Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:21,450
There she is!
2
00:00:21,900 --> 00:00:26,990
Walgrave, get your claws
off this vision of beauty.
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,030
You can't possibly appreciate her.
4
00:00:29,280 --> 00:00:30,430
Behave!
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,360
And why break the habit of a lifetime?
6
00:00:33,580 --> 00:00:35,070
We're practising.
7
00:00:35,120 --> 00:00:38,390
Well, I want to discuss
a little wager with him.
8
00:00:38,440 --> 00:00:42,430
Why don't you run along and
help Merryn settle into her room?
9
00:00:42,480 --> 00:00:44,680
- Oliver...
- It's all right. Thank you, Lucy.
10
00:00:47,640 --> 00:00:48,680
You look exquisite.
11
00:00:49,760 --> 00:00:50,800
I know.
12
00:00:53,840 --> 00:00:56,800
So, here's the deal...
13
00:00:58,380 --> 00:01:01,800
.. if I win the competition,
then you give up dancing.
14
00:01:02,920 --> 00:01:05,390
Let me have my fiance back.
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,590
She's done enough charity
work being your dance partner.
16
00:01:08,640 --> 00:01:10,070
And if I win?
17
00:01:10,120 --> 00:01:13,200
Well, then I'll give you
something money can't buy.
18
00:01:14,280 --> 00:01:16,000
I'll tell you who took your sight.
19
00:01:47,400 --> 00:01:48,910
I must say, Lady Johnton...
20
00:01:48,960 --> 00:01:50,070
Call me Lady Rose.
21
00:01:50,120 --> 00:01:51,310
I must say, Lady Rose,
22
00:01:51,360 --> 00:01:54,160
it's very generous of you
to help with the appeal.
23
00:01:54,210 --> 00:01:55,500
Oh, not at all.
24
00:01:55,550 --> 00:01:59,200
Last year, we donated the
proceeds to Major Peterson's
25
00:01:59,250 --> 00:02:01,790
Historical Re-enactment Society.
26
00:02:01,840 --> 00:02:03,760
At least a church roof has a purpose.
27
00:02:05,200 --> 00:02:06,950
We have two days of classes
28
00:02:07,000 --> 00:02:09,190
and practice sessions planned,
29
00:02:09,240 --> 00:02:10,670
and then the competition
30
00:02:10,720 --> 00:02:11,830
is on Sunday night.
31
00:02:11,880 --> 00:02:15,760
- Oh. - Oh, a sjambok! - Indeed.
32
00:02:17,200 --> 00:02:18,390
A what?
33
00:02:18,440 --> 00:02:21,230
African whip made of hippopotamus hide.
34
00:02:21,280 --> 00:02:23,480
How troubled should I
be that you know that?
35
00:02:24,880 --> 00:02:26,270
Where did you get it?
36
00:02:26,320 --> 00:02:28,760
I picked up all of these
things on my travels.
37
00:02:30,520 --> 00:02:33,400
- I'll show you to the ballroom. - Oh.
38
00:02:35,640 --> 00:02:38,270
I do hope you'll all be joining in.
39
00:02:38,320 --> 00:02:41,950
Oh, you obviously have never
seen Father Brown dance.
40
00:02:42,000 --> 00:02:45,070
Not my natural form of
expression, I admit.
41
00:02:45,120 --> 00:02:47,710
Miss Windermere, you look
like a ballroom dancer.
42
00:02:47,760 --> 00:02:50,360
Oh, I'm afraid I've always
found it rather tedious.
43
00:02:52,400 --> 00:02:53,440
Follow me.
44
00:03:12,720 --> 00:03:14,240
On the other hand...
45
00:03:16,280 --> 00:03:18,390
Somebody has perked up!
46
00:03:18,440 --> 00:03:21,200
Alexander is one of my star pupils.
47
00:03:22,960 --> 00:03:25,870
I know it's not the done thing
for a lady to ask for a dance,
48
00:03:25,920 --> 00:03:29,310
but I wondered if you could
make my being here worthwhile?
49
00:03:29,360 --> 00:03:31,190
I'd love to dance with you.
50
00:03:31,240 --> 00:03:32,280
Terrific.
51
00:03:36,040 --> 00:03:37,520
- Can you?
- Of course.
52
00:03:47,880 --> 00:03:49,960
Tell me when we're approaching the edge.
53
00:03:51,000 --> 00:03:52,320
Oh, turn. Turn now!
54
00:03:53,800 --> 00:03:55,040
You don't need to shout.
55
00:03:58,640 --> 00:04:00,110
So, when do you start?
56
00:04:00,160 --> 00:04:04,350
Three weeks' time. I'll be
teaching the new second form.
57
00:04:04,400 --> 00:04:07,030
Mm! Sounds a hoot.
58
00:04:07,080 --> 00:04:09,750
I just felt like I needed
to do something a bit more
59
00:04:09,800 --> 00:04:12,240
- meaningful with my life.
- Hm.
60
00:04:16,840 --> 00:04:18,670
Where did you get that?
61
00:04:18,720 --> 00:04:21,240
It was a present. Do you like it?
62
00:04:22,640 --> 00:04:25,800
I think it's important to always
look your best, don't you?
63
00:04:38,680 --> 00:04:41,830
Now, there's a gentleman
that's bound to dance with you.
64
00:04:41,880 --> 00:04:42,920
Who?
65
00:04:46,680 --> 00:04:47,720
Holy Mother!
66
00:04:51,800 --> 00:04:52,990
You're a wonderful dancer.
67
00:04:53,040 --> 00:04:54,430
So are you.
68
00:04:54,480 --> 00:04:56,030
- What's your name?
- Bunty.
69
00:04:56,080 --> 00:04:57,550
I'm Alexander.
70
00:04:57,600 --> 00:04:59,790
How did you learn to dance like that?
71
00:04:59,840 --> 00:05:00,880
Patient teachers.
72
00:05:04,240 --> 00:05:05,050
Shall we?
73
00:05:05,800 --> 00:05:07,670
- Oh, yes.
- Alexander!
74
00:05:07,720 --> 00:05:10,150
This is my competition
partner, Lucy Dawes.
75
00:05:10,200 --> 00:05:11,590
Bunty Windermere.
76
00:05:11,640 --> 00:05:14,430
A pleasure. Alexander, we must practise.
77
00:05:14,480 --> 00:05:17,030
Oliver has been putting in the
hours, and we need to do the same.
78
00:05:17,080 --> 00:05:20,720
Yes. I'm sorry, Bunty.
Thank you for the dance.
79
00:05:29,280 --> 00:05:31,430
Isn't that Merryn Tyrell?
80
00:05:31,480 --> 00:05:33,310
Yes.
81
00:05:33,360 --> 00:05:36,000
Oh, such a sad business about her father.
82
00:05:41,640 --> 00:05:43,400
I guess I should take you for a spin.
83
00:05:46,200 --> 00:05:47,240
Lucy!
84
00:05:50,000 --> 00:05:51,040
Give me a moment.
