All language subtitles for Father.Brown.2013.S06E07.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:21,450 There she is! 2 00:00:21,900 --> 00:00:26,990 Walgrave, get your claws off this vision of beauty. 3 00:00:27,040 --> 00:00:29,030 You can't possibly appreciate her. 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,430 Behave! 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,360 And why break the habit of a lifetime? 6 00:00:33,580 --> 00:00:35,070 We're practising. 7 00:00:35,120 --> 00:00:38,390 Well, I want to discuss a little wager with him. 8 00:00:38,440 --> 00:00:42,430 Why don't you run along and help Merryn settle into her room? 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,680 - Oliver... - It's all right. Thank you, Lucy. 10 00:00:47,640 --> 00:00:48,680 You look exquisite. 11 00:00:49,760 --> 00:00:50,800 I know. 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,800 So, here's the deal... 13 00:00:58,380 --> 00:01:01,800 .. if I win the competition, then you give up dancing. 14 00:01:02,920 --> 00:01:05,390 Let me have my fiance back. 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,590 She's done enough charity work being your dance partner. 16 00:01:08,640 --> 00:01:10,070 And if I win? 17 00:01:10,120 --> 00:01:13,200 Well, then I'll give you something money can't buy. 18 00:01:14,280 --> 00:01:16,000 I'll tell you who took your sight. 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,910 I must say, Lady Johnton... 20 00:01:48,960 --> 00:01:50,070 Call me Lady Rose. 21 00:01:50,120 --> 00:01:51,310 I must say, Lady Rose, 22 00:01:51,360 --> 00:01:54,160 it's very generous of you to help with the appeal. 23 00:01:54,210 --> 00:01:55,500 Oh, not at all. 24 00:01:55,550 --> 00:01:59,200 Last year, we donated the proceeds to Major Peterson's 25 00:01:59,250 --> 00:02:01,790 Historical Re-enactment Society. 26 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 At least a church roof has a purpose. 27 00:02:05,200 --> 00:02:06,950 We have two days of classes 28 00:02:07,000 --> 00:02:09,190 and practice sessions planned, 29 00:02:09,240 --> 00:02:10,670 and then the competition 30 00:02:10,720 --> 00:02:11,830 is on Sunday night. 31 00:02:11,880 --> 00:02:15,760 - Oh. - Oh, a sjambok! - Indeed. 32 00:02:17,200 --> 00:02:18,390 A what? 33 00:02:18,440 --> 00:02:21,230 African whip made of hippopotamus hide. 34 00:02:21,280 --> 00:02:23,480 How troubled should I be that you know that? 35 00:02:24,880 --> 00:02:26,270 Where did you get it? 36 00:02:26,320 --> 00:02:28,760 I picked up all of these things on my travels. 37 00:02:30,520 --> 00:02:33,400 - I'll show you to the ballroom. - Oh. 38 00:02:35,640 --> 00:02:38,270 I do hope you'll all be joining in. 39 00:02:38,320 --> 00:02:41,950 Oh, you obviously have never seen Father Brown dance. 40 00:02:42,000 --> 00:02:45,070 Not my natural form of expression, I admit. 41 00:02:45,120 --> 00:02:47,710 Miss Windermere, you look like a ballroom dancer. 42 00:02:47,760 --> 00:02:50,360 Oh, I'm afraid I've always found it rather tedious. 43 00:02:52,400 --> 00:02:53,440 Follow me. 44 00:03:12,720 --> 00:03:14,240 On the other hand... 45 00:03:16,280 --> 00:03:18,390 Somebody has perked up! 46 00:03:18,440 --> 00:03:21,200 Alexander is one of my star pupils. 47 00:03:22,960 --> 00:03:25,870 I know it's not the done thing for a lady to ask for a dance, 48 00:03:25,920 --> 00:03:29,310 but I wondered if you could make my being here worthwhile? 49 00:03:29,360 --> 00:03:31,190 I'd love to dance with you. 50 00:03:31,240 --> 00:03:32,280 Terrific. 51 00:03:36,040 --> 00:03:37,520 - Can you? - Of course. 52 00:03:47,880 --> 00:03:49,960 Tell me when we're approaching the edge. 53 00:03:51,000 --> 00:03:52,320 Oh, turn. Turn now! 54 00:03:53,800 --> 00:03:55,040 You don't need to shout. 55 00:03:58,640 --> 00:04:00,110 So, when do you start? 56 00:04:00,160 --> 00:04:04,350 Three weeks' time. I'll be teaching the new second form. 57 00:04:04,400 --> 00:04:07,030 Mm! Sounds a hoot. 58 00:04:07,080 --> 00:04:09,750 I just felt like I needed to do something a bit more 59 00:04:09,800 --> 00:04:12,240 - meaningful with my life. - Hm. 60 00:04:16,840 --> 00:04:18,670 Where did you get that? 61 00:04:18,720 --> 00:04:21,240 It was a present. Do you like it? 62 00:04:22,640 --> 00:04:25,800 I think it's important to always look your best, don't you? 63 00:04:38,680 --> 00:04:41,830 Now, there's a gentleman that's bound to dance with you. 64 00:04:41,880 --> 00:04:42,920 Who? 65 00:04:46,680 --> 00:04:47,720 Holy Mother! 66 00:04:51,800 --> 00:04:52,990 You're a wonderful dancer. 67 00:04:53,040 --> 00:04:54,430 So are you. 68 00:04:54,480 --> 00:04:56,030 - What's your name? - Bunty. 69 00:04:56,080 --> 00:04:57,550 I'm Alexander. 70 00:04:57,600 --> 00:04:59,790 How did you learn to dance like that? 71 00:04:59,840 --> 00:05:00,880 Patient teachers. 72 00:05:04,240 --> 00:05:05,050 Shall we? 73 00:05:05,800 --> 00:05:07,670 - Oh, yes. - Alexander! 74 00:05:07,720 --> 00:05:10,150 This is my competition partner, Lucy Dawes. 75 00:05:10,200 --> 00:05:11,590 Bunty Windermere. 76 00:05:11,640 --> 00:05:14,430 A pleasure. Alexander, we must practise. 77 00:05:14,480 --> 00:05:17,030 Oliver has been putting in the hours, and we need to do the same. 78 00:05:17,080 --> 00:05:20,720 Yes. I'm sorry, Bunty. Thank you for the dance. 79 00:05:29,280 --> 00:05:31,430 Isn't that Merryn Tyrell? 80 00:05:31,480 --> 00:05:33,310 Yes. 81 00:05:33,360 --> 00:05:36,000 Oh, such a sad business about her father. 82 00:05:41,640 --> 00:05:43,400 I guess I should take you for a spin. 83 00:05:46,200 --> 00:05:47,240 Lucy! 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,040 Give me a moment. 