All language subtitles for Father.Brown.2013.S06E01.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,780 ♪ In heav'n the bells are ringing 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,540 ♪ Ding dong merrily on high. ♪ 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,780 You are one cheeky madam! Hmm. 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,580 Good to see nothing's changed. 5 00:00:11,580 --> 00:00:14,380 Sidney! Hello, Sid! 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,780 We weren't expecting you until tomorrow. 7 00:00:16,780 --> 00:00:19,260 Yeah, I cadged a lift on the diplomatic flight, didn't I? 8 00:00:19,260 --> 00:00:20,420 How's Aunt Fliss? 9 00:00:20,420 --> 00:00:23,340 Yes, she's good. Sends her love. Oh, she's got news. 10 00:00:23,340 --> 00:00:25,860 One for you. One for you. 11 00:00:25,860 --> 00:00:28,340 And this comes with strict instructions to 12 00:00:28,340 --> 00:00:29,940 open before Christmas. 13 00:00:36,980 --> 00:00:40,460 I hope this will go perfectly with your sage twinset 14 00:00:40,460 --> 00:00:42,420 for the WI Committee dinner. 15 00:00:42,420 --> 00:00:44,940 The Duchess of Windsor has an identical one. 16 00:00:44,940 --> 00:00:47,060 Ghastly woman, but there's no denying 17 00:00:47,060 --> 00:00:48,900 she does have impeccable taste. 18 00:00:50,500 --> 00:00:56,574 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:00:57,700 --> 00:00:58,820 Oh! 20 00:01:02,580 --> 00:01:05,020 I don't know what they've been feeding you, 21 00:01:05,020 --> 00:01:07,340 but you're all skin and bones. 22 00:01:08,740 --> 00:01:12,100 It's good to be home. Sit down. Sit down there. 23 00:01:12,100 --> 00:01:13,380 Plans for the holiday, Sid? 24 00:01:13,380 --> 00:01:16,340 Oh, you know, Mrs M's home-cooked food, and a nice quiet Christmas. 25 00:01:19,980 --> 00:01:24,020 Oh! Oh! That is... Oh! 26 00:02:19,700 --> 00:02:21,940 Any idea who she is? 27 00:02:21,940 --> 00:02:26,540 Well, the money's on Scarlett Dreyfuss. December 1946. 28 00:02:26,540 --> 00:02:30,780 The papers called it the Red Riding Hood murder. 29 00:02:30,780 --> 00:02:32,540 Did a Big Bad Wolf get her? 30 00:02:32,540 --> 00:02:34,660 She was leading lady in the Christmas pantomime. 31 00:02:34,660 --> 00:02:37,860 Left after the dress rehearsal, and was never seen again. 32 00:02:37,860 --> 00:02:40,460 Next day, the cleaning lady finds the bed unslept in. 33 00:02:40,460 --> 00:02:43,500 And downstairs, there's blood and signs of a struggle. 34 00:02:44,580 --> 00:02:46,820 How did they know it was murder? 35 00:02:46,820 --> 00:02:48,100 A local man confessed, 36 00:02:48,100 --> 00:02:50,420 though he wouldn't say what he did with the body. 37 00:02:50,420 --> 00:02:53,020 Currently serving life in HMP Wynchurch. 38 00:02:53,020 --> 00:02:54,300 Well, that's something. 39 00:02:57,540 --> 00:02:58,940 What a waste. 40 00:03:08,220 --> 00:03:09,900 Have I missed something? 41 00:03:09,900 --> 00:03:13,340 The pantomime's being held at the Haydock this year, 42 00:03:13,340 --> 00:03:15,420 so they need a much larger cast. 43 00:03:15,420 --> 00:03:17,980 No chance. Spend my holiday cooped up in a theatre? 44 00:03:17,980 --> 00:03:20,940 No, thank you. Mind you, Mrs M, you're the old pro. 45 00:03:20,940 --> 00:03:23,220 Well, I was roped in for Fairy Godmother 46 00:03:23,220 --> 00:03:24,980 while on tour with my late husband. 47 00:03:24,980 --> 00:03:28,540 And I hear Father Brown is quite the thespian. 48 00:03:28,540 --> 00:03:30,700 BOTH: Pontius Pilate. 49 00:03:30,700 --> 00:03:34,060 I think I gave a convincing performance. 50 00:03:34,060 --> 00:03:36,140 The reviewer said it was murderous. 51 00:03:38,060 --> 00:03:39,820 Speaking of which, remember this? 52 00:03:50,340 --> 00:03:54,820 I spy the honourable Penelope Windermere. 53 00:03:54,820 --> 00:03:57,060 Quite the box office draw. 54 00:03:57,060 --> 00:03:58,660 Let's pray she can sing and act. 55 00:03:58,660 --> 00:04:00,540 They won't be coming to listen to her. 56 00:04:00,540 --> 00:04:02,940 I hope you don't expect me to audition. Douglas. 57 00:04:09,620 --> 00:04:12,740 Douglas, shake a leg and let them in. 58 00:04:12,740 --> 00:04:15,980 And may God have mercy on our souls. 59 00:04:23,100 --> 00:04:27,220 Good afternoon. I'm Prudence Bovary, the artistic director. 60 00:04:27,220 --> 00:04:29,900 Leading players, Rose Marie Sturgess 61 00:04:29,900 --> 00:04:32,460 and Dr Eugene Cornelius. 62 00:04:32,460 --> 00:04:37,980 And my son Douglas - our stage manager, actor, and pianist. 63 00:04:37,980 --> 00:04:39,900 Aren't there a lot of you? 64 00:04:39,900 --> 00:04:42,860 Right. Douglas. 65 00:04:59,540 --> 00:05:01,620 Who are you reading for? 66 00:05:01,620 --> 00:05:04,180 Prince Charming! It's played by a girl. Next! 67 00:05:08,740 --> 00:05:10,780 Next! 68 00:05:10,780 --> 00:05:13,860 Bunty Windermere, auditioning for Cinderella. 69 00:05:13,860 --> 00:05:15,700 I don't think so, dear. 70 00:05:19,220 --> 00:05:20,780 Sleeping in the cinders. 71 00:05:20,780 --> 00:05:22,620 That's how I got my name. 72 00:05:22,620 --> 00:05:26,460 Ever since my father died, things haven't been the same. 73 00:05:26,460 --> 00:05:30,300 Except mother bosses me around. That's just the way it goes. 74 00:05:30,300 --> 00:05:33,260 Like the ash in the fireplace, she does get up my nose. 75 00:05:36,140 --> 00:05:37,620 Next! 76 00:05:37,620 --> 00:05:42,540 Are you ready? One. One, two, three. Next! 77 00:05:43,540 --> 00:05:47,700 This is Bridget McCarthy, auditioning for the Fairy Godmother. 