85
00:05:52,520 --> 00:05:54,990
What's that? I didn't give it to you.
86
00:05:55,040 --> 00:05:56,510
Oliver, we're practising!
87
00:05:56,560 --> 00:06:00,030
I buy you nice jewellery
-- expensive jewellery.
88
00:06:00,080 --> 00:06:01,200
I'll wear what I like!
89
00:06:10,080 --> 00:06:12,150
Everything all right?
90
00:06:12,200 --> 00:06:13,240
Oh!
91
00:06:14,880 --> 00:06:16,640
I'm sorry! I'm sorry!
92
00:06:17,880 --> 00:06:19,270
Are you all right?
93
00:06:19,320 --> 00:06:20,470
Just lead me to the door.
94
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
I can find my way from there.
95
00:06:31,480 --> 00:06:32,520
What's wrong?
96
00:06:33,560 --> 00:06:34,840
Why are you wearing that?
97
00:06:35,840 --> 00:06:37,750
It goes with my eyes.
98
00:06:37,800 --> 00:06:39,200
Show some respect.
99
00:06:49,200 --> 00:06:51,710
Everything is just a
game to you, isn't it?
100
00:06:51,760 --> 00:06:55,350
Oh, you've become so worthy
since you took that job.
101
00:06:55,400 --> 00:07:00,800
You wouldn't catch Lucy doing
something so vulgar. Shall we?
102
00:07:06,440 --> 00:07:07,670
Where are you going?
103
00:07:07,720 --> 00:07:10,160
Anywhere but here. The
girls are in a strop.
104
00:07:13,920 --> 00:07:15,350
How is Alexander?
105
00:07:15,400 --> 00:07:17,350
Embarrassed.
106
00:07:17,400 --> 00:07:20,280
Father Brown, take me in a close hold.
107
00:07:21,280 --> 00:07:23,160
It's time to get you dancing.
108
00:07:26,560 --> 00:07:30,080
Now, count one to four.
109
00:07:31,080 --> 00:07:32,710
One, two, three, four.
110
00:07:32,760 --> 00:07:37,000
In time to the music. And.. one...
111
00:07:56,480 --> 00:07:59,200
Lucy? Are you there?
112
00:08:07,080 --> 00:08:11,870
Slow, slow, quick, quick, slow.
113
00:08:11,920 --> 00:08:13,350
Thank you.
114
00:08:13,400 --> 00:08:15,270
I did warn you I'm not a natural.
115
00:08:15,320 --> 00:08:17,910
Well, she is tenacious
-- I'll give her that.
116
00:08:17,960 --> 00:08:19,000
Yes.
117
00:08:22,040 --> 00:08:24,880
Mrs McCarthy, would you do me the honour?
118
00:08:27,440 --> 00:08:29,110
How can I say no?
119
00:08:29,160 --> 00:08:31,520
It's like all my Christmases
have come at once.
120
00:08:34,320 --> 00:08:36,480
Help! I need help!
121
00:08:55,880 --> 00:08:58,200
In nomine Patris et
Filii et Spiritus Sancti.
122
00:09:01,560 --> 00:09:04,190
Sergeant, what are all
these people doing here?
123
00:09:04,240 --> 00:09:07,030
Ballroom dancing competition, Sir.
124
00:09:07,080 --> 00:09:08,550
Why were you here?
125
00:09:08,600 --> 00:09:10,560
Um... Go through, Constable.
126
00:09:12,400 --> 00:09:13,750
Oh, no!
127
00:09:13,800 --> 00:09:15,470
I had an aunt that taught me, Sir.
128
00:09:15,520 --> 00:09:18,710
Look, please don't tell the
lads down at the station.
129
00:09:18,760 --> 00:09:23,120
I always suspected you had
a dark secret, but this...
130
00:09:29,200 --> 00:09:31,870
It's bad enough my sergeant
thinks he's Fred Astaire
131
00:09:31,920 --> 00:09:34,790
- without finding you in here, Padre!
- Inspector.
132
00:09:34,840 --> 00:09:39,550
You should know the drill by now.
Crime scene, get out, comprende?
133
00:09:39,600 --> 00:09:41,910
Downstairs, she was wearing
a necklace. Now she isn't.
134
00:09:41,960 --> 00:09:44,640
So robbery was the
motive. Very good. Now go!
135
00:09:46,640 --> 00:09:50,230
Sir, the gentleman here
discovered the body.
136
00:09:50,280 --> 00:09:52,790
Please, I need to tell you something.
137
00:09:52,840 --> 00:09:54,870
I heard the killer leaving.
138
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
But you didn't see anything?
139
00:09:57,680 --> 00:09:58,720
I'm blind.
140
00:10:01,120 --> 00:10:04,630
So we're looking for someone with
feet at a dancing competition.
141
00:10:04,680 --> 00:10:06,270
- Very helpful!
- I know who did this.
142
00:10:06,320 --> 00:10:07,830
We'll take your statement later.
143
00:10:07,880 --> 00:10:10,830
Now, if you'll excuse me,
I've a murder to solve.
144
00:10:10,880 --> 00:10:11,870
Inspector...
145
00:10:11,920 --> 00:10:15,720
Penelope, why don't you
introduce me to your new friend?
146
00:10:17,960 --> 00:10:19,120
This is Father Brown.
147
00:10:20,360 --> 00:10:21,910
Alexander Walgrave.
148
00:10:21,960 --> 00:10:23,150
Pleased to meet you.
149
00:10:23,200 --> 00:10:25,230
Now, why don't we go somewhere quiet,
150
00:10:25,280 --> 00:10:27,000
and you can tell me what you heard?
151
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
After I fell, I needed a few moments
to gather myself, so I sat out here.
152
00:10:41,680 --> 00:10:44,710
It's hard to identify someone
from their footsteps,
153
00:10:44,760 --> 00:10:48,190
but there is one person whose
sound is entirely distinctive.
154
00:10:48,240 --> 00:10:50,310
Lady Rose -- she walks with a stick.
155
00:10:50,360 --> 00:10:52,200
I heard her leaving Lucy's bedroom.
156
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
I realised Lucy must be in her room.
157
00:11:00,080 --> 00:11:01,200
Lucy?
158
00:11:06,680 --> 00:11:09,350
I was worried that she might
blame herself for my fall,
159
00:11:09,400 --> 00:11:10,920
so I went to reassure her.
160
00:11:17,520 --> 00:11:21,080
Lady Rose must have been the
last person to see her alive.
161
00:11:22,760 --> 00:11:24,360
We have to make Mallory listen.
162
00:11:27,840 --> 00:11:30,230
Oh, please, Inspector,
these people are my guests!
163
00:11:30,280 --> 00:11:31,950
And one of them is a killer.
164
00:11:32,000 --> 00:11:34,870
Until we find the murder weapon,
no-one is going anywhere.
165
00:11:34,920 --> 00:11:36,150
Thank you, Sir.
166
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
Don't even think about laying
your paws on me, Sergeant!