85 00:05:52,520 --> 00:05:54,990 What's that? I didn't give it to you. 86 00:05:55,040 --> 00:05:56,510 Oliver, we're practising! 87 00:05:56,560 --> 00:06:00,030 I buy you nice jewellery -- expensive jewellery. 88 00:06:00,080 --> 00:06:01,200 I'll wear what I like! 89 00:06:10,080 --> 00:06:12,150 Everything all right? 90 00:06:12,200 --> 00:06:13,240 Oh! 91 00:06:14,880 --> 00:06:16,640 I'm sorry! I'm sorry! 92 00:06:17,880 --> 00:06:19,270 Are you all right? 93 00:06:19,320 --> 00:06:20,470 Just lead me to the door. 94 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 I can find my way from there. 95 00:06:31,480 --> 00:06:32,520 What's wrong? 96 00:06:33,560 --> 00:06:34,840 Why are you wearing that? 97 00:06:35,840 --> 00:06:37,750 It goes with my eyes. 98 00:06:37,800 --> 00:06:39,200 Show some respect. 99 00:06:49,200 --> 00:06:51,710 Everything is just a game to you, isn't it? 100 00:06:51,760 --> 00:06:55,350 Oh, you've become so worthy since you took that job. 101 00:06:55,400 --> 00:07:00,800 You wouldn't catch Lucy doing something so vulgar. Shall we? 102 00:07:06,440 --> 00:07:07,670 Where are you going? 103 00:07:07,720 --> 00:07:10,160 Anywhere but here. The girls are in a strop. 104 00:07:13,920 --> 00:07:15,350 How is Alexander? 105 00:07:15,400 --> 00:07:17,350 Embarrassed. 106 00:07:17,400 --> 00:07:20,280 Father Brown, take me in a close hold. 107 00:07:21,280 --> 00:07:23,160 It's time to get you dancing. 108 00:07:26,560 --> 00:07:30,080 Now, count one to four. 109 00:07:31,080 --> 00:07:32,710 One, two, three, four. 110 00:07:32,760 --> 00:07:37,000 In time to the music. And.. one... 111 00:07:56,480 --> 00:07:59,200 Lucy? Are you there? 112 00:08:07,080 --> 00:08:11,870 Slow, slow, quick, quick, slow. 113 00:08:11,920 --> 00:08:13,350 Thank you. 114 00:08:13,400 --> 00:08:15,270 I did warn you I'm not a natural. 115 00:08:15,320 --> 00:08:17,910 Well, she is tenacious -- I'll give her that. 116 00:08:17,960 --> 00:08:19,000 Yes. 117 00:08:22,040 --> 00:08:24,880 Mrs McCarthy, would you do me the honour? 118 00:08:27,440 --> 00:08:29,110 How can I say no? 119 00:08:29,160 --> 00:08:31,520 It's like all my Christmases have come at once. 120 00:08:34,320 --> 00:08:36,480 Help! I need help! 121 00:08:55,880 --> 00:08:58,200 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 122 00:09:01,560 --> 00:09:04,190 Sergeant, what are all these people doing here? 123 00:09:04,240 --> 00:09:07,030 Ballroom dancing competition, Sir. 124 00:09:07,080 --> 00:09:08,550 Why were you here? 125 00:09:08,600 --> 00:09:10,560 Um... Go through, Constable. 126 00:09:12,400 --> 00:09:13,750 Oh, no! 127 00:09:13,800 --> 00:09:15,470 I had an aunt that taught me, Sir. 128 00:09:15,520 --> 00:09:18,710 Look, please don't tell the lads down at the station. 129 00:09:18,760 --> 00:09:23,120 I always suspected you had a dark secret, but this... 130 00:09:29,200 --> 00:09:31,870 It's bad enough my sergeant thinks he's Fred Astaire 131 00:09:31,920 --> 00:09:34,790 - without finding you in here, Padre! - Inspector. 132 00:09:34,840 --> 00:09:39,550 You should know the drill by now. Crime scene, get out, comprende? 133 00:09:39,600 --> 00:09:41,910 Downstairs, she was wearing a necklace. Now she isn't. 134 00:09:41,960 --> 00:09:44,640 So robbery was the motive. Very good. Now go! 135 00:09:46,640 --> 00:09:50,230 Sir, the gentleman here discovered the body. 136 00:09:50,280 --> 00:09:52,790 Please, I need to tell you something. 137 00:09:52,840 --> 00:09:54,870 I heard the killer leaving. 138 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 But you didn't see anything? 139 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 I'm blind. 140 00:10:01,120 --> 00:10:04,630 So we're looking for someone with feet at a dancing competition. 141 00:10:04,680 --> 00:10:06,270 - Very helpful! - I know who did this. 142 00:10:06,320 --> 00:10:07,830 We'll take your statement later. 143 00:10:07,880 --> 00:10:10,830 Now, if you'll excuse me, I've a murder to solve. 144 00:10:10,880 --> 00:10:11,870 Inspector... 145 00:10:11,920 --> 00:10:15,720 Penelope, why don't you introduce me to your new friend? 146 00:10:17,960 --> 00:10:19,120 This is Father Brown. 147 00:10:20,360 --> 00:10:21,910 Alexander Walgrave. 148 00:10:21,960 --> 00:10:23,150 Pleased to meet you. 149 00:10:23,200 --> 00:10:25,230 Now, why don't we go somewhere quiet, 150 00:10:25,280 --> 00:10:27,000 and you can tell me what you heard? 151 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 After I fell, I needed a few moments to gather myself, so I sat out here. 152 00:10:41,680 --> 00:10:44,710 It's hard to identify someone from their footsteps, 153 00:10:44,760 --> 00:10:48,190 but there is one person whose sound is entirely distinctive. 154 00:10:48,240 --> 00:10:50,310 Lady Rose -- she walks with a stick. 155 00:10:50,360 --> 00:10:52,200 I heard her leaving Lucy's bedroom. 156 00:10:53,760 --> 00:10:56,040 I realised Lucy must be in her room. 157 00:11:00,080 --> 00:11:01,200 Lucy? 158 00:11:06,680 --> 00:11:09,350 I was worried that she might blame herself for my fall, 159 00:11:09,400 --> 00:11:10,920 so I went to reassure her. 160 00:11:17,520 --> 00:11:21,080 Lady Rose must have been the last person to see her alive. 161 00:11:22,760 --> 00:11:24,360 We have to make Mallory listen. 162 00:11:27,840 --> 00:11:30,230 Oh, please, Inspector, these people are my guests! 163 00:11:30,280 --> 00:11:31,950 And one of them is a killer. 164 00:11:32,000 --> 00:11:34,870 Until we find the murder weapon, no-one is going anywhere. 165 00:11:34,920 --> 00:11:36,150 Thank you, Sir. 166 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 Don't even think about laying your paws on me, Sergeant! 