78 00:05:47,700 --> 00:05:51,500 At the stroke of midnight, please beware - these things return to 79 00:05:51,500 --> 00:05:55,980 what they were. Your gown returns to rags and cloak. 80 00:05:55,980 --> 00:05:58,020 Your pumpkin is no more a coach. 81 00:05:59,180 --> 00:06:03,140 But dance, be gay, perchance to meet - 82 00:06:03,140 --> 00:06:05,780 a prince to sweep you off your feet. 83 00:06:05,780 --> 00:06:07,740 Young man! How tall are you? 84 00:06:07,740 --> 00:06:09,100 Six foot two, why? Name? 85 00:06:09,100 --> 00:06:11,820 Sidney Carter. Whoa, whoa, whoa - I'm not auditioning. 86 00:06:11,820 --> 00:06:14,300 No, I'm just here for moral support. 87 00:06:24,140 --> 00:06:25,420 Next! 88 00:06:28,740 --> 00:06:29,780 Dear God! 89 00:06:32,980 --> 00:06:37,180 The lights turn blue. It is dead midnight. 90 00:06:38,180 --> 00:06:40,540 What do I fear? 91 00:06:40,540 --> 00:06:43,220 Myself? There is none else here. 92 00:06:43,220 --> 00:06:44,660 Richard loves Richard. 93 00:06:45,940 --> 00:06:50,460 That is, I am who I am. 94 00:06:50,460 --> 00:06:53,260 Is there a murderer here? No. 95 00:06:55,660 --> 00:07:00,260 Yes, I am. Then fly. 96 00:07:01,900 --> 00:07:05,020 Who from, myself? 97 00:07:18,740 --> 00:07:19,780 Thank you. 98 00:07:27,780 --> 00:07:29,900 Yes, sir? 99 00:07:29,900 --> 00:07:32,580 Tell me about Benedict Clough. 100 00:07:32,580 --> 00:07:36,900 Benny? Nice lad, but simple, if you get my drift. 101 00:07:36,900 --> 00:07:39,020 Made a living making bicycle deliveries. 102 00:07:39,020 --> 00:07:40,820 And Scarlett Dreyfuss? 103 00:07:40,820 --> 00:07:42,900 A newcomer, rather racy for these parts. 104 00:07:44,180 --> 00:07:46,380 Two ex-husbands and a roving eye. 105 00:07:46,380 --> 00:07:48,620 She must have ruffled a few feathers. 106 00:07:48,620 --> 00:07:50,380 She ruffled Benny's, all right. 107 00:07:50,380 --> 00:07:52,700 He followed her round like Mary's little lamb. 108 00:07:52,700 --> 00:07:55,900 So when she went missing he was number one suspect? 109 00:07:55,900 --> 00:08:00,180 He was spotted bicycling home in the vicinity with scratches on his face. 110 00:08:00,180 --> 00:08:03,140 When the police turned up to question him, he bolted. 111 00:08:03,140 --> 00:08:05,580 And when apprehended, confessed his socks off. 112 00:08:06,780 --> 00:08:08,780 "I did something bad to Miss Scarlett." 113 00:08:10,580 --> 00:08:13,540 Tried to assault her. When she fought back, he panicked. 114 00:08:15,420 --> 00:08:18,060 Caved her skull in with a doorstop. 115 00:08:18,060 --> 00:08:19,620 Did he, now? 116 00:08:19,620 --> 00:08:22,580 Why all the interest in a closed case? 117 00:08:22,580 --> 00:08:25,700 Because according to the postmortem, 118 00:08:25,700 --> 00:08:28,620 Benedict Clough's confession was a pack of lies. 119 00:08:32,660 --> 00:08:34,340 Fairy Godmother... 120 00:08:34,340 --> 00:08:35,980 Bunty Windermere. 121 00:08:37,500 --> 00:08:39,780 I know you had your heart set... 122 00:08:39,780 --> 00:08:43,420 No, no, no, that's wonderful. Don't you worry about me. 123 00:08:44,980 --> 00:08:46,020 And you are... 124 00:08:48,900 --> 00:08:50,420 Prompt. 125 00:08:50,420 --> 00:08:53,420 An indispensable part of any production. 126 00:08:53,420 --> 00:08:55,420 Yes, yes, of course it is. 127 00:08:56,660 --> 00:08:59,820 And Father Brown is Daisy. 128 00:09:01,220 --> 00:09:02,620 And so is Sid. 129 00:09:04,940 --> 00:09:07,940 That's a mistake. I didn't even audition. 130 00:09:07,940 --> 00:09:09,740 And how can you have two Daisys? 131 00:09:09,740 --> 00:09:12,900 I think there is only one Daisy, but she's in two halves. 132 00:09:24,100 --> 00:09:26,260 The house is all decorated. 133 00:09:26,260 --> 00:09:31,340 Holly and ivy, and all the old decorations, except for the tree, 134 00:09:31,340 --> 00:09:33,300 which I'm saving for Christmas Eve. 135 00:09:34,940 --> 00:09:37,860 Padre. I'd say this was a nice surprise, 136 00:09:37,860 --> 00:09:40,540 but then I'd be lying on both counts. 137 00:09:41,620 --> 00:09:44,060 Benny isn't very fond of the police, 138 00:09:44,060 --> 00:09:46,820 so they thought it best a chaperone was present. 139 00:09:47,980 --> 00:09:52,140 Benny, this is Inspector Mallory. 140 00:09:52,140 --> 00:09:54,420 He's not as scary as he looks. 141 00:09:54,420 --> 00:09:56,060 Does he know when I'm going home? 142 00:09:57,580 --> 00:10:00,260 I'm afraid not, but I do have some questions. 143 00:10:01,780 --> 00:10:05,140 In your confession, you said you hit Scarlett on the head with 144 00:10:05,140 --> 00:10:08,580 a doorstop, which you then buried with the body? 145 00:10:11,140 --> 00:10:16,660 We found the body. And there's no signs of skull trauma. 146 00:10:16,660 --> 00:10:18,180 Or a murder weapon. 147 00:10:26,140 --> 00:10:29,660 When arrested, you said, "I did something bad to Miss Scarlett". 148 00:10:29,660 --> 00:10:31,660 Can you explain what you meant? 149 00:10:31,660 --> 00:10:33,380 She said I'd go to hell. Nonsense. 150 00:10:35,060 --> 00:10:41,020 God forgives everyone who confesses their sins and tells the truth. 