167
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
No pockets. You're all right.
168
00:11:43,920 --> 00:11:46,560
This can't be happening, not to my Lucy.
169
00:11:48,480 --> 00:11:49,520
Sir.
170
00:11:51,880 --> 00:11:54,710
Is this the necklace the
deceased was wearing?
171
00:11:54,760 --> 00:11:55,800
She had a name.
172
00:11:57,600 --> 00:12:00,270
Did you remove this from her body?
173
00:12:00,320 --> 00:12:05,070
No, I took it from Lucy's bag
-- the black one in the corner.
174
00:12:05,120 --> 00:12:07,030
But that's my bag.
175
00:12:07,080 --> 00:12:08,350
What?
176
00:12:08,400 --> 00:12:11,870
After all I've done for you,
this is how you repay me?
177
00:12:11,920 --> 00:12:13,830
Lies and false accusations?
178
00:12:13,880 --> 00:12:15,630
I thought it was Lucy's.
179
00:12:15,680 --> 00:12:18,390
It got knocked over, and
I saw the necklace in it.
180
00:12:18,440 --> 00:12:19,760
Why did you take it?
181
00:12:20,840 --> 00:12:23,870
I thought it was a gift
from one of her admirers.
182
00:12:23,920 --> 00:12:29,110
Everyone wanted her, and she
loved rubbing my face in it.
183
00:12:29,160 --> 00:12:31,350
I just thought I would take
it to teach her a lesson.
184
00:12:31,400 --> 00:12:34,630
So you stole the necklace to punish her?
185
00:12:34,680 --> 00:12:36,800
No! She was my fiance. I loved her.
186
00:12:37,920 --> 00:12:39,880
You don't know the meaning of the word!
187
00:12:42,360 --> 00:12:44,470
I'm arresting you for the
murder of Lucy Dawes.
188
00:12:44,520 --> 00:12:46,910
You're not obliged to say
anything, unless you wish to do so,
189
00:12:46,960 --> 00:12:50,160
but whatever you say may be put
in writing and given in evidence.
190
00:12:57,720 --> 00:13:00,310
You wanted to talk to us.
191
00:13:00,360 --> 00:13:04,230
I've no love for Oliver,
but he didn't do this.
192
00:13:04,280 --> 00:13:06,070
I know what I heard.
193
00:13:06,120 --> 00:13:10,350
Lady Rose left the bedroom just
before I found Lucy's body.
194
00:13:10,400 --> 00:13:13,030
But we've no way of proving that.
195
00:13:13,080 --> 00:13:17,910
After I lost my sight, Lucy
fought to help me rebuild my life.
196
00:13:17,960 --> 00:13:22,750
She gave me back my confidence,
even helped me learn to dance again.
197
00:13:22,800 --> 00:13:25,350
I've no doubt that she's
meant a lot to you.
198
00:13:25,400 --> 00:13:28,430
- But that doesn't...
- I have to get justice for her.
199
00:13:28,480 --> 00:13:29,880
I can't do it alone.
200
00:13:34,240 --> 00:13:36,070
How can we help?
201
00:13:36,120 --> 00:13:39,510
Help me gather evidence
to convince the police.
202
00:13:39,560 --> 00:13:42,110
Do you have any idea where we should look?
203
00:13:42,160 --> 00:13:46,310
I think so. I'll need Bunty's help.
204
00:13:46,360 --> 00:13:50,230
Very well. And I will talk to Lady Rose.
205
00:13:50,280 --> 00:13:51,790
Just be careful.
206
00:13:51,840 --> 00:13:55,230
Lady Rose is at the heart
of the local establishment.
207
00:13:55,280 --> 00:13:58,310
She'll turn on anyone who displeases her.
208
00:13:58,360 --> 00:14:00,710
Yes, I think we saw that
already in the ballroom.
209
00:14:00,760 --> 00:14:01,870
I'm not scared of her.
210
00:14:01,920 --> 00:14:02,960
You should be.
211
00:14:08,720 --> 00:14:10,320
Sergeant Goodfellow's there.
212
00:14:12,760 --> 00:14:13,880
I'll get rid of him.
213
00:14:23,920 --> 00:14:25,670
Sorry, Sir, you can't come this way.
214
00:14:25,720 --> 00:14:26,830
I'm looking for my room.
215
00:14:26,880 --> 00:14:28,870
Well, it's not down here.
216
00:14:28,920 --> 00:14:30,760
I don't know where to go. I'm lost.
217
00:14:31,960 --> 00:14:33,440
It may be on the next landing.
218
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
Here, let me help you.
219
00:14:55,600 --> 00:14:56,480
Come!
220
00:15:02,120 --> 00:15:03,160
Am I intruding?
221
00:15:04,920 --> 00:15:07,760
I can't face telephoning Lucy's parents.
222
00:15:09,240 --> 00:15:10,230
Ah.
223
00:15:10,280 --> 00:15:12,550
What comfort could I possibly offer?
224
00:15:12,600 --> 00:15:14,190
Do you know them well?
225
00:15:14,240 --> 00:15:17,990
- Oh, we have some shared
business interests. - Oh?
226
00:15:18,040 --> 00:15:21,360
Nothing serious -- just the
idle rich passing the time.
227
00:15:23,120 --> 00:15:25,020
This must be a terrible shock for you.
228
00:15:26,480 --> 00:15:28,230
I don't have any children of my own,
229
00:15:28,280 --> 00:15:30,280
so the young dancers are very dear to me.
230
00:15:31,600 --> 00:15:33,950
I love having them come to stay,
231
00:15:34,000 --> 00:15:37,190
but the thought that Oliver could
do such a thing -- it sickens me.
232
00:15:37,240 --> 00:15:38,710
You think he is responsible?
233
00:15:38,760 --> 00:15:44,840
Oh, yes! The liar certainly didn't
take Lucy's necklace from my bag.
234
00:15:46,560 --> 00:15:49,080
I hear Miss Dawes was a
remarkable young woman.
235
00:15:50,880 --> 00:15:55,750
I gather she helped Mr Walgrave
after he lost his sight.
236
00:15:55,800 --> 00:15:59,080
She spent countless hours with
him. Nobody could have done more.
237
00:16:00,120 --> 00:16:02,120
Do you know what happened to Alexander?
238
00:16:04,400 --> 00:16:08,190
I'm sorry, I should
make this telephone call.
239
00:16:08,240 --> 00:16:09,950
It won't get any easier.
240
00:16:10,000 --> 00:16:12,720
Of course. Thank you.
241
00:16:18,420 --> 00:16:19,340
Come in.
242
00:16:22,240 --> 00:16:23,510
Bunty.
243
00:16:23,560 --> 00:16:25,950
- How could you tell?
- Your perfume.
244
00:16:26,000 --> 00:16:28,110
- Did you find it?
- Yes.
245
00:16:28,160 --> 00:16:30,190
- Was there a case with it?
- Yes.
246
00:16:30,240 --> 00:16:31,830
And the name on it?