167 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 No pockets. You're all right. 168 00:11:43,920 --> 00:11:46,560 This can't be happening, not to my Lucy. 169 00:11:48,480 --> 00:11:49,520 Sir. 170 00:11:51,880 --> 00:11:54,710 Is this the necklace the deceased was wearing? 171 00:11:54,760 --> 00:11:55,800 She had a name. 172 00:11:57,600 --> 00:12:00,270 Did you remove this from her body? 173 00:12:00,320 --> 00:12:05,070 No, I took it from Lucy's bag -- the black one in the corner. 174 00:12:05,120 --> 00:12:07,030 But that's my bag. 175 00:12:07,080 --> 00:12:08,350 What? 176 00:12:08,400 --> 00:12:11,870 After all I've done for you, this is how you repay me? 177 00:12:11,920 --> 00:12:13,830 Lies and false accusations? 178 00:12:13,880 --> 00:12:15,630 I thought it was Lucy's. 179 00:12:15,680 --> 00:12:18,390 It got knocked over, and I saw the necklace in it. 180 00:12:18,440 --> 00:12:19,760 Why did you take it? 181 00:12:20,840 --> 00:12:23,870 I thought it was a gift from one of her admirers. 182 00:12:23,920 --> 00:12:29,110 Everyone wanted her, and she loved rubbing my face in it. 183 00:12:29,160 --> 00:12:31,350 I just thought I would take it to teach her a lesson. 184 00:12:31,400 --> 00:12:34,630 So you stole the necklace to punish her? 185 00:12:34,680 --> 00:12:36,800 No! She was my fiance. I loved her. 186 00:12:37,920 --> 00:12:39,880 You don't know the meaning of the word! 187 00:12:42,360 --> 00:12:44,470 I'm arresting you for the murder of Lucy Dawes. 188 00:12:44,520 --> 00:12:46,910 You're not obliged to say anything, unless you wish to do so, 189 00:12:46,960 --> 00:12:50,160 but whatever you say may be put in writing and given in evidence. 190 00:12:57,720 --> 00:13:00,310 You wanted to talk to us. 191 00:13:00,360 --> 00:13:04,230 I've no love for Oliver, but he didn't do this. 192 00:13:04,280 --> 00:13:06,070 I know what I heard. 193 00:13:06,120 --> 00:13:10,350 Lady Rose left the bedroom just before I found Lucy's body. 194 00:13:10,400 --> 00:13:13,030 But we've no way of proving that. 195 00:13:13,080 --> 00:13:17,910 After I lost my sight, Lucy fought to help me rebuild my life. 196 00:13:17,960 --> 00:13:22,750 She gave me back my confidence, even helped me learn to dance again. 197 00:13:22,800 --> 00:13:25,350 I've no doubt that she's meant a lot to you. 198 00:13:25,400 --> 00:13:28,430 - But that doesn't... - I have to get justice for her. 199 00:13:28,480 --> 00:13:29,880 I can't do it alone. 200 00:13:34,240 --> 00:13:36,070 How can we help? 201 00:13:36,120 --> 00:13:39,510 Help me gather evidence to convince the police. 202 00:13:39,560 --> 00:13:42,110 Do you have any idea where we should look? 203 00:13:42,160 --> 00:13:46,310 I think so. I'll need Bunty's help. 204 00:13:46,360 --> 00:13:50,230 Very well. And I will talk to Lady Rose. 205 00:13:50,280 --> 00:13:51,790 Just be careful. 206 00:13:51,840 --> 00:13:55,230 Lady Rose is at the heart of the local establishment. 207 00:13:55,280 --> 00:13:58,310 She'll turn on anyone who displeases her. 208 00:13:58,360 --> 00:14:00,710 Yes, I think we saw that already in the ballroom. 209 00:14:00,760 --> 00:14:01,870 I'm not scared of her. 210 00:14:01,920 --> 00:14:02,960 You should be. 211 00:14:08,720 --> 00:14:10,320 Sergeant Goodfellow's there. 212 00:14:12,760 --> 00:14:13,880 I'll get rid of him. 213 00:14:23,920 --> 00:14:25,670 Sorry, Sir, you can't come this way. 214 00:14:25,720 --> 00:14:26,830 I'm looking for my room. 215 00:14:26,880 --> 00:14:28,870 Well, it's not down here. 216 00:14:28,920 --> 00:14:30,760 I don't know where to go. I'm lost. 217 00:14:31,960 --> 00:14:33,440 It may be on the next landing. 218 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 Here, let me help you. 219 00:14:55,600 --> 00:14:56,480 Come! 220 00:15:02,120 --> 00:15:03,160 Am I intruding? 221 00:15:04,920 --> 00:15:07,760 I can't face telephoning Lucy's parents. 222 00:15:09,240 --> 00:15:10,230 Ah. 223 00:15:10,280 --> 00:15:12,550 What comfort could I possibly offer? 224 00:15:12,600 --> 00:15:14,190 Do you know them well? 225 00:15:14,240 --> 00:15:17,990 - Oh, we have some shared business interests. - Oh? 226 00:15:18,040 --> 00:15:21,360 Nothing serious -- just the idle rich passing the time. 227 00:15:23,120 --> 00:15:25,020 This must be a terrible shock for you. 228 00:15:26,480 --> 00:15:28,230 I don't have any children of my own, 229 00:15:28,280 --> 00:15:30,280 so the young dancers are very dear to me. 230 00:15:31,600 --> 00:15:33,950 I love having them come to stay, 231 00:15:34,000 --> 00:15:37,190 but the thought that Oliver could do such a thing -- it sickens me. 232 00:15:37,240 --> 00:15:38,710 You think he is responsible? 233 00:15:38,760 --> 00:15:44,840 Oh, yes! The liar certainly didn't take Lucy's necklace from my bag. 234 00:15:46,560 --> 00:15:49,080 I hear Miss Dawes was a remarkable young woman. 235 00:15:50,880 --> 00:15:55,750 I gather she helped Mr Walgrave after he lost his sight. 236 00:15:55,800 --> 00:15:59,080 She spent countless hours with him. Nobody could have done more. 237 00:16:00,120 --> 00:16:02,120 Do you know what happened to Alexander? 238 00:16:04,400 --> 00:16:08,190 I'm sorry, I should make this telephone call. 239 00:16:08,240 --> 00:16:09,950 It won't get any easier. 240 00:16:10,000 --> 00:16:12,720 Of course. Thank you. 241 00:16:18,420 --> 00:16:19,340 Come in. 242 00:16:22,240 --> 00:16:23,510 Bunty. 243 00:16:23,560 --> 00:16:25,950 - How could you tell? - Your perfume. 244 00:16:26,000 --> 00:16:28,110 - Did you find it? - Yes. 245 00:16:28,160 --> 00:16:30,190 - Was there a case with it? - Yes. 246 00:16:30,240 --> 00:16:31,830 And the name on it? 247 00:16:31,880 --> 00:16:33,830 - Westwood & Peel, I think. - I knew it! 248 00:16:33,880 --> 00:16:35,750 What does it mean? 249 00:16:35,800 --> 00:16:39,190 For years, there have been rumours that Lady Rose 250 00:16:39,240 --> 00:16:41,390 had a child out of wedlock. 