151 00:10:42,820 --> 00:10:45,500 I had a delivery for Miss Scarlett. 152 00:10:45,500 --> 00:10:47,300 I saw her car in the theatre. 153 00:10:47,300 --> 00:10:48,740 So I went in... 154 00:10:55,220 --> 00:11:00,020 Bad boy! Playing Peeping Tom on naked ladies! I wasn't. 155 00:11:00,020 --> 00:11:02,860 You'll go to hell for that. 156 00:11:02,860 --> 00:11:07,140 I brought your nerve powder from Dr Cornelius. 157 00:11:07,140 --> 00:11:10,940 Was it worth it, Benny? Did you like what you saw? 158 00:11:12,660 --> 00:11:15,260 There was no mention of this in your statement. 159 00:11:15,260 --> 00:11:18,300 Benny can't read. 160 00:11:18,300 --> 00:11:20,500 The policeman wrote it and said 161 00:11:20,500 --> 00:11:23,460 if I signed it, then I'd be home in time for Christmas. 162 00:11:25,620 --> 00:11:28,060 Lying's a Ten Commandment, isn't it, Father? 163 00:11:28,060 --> 00:11:30,300 Number nine. Loud and clear. 164 00:11:32,620 --> 00:11:36,500 What about in court? Why did you plead guilty? 165 00:11:36,500 --> 00:11:37,860 Ma said it was for the best. 166 00:11:40,020 --> 00:11:42,460 Maybe I should have a word with your ma. 167 00:11:43,460 --> 00:11:44,940 She doesn't like policemen. 168 00:11:49,140 --> 00:11:50,300 I'll take a chaperone. 169 00:11:53,620 --> 00:11:54,940 Buttons, beware... 170 00:11:59,420 --> 00:12:01,180 Buttons, beware... 171 00:12:02,700 --> 00:12:06,140 The tree of truth will hear a lie. 172 00:12:06,140 --> 00:12:10,180 The tree of truth will hear a lie and drop an apple in your eye. 173 00:12:15,260 --> 00:12:16,740 Good luck, Buttons. 174 00:12:21,340 --> 00:12:23,420 Is there a girl you love, Buttons? 175 00:12:24,660 --> 00:12:26,340 No. 176 00:12:26,340 --> 00:12:29,300 There is! Is she someone I know? 177 00:12:30,300 --> 00:12:31,340 No. Ow... 178 00:12:32,340 --> 00:12:35,660 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 179 00:12:35,660 --> 00:12:38,180 It's... it's... 180 00:12:39,380 --> 00:12:42,820 Too early! Wait for the cue. 181 00:12:42,820 --> 00:12:45,340 Again, please! 182 00:12:45,340 --> 00:12:47,740 Be a brick, Barbara, and gather up the apples. 183 00:12:47,740 --> 00:12:49,140 Er, it's Bridg... 184 00:12:56,820 --> 00:12:59,260 I was expecting something rather more festive. 185 00:13:00,700 --> 00:13:04,940 If you mean the letters, I write what he wants to hear. 186 00:13:04,940 --> 00:13:11,140 Benny loved Christmas. This place would look like Santa's grotto. 187 00:13:11,140 --> 00:13:13,140 When they took him away, I burnt the lot. 188 00:13:14,380 --> 00:13:17,020 What's the point of Christmas without a child? 189 00:13:19,580 --> 00:13:21,500 Scarlett Dreyfuss.... 190 00:13:21,500 --> 00:13:22,540 Was a succubus. 191 00:13:24,300 --> 00:13:25,580 Two Cs, one B. Thank you. 192 00:13:27,460 --> 00:13:32,380 Any male was fair game, even a child in a man's body like Benny. 193 00:13:33,780 --> 00:13:35,300 Tell me about these other men? 194 00:13:36,580 --> 00:13:38,500 Ask that amateur dramatics lot. 195 00:13:39,740 --> 00:13:44,900 And then ask yourself why the police didn't interview them at the time. 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,660 Mrs Clough. 197 00:13:49,700 --> 00:13:53,980 As you clearly believe your son is innocent, why did you get him 198 00:13:53,980 --> 00:13:55,740 to plead guilty? 199 00:13:55,740 --> 00:13:57,260 To save him from the noose. 200 00:13:58,660 --> 00:14:04,940 A guilty plea in return for a reduced charge of manslaughter. 201 00:14:04,940 --> 00:14:06,220 Your DI Jones was very... 202 00:14:08,900 --> 00:14:10,420 ..persuasive. 203 00:14:11,740 --> 00:14:13,940 DI Jones passed away last year. 204 00:14:13,940 --> 00:14:16,980 I'm on the case now and if there has been any 205 00:14:16,980 --> 00:14:20,860 irregularity, you have my word it will be investigated. 206 00:14:22,580 --> 00:14:24,220 And you can keep your nose out. 207 00:14:29,820 --> 00:14:31,780 This made you angry? 208 00:14:31,780 --> 00:14:33,380 Yes. 209 00:14:33,380 --> 00:14:35,500 And did you express your anger? 210 00:14:35,500 --> 00:14:38,180 It's happening again! 211 00:14:54,660 --> 00:14:57,020 That's another fine mess you've got me into. 212 00:14:57,020 --> 00:14:58,740 That's showbiz, Sid! 213 00:14:58,740 --> 00:15:04,420 If anyone sees a cloak with a hood, I need it for the forest scene. 214 00:15:04,420 --> 00:15:06,380 HE WOLF-WHISTLES 215 00:15:06,380 --> 00:15:07,660 Ow! Sidney! 216 00:15:09,220 --> 00:15:11,500 You look like a fairy tale! 217 00:15:11,500 --> 00:15:13,180 It's a bit big. 218 00:15:13,180 --> 00:15:17,220 Well, a few alterations will soon fix that. 219 00:15:21,220 --> 00:15:23,420 I read all about the Red Riding Hood murder. 220 00:15:25,540 --> 00:15:27,620 I suppose she was a friend of yours? 221 00:15:27,620 --> 00:15:29,020 She was a piece of work. 222 00:15:29,020 --> 00:15:33,060 Translation - she stole the leading lady role from under your nose. 223 00:15:33,060 --> 00:15:35,660 I meant poor Douglas. 224 00:15:35,660 --> 00:15:38,700 He was engaged to a nice WAAF before she got her claws in him. 225 00:15:38,700 --> 00:15:41,700 And that ghastly scene at the dress rehearsal! 