247
00:16:31,880 --> 00:16:33,830
- Westwood & Peel, I think.
- I knew it!
248
00:16:33,880 --> 00:16:35,750
What does it mean?
249
00:16:35,800 --> 00:16:39,190
For years, there have
been rumours that Lady Rose
250
00:16:39,240 --> 00:16:41,390
had a child out of wedlock.
251
00:16:41,440 --> 00:16:43,950
They say she paid off the
couple who took the child in
252
00:16:44,000 --> 00:16:47,510
with items from a very
exclusive jeweller --
253
00:16:47,560 --> 00:16:49,200
Westwood & Peel.
254
00:16:50,880 --> 00:16:55,030
So you think Lucy is Lady
Rose's illegitimate daughter?
255
00:16:55,080 --> 00:16:57,750
Suppose Lucy had been
threatening to tell the truth?
256
00:16:57,800 --> 00:17:00,950
The scandal would ruin
Lady Rose's reputation,
257
00:17:01,000 --> 00:17:02,360
so that gives her a motive.
258
00:17:04,000 --> 00:17:05,240
How could she do this?
259
00:17:16,280 --> 00:17:19,040
I should, um... I should
find Father Brown.
260
00:17:32,600 --> 00:17:34,430
Thank you for coming.
261
00:17:34,480 --> 00:17:35,840
How are you coping in here?
262
00:17:37,000 --> 00:17:38,870
I can't sleep a wink.
263
00:17:38,920 --> 00:17:42,470
Every time I close my eyes,
I can see Lucy's face.
264
00:17:42,520 --> 00:17:43,680
You're still in shock.
265
00:17:45,960 --> 00:17:48,910
I know we had our ups and downs,
266
00:17:48,960 --> 00:17:51,990
that I could be difficult,
267
00:17:52,040 --> 00:17:53,080
but so could she.
268
00:17:54,960 --> 00:17:56,990
You whispered something to her yesterday,
269
00:17:57,040 --> 00:17:58,680
just before Mr Walgrave's fall.
270
00:18:00,440 --> 00:18:02,120
Whatever you said upset her.
271
00:18:03,760 --> 00:18:06,120
Just a lover's tiff, nothing important.
272
00:18:10,440 --> 00:18:12,840
The whole God thing...
273
00:18:14,680 --> 00:18:15,960
.. I don't, um...
274
00:18:18,800 --> 00:18:22,320
But... would you say a...
275
00:18:23,640 --> 00:18:25,000
I will say a prayer for her.
276
00:18:28,680 --> 00:18:31,150
Can I ask something else of you?
277
00:18:31,200 --> 00:18:33,230
Would you deliver a message for me?
278
00:18:33,280 --> 00:18:37,320
I'm a priest, Mr Dewitt, not a courier.
279
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
What message?
280
00:18:48,840 --> 00:18:53,350
Sergeant, do you know how
Mr Walgrave lost his sight?
281
00:18:53,400 --> 00:18:56,430
When I mentioned it to
Lady Rose, she was evasive.
282
00:18:56,480 --> 00:19:00,550
Mm. Reckon she feels guilty.
Happened in her house, you see.
283
00:19:00,600 --> 00:19:02,680
- When?
- Three years ago.
284
00:19:05,360 --> 00:19:07,630
Her top pupils were all staying over.
285
00:19:07,680 --> 00:19:10,070
One night, Alexander couldn't sleep.
286
00:19:10,120 --> 00:19:12,150
He went downstairs to get himself a drink.
287
00:19:12,200 --> 00:19:16,150
But as he was heading back to his
bedroom, he came across an intruder.
288
00:19:16,200 --> 00:19:19,300
Before he could raise the alarm,
he was pushed down the stairs.
289
00:19:22,120 --> 00:19:24,070
It was a miracle he didn't break his neck.
290
00:19:24,120 --> 00:19:27,190
But when he came round,
he couldn't see a thing.
291
00:19:27,240 --> 00:19:30,350
The doctors said he'd hurt the part
of his brain that lets you see.
292
00:19:30,400 --> 00:19:31,950
Did he remember what happened?
293
00:19:32,000 --> 00:19:33,070
No.
294
00:19:33,120 --> 00:19:36,750
Lady Rose found a broken window
round the back of the house.
295
00:19:36,800 --> 00:19:38,830
Did the intruder take anything?
296
00:19:38,880 --> 00:19:42,160
No. He must have panicked,
got out as soon as he could.
297
00:19:45,520 --> 00:19:47,230
Padre!
298
00:19:47,280 --> 00:19:50,680
Are you here to learn a pas de
deux from our resident Nutcracker?
299
00:19:51,960 --> 00:19:55,040
No, just passing. Good day.
300
00:19:59,280 --> 00:20:02,960
Fetch me a cup of tea and a
Garibaldi, will you, Twinkletoes?
301
00:20:08,920 --> 00:20:11,830
Why didn't the intruder take anything?
302
00:20:11,880 --> 00:20:13,750
That house is full of valuable things.
303
00:20:13,800 --> 00:20:16,600
He could have filled a bag
without even going upstairs.
304
00:20:18,800 --> 00:20:22,110
Well, the dancing
competition is going ahead.
305
00:20:22,160 --> 00:20:24,200
That hardly seems appropriate.
306
00:20:25,520 --> 00:20:27,470
At least it gives us an opportunity
307
00:20:27,520 --> 00:20:30,670
to go back to the house and ask questions.
308
00:20:30,720 --> 00:20:33,960
And it gives you an opportunity
to see your latest admirer.
309
00:20:34,960 --> 00:20:37,870
I have male friends, you know.
310
00:20:37,920 --> 00:20:40,280
And I have fairies at
the bottom of my garden.
311
00:20:42,120 --> 00:20:44,510
He's a lovely man,
312
00:20:44,560 --> 00:20:47,600
but nothing romantic is
going to happen between us.
313
00:20:48,640 --> 00:20:50,150
Because he's blind?
314
00:20:50,200 --> 00:20:51,240
No!
315
00:20:53,680 --> 00:20:54,720
Maybe.
316
00:20:57,200 --> 00:20:59,910
If we are going to ingratiate
ourselves with the dancers,
317
00:20:59,960 --> 00:21:02,510
then you do realise we
will have to participate?
318
00:21:04,080 --> 00:21:05,120
No!
319
00:21:06,760 --> 00:21:10,710
And one, two, three. One, two, three.
320
00:21:10,760 --> 00:21:13,360
Perfect. There you go, you're waltzing.
321
00:21:14,400 --> 00:21:16,070
Ow! My foot!
322
00:21:16,120 --> 00:21:17,720
Perhaps we should take a break.
323
00:21:22,720 --> 00:21:25,190
We were surprised to hear
that you're going ahead
324
00:21:25,240 --> 00:21:26,400
with the competition.
325
00:21:27,720 --> 00:21:30,390
Well, I discussed it with Lucy's parents,
326
00:21:30,440 --> 00:21:34,590
and we agreed that we would
dedicate the event to her memory.