251 00:16:41,440 --> 00:16:43,950 They say she paid off the couple who took the child in 252 00:16:44,000 --> 00:16:47,510 with items from a very exclusive jeweller -- 253 00:16:47,560 --> 00:16:49,200 Westwood & Peel. 254 00:16:50,880 --> 00:16:55,030 So you think Lucy is Lady Rose's illegitimate daughter? 255 00:16:55,080 --> 00:16:57,750 Suppose Lucy had been threatening to tell the truth? 256 00:16:57,800 --> 00:17:00,950 The scandal would ruin Lady Rose's reputation, 257 00:17:01,000 --> 00:17:02,360 so that gives her a motive. 258 00:17:04,000 --> 00:17:05,240 How could she do this? 259 00:17:16,280 --> 00:17:19,040 I should, um... I should find Father Brown. 260 00:17:32,600 --> 00:17:34,430 Thank you for coming. 261 00:17:34,480 --> 00:17:35,840 How are you coping in here? 262 00:17:37,000 --> 00:17:38,870 I can't sleep a wink. 263 00:17:38,920 --> 00:17:42,470 Every time I close my eyes, I can see Lucy's face. 264 00:17:42,520 --> 00:17:43,680 You're still in shock. 265 00:17:45,960 --> 00:17:48,910 I know we had our ups and downs, 266 00:17:48,960 --> 00:17:51,990 that I could be difficult, 267 00:17:52,040 --> 00:17:53,080 but so could she. 268 00:17:54,960 --> 00:17:56,990 You whispered something to her yesterday, 269 00:17:57,040 --> 00:17:58,680 just before Mr Walgrave's fall. 270 00:18:00,440 --> 00:18:02,120 Whatever you said upset her. 271 00:18:03,760 --> 00:18:06,120 Just a lover's tiff, nothing important. 272 00:18:10,440 --> 00:18:12,840 The whole God thing... 273 00:18:14,680 --> 00:18:15,960 .. I don't, um... 274 00:18:18,800 --> 00:18:22,320 But... would you say a... 275 00:18:23,640 --> 00:18:25,000 I will say a prayer for her. 276 00:18:28,680 --> 00:18:31,150 Can I ask something else of you? 277 00:18:31,200 --> 00:18:33,230 Would you deliver a message for me? 278 00:18:33,280 --> 00:18:37,320 I'm a priest, Mr Dewitt, not a courier. 279 00:18:42,160 --> 00:18:43,200 What message? 280 00:18:48,840 --> 00:18:53,350 Sergeant, do you know how Mr Walgrave lost his sight? 281 00:18:53,400 --> 00:18:56,430 When I mentioned it to Lady Rose, she was evasive. 282 00:18:56,480 --> 00:19:00,550 Mm. Reckon she feels guilty. Happened in her house, you see. 283 00:19:00,600 --> 00:19:02,680 - When? - Three years ago. 284 00:19:05,360 --> 00:19:07,630 Her top pupils were all staying over. 285 00:19:07,680 --> 00:19:10,070 One night, Alexander couldn't sleep. 286 00:19:10,120 --> 00:19:12,150 He went downstairs to get himself a drink. 287 00:19:12,200 --> 00:19:16,150 But as he was heading back to his bedroom, he came across an intruder. 288 00:19:16,200 --> 00:19:19,300 Before he could raise the alarm, he was pushed down the stairs. 289 00:19:22,120 --> 00:19:24,070 It was a miracle he didn't break his neck. 290 00:19:24,120 --> 00:19:27,190 But when he came round, he couldn't see a thing. 291 00:19:27,240 --> 00:19:30,350 The doctors said he'd hurt the part of his brain that lets you see. 292 00:19:30,400 --> 00:19:31,950 Did he remember what happened? 293 00:19:32,000 --> 00:19:33,070 No. 294 00:19:33,120 --> 00:19:36,750 Lady Rose found a broken window round the back of the house. 295 00:19:36,800 --> 00:19:38,830 Did the intruder take anything? 296 00:19:38,880 --> 00:19:42,160 No. He must have panicked, got out as soon as he could. 297 00:19:45,520 --> 00:19:47,230 Padre! 298 00:19:47,280 --> 00:19:50,680 Are you here to learn a pas de deux from our resident Nutcracker? 299 00:19:51,960 --> 00:19:55,040 No, just passing. Good day. 300 00:19:59,280 --> 00:20:02,960 Fetch me a cup of tea and a Garibaldi, will you, Twinkletoes? 301 00:20:08,920 --> 00:20:11,830 Why didn't the intruder take anything? 302 00:20:11,880 --> 00:20:13,750 That house is full of valuable things. 303 00:20:13,800 --> 00:20:16,600 He could have filled a bag without even going upstairs. 304 00:20:18,800 --> 00:20:22,110 Well, the dancing competition is going ahead. 305 00:20:22,160 --> 00:20:24,200 That hardly seems appropriate. 306 00:20:25,520 --> 00:20:27,470 At least it gives us an opportunity 307 00:20:27,520 --> 00:20:30,670 to go back to the house and ask questions. 308 00:20:30,720 --> 00:20:33,960 And it gives you an opportunity to see your latest admirer. 309 00:20:34,960 --> 00:20:37,870 I have male friends, you know. 310 00:20:37,920 --> 00:20:40,280 And I have fairies at the bottom of my garden. 311 00:20:42,120 --> 00:20:44,510 He's a lovely man, 312 00:20:44,560 --> 00:20:47,600 but nothing romantic is going to happen between us. 313 00:20:48,640 --> 00:20:50,150 Because he's blind? 314 00:20:50,200 --> 00:20:51,240 No! 315 00:20:53,680 --> 00:20:54,720 Maybe. 316 00:20:57,200 --> 00:20:59,910 If we are going to ingratiate ourselves with the dancers, 317 00:20:59,960 --> 00:21:02,510 then you do realise we will have to participate? 318 00:21:04,080 --> 00:21:05,120 No! 319 00:21:06,760 --> 00:21:10,710 And one, two, three. One, two, three. 320 00:21:10,760 --> 00:21:13,360 Perfect. There you go, you're waltzing. 321 00:21:14,400 --> 00:21:16,070 Ow! My foot! 322 00:21:16,120 --> 00:21:17,720 Perhaps we should take a break. 323 00:21:22,720 --> 00:21:25,190 We were surprised to hear that you're going ahead 324 00:21:25,240 --> 00:21:26,400 with the competition. 325 00:21:27,720 --> 00:21:30,390 Well, I discussed it with Lucy's parents, 326 00:21:30,440 --> 00:21:34,590 and we agreed that we would dedicate the event to her memory. 327 00:21:34,640 --> 00:21:37,150 Oh, that's a nice idea. 328 00:21:37,200 --> 00:21:39,070 How are the others coping? 