226 00:15:41,700 --> 00:15:44,940 I can't. Not here. I can't. 227 00:15:44,940 --> 00:15:47,060 Something tells me that you can. 228 00:15:48,180 --> 00:15:51,020 You stupid, stupid boy. 229 00:15:52,580 --> 00:15:54,780 You do know he's engaged to be married? 230 00:15:54,780 --> 00:15:57,340 Maybe he can make an honest woman out of me, instead. 231 00:15:57,340 --> 00:15:59,340 Then the flash pot went off, 232 00:15:59,340 --> 00:16:02,780 and Douglas had one of his episodes and bolted. 233 00:16:04,060 --> 00:16:07,340 He'll marry the likes of you over my dead body. 234 00:16:14,260 --> 00:16:15,660 Episodes? 235 00:16:16,780 --> 00:16:18,340 He had a bad war. 236 00:16:18,340 --> 00:16:22,100 I was treating him for shell shock, and he was responding well until... 237 00:16:22,100 --> 00:16:24,900 Marvellous, we're a wardrobe mistress short. 238 00:16:24,900 --> 00:16:27,540 Think you can double with prompt, Barbara? 239 00:16:27,540 --> 00:16:30,700 Well, I'm not sure I'm qualified, and it is Bridget. 240 00:16:30,700 --> 00:16:33,940 That's the spirit. You can start by sorting this lot out. 241 00:16:33,940 --> 00:16:36,980 The police need to speak to us about Scarlett. 242 00:16:36,980 --> 00:16:38,260 They're in the scene dock. 243 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 Well, you don't think any of us did it? 244 00:16:41,580 --> 00:16:43,980 I'm merely following up on some loose ends. 245 00:16:43,980 --> 00:16:47,380 And as Miss Dreyfuss was last seen alive in the theatre... 246 00:16:47,380 --> 00:16:49,660 Well, my husband will vouch for me. 247 00:16:49,660 --> 00:16:51,180 He most certainly can. 248 00:16:51,180 --> 00:16:52,500 Sir. Superintendent. 249 00:16:52,500 --> 00:16:55,180 At ease, lads. It's plain Mr Sturgess now. 250 00:16:56,260 --> 00:16:57,700 I wasn't aware. 251 00:16:57,700 --> 00:16:59,460 This gorgeous creature's my wife. 252 00:16:59,460 --> 00:17:03,300 And how's retirement treating you, sir... Mr Sturgess? 253 00:17:03,300 --> 00:17:05,620 As you see, she's roped me in as Baron Hardup. 254 00:17:05,620 --> 00:17:09,060 And why all the interest in the Dreyfuss case? 255 00:17:09,060 --> 00:17:10,700 A word in private. 256 00:17:15,620 --> 00:17:17,260 Should I say something? 257 00:17:17,260 --> 00:17:22,900 Say what, exactly? You will say nothing to the police, Douglas. 258 00:17:25,140 --> 00:17:31,300 And we discovered he may have been duped into signing it by DI Jones. 259 00:17:31,300 --> 00:17:34,620 Who is unfortunately deceased and thus unable to defend himself. 260 00:17:36,140 --> 00:17:38,700 But, sir... It's a can of worms. 261 00:17:38,700 --> 00:17:41,620 You want the public thinking we left a killer on the loose? 262 00:17:41,620 --> 00:17:45,860 I'd call that a catastrophic own goal for community relations. 263 00:17:45,860 --> 00:17:47,300 Is that clear, son? 264 00:17:48,620 --> 00:17:50,580 Perfectly, Mr Sturgess. 265 00:17:50,580 --> 00:17:53,300 On the subject of which, we're still short on cast, 266 00:17:53,300 --> 00:17:55,940 and I'm sure the public would appreciate a police 267 00:17:55,940 --> 00:17:58,420 involvement in such a community event. 268 00:17:58,420 --> 00:17:59,700 Happy to oblige, sir. 269 00:17:59,700 --> 00:18:02,300 Good man. Good men. 270 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 Found you some volunteers, Pru... 271 00:18:06,980 --> 00:18:10,620 Lucky for you, I've no intention of dropping anything. 272 00:18:10,620 --> 00:18:12,060 We can do some sniffing around. 273 00:18:12,060 --> 00:18:16,140 I'm sure we can manage seventh and eighth villager. 274 00:18:17,860 --> 00:18:19,900 I'm sorry, sir. 275 00:18:19,900 --> 00:18:21,260 Oh, you will be, Sergeant. 276 00:18:22,740 --> 00:18:24,580 Oh, they're a lovely fit. 277 00:18:24,580 --> 00:18:27,780 Here are your scripts, and we'll see you at rehearsals tomorrow. 278 00:18:27,780 --> 00:18:32,700 And when you're finished with those, just hang them up on the rail. 279 00:18:36,140 --> 00:18:38,340 Will you help me out of my dress, sir, please? 280 00:18:55,300 --> 00:18:59,220 ♪ I'm all a-quiver when the moonbeams dance 281 00:18:59,220 --> 00:19:03,020 ♪ That is the moment when I long to dance 282 00:19:03,020 --> 00:19:06,540 ♪ I can never close a sleepy eye 283 00:19:06,540 --> 00:19:10,500 ♪ When the moon comes creeping through the sky. ♪ 284 00:19:10,500 --> 00:19:12,820 Is this what you were looking for? 285 00:19:12,820 --> 00:19:14,860 If you're a fairy, can you grant me three wishes? 286 00:19:14,860 --> 00:19:16,220 Ugh! Where did you find that? 287 00:19:16,220 --> 00:19:19,860 In one of the costume trunks. Is something wrong? 288 00:19:19,860 --> 00:19:22,580 Prompt! Prompt! 289 00:19:22,580 --> 00:19:26,020 Who do you think I am? The genie of the lamp? 290 00:19:27,300 --> 00:19:29,100 Is something wrong? 291 00:19:29,100 --> 00:19:30,980 That's Red Riding Hood's cloak. 292 00:19:30,980 --> 00:19:33,540 Dead woman's cloak. She wore it on the day she died. 293 00:19:33,540 --> 00:19:36,180 Very well. One. But be careful what you wish for, Buttons. 294 00:19:36,180 --> 00:19:39,100 The tree of truth hears everything. Exit stage right. Lights down. 295 00:19:39,100 --> 00:19:40,980 Something to share, Mrs McCarthy? 296 00:19:40,980 --> 00:19:43,980 If she wouldn't be seen dead in this, then I'm wondering why was 297 00:19:43,980 --> 00:19:46,220 her address found in the pocket? 