327
00:21:34,640 --> 00:21:37,150
Oh, that's a nice idea.
328
00:21:37,200 --> 00:21:39,070
How are the others coping?
329
00:21:39,120 --> 00:21:40,910
Must have been a blow for Miss Tyrell,
330
00:21:40,960 --> 00:21:44,190
coming so soon after her father's death.
331
00:21:44,240 --> 00:21:49,390
- I don't think that Merryn and
Lucy were close. - Why not?
332
00:21:49,440 --> 00:21:51,310
I don't think that Lucy was happy
333
00:21:51,360 --> 00:21:54,120
when Merryn started
dancing with her fiance.
334
00:21:56,440 --> 00:21:57,510
If it bothered her,
335
00:21:57,560 --> 00:22:00,750
why didn't she start dancing
with him again herself?
336
00:22:00,800 --> 00:22:04,400
Lucy was committed to helping
rehabilitate Alexander.
337
00:22:05,400 --> 00:22:09,790
But I also think she was used to
being the centre of attention.
338
00:22:09,840 --> 00:22:12,270
She must have known that
somebody else would end up
339
00:22:12,320 --> 00:22:13,990
dancing with Oliver?
340
00:22:14,040 --> 00:22:17,070
Yes, but I think that she
thought Merryn was enjoying it
341
00:22:17,120 --> 00:22:18,160
a little too much.
342
00:22:19,760 --> 00:22:21,600
Were they more than dance partners?
343
00:22:23,200 --> 00:22:24,240
Who can say?
344
00:22:26,360 --> 00:22:29,790
Once the others have gone to bed,
we'll be able to explore properly.
345
00:22:29,840 --> 00:22:32,350
Bunty can't stay here
with a killer on the loose!
346
00:22:32,400 --> 00:22:34,070
I'll protect her with my life.
347
00:22:34,120 --> 00:22:35,830
I can look after myself.
348
00:22:35,880 --> 00:22:38,400
Oh, Oliver Dewitt sent a message.
349
00:22:39,560 --> 00:22:42,110
He told me to tell you
that the wager is still on.
350
00:22:42,160 --> 00:22:43,440
Do you know what he means?
351
00:22:45,520 --> 00:22:46,560
Alexander?
352
00:22:48,040 --> 00:22:51,230
We had a bet on the outcome
of the competition.
353
00:22:51,280 --> 00:22:54,470
If he won, then I agreed
I'd give up dancing.
354
00:22:54,520 --> 00:22:55,630
And if you won?
355
00:22:55,680 --> 00:22:57,950
He said he could tell me who blinded me.
356
00:22:58,000 --> 00:22:59,310
An intruder, I gather?
357
00:22:59,360 --> 00:23:00,430
Yes.
358
00:23:00,480 --> 00:23:02,630
And how does Oliver
know who this person was?
359
00:23:02,680 --> 00:23:05,830
He met a man in the Red Lion
who claimed to be responsible.
360
00:23:05,880 --> 00:23:07,480
And do you really believe that?
361
00:23:08,800 --> 00:23:11,760
If there's even a chance that
it's true, then I have to know.
362
00:23:12,840 --> 00:23:15,590
And what will you do
when you find this man?
363
00:23:15,640 --> 00:23:19,070
Forgive him. I've come to
terms with what happened.
364
00:23:19,120 --> 00:23:21,150
Perhaps he hasn't.
365
00:23:21,200 --> 00:23:23,630
I can't see how your bet
with Oliver can go ahead
366
00:23:23,680 --> 00:23:25,040
when he's still locked up.
367
00:23:26,960 --> 00:23:29,040
I rather think that is the real message.
368
00:23:30,680 --> 00:23:32,870
He wants you to find the killer.
369
00:23:32,920 --> 00:23:36,190
Once we find proof that
Lady Rose was responsible,
370
00:23:36,240 --> 00:23:38,070
they'll set him free.
371
00:23:38,120 --> 00:23:40,420
And maybe then he'll tell
me what I need to know.
372
00:23:58,080 --> 00:23:59,520
It's here.
373
00:24:09,040 --> 00:24:11,800
This is where Lady Rose
keeps everything important.
374
00:24:15,760 --> 00:24:18,720
Anything incriminating
won't be easy to find.
375
00:24:21,120 --> 00:24:22,360
Good point.
376
00:24:27,160 --> 00:24:28,520
I wish I could help.
377
00:24:29,520 --> 00:24:31,200
You are.
378
00:24:44,640 --> 00:24:46,880
- Ah!
- What is it?
379
00:24:48,840 --> 00:24:50,240
Letters.
380
00:24:52,760 --> 00:24:56,830
Lucy is threatening to reveal
that Lady Rose is her mother.
381
00:24:56,880 --> 00:24:59,310
She was blackmailing her.
382
00:24:59,360 --> 00:25:01,600
This is exactly what
we've been looking for.
383
00:25:20,120 --> 00:25:22,280
What's wrong?
384
00:25:40,880 --> 00:25:42,550
- Good morning.
- Father!
385
00:25:42,600 --> 00:25:45,510
I heard you'd returned home, I came
to see how you were getting on.
386
00:25:45,560 --> 00:25:47,470
Mother needed me.
387
00:25:47,520 --> 00:25:50,840
Ah. How is your mother coping
with the death of your father?
388
00:25:52,760 --> 00:25:55,150
Mrs McCarthy said you'd moved out here.
389
00:25:55,200 --> 00:25:58,390
We couldn't afford to carry
on living the way we used to.
390
00:25:58,440 --> 00:26:00,230
I'm sorry to hear that.
391
00:26:00,280 --> 00:26:03,510
My father made some bad
investments before he passed away.
392
00:26:03,560 --> 00:26:05,830
We sold off what we could,
but it wasn't enough.
393
00:26:05,880 --> 00:26:08,280
Which is why you took
the job at the school.
394
00:26:10,040 --> 00:26:12,280
I saw Oliver Dewitt yesterday.
395
00:26:13,520 --> 00:26:15,320
- How is he?
- Fearful.
396
00:26:16,480 --> 00:26:19,520
- You were his dancing partner?
- Yes.
397
00:26:20,960 --> 00:26:22,400
Did Miss Dawes mind?
398
00:26:23,480 --> 00:26:27,430
You mean, did I kill Lucy so I
could have Oliver for myself?
399
00:26:31,280 --> 00:26:34,710
Oliver is one of the most
selfish people I've ever met.
400
00:26:34,760 --> 00:26:37,110
I don't know how Lucy put up with him.
401
00:26:37,160 --> 00:26:39,950
I only tolerated him because
he was a good dancer.
402
00:26:40,000 --> 00:26:42,470
The police think he's
responsible for what happened.
403
00:26:42,520 --> 00:26:44,310
He'd faint at the first sight of blood.
404
00:26:44,360 --> 00:26:46,990
Mind you, the way the police are going,
405
00:26:47,040 --> 00:26:49,070
we'll never know who
was really responsible.