329 00:21:39,120 --> 00:21:40,910 Must have been a blow for Miss Tyrell, 330 00:21:40,960 --> 00:21:44,190 coming so soon after her father's death. 331 00:21:44,240 --> 00:21:49,390 - I don't think that Merryn and Lucy were close. - Why not? 332 00:21:49,440 --> 00:21:51,310 I don't think that Lucy was happy 333 00:21:51,360 --> 00:21:54,120 when Merryn started dancing with her fiance. 334 00:21:56,440 --> 00:21:57,510 If it bothered her, 335 00:21:57,560 --> 00:22:00,750 why didn't she start dancing with him again herself? 336 00:22:00,800 --> 00:22:04,400 Lucy was committed to helping rehabilitate Alexander. 337 00:22:05,400 --> 00:22:09,790 But I also think she was used to being the centre of attention. 338 00:22:09,840 --> 00:22:12,270 She must have known that somebody else would end up 339 00:22:12,320 --> 00:22:13,990 dancing with Oliver? 340 00:22:14,040 --> 00:22:17,070 Yes, but I think that she thought Merryn was enjoying it 341 00:22:17,120 --> 00:22:18,160 a little too much. 342 00:22:19,760 --> 00:22:21,600 Were they more than dance partners? 343 00:22:23,200 --> 00:22:24,240 Who can say? 344 00:22:26,360 --> 00:22:29,790 Once the others have gone to bed, we'll be able to explore properly. 345 00:22:29,840 --> 00:22:32,350 Bunty can't stay here with a killer on the loose! 346 00:22:32,400 --> 00:22:34,070 I'll protect her with my life. 347 00:22:34,120 --> 00:22:35,830 I can look after myself. 348 00:22:35,880 --> 00:22:38,400 Oh, Oliver Dewitt sent a message. 349 00:22:39,560 --> 00:22:42,110 He told me to tell you that the wager is still on. 350 00:22:42,160 --> 00:22:43,440 Do you know what he means? 351 00:22:45,520 --> 00:22:46,560 Alexander? 352 00:22:48,040 --> 00:22:51,230 We had a bet on the outcome of the competition. 353 00:22:51,280 --> 00:22:54,470 If he won, then I agreed I'd give up dancing. 354 00:22:54,520 --> 00:22:55,630 And if you won? 355 00:22:55,680 --> 00:22:57,950 He said he could tell me who blinded me. 356 00:22:58,000 --> 00:22:59,310 An intruder, I gather? 357 00:22:59,360 --> 00:23:00,430 Yes. 358 00:23:00,480 --> 00:23:02,630 And how does Oliver know who this person was? 359 00:23:02,680 --> 00:23:05,830 He met a man in the Red Lion who claimed to be responsible. 360 00:23:05,880 --> 00:23:07,480 And do you really believe that? 361 00:23:08,800 --> 00:23:11,760 If there's even a chance that it's true, then I have to know. 362 00:23:12,840 --> 00:23:15,590 And what will you do when you find this man? 363 00:23:15,640 --> 00:23:19,070 Forgive him. I've come to terms with what happened. 364 00:23:19,120 --> 00:23:21,150 Perhaps he hasn't. 365 00:23:21,200 --> 00:23:23,630 I can't see how your bet with Oliver can go ahead 366 00:23:23,680 --> 00:23:25,040 when he's still locked up. 367 00:23:26,960 --> 00:23:29,040 I rather think that is the real message. 368 00:23:30,680 --> 00:23:32,870 He wants you to find the killer. 369 00:23:32,920 --> 00:23:36,190 Once we find proof that Lady Rose was responsible, 370 00:23:36,240 --> 00:23:38,070 they'll set him free. 371 00:23:38,120 --> 00:23:40,420 And maybe then he'll tell me what I need to know. 372 00:23:58,080 --> 00:23:59,520 It's here. 373 00:24:09,040 --> 00:24:11,800 This is where Lady Rose keeps everything important. 374 00:24:15,760 --> 00:24:18,720 Anything incriminating won't be easy to find. 375 00:24:21,120 --> 00:24:22,360 Good point. 376 00:24:27,160 --> 00:24:28,520 I wish I could help. 377 00:24:29,520 --> 00:24:31,200 You are. 378 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 - Ah! - What is it? 379 00:24:48,840 --> 00:24:50,240 Letters. 380 00:24:52,760 --> 00:24:56,830 Lucy is threatening to reveal that Lady Rose is her mother. 381 00:24:56,880 --> 00:24:59,310 She was blackmailing her. 382 00:24:59,360 --> 00:25:01,600 This is exactly what we've been looking for. 383 00:25:20,120 --> 00:25:22,280 What's wrong? 384 00:25:40,880 --> 00:25:42,550 - Good morning. - Father! 385 00:25:42,600 --> 00:25:45,510 I heard you'd returned home, I came to see how you were getting on. 386 00:25:45,560 --> 00:25:47,470 Mother needed me. 387 00:25:47,520 --> 00:25:50,840 Ah. How is your mother coping with the death of your father? 388 00:25:52,760 --> 00:25:55,150 Mrs McCarthy said you'd moved out here. 389 00:25:55,200 --> 00:25:58,390 We couldn't afford to carry on living the way we used to. 390 00:25:58,440 --> 00:26:00,230 I'm sorry to hear that. 391 00:26:00,280 --> 00:26:03,510 My father made some bad investments before he passed away. 392 00:26:03,560 --> 00:26:05,830 We sold off what we could, but it wasn't enough. 393 00:26:05,880 --> 00:26:08,280 Which is why you took the job at the school. 394 00:26:10,040 --> 00:26:12,280 I saw Oliver Dewitt yesterday. 395 00:26:13,520 --> 00:26:15,320 - How is he? - Fearful. 396 00:26:16,480 --> 00:26:19,520 - You were his dancing partner? - Yes. 397 00:26:20,960 --> 00:26:22,400 Did Miss Dawes mind? 398 00:26:23,480 --> 00:26:27,430 You mean, did I kill Lucy so I could have Oliver for myself? 399 00:26:31,280 --> 00:26:34,710 Oliver is one of the most selfish people I've ever met. 400 00:26:34,760 --> 00:26:37,110 I don't know how Lucy put up with him. 401 00:26:37,160 --> 00:26:39,950 I only tolerated him because he was a good dancer. 402 00:26:40,000 --> 00:26:42,470 The police think he's responsible for what happened. 403 00:26:42,520 --> 00:26:44,310 He'd faint at the first sight of blood. 404 00:26:44,360 --> 00:26:46,990 Mind you, the way the police are going, 405 00:26:47,040 --> 00:26:49,070 we'll never know who was really responsible. 406 00:26:49,120 --> 00:26:50,710 Why do you say that? 407 00:26:50,760 --> 00:26:55,230 The house is full of weapons Lady Rose collected on her travels. 