298 00:19:49,940 --> 00:19:52,020 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 299 00:19:54,220 --> 00:19:55,980 Oh, how wonderful! 300 00:19:55,980 --> 00:20:00,260 Oh, how wonderful, tickets for the royal ball. 301 00:20:02,900 --> 00:20:06,660 Think of it as detention. There might be something we missed. 302 00:20:07,900 --> 00:20:10,660 And it's more productive than writing out 100 times, 303 00:20:10,660 --> 00:20:13,180 "I must not volunteer my superior officer for the part 304 00:20:13,180 --> 00:20:15,260 "of Ugly Sister". 305 00:20:15,260 --> 00:20:19,980 Actually, sir, we did miss something or rather, something's missing. 306 00:20:19,980 --> 00:20:22,180 Benny Clough made deliveries near Scarlett's 307 00:20:22,180 --> 00:20:24,220 house on the evening in question. 308 00:20:24,220 --> 00:20:26,460 All were followed up and statements taken. 309 00:20:26,460 --> 00:20:29,940 But there's one missing. Made by a Peggy Semple. 310 00:20:31,460 --> 00:20:32,780 And she is? 311 00:20:32,780 --> 00:20:35,340 No idea, sir. There's no record of her locally. 312 00:20:35,340 --> 00:20:37,420 You sure it isn't just misfiled? No, sir. 313 00:20:39,180 --> 00:20:43,780 You can see where the staple has been taken out 314 00:20:43,780 --> 00:20:45,740 and where it's been re-stapled. 315 00:20:48,780 --> 00:20:50,060 Quite the Dr Watson. 316 00:20:54,300 --> 00:20:55,340 Good luck, Buttons. 317 00:21:01,580 --> 00:21:04,380 Is there a girl you love, Buttons? 318 00:21:04,380 --> 00:21:05,420 No. 319 00:21:08,420 --> 00:21:09,740 Ow. 320 00:21:09,740 --> 00:21:12,940 There is! Is she someone I know? 321 00:21:13,980 --> 00:21:15,020 No. 322 00:21:17,340 --> 00:21:18,980 Ow. 323 00:21:18,980 --> 00:21:21,220 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 324 00:21:22,380 --> 00:21:26,340 It's... it's... 325 00:21:26,340 --> 00:21:28,620 Vulgaria! 326 00:21:37,700 --> 00:21:40,780 What's the prognosis, Doctor? 327 00:21:40,780 --> 00:21:44,140 Sadly, I am a doctor of philosophy, not medicine. 328 00:21:44,140 --> 00:21:46,220 I thought... your clinic... 329 00:21:46,220 --> 00:21:48,460 I practise psychodynamic therapy, 330 00:21:48,460 --> 00:21:52,580 focusing on psychological functioning and change. Ah. 331 00:21:52,580 --> 00:21:59,180 But I can tell you he's in a deep coma and not expected to wake up. 332 00:22:10,340 --> 00:22:13,660 Silly boy. It was his own fault. 333 00:22:14,980 --> 00:22:16,980 He was in charge of numbering the ropes. 334 00:22:18,300 --> 00:22:20,660 but his head's been all over the place since... 335 00:22:21,980 --> 00:22:23,980 Since Scarlett's body was discovered. 336 00:22:25,260 --> 00:22:27,540 Forgive me for eavesdropping, but I overheard him 337 00:22:27,540 --> 00:22:29,500 saying he wanted to go to the police. 338 00:22:32,820 --> 00:22:34,820 The night Scarlett went missing... 339 00:22:36,980 --> 00:22:40,300 ..he didn't come home after leaving the theatre. 340 00:22:40,300 --> 00:22:42,980 Staggered back at dawn covered in mud and leaves. 341 00:22:44,300 --> 00:22:48,220 Couldn't remember where he'd been or what he'd done, but... 342 00:22:48,220 --> 00:22:51,500 ..when Benny confessed, I could see the relief in his eyes. 343 00:22:52,980 --> 00:22:56,540 And then the police started questioning his conviction. 344 00:22:56,540 --> 00:22:59,860 Douglas was getting flashbacks to the woods that night, 345 00:22:59,860 --> 00:23:01,700 and he was frightened. 346 00:23:01,700 --> 00:23:03,100 Of what he might remember? 347 00:23:03,100 --> 00:23:04,500 I wouldn't have blamed him. 348 00:23:05,980 --> 00:23:08,940 Douglas and Lizzie, his fiancee, were made for each other. 349 00:23:10,180 --> 00:23:13,220 She was even prepared to forgive his... blip with Scarlett. 350 00:23:15,140 --> 00:23:19,580 Idiot boy broke it off anyway. "I'm not worthy." 351 00:23:21,460 --> 00:23:25,460 Now I wonder if it's because he thought she'd be marrying a killer. 352 00:23:25,460 --> 00:23:27,180 I will pray for him. 353 00:23:32,260 --> 00:23:35,820 Shall I take this back to the theatre? 354 00:23:35,820 --> 00:23:37,660 I expect they'll be needing it. 355 00:23:37,660 --> 00:23:41,020 Of course, Father. The show must go on. 356 00:23:54,700 --> 00:23:56,500 How are you planning on getting into heaven 357 00:23:56,500 --> 00:23:58,180 if you're scared of heights, Father? 358 00:23:58,180 --> 00:24:02,620 I'm sincerely hoping there's an escalator. What can you see? 359 00:24:02,620 --> 00:24:05,860 They're all numbered and there's a list on the blackboard. 360 00:24:07,500 --> 00:24:09,220 Line 3, apple bucket. 361 00:24:11,340 --> 00:24:15,300 Yeah, you were right, Father. Up here it says eight. 362 00:24:21,460 --> 00:24:25,460 I wanted to ask if you recognise the name Peggy Semple? 363 00:24:26,500 --> 00:24:29,220 She always gave me milk and biscuits for the ride home. 364 00:24:30,620 --> 00:24:35,020 You made a delivery to her the night Scarlett went missing. 365 00:24:36,580 --> 00:24:39,740 Not to Peggy - she's the maid. To Miss Sturgess. 366 00:24:42,540 --> 00:24:47,220 Peggy Semple is the Sturgess' maid? 367 00:24:47,220 --> 00:24:52,140 I had the wrong prescription from Dr Cornelius. She got angry. 