406
00:26:49,120 --> 00:26:50,710
Why do you say that?
407
00:26:50,760 --> 00:26:55,230
The house is full of weapons Lady
Rose collected on her travels.
408
00:26:55,280 --> 00:26:57,950
Why haven't they found
the one that killed Lucy?
409
00:26:58,000 --> 00:27:00,110
Maybe she was killed with something else?
410
00:27:00,160 --> 00:27:02,750
Or perhaps they just
haven't looked hard enough.
411
00:27:04,960 --> 00:27:06,990
I should get back to her.
412
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Of course. Thank you.
413
00:27:17,120 --> 00:27:19,440
Shall we go down for breakfast?
414
00:27:21,960 --> 00:27:23,800
You don't know what I look like.
415
00:27:24,880 --> 00:27:27,110
Does it matter?
416
00:27:27,160 --> 00:27:29,070
I could be hideous.
417
00:27:29,120 --> 00:27:30,760
You aren't to me.
418
00:27:33,880 --> 00:27:36,040
What happens to us after this weekend?
419
00:27:38,360 --> 00:27:41,630
I don't tend to go in
for prolonged romances.
420
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
And you'd never make any exceptions?
421
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
Not usually.
422
00:27:52,280 --> 00:27:54,230
Did you give Xander the message?
423
00:27:54,280 --> 00:27:55,910
Yes.
424
00:27:55,960 --> 00:27:59,080
And he told me your stake in the wager.
425
00:28:00,600 --> 00:28:02,430
Oh.
426
00:28:02,480 --> 00:28:05,550
You claim to have overheard a
conversation about the attack
427
00:28:05,600 --> 00:28:06,840
in a pub.
428
00:28:07,960 --> 00:28:10,630
That seems like an
extraordinary coincidence.
429
00:28:10,680 --> 00:28:12,320
The world is full of them.
430
00:28:14,120 --> 00:28:19,230
By all accounts, Miss Dawes wasn't
a particularly altruistic type,
431
00:28:19,280 --> 00:28:21,190
except when it came to Mr Walgrave.
432
00:28:21,240 --> 00:28:23,560
She always liked a lost cause.
433
00:28:24,840 --> 00:28:28,360
I think that she was in some way
responsible for what happened to him.
434
00:28:30,280 --> 00:28:32,480
And you've known it all along.
435
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
That's outrageous.
436
00:28:40,280 --> 00:28:44,320
I don't believe you killed
her, but the Inspector does.
437
00:28:46,040 --> 00:28:51,030
I may be able to help you, but only
if you start being honest with me.
438
00:28:51,080 --> 00:28:52,400
Now.
439
00:28:55,280 --> 00:28:56,830
She didn't mean to hurt him.
440
00:28:56,880 --> 00:28:58,200
Ah...
441
00:29:00,360 --> 00:29:01,870
They got into an argument.
442
00:29:01,920 --> 00:29:04,590
He was trying to go
upstairs to see Lady Rose.
443
00:29:04,640 --> 00:29:06,510
.. then he shouldn't
be allowed to take part.
444
00:29:06,560 --> 00:29:08,800
- You mustn't tell her.
- Let me past. - No!
445
00:29:10,120 --> 00:29:12,560
Lucy blocked him, but he lost his footing.
446
00:29:18,840 --> 00:29:20,680
What were they arguing about?
447
00:29:23,240 --> 00:29:26,080
She'd let slip that I'd tried
to bribe one of the judges.
448
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
And that cost him his sight?
449
00:29:35,000 --> 00:29:39,280
When we went to the hospital, he
had no memory of what happened.
450
00:29:40,960 --> 00:29:42,440
We saw a way out.
451
00:29:44,360 --> 00:29:47,510
So you smashed the window
to make it look as if
452
00:29:47,560 --> 00:29:49,640
an intruder had been inside the house.
453
00:29:50,720 --> 00:29:53,560
Once Lady Rose found it, the
police filled in the blanks.
454
00:29:55,440 --> 00:29:57,830
Miss Dawes felt guilty,
455
00:29:57,880 --> 00:30:01,470
then tried to make amends
by being a good friend
456
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
to the man she had blinded.
457
00:30:07,480 --> 00:30:10,120
If Alexander had won your bet...
458
00:30:11,720 --> 00:30:13,480
.. would you have told him the truth?
459
00:30:16,360 --> 00:30:18,640
You asked me what I whispered to Lucy.
460
00:30:22,160 --> 00:30:24,470
I told her about the bet.
461
00:30:24,520 --> 00:30:27,400
One way or another, she
would have ensured they lost.
462
00:30:29,000 --> 00:30:31,480
Because she believed you would tell.
463
00:30:34,000 --> 00:30:35,800
It was the last thing I said to her.
464
00:30:40,520 --> 00:30:43,470
- Will you tell Alexander?
- No.
465
00:30:43,520 --> 00:30:47,880
Because I'm not the one who has
the opportunity to make amends.
466
00:30:52,240 --> 00:30:53,670
We should talk to the police.
467
00:30:53,720 --> 00:30:55,230
No. We need to know more.
468
00:30:55,280 --> 00:30:57,470
We don't want to make
Lady Rose suspicious.
469
00:30:57,520 --> 00:31:00,750
There was broken glass
in your bed, Alexander.
470
00:31:00,800 --> 00:31:02,080
Good morning.
471
00:31:03,160 --> 00:31:05,870
I see we had an extra guest last night.
472
00:31:05,920 --> 00:31:07,430
Will you join me?
473
00:31:07,480 --> 00:31:09,120
- No, we...
- Of course.
474
00:31:14,840 --> 00:31:16,240
Did you sleep well?
475
00:31:17,800 --> 00:31:21,990
Oh, I think it's safe to say that
the bed was rather... uncomfortable.
476
00:31:22,040 --> 00:31:24,200
- Is something wrong?
- No.
477
00:31:25,200 --> 00:31:28,430
If Alexander had been alone, then
he wouldn't have seen the glass
478
00:31:28,480 --> 00:31:30,070
and he could have been seriously hurt.
479
00:31:30,120 --> 00:31:32,920
I don't have the faintest
idea what you're talking about.
480
00:31:33,840 --> 00:31:36,800
We've seen the letters. From Lucy.
481
00:31:37,840 --> 00:31:39,030
Your daughter.
482
00:31:39,080 --> 00:31:41,150
What letters? I don't have a daughter.
483
00:31:41,200 --> 00:31:43,750
That's exactly what you
wanted people to think.
484
00:31:43,800 --> 00:31:46,030
How dare you?!
485
00:31:46,080 --> 00:31:49,560
We'll make sure that everyone
knows what you did to silence her.
486
00:31:54,320 --> 00:31:57,230
When I was young and reckless,
487
00:31:57,280 --> 00:31:59,990
a lover passed something on to me
488
00:32:00,040 --> 00:32:04,160
which stayed in my system, and
it meant that I couldn't conceive.