408 00:26:55,280 --> 00:26:57,950 Why haven't they found the one that killed Lucy? 409 00:26:58,000 --> 00:27:00,110 Maybe she was killed with something else? 410 00:27:00,160 --> 00:27:02,750 Or perhaps they just haven't looked hard enough. 411 00:27:04,960 --> 00:27:06,990 I should get back to her. 412 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 Of course. Thank you. 413 00:27:17,120 --> 00:27:19,440 Shall we go down for breakfast? 414 00:27:21,960 --> 00:27:23,800 You don't know what I look like. 415 00:27:24,880 --> 00:27:27,110 Does it matter? 416 00:27:27,160 --> 00:27:29,070 I could be hideous. 417 00:27:29,120 --> 00:27:30,760 You aren't to me. 418 00:27:33,880 --> 00:27:36,040 What happens to us after this weekend? 419 00:27:38,360 --> 00:27:41,630 I don't tend to go in for prolonged romances. 420 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 And you'd never make any exceptions? 421 00:27:46,640 --> 00:27:48,160 Not usually. 422 00:27:52,280 --> 00:27:54,230 Did you give Xander the message? 423 00:27:54,280 --> 00:27:55,910 Yes. 424 00:27:55,960 --> 00:27:59,080 And he told me your stake in the wager. 425 00:28:00,600 --> 00:28:02,430 Oh. 426 00:28:02,480 --> 00:28:05,550 You claim to have overheard a conversation about the attack 427 00:28:05,600 --> 00:28:06,840 in a pub. 428 00:28:07,960 --> 00:28:10,630 That seems like an extraordinary coincidence. 429 00:28:10,680 --> 00:28:12,320 The world is full of them. 430 00:28:14,120 --> 00:28:19,230 By all accounts, Miss Dawes wasn't a particularly altruistic type, 431 00:28:19,280 --> 00:28:21,190 except when it came to Mr Walgrave. 432 00:28:21,240 --> 00:28:23,560 She always liked a lost cause. 433 00:28:24,840 --> 00:28:28,360 I think that she was in some way responsible for what happened to him. 434 00:28:30,280 --> 00:28:32,480 And you've known it all along. 435 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 That's outrageous. 436 00:28:40,280 --> 00:28:44,320 I don't believe you killed her, but the Inspector does. 437 00:28:46,040 --> 00:28:51,030 I may be able to help you, but only if you start being honest with me. 438 00:28:51,080 --> 00:28:52,400 Now. 439 00:28:55,280 --> 00:28:56,830 She didn't mean to hurt him. 440 00:28:56,880 --> 00:28:58,200 Ah... 441 00:29:00,360 --> 00:29:01,870 They got into an argument. 442 00:29:01,920 --> 00:29:04,590 He was trying to go upstairs to see Lady Rose. 443 00:29:04,640 --> 00:29:06,510 .. then he shouldn't be allowed to take part. 444 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 - You mustn't tell her. - Let me past. - No! 445 00:29:10,120 --> 00:29:12,560 Lucy blocked him, but he lost his footing. 446 00:29:18,840 --> 00:29:20,680 What were they arguing about? 447 00:29:23,240 --> 00:29:26,080 She'd let slip that I'd tried to bribe one of the judges. 448 00:29:29,040 --> 00:29:31,200 And that cost him his sight? 449 00:29:35,000 --> 00:29:39,280 When we went to the hospital, he had no memory of what happened. 450 00:29:40,960 --> 00:29:42,440 We saw a way out. 451 00:29:44,360 --> 00:29:47,510 So you smashed the window to make it look as if 452 00:29:47,560 --> 00:29:49,640 an intruder had been inside the house. 453 00:29:50,720 --> 00:29:53,560 Once Lady Rose found it, the police filled in the blanks. 454 00:29:55,440 --> 00:29:57,830 Miss Dawes felt guilty, 455 00:29:57,880 --> 00:30:01,470 then tried to make amends by being a good friend 456 00:30:01,520 --> 00:30:03,800 to the man she had blinded. 457 00:30:07,480 --> 00:30:10,120 If Alexander had won your bet... 458 00:30:11,720 --> 00:30:13,480 .. would you have told him the truth? 459 00:30:16,360 --> 00:30:18,640 You asked me what I whispered to Lucy. 460 00:30:22,160 --> 00:30:24,470 I told her about the bet. 461 00:30:24,520 --> 00:30:27,400 One way or another, she would have ensured they lost. 462 00:30:29,000 --> 00:30:31,480 Because she believed you would tell. 463 00:30:34,000 --> 00:30:35,800 It was the last thing I said to her. 464 00:30:40,520 --> 00:30:43,470 - Will you tell Alexander? - No. 465 00:30:43,520 --> 00:30:47,880 Because I'm not the one who has the opportunity to make amends. 466 00:30:52,240 --> 00:30:53,670 We should talk to the police. 467 00:30:53,720 --> 00:30:55,230 No. We need to know more. 468 00:30:55,280 --> 00:30:57,470 We don't want to make Lady Rose suspicious. 469 00:30:57,520 --> 00:31:00,750 There was broken glass in your bed, Alexander. 470 00:31:00,800 --> 00:31:02,080 Good morning. 471 00:31:03,160 --> 00:31:05,870 I see we had an extra guest last night. 472 00:31:05,920 --> 00:31:07,430 Will you join me? 473 00:31:07,480 --> 00:31:09,120 - No, we... - Of course. 474 00:31:14,840 --> 00:31:16,240 Did you sleep well? 475 00:31:17,800 --> 00:31:21,990 Oh, I think it's safe to say that the bed was rather... uncomfortable. 476 00:31:22,040 --> 00:31:24,200 - Is something wrong? - No. 477 00:31:25,200 --> 00:31:28,430 If Alexander had been alone, then he wouldn't have seen the glass 478 00:31:28,480 --> 00:31:30,070 and he could have been seriously hurt. 479 00:31:30,120 --> 00:31:32,920 I don't have the faintest idea what you're talking about. 480 00:31:33,840 --> 00:31:36,800 We've seen the letters. From Lucy. 481 00:31:37,840 --> 00:31:39,030 Your daughter. 482 00:31:39,080 --> 00:31:41,150 What letters? I don't have a daughter. 483 00:31:41,200 --> 00:31:43,750 That's exactly what you wanted people to think. 484 00:31:43,800 --> 00:31:46,030 How dare you?! 485 00:31:46,080 --> 00:31:49,560 We'll make sure that everyone knows what you did to silence her. 486 00:31:54,320 --> 00:31:57,230 When I was young and reckless, 487 00:31:57,280 --> 00:31:59,990 a lover passed something on to me 488 00:32:00,040 --> 00:32:04,160 which stayed in my system, and it meant that I couldn't conceive. 