368 00:24:53,140 --> 00:24:54,180 She hit me. 369 00:24:55,460 --> 00:24:57,660 Hey, you, wait. 370 00:24:57,660 --> 00:24:59,980 It's the wrong one. 371 00:24:59,980 --> 00:25:01,500 Well, this isn't mine! 372 00:25:03,140 --> 00:25:05,020 Where's mine? Hmm? 373 00:25:05,020 --> 00:25:07,100 Is it in there? 374 00:25:07,100 --> 00:25:09,100 I ain't got anything else! 375 00:25:09,100 --> 00:25:12,980 There's no need to get in a tizz. Let's get you inside, 376 00:25:12,980 --> 00:25:15,300 we can call the doctor and sort it out. 377 00:25:30,220 --> 00:25:32,660 Thank you Benny. That's very helpful. 378 00:25:32,660 --> 00:25:34,700 Does it mean I can go home? 379 00:25:37,300 --> 00:25:39,420 I'm working on it, son. 380 00:25:47,380 --> 00:25:49,540 Peggy left us years ago. 381 00:25:49,540 --> 00:25:51,500 Got married to a drayman from Largs 382 00:25:51,500 --> 00:25:54,420 and was off without a by-your-leave. 383 00:25:54,420 --> 00:25:57,260 Do you recollect her account of events on the evening that 384 00:25:57,260 --> 00:25:59,340 Scarlett Dreyfuss disappeared? 385 00:25:59,340 --> 00:26:01,940 Would you mind explaining where this is leading? 386 00:26:01,940 --> 00:26:03,660 The statement is missing, sir. 387 00:26:03,660 --> 00:26:05,620 And for one thing, it could explain 388 00:26:05,620 --> 00:26:08,020 the scratches on Benny Clough's face. 389 00:26:08,020 --> 00:26:10,220 I told you to stop flogging that dead horse. 390 00:26:11,540 --> 00:26:16,900 With respect, that isn't your prerogative any more, Mr Sturgess. 391 00:26:18,180 --> 00:26:19,460 Friendly warning, boys. 392 00:26:21,140 --> 00:26:24,620 I may be retired, but one phone call from me 393 00:26:24,620 --> 00:26:29,020 and you'll both spend the rest of your careers directing traffic. 394 00:26:30,380 --> 00:26:31,900 Do I make myself clear? 395 00:26:41,500 --> 00:26:47,580 ♪ Good King Wenceslas looked out On the Feast of Stephen 396 00:26:47,580 --> 00:26:53,140 ♪ When the snow lay 'round about Deep and crisp and even... ♪ 397 00:26:53,140 --> 00:26:54,620 Now what, sir? 398 00:26:54,620 --> 00:26:56,460 You heard the man. 399 00:26:56,460 --> 00:26:59,740 Any more digging and we'll be on traffic duty. 400 00:26:59,740 --> 00:27:01,740 There is something you could try. 401 00:27:01,740 --> 00:27:03,660 You mean someone. 402 00:27:03,660 --> 00:27:05,820 Think of it like Christmas Day on the Somme. 403 00:27:05,820 --> 00:27:08,180 The German and British football match. 404 00:27:08,180 --> 00:27:10,180 The German and British football match. 405 00:27:11,260 --> 00:27:16,340 No-man's-land. Different sides, but playing the same game. 406 00:27:16,340 --> 00:27:18,540 Then on Boxing Day, it's back to knocking seven bells 407 00:27:18,540 --> 00:27:20,180 out of each other? 408 00:27:20,180 --> 00:27:21,260 Exactly. 409 00:27:29,860 --> 00:27:32,220 Lad seems barely older than our John. 410 00:27:34,420 --> 00:27:36,460 Perhaps you can get on the blower to him upstairs. 411 00:27:36,460 --> 00:27:39,260 Ask for a miracle and get him home in time for Christmas. 412 00:27:45,500 --> 00:27:47,100 You only had to ask. 413 00:28:04,380 --> 00:28:06,100 Forgot my car keys. 414 00:28:06,100 --> 00:28:08,060 Did no-one teach you to knock? 415 00:28:08,060 --> 00:28:10,620 Oh, you wouldn't believe the gaps in my education. 416 00:28:12,180 --> 00:28:13,300 Toodle-oo. 417 00:28:25,860 --> 00:28:29,140 I think Douglas saw someone in the woods. 418 00:28:29,140 --> 00:28:30,900 And when his memory started to return 419 00:28:30,900 --> 00:28:34,380 they tampered with the rope numbers and... HE SQUEALS 420 00:28:34,380 --> 00:28:35,900 Oh, Sidney. Sorry. 421 00:28:35,900 --> 00:28:39,820 And why did Scarlett have Rose Marie's address in her pocket? 422 00:28:39,820 --> 00:28:43,260 Which leads us back to the missing statement. 423 00:28:43,260 --> 00:28:46,700 Retired Superintendent Sturgess is starting to look fishier than 424 00:28:46,700 --> 00:28:48,420 Billingsgate. 425 00:28:48,420 --> 00:28:49,820 What is he hiding? 426 00:28:49,820 --> 00:28:51,340 I think I might hazard a guess. 427 00:28:57,140 --> 00:28:59,740 Dandini, exit stage left. 428 00:28:59,740 --> 00:29:04,340 Left! And thank you, Hernia. 429 00:29:06,500 --> 00:29:11,060 Ooh, how wonderful. Tickets for the royal ball. 430 00:29:11,060 --> 00:29:14,140 Yes, and I hear the Prince has the largest balls in all the land. 431 00:29:15,860 --> 00:29:18,100 Ooh, you are a one. 432 00:29:18,100 --> 00:29:19,900 Can we have that a bit harder? 433 00:29:19,900 --> 00:29:22,460 Ooh, you are a one. 434 00:29:22,460 --> 00:29:26,540 Right, there's going to be a change of cast. I'm Hernia. He's Vulgaria. 435 00:29:26,540 --> 00:29:29,220 If that's all right with you, Sergeant? 436 00:29:29,220 --> 00:29:33,660 Now I suggest we start from Dandidini leaving, 437 00:29:33,660 --> 00:29:37,220 giving me the tickets for the ball, yes? 438 00:29:37,220 --> 00:29:38,620 Thank you, Prudence. 439 00:29:38,620 --> 00:29:40,620 Ooh, you are a one. 440 00:29:40,620 --> 00:29:42,620 Ow! 441 00:29:42,620 --> 00:29:45,620 Do that again and I'll... I'll box your ears. 442 00:29:45,620 --> 00:29:48,620 You can't box. Can she, boys and girls? 443 00:29:48,620 --> 00:29:50,460 ALL: Oh, yes, she can. Et cetera. 444 00:29:51,540 --> 00:29:53,620 Then pick up from Hernia, "Show me, then." 445 00:29:56,540 --> 00:29:57,860 Show me, then. 446 00:30:30,300 --> 00:30:34,060 White heroin is my guess. You can't get that on prescription. 