still hear you.
677
00:42:42,960 --> 00:42:44,769
PIERCING WHISTLE
678
00:42:58,640 --> 00:43:00,244
FAINT WHISPERS
679
00:43:09,360 --> 00:43:11,124
INDISTINCT WHISPERS
47933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.