489
00:32:05,880 --> 00:32:08,510
So, if there's nothing else
you'd like to accuse me of,
490
00:32:08,560 --> 00:32:10,120
I'd like to finish my tea.
491
00:32:18,560 --> 00:32:20,870
Of course, we only have her word for it.
492
00:32:20,920 --> 00:32:23,430
There must be a piece of
the puzzle we're missing.
493
00:32:23,480 --> 00:32:25,400
We'll find it.
494
00:32:27,320 --> 00:32:29,320
What is it, Father? What's the matter?
495
00:32:32,080 --> 00:32:36,590
Alexander, even before you
heard Oliver Dewitt's message,
496
00:32:36,640 --> 00:32:38,910
you had us investigating Lady Rose.
497
00:32:38,960 --> 00:32:40,510
Because she's guilty.
498
00:32:40,560 --> 00:32:42,040
What exactly are you saying?
499
00:32:43,080 --> 00:32:45,110
Everything we know about Lady Rose we know
500
00:32:45,160 --> 00:32:48,110
because of what Mr
Walgrave here has told us,
501
00:32:48,160 --> 00:32:50,630
and the story about her
illegitimate daughter,
502
00:32:50,680 --> 00:32:53,870
we now know to be unlikely at best.
503
00:32:53,920 --> 00:32:56,470
That's not true. We've
seen the blackmail letters.
504
00:32:56,520 --> 00:33:00,110
Typed and conveniently easy to find.
505
00:33:00,160 --> 00:33:02,280
And who pointed us towards them?
506
00:33:03,880 --> 00:33:06,830
This is outrageous! And I
expected better from you, Father.
507
00:33:06,880 --> 00:33:07,960
Come on, Alexander.
508
00:33:11,960 --> 00:33:13,400
Alexander?
509
00:33:14,640 --> 00:33:16,080
I'm sorry.
510
00:33:20,480 --> 00:33:22,120
What?
511
00:33:24,440 --> 00:33:25,880
Is this true?
512
00:33:28,760 --> 00:33:30,830
You had us framing an innocent woman?
513
00:33:30,880 --> 00:33:36,230
No! I swear, I heard her
leaving Lucy's bedroom.
514
00:33:36,280 --> 00:33:39,960
I was sure that if we looked hard
enough, we'd find real proof.
515
00:33:42,440 --> 00:33:44,280
Who put the glass in your bed?
516
00:33:47,840 --> 00:33:49,670
Why would you do this?
517
00:33:49,720 --> 00:33:52,720
Because he wanted to spend
more time with you, Bunty.
518
00:33:54,200 --> 00:33:57,160
Everyone thought I was worthless
because I couldn't see.
519
00:33:58,440 --> 00:34:01,430
But with you, I was useful again.
520
00:34:01,480 --> 00:34:03,840
You listened to me, you took me seriously.
521
00:34:17,800 --> 00:34:19,720
Bunty, you do not have to be here.
522
00:34:20,880 --> 00:34:23,510
He lied to us, he led
us down the wrong path.
523
00:34:23,560 --> 00:34:25,670
Isn't that what the killer would do?
524
00:34:25,720 --> 00:34:27,110
I know you are angry with him...
525
00:34:27,160 --> 00:34:30,110
We need to stop him from hurting
anyone else. He's dangerous.
526
00:34:30,160 --> 00:34:31,190
I fear you may be right.
527
00:34:31,240 --> 00:34:33,520
So please, do not get left alone with him.
528
00:34:53,480 --> 00:34:54,960
She's here.
529
00:35:06,200 --> 00:35:09,280
Ladies and gentlemen, can
I have your attention?
530
00:35:14,600 --> 00:35:18,030
I'm sure you've all heard
about the terrible tragedy
531
00:35:18,080 --> 00:35:20,310
that happened here on Friday night.
532
00:35:20,360 --> 00:35:23,430
It is for that reason that
we have decided to dedicate
533
00:35:23,480 --> 00:35:26,520
tonight's event to the
memory of Lucy Dawes.
534
00:35:29,880 --> 00:35:32,190
Now, to happier matters.
535
00:35:32,240 --> 00:35:34,990
The rules of the competition are simple.
536
00:35:35,040 --> 00:35:37,510
If one of the judges
taps you on the shoulder,
537
00:35:37,560 --> 00:35:40,230
then please move to the
side of the dance floor.
538
00:35:40,280 --> 00:35:42,120
We will begin with a waltz.
539
00:35:46,440 --> 00:35:49,040
Now don't forget, one, two, three...
540
00:36:31,000 --> 00:36:33,320
Why has he not been
tapped on the shoulder?
541
00:36:41,040 --> 00:36:43,310
I'm afraid we didn't make the final cut.
542
00:36:43,360 --> 00:36:46,120
It's the taking part that counts.
543
00:36:47,600 --> 00:36:51,110
I wondered if you'd put my
mind at ease about something.
544
00:36:51,160 --> 00:36:52,630
Yes?
545
00:36:52,680 --> 00:36:56,440
I was wondering why Oliver Dewitt
found the necklace in your bag.
546
00:36:57,760 --> 00:36:59,230
I hope you're not implying that
547
00:36:59,280 --> 00:37:01,750
I had anything to do with what happened.
548
00:37:01,800 --> 00:37:03,230
No.
549
00:37:03,280 --> 00:37:06,870
It was a busy room, anyone
could have placed it in there.
550
00:37:06,920 --> 00:37:08,870
Indeed.
551
00:37:08,920 --> 00:37:11,950
That cursed necklace has
caused nothing but trouble.
552
00:37:12,000 --> 00:37:15,240
Lucy should never have
worn it in the first place.
553
00:37:16,400 --> 00:37:18,470
Was it a gift from an admirer?
554
00:37:18,520 --> 00:37:20,710
No, her father gave it to her.
555
00:37:20,760 --> 00:37:24,270
It was something we acquired as
part of a recent business deal.
556
00:37:24,320 --> 00:37:27,440
Now, you'll have to excuse me.
557
00:37:34,120 --> 00:37:35,880
I can hear you, Bunty.
558
00:37:37,360 --> 00:37:39,310
Why are you following me?
559
00:37:39,360 --> 00:37:41,400
To stop you from hurting anyone else.
560
00:37:42,720 --> 00:37:45,310
You really think I could
do something like that?
561
00:37:45,360 --> 00:37:48,000
I don't know what to
believe about you any more.
562
00:37:49,320 --> 00:37:51,520
Then you shouldn't have
come out here alone.
563
00:37:54,240 --> 00:37:57,990
Congratulations to everyone who
made it through to the next round,
564
00:37:58,040 --> 00:37:59,960
which will be a tango.
565
00:38:01,760 --> 00:38:03,590
I wonder if I might have a word.
566
00:38:03,640 --> 00:38:05,470
We're about to start again.
567
00:38:05,520 --> 00:38:07,920
The deal your father lost his money on.