447 00:30:34,060 --> 00:30:35,940 And that address label was identical 448 00:30:35,940 --> 00:30:37,900 to the one found in Scarlett's cloak. 449 00:30:37,900 --> 00:30:40,940 Benny delivered nerve powders to Scarlett. Yes, of course. 450 00:30:43,420 --> 00:30:44,620 Care to share it? 451 00:30:46,740 --> 00:30:49,860 Benny can't read. He mixed up the prescriptions. 452 00:30:54,460 --> 00:30:56,580 Naughty Rose Marie. 453 00:30:59,860 --> 00:31:01,860 But this isn't mine. 454 00:31:01,860 --> 00:31:03,580 And Rose Marie got Scarlett's. 455 00:31:03,580 --> 00:31:06,780 Where's mine? Is it in there? 456 00:31:06,780 --> 00:31:08,260 I haven't got anything else. 457 00:31:09,940 --> 00:31:14,780 Cornelius isn't a physician. He's a Doctor of Philosophy. 458 00:31:14,780 --> 00:31:18,060 So the good doctor supplies Rose Marie with something rather 459 00:31:18,060 --> 00:31:20,020 more efficacious than nerve powders. 460 00:31:22,380 --> 00:31:25,460 The Superintendent's junkie missus in possession of illegal drugs. 461 00:31:25,460 --> 00:31:27,420 You can see why he'd want to keep that quiet. 462 00:31:27,420 --> 00:31:28,780 It's all starting to make sense. 463 00:31:28,780 --> 00:31:29,940 Scarlett found out about 464 00:31:29,940 --> 00:31:32,460 Rose Marie's dirty little secret and confronted her. 465 00:31:32,460 --> 00:31:34,540 He'd be ruined if it got out. 466 00:31:34,540 --> 00:31:36,940 That's one big motive for murder. 467 00:31:36,940 --> 00:31:39,980 Speculation, though. You can't actually prove it. 468 00:31:39,980 --> 00:31:42,020 Which means we're back to square one. 469 00:31:42,020 --> 00:31:44,580 There is a way. But we'll have to wait till daylight. 470 00:31:50,580 --> 00:31:51,620 Hello. 471 00:31:55,700 --> 00:31:57,820 Well, then, is this our man? 472 00:31:59,860 --> 00:32:03,260 Hello, old chap. You look like you've been in the wars. 473 00:32:05,820 --> 00:32:07,660 Does this look like nerve powder to you? 474 00:32:13,620 --> 00:32:15,340 This is all very cloak-and-dagger. 475 00:32:17,420 --> 00:32:21,940 The tree of truth. I thought it rather apt. 476 00:32:21,940 --> 00:32:24,580 Don't worry about another accident. 477 00:32:24,580 --> 00:32:27,060 Although why would you, seeing as you planned it? 478 00:32:28,860 --> 00:32:32,220 I've heard you fancy yourself as the local Miss Marple. 479 00:32:32,220 --> 00:32:35,380 Tell me why I would wish to harm someone 480 00:32:35,380 --> 00:32:38,660 as inoffensive as poor Douglas? 481 00:32:38,660 --> 00:32:42,260 Because he was in the woods the night Scarlett disappeared, 482 00:32:42,260 --> 00:32:44,700 and saw something he shouldn't. 483 00:32:44,700 --> 00:32:47,220 I take it you mean me. Fascinating. 484 00:32:48,500 --> 00:32:52,100 So in addition to the attempted murder of Douglas, you are also 485 00:32:52,100 --> 00:32:54,260 accusing me of Scarlett's murder? 486 00:32:54,260 --> 00:32:56,180 No. Not at all. 487 00:32:56,180 --> 00:32:59,060 I think we both know she died by her own hand. 488 00:32:59,060 --> 00:33:00,100 Pray go on. 489 00:33:02,340 --> 00:33:04,980 Benny mixed up the prescriptions. 490 00:33:04,980 --> 00:33:06,820 Rose Marie wasn't your only addict. 491 00:33:10,300 --> 00:33:14,900 I'm reliably informed that this is cocaine - intended for Scarlett. 492 00:33:16,260 --> 00:33:19,780 But instead she received something far more deadly. 493 00:33:19,780 --> 00:33:22,740 White heroin intended for Rose Marie. 494 00:33:23,740 --> 00:33:25,100 Where did you find that? 495 00:33:25,100 --> 00:33:29,620 In Benny's saddlebag. He was arrested before he could return it. 496 00:33:30,620 --> 00:33:33,260 Benny made deliveries for the whole village. 497 00:33:33,260 --> 00:33:35,180 There's nothing to connect that with me. 498 00:33:35,180 --> 00:33:37,780 And if the police questioned you, you'd just deny it. 499 00:33:37,780 --> 00:33:40,540 And sue you for slander for good measure. 500 00:33:43,020 --> 00:33:46,180 Some would argue that the right man was punished for the crime. 501 00:33:47,780 --> 00:33:49,620 An interesting perspective. 502 00:33:50,700 --> 00:33:53,220 If Benny hadn't mixed up the packages... 503 00:33:53,220 --> 00:33:55,860 Finally, someone with some sense. 504 00:33:55,860 --> 00:33:57,460 Idiot boy got what he deserved. 505 00:33:59,940 --> 00:34:01,980 Rose Marie alerted you to the switch? 506 00:34:03,340 --> 00:34:07,700 Scarlett was vapid and greedy. Wouldn't think to check what it was. 507 00:34:07,700 --> 00:34:11,780 And if she believed it to be cocaine and inhaled it - 508 00:34:11,780 --> 00:34:13,540 the results would've been fatal. 509 00:34:14,900 --> 00:34:18,220 When she didn't answer her telephone, I drove to her house. 510 00:34:18,220 --> 00:34:21,460 I knew it would be traced back to me eventually. 511 00:34:29,260 --> 00:34:31,940 It seemed expedient to dispose of the evidence. 512 00:34:40,140 --> 00:34:42,300 And that was when you saw Douglas? 513 00:34:47,780 --> 00:34:51,500 I could see he was in a fugue state and would have no recollection. 514 00:34:52,700 --> 00:34:55,500 When the simpleton confessed, it was karma. 515 00:34:55,500 --> 00:34:58,340 The gods' way of telling me I wasn't to blame. 