489 00:32:05,880 --> 00:32:08,510 So, if there's nothing else you'd like to accuse me of, 490 00:32:08,560 --> 00:32:10,120 I'd like to finish my tea. 491 00:32:18,560 --> 00:32:20,870 Of course, we only have her word for it. 492 00:32:20,920 --> 00:32:23,430 There must be a piece of the puzzle we're missing. 493 00:32:23,480 --> 00:32:25,400 We'll find it. 494 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 What is it, Father? What's the matter? 495 00:32:32,080 --> 00:32:36,590 Alexander, even before you heard Oliver Dewitt's message, 496 00:32:36,640 --> 00:32:38,910 you had us investigating Lady Rose. 497 00:32:38,960 --> 00:32:40,510 Because she's guilty. 498 00:32:40,560 --> 00:32:42,040 What exactly are you saying? 499 00:32:43,080 --> 00:32:45,110 Everything we know about Lady Rose we know 500 00:32:45,160 --> 00:32:48,110 because of what Mr Walgrave here has told us, 501 00:32:48,160 --> 00:32:50,630 and the story about her illegitimate daughter, 502 00:32:50,680 --> 00:32:53,870 we now know to be unlikely at best. 503 00:32:53,920 --> 00:32:56,470 That's not true. We've seen the blackmail letters. 504 00:32:56,520 --> 00:33:00,110 Typed and conveniently easy to find. 505 00:33:00,160 --> 00:33:02,280 And who pointed us towards them? 506 00:33:03,880 --> 00:33:06,830 This is outrageous! And I expected better from you, Father. 507 00:33:06,880 --> 00:33:07,960 Come on, Alexander. 508 00:33:11,960 --> 00:33:13,400 Alexander? 509 00:33:14,640 --> 00:33:16,080 I'm sorry. 510 00:33:20,480 --> 00:33:22,120 What? 511 00:33:24,440 --> 00:33:25,880 Is this true? 512 00:33:28,760 --> 00:33:30,830 You had us framing an innocent woman? 513 00:33:30,880 --> 00:33:36,230 No! I swear, I heard her leaving Lucy's bedroom. 514 00:33:36,280 --> 00:33:39,960 I was sure that if we looked hard enough, we'd find real proof. 515 00:33:42,440 --> 00:33:44,280 Who put the glass in your bed? 516 00:33:47,840 --> 00:33:49,670 Why would you do this? 517 00:33:49,720 --> 00:33:52,720 Because he wanted to spend more time with you, Bunty. 518 00:33:54,200 --> 00:33:57,160 Everyone thought I was worthless because I couldn't see. 519 00:33:58,440 --> 00:34:01,430 But with you, I was useful again. 520 00:34:01,480 --> 00:34:03,840 You listened to me, you took me seriously. 521 00:34:17,800 --> 00:34:19,720 Bunty, you do not have to be here. 522 00:34:20,880 --> 00:34:23,510 He lied to us, he led us down the wrong path. 523 00:34:23,560 --> 00:34:25,670 Isn't that what the killer would do? 524 00:34:25,720 --> 00:34:27,110 I know you are angry with him... 525 00:34:27,160 --> 00:34:30,110 We need to stop him from hurting anyone else. He's dangerous. 526 00:34:30,160 --> 00:34:31,190 I fear you may be right. 527 00:34:31,240 --> 00:34:33,520 So please, do not get left alone with him. 528 00:34:53,480 --> 00:34:54,960 She's here. 529 00:35:06,200 --> 00:35:09,280 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 530 00:35:14,600 --> 00:35:18,030 I'm sure you've all heard about the terrible tragedy 531 00:35:18,080 --> 00:35:20,310 that happened here on Friday night. 532 00:35:20,360 --> 00:35:23,430 It is for that reason that we have decided to dedicate 533 00:35:23,480 --> 00:35:26,520 tonight's event to the memory of Lucy Dawes. 534 00:35:29,880 --> 00:35:32,190 Now, to happier matters. 535 00:35:32,240 --> 00:35:34,990 The rules of the competition are simple. 536 00:35:35,040 --> 00:35:37,510 If one of the judges taps you on the shoulder, 537 00:35:37,560 --> 00:35:40,230 then please move to the side of the dance floor. 538 00:35:40,280 --> 00:35:42,120 We will begin with a waltz. 539 00:35:46,440 --> 00:35:49,040 Now don't forget, one, two, three... 540 00:36:31,000 --> 00:36:33,320 Why has he not been tapped on the shoulder? 541 00:36:41,040 --> 00:36:43,310 I'm afraid we didn't make the final cut. 542 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 It's the taking part that counts. 543 00:36:47,600 --> 00:36:51,110 I wondered if you'd put my mind at ease about something. 544 00:36:51,160 --> 00:36:52,630 Yes? 545 00:36:52,680 --> 00:36:56,440 I was wondering why Oliver Dewitt found the necklace in your bag. 546 00:36:57,760 --> 00:36:59,230 I hope you're not implying that 547 00:36:59,280 --> 00:37:01,750 I had anything to do with what happened. 548 00:37:01,800 --> 00:37:03,230 No. 549 00:37:03,280 --> 00:37:06,870 It was a busy room, anyone could have placed it in there. 550 00:37:06,920 --> 00:37:08,870 Indeed. 551 00:37:08,920 --> 00:37:11,950 That cursed necklace has caused nothing but trouble. 552 00:37:12,000 --> 00:37:15,240 Lucy should never have worn it in the first place. 553 00:37:16,400 --> 00:37:18,470 Was it a gift from an admirer? 554 00:37:18,520 --> 00:37:20,710 No, her father gave it to her. 555 00:37:20,760 --> 00:37:24,270 It was something we acquired as part of a recent business deal. 556 00:37:24,320 --> 00:37:27,440 Now, you'll have to excuse me. 557 00:37:34,120 --> 00:37:35,880 I can hear you, Bunty. 558 00:37:37,360 --> 00:37:39,310 Why are you following me? 559 00:37:39,360 --> 00:37:41,400 To stop you from hurting anyone else. 560 00:37:42,720 --> 00:37:45,310 You really think I could do something like that? 561 00:37:45,360 --> 00:37:48,000 I don't know what to believe about you any more. 562 00:37:49,320 --> 00:37:51,520 Then you shouldn't have come out here alone. 563 00:37:54,240 --> 00:37:57,990 Congratulations to everyone who made it through to the next round, 564 00:37:58,040 --> 00:37:59,960 which will be a tango. 565 00:38:01,760 --> 00:38:03,590 I wonder if I might have a word. 566 00:38:03,640 --> 00:38:05,470 We're about to start again. 