568
00:38:09,120 --> 00:38:11,520
Was it one of Lady
Rose's business ventures?
569
00:38:15,680 --> 00:38:18,680
Perhaps we should talk privately?
570
00:38:24,920 --> 00:38:27,670
I just don't understand how you
could do that to Lady Rose.
571
00:38:27,720 --> 00:38:29,190
She killed my friend.
572
00:38:29,240 --> 00:38:33,190
I know I shouldn't have lied, but
you saw how the police treated me.
573
00:38:33,240 --> 00:38:34,630
I needed your help.
574
00:38:34,680 --> 00:38:36,550
You could have been honest with me.
575
00:38:36,600 --> 00:38:38,670
I know.
576
00:38:38,720 --> 00:38:41,220
And it will be one of the
biggest regrets of my life.
577
00:38:50,360 --> 00:38:51,840
You must be cold out here.
578
00:39:01,520 --> 00:39:03,240
Please don't be kind to me.
579
00:39:07,400 --> 00:39:10,030
When I organised your father's funeral,
580
00:39:10,080 --> 00:39:13,280
the coroner recorded his
death with an open verdict.
581
00:39:15,000 --> 00:39:18,320
I've sometimes known him do
this as an act of kindness...
582
00:39:20,080 --> 00:39:22,180
.. for someone who has committed suicide.
583
00:39:25,520 --> 00:39:28,160
Was it the shame of not
providing for his family?
584
00:39:29,680 --> 00:39:30,920
I'm so sorry.
585
00:39:32,840 --> 00:39:36,400
Lady Rose deliberately
gave my father a bad tip.
586
00:39:37,680 --> 00:39:39,590
Then, when it ruined us,
587
00:39:39,640 --> 00:39:43,960
she swooped in with Lucy's family
to buy up our assets for a pittance.
588
00:39:45,040 --> 00:39:47,960
It was all just a jolly wheeze to them.
589
00:39:50,040 --> 00:39:52,070
The necklace belonged to you?
590
00:39:52,120 --> 00:39:53,320
My mother's.
591
00:39:54,760 --> 00:39:59,070
I can't imagine what you must have
felt when you saw Lucy wearing it.
592
00:39:59,120 --> 00:40:01,150
She was shameless.
593
00:40:01,200 --> 00:40:03,280
Rubbing my face in it.
594
00:40:04,800 --> 00:40:08,200
Mr Walgrave swears he heard
Lady Rose leaving the room.
595
00:40:09,640 --> 00:40:11,510
But it wasn't her, was it?
596
00:40:11,560 --> 00:40:13,040
It was you.
597
00:40:16,400 --> 00:40:20,480
Lady Rose only uses the cane when
she needs to walk any distance.
598
00:40:21,720 --> 00:40:24,920
When she danced with me, she
left it propped against the wall.
599
00:40:31,600 --> 00:40:34,520
You knew you had to act quickly.
600
00:40:35,960 --> 00:40:39,350
And that Mr Walgrave was nearby
and would recognise the sound,
601
00:40:39,400 --> 00:40:43,000
so you went to Lucy's
room and you killed her.
602
00:40:46,440 --> 00:40:52,080
Then you took the necklace and made
sure Mr Walgrave heard you leaving.
603
00:41:01,680 --> 00:41:04,670
Returning the cane to the ballroom,
604
00:41:04,720 --> 00:41:07,320
you put the necklace in Lady Rose's bag.
605
00:41:08,880 --> 00:41:10,960
Another piece of evidence against her.
606
00:41:12,040 --> 00:41:14,390
How could I know Oliver would take it?
607
00:41:14,440 --> 00:41:16,080
I know you regret it.
608
00:41:18,280 --> 00:41:21,320
You are not a bad person.
609
00:41:22,400 --> 00:41:25,040
Sometimes good people do terrible things.
610
00:41:26,840 --> 00:41:30,310
You told me the police
hadn't paid enough attention
611
00:41:30,360 --> 00:41:32,510
to the weapons that
Lady Rose had on display.
612
00:41:32,560 --> 00:41:34,430
Were you trying to point me at something?
613
00:41:34,480 --> 00:41:36,950
She's so proud of her collection.
614
00:41:39,480 --> 00:41:41,480
Not everything is what it seems.
615
00:41:42,840 --> 00:41:44,440
Shall I show you?
616
00:41:51,480 --> 00:41:52,910
Hey!
617
00:41:52,960 --> 00:41:54,110
Don't...
618
00:41:54,160 --> 00:41:56,630
She killed my father!
619
00:41:56,680 --> 00:41:58,990
This is revenge, not justice.
620
00:41:59,040 --> 00:42:01,710
Let her do what she needs to.
621
00:42:01,760 --> 00:42:03,150
I probably deserve it.
622
00:42:03,200 --> 00:42:06,390
Repent and the Lord will forgive you.
623
00:42:06,440 --> 00:42:09,990
- I doubt that.
- I don't.
624
00:42:10,040 --> 00:42:12,910
I'll pay the price for killing
Lucy, why not finish the job?
625
00:42:12,960 --> 00:42:16,880
Your father! Would he have wanted this?
626
00:42:18,480 --> 00:42:19,680
And your mother?
627
00:42:20,800 --> 00:42:24,240
If you kill Lady Rose,
you will hang for certain.
628
00:42:26,400 --> 00:42:28,100
How will your mother live with that?
629
00:42:52,320 --> 00:42:54,040
Alexander?
630
00:42:55,800 --> 00:42:59,390
Mr Dewitt is here, he's looking for you.
631
00:42:59,440 --> 00:43:00,710
Oh.
632
00:43:00,760 --> 00:43:02,430
He's waiting for you in the house.
633
00:43:02,480 --> 00:43:05,080
He has something he wants to tell you.
634
00:43:06,280 --> 00:43:08,230
Half the guests have gone home already,
635
00:43:08,280 --> 00:43:10,430
so perhaps we should go too.
636
00:43:10,480 --> 00:43:12,190
I'll drive us.
637
00:43:12,240 --> 00:43:15,470
Actually, there is something we have
to do, isn't there, Mrs McCarthy?
638
00:43:15,520 --> 00:43:17,280
Is there?
639
00:43:18,720 --> 00:43:20,550
Oh, yes. Yes, there is.
640
00:43:20,600 --> 00:43:21,920
Yes.
641
00:43:24,680 --> 00:43:26,080
Well, that was subtle.
642
00:43:28,200 --> 00:43:30,790
I know you've no reason to trust me,
643
00:43:30,840 --> 00:43:33,710
but everything I felt about you was true.
644
00:43:33,760 --> 00:43:36,200
You're the most enchanting
woman I've ever met.
645
00:43:37,200 --> 00:43:39,870
Alexander, I can't be with you.
646
00:43:39,920 --> 00:43:42,750
- Because I'm blind?
- No.
647
00:43:42,800 --> 00:43:44,640
Because you lied to me.
648
00:43:48,200 --> 00:43:50,680
Will you do me one last favour?
48867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.