567 00:38:05,520 --> 00:38:07,920 The deal your father lost his money on. 568 00:38:09,120 --> 00:38:11,520 Was it one of Lady Rose's business ventures? 569 00:38:15,680 --> 00:38:18,680 Perhaps we should talk privately? 570 00:38:24,920 --> 00:38:27,670 I just don't understand how you could do that to Lady Rose. 571 00:38:27,720 --> 00:38:29,190 She killed my friend. 572 00:38:29,240 --> 00:38:33,190 I know I shouldn't have lied, but you saw how the police treated me. 573 00:38:33,240 --> 00:38:34,630 I needed your help. 574 00:38:34,680 --> 00:38:36,550 You could have been honest with me. 575 00:38:36,600 --> 00:38:38,670 I know. 576 00:38:38,720 --> 00:38:41,220 And it will be one of the biggest regrets of my life. 577 00:38:50,360 --> 00:38:51,840 You must be cold out here. 578 00:39:01,520 --> 00:39:03,240 Please don't be kind to me. 579 00:39:07,400 --> 00:39:10,030 When I organised your father's funeral, 580 00:39:10,080 --> 00:39:13,280 the coroner recorded his death with an open verdict. 581 00:39:15,000 --> 00:39:18,320 I've sometimes known him do this as an act of kindness... 582 00:39:20,080 --> 00:39:22,180 .. for someone who has committed suicide. 583 00:39:25,520 --> 00:39:28,160 Was it the shame of not providing for his family? 584 00:39:29,680 --> 00:39:30,920 I'm so sorry. 585 00:39:32,840 --> 00:39:36,400 Lady Rose deliberately gave my father a bad tip. 586 00:39:37,680 --> 00:39:39,590 Then, when it ruined us, 587 00:39:39,640 --> 00:39:43,960 she swooped in with Lucy's family to buy up our assets for a pittance. 588 00:39:45,040 --> 00:39:47,960 It was all just a jolly wheeze to them. 589 00:39:50,040 --> 00:39:52,070 The necklace belonged to you? 590 00:39:52,120 --> 00:39:53,320 My mother's. 591 00:39:54,760 --> 00:39:59,070 I can't imagine what you must have felt when you saw Lucy wearing it. 592 00:39:59,120 --> 00:40:01,150 She was shameless. 593 00:40:01,200 --> 00:40:03,280 Rubbing my face in it. 594 00:40:04,800 --> 00:40:08,200 Mr Walgrave swears he heard Lady Rose leaving the room. 595 00:40:09,640 --> 00:40:11,510 But it wasn't her, was it? 596 00:40:11,560 --> 00:40:13,040 It was you. 597 00:40:16,400 --> 00:40:20,480 Lady Rose only uses the cane when she needs to walk any distance. 598 00:40:21,720 --> 00:40:24,920 When she danced with me, she left it propped against the wall. 599 00:40:31,600 --> 00:40:34,520 You knew you had to act quickly. 600 00:40:35,960 --> 00:40:39,350 And that Mr Walgrave was nearby and would recognise the sound, 601 00:40:39,400 --> 00:40:43,000 so you went to Lucy's room and you killed her. 602 00:40:46,440 --> 00:40:52,080 Then you took the necklace and made sure Mr Walgrave heard you leaving. 603 00:41:01,680 --> 00:41:04,670 Returning the cane to the ballroom, 604 00:41:04,720 --> 00:41:07,320 you put the necklace in Lady Rose's bag. 605 00:41:08,880 --> 00:41:10,960 Another piece of evidence against her. 606 00:41:12,040 --> 00:41:14,390 How could I know Oliver would take it? 607 00:41:14,440 --> 00:41:16,080 I know you regret it. 608 00:41:18,280 --> 00:41:21,320 You are not a bad person. 609 00:41:22,400 --> 00:41:25,040 Sometimes good people do terrible things. 610 00:41:26,840 --> 00:41:30,310 You told me the police hadn't paid enough attention 611 00:41:30,360 --> 00:41:32,510 to the weapons that Lady Rose had on display. 612 00:41:32,560 --> 00:41:34,430 Were you trying to point me at something? 613 00:41:34,480 --> 00:41:36,950 She's so proud of her collection. 614 00:41:39,480 --> 00:41:41,480 Not everything is what it seems. 615 00:41:42,840 --> 00:41:44,440 Shall I show you? 616 00:41:51,480 --> 00:41:52,910 Hey! 617 00:41:52,960 --> 00:41:54,110 Don't... 618 00:41:54,160 --> 00:41:56,630 She killed my father! 619 00:41:56,680 --> 00:41:58,990 This is revenge, not justice. 620 00:41:59,040 --> 00:42:01,710 Let her do what she needs to. 621 00:42:01,760 --> 00:42:03,150 I probably deserve it. 622 00:42:03,200 --> 00:42:06,390 Repent and the Lord will forgive you. 623 00:42:06,440 --> 00:42:09,990 - I doubt that. - I don't. 624 00:42:10,040 --> 00:42:12,910 I'll pay the price for killing Lucy, why not finish the job? 625 00:42:12,960 --> 00:42:16,880 Your father! Would he have wanted this? 626 00:42:18,480 --> 00:42:19,680 And your mother? 627 00:42:20,800 --> 00:42:24,240 If you kill Lady Rose, you will hang for certain. 628 00:42:26,400 --> 00:42:28,100 How will your mother live with that? 629 00:42:52,320 --> 00:42:54,040 Alexander? 630 00:42:55,800 --> 00:42:59,390 Mr Dewitt is here, he's looking for you. 631 00:42:59,440 --> 00:43:00,710 Oh. 632 00:43:00,760 --> 00:43:02,430 He's waiting for you in the house. 633 00:43:02,480 --> 00:43:05,080 He has something he wants to tell you. 634 00:43:06,280 --> 00:43:08,230 Half the guests have gone home already, 635 00:43:08,280 --> 00:43:10,430 so perhaps we should go too. 636 00:43:10,480 --> 00:43:12,190 I'll drive us. 637 00:43:12,240 --> 00:43:15,470 Actually, there is something we have to do, isn't there, Mrs McCarthy? 638 00:43:15,520 --> 00:43:17,280 Is there? 639 00:43:18,720 --> 00:43:20,550 Oh, yes. Yes, there is. 640 00:43:20,600 --> 00:43:21,920 Yes. 641 00:43:24,680 --> 00:43:26,080 Well, that was subtle. 642 00:43:28,200 --> 00:43:30,790 I know you've no reason to trust me, 643 00:43:30,840 --> 00:43:33,710 but everything I felt about you was true. 644 00:43:33,760 --> 00:43:36,200 You're the most enchanting woman I've ever met. 645 00:43:37,200 --> 00:43:39,870 Alexander, I can't be with you. 646 00:43:39,920 --> 00:43:42,750 - Because I'm blind? - No. 647 00:43:42,800 --> 00:43:44,640 Because you lied to me. 648 00:43:48,200 --> 00:43:50,680 Will you do me one last favour? 48867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.