516 00:34:59,980 --> 00:35:02,980 Easier to let an innocent go to jail. 517 00:35:02,980 --> 00:35:05,980 Feed him and keep him warm, and I doubt he knows the difference. 518 00:35:05,980 --> 00:35:09,940 A being of no function to society, whereas I... 519 00:35:09,940 --> 00:35:14,740 You are a common drug peddler. 520 00:35:14,740 --> 00:35:20,060 Condemning your victims to a long, slow death of body and soul. 521 00:35:20,060 --> 00:35:22,860 Desperate wives in gilded cages. 522 00:35:22,860 --> 00:35:24,780 I give these women a reason to live. 523 00:35:24,780 --> 00:35:27,380 You give them a reason not to live. 524 00:35:27,380 --> 00:35:29,540 Dr Cornelius, 525 00:35:29,540 --> 00:35:33,740 an admission would be the first step toward repentance and God's grace. 526 00:35:34,900 --> 00:35:37,020 Fascinating as this has been, 527 00:35:37,020 --> 00:35:40,220 my only concern is with earthly repercussion. 528 00:35:40,220 --> 00:35:43,140 And as none of it can be proved, 529 00:35:43,140 --> 00:35:44,500 at least I'll escape that. 530 00:35:46,860 --> 00:35:49,260 Oh, no, you won't. 531 00:35:50,460 --> 00:35:52,220 Behind you. 532 00:35:53,340 --> 00:35:55,460 Did you get all that, Sergeant? 533 00:35:55,460 --> 00:35:57,300 Yes, sir, I did. 534 00:35:57,300 --> 00:35:59,780 Good. Eugene Cornelius... 535 00:35:59,780 --> 00:36:03,700 "..has been charged with attempted murder, unlawful burial 536 00:36:03,700 --> 00:36:06,540 "and supply of illegal drugs." 537 00:36:06,540 --> 00:36:08,660 Oh, and Rose Marie's in front of the bench, 538 00:36:08,660 --> 00:36:10,300 which is a five-minute wonder, 539 00:36:10,300 --> 00:36:12,540 but at least she's getting treatment. 540 00:36:14,820 --> 00:36:18,660 The doctors say I should talk to him in case he can hear me. 541 00:36:18,660 --> 00:36:20,340 I hope he can. 542 00:36:20,340 --> 00:36:23,140 I don't want him to die thinking he was a murderer. 543 00:36:25,740 --> 00:36:27,780 Have you come to pray? 544 00:36:27,780 --> 00:36:29,900 Not on this occasion. No. 545 00:36:29,900 --> 00:36:31,460 Come in. 546 00:36:34,460 --> 00:36:36,020 Hello, Prudence. 547 00:36:42,900 --> 00:36:45,500 Hello, Douglas. 548 00:36:45,500 --> 00:36:49,220 Sometimes love is the most powerful prayer. 549 00:37:03,940 --> 00:37:08,140 Fairy Godmother! Has anyone seen Fairy Godmother? 550 00:37:08,140 --> 00:37:11,420 We've half an hour till curtain and... 551 00:37:11,420 --> 00:37:13,220 I call that cutting it fine. 552 00:37:16,340 --> 00:37:17,820 Oh, nonsense. Stage fright. 553 00:37:17,820 --> 00:37:21,500 Honey and lemon will do the trick. 554 00:37:25,300 --> 00:37:29,140 Disaster. We can't do Cinderella without a fairy godmother! 555 00:37:30,300 --> 00:37:32,740 Who the blazes is Bridget? 556 00:37:32,740 --> 00:37:34,060 I am. She is. 557 00:37:35,300 --> 00:37:36,660 I can't possibly. 558 00:37:39,060 --> 00:37:40,780 But I have nothing to wear. 559 00:37:57,580 --> 00:38:00,260 BANG THEY GASP 560 00:38:00,260 --> 00:38:04,540 Welcome, good folk one and all. 561 00:38:04,540 --> 00:38:07,380 Let me be your guiding hand, 562 00:38:07,380 --> 00:38:11,140 and lead you through this magic land. 563 00:38:19,820 --> 00:38:21,820 Phew, sis, that was close! 564 00:38:21,820 --> 00:38:25,140 AUDIENCE: It's behind you! 565 00:38:25,140 --> 00:38:27,180 It's what, sorry? 566 00:38:30,100 --> 00:38:31,140 Aargh! 567 00:38:36,100 --> 00:38:38,540 Ow! You do that again and I'll box your ears. 568 00:38:38,540 --> 00:38:41,660 You can't box. Can she, boys and girls? 569 00:38:41,660 --> 00:38:43,180 ALL: Oh, yes, she can! 570 00:38:43,180 --> 00:38:44,620 Oh, no, she can't. 571 00:38:44,620 --> 00:38:46,620 ALL: Oh, yes, she can! 572 00:38:46,620 --> 00:38:47,860 Oh, no, she can't. 573 00:38:47,860 --> 00:38:50,380 ALL: Oh, yes, she can! 574 00:38:50,380 --> 00:38:52,220 Right, come on, show me, then. 575 00:39:00,940 --> 00:39:03,100 You said go left, you always go left! 576 00:39:10,020 --> 00:39:11,620 Mice medley, go! That's it. 577 00:39:11,620 --> 00:39:13,980 Right to the other side of the stage. 578 00:39:23,460 --> 00:39:25,900 Good news. Benny's being released - he'll be home tomorrow. 579 00:39:25,900 --> 00:39:28,780 On Christmas Eve. How mirac... 580 00:39:30,100 --> 00:39:32,740 Back on your feet, Hernia! You've got the ballroom! 581 00:39:32,740 --> 00:39:35,700 Not in this corset, I haven't. Come on, sir, up you get. 582 00:39:35,700 --> 00:39:38,580 Laryngitis? I suppose you felt sorry for me. 583 00:39:39,660 --> 00:39:41,900 Well, I do not need your pity. 584 00:39:42,900 --> 00:39:45,380 Oh, typical. It's all about you. 585 00:39:45,380 --> 00:39:48,660 Well, you knew that I was worse than Pontius Pilate, 586 00:39:48,660 --> 00:39:50,980 but you would have let me go out there 587 00:39:50,980 --> 00:39:52,540 to the ruin of my reputation! 588 00:39:52,540 --> 00:39:56,580 Yes. I mean, no. you were making a great improvement. 589 00:39:56,580 --> 00:39:58,940 Fairy Godmother! Transformation scene! 590 00:39:58,940 --> 00:40:02,420 Ask yourself this - what would my aunt say? 591 00:40:02,420 --> 00:40:04,060 Chop, chop, Barbara! 592 00:40:09,540 --> 00:40:11,100 Nice work, Penelope. 593 00:40:13,580 --> 00:40:18,140 Cinderella. You shall go to the ball. 594 00:40:25,580 --> 00:40:29,220 Let me fit my foot in the crystal slipper. 595 00:40:29,220 --> 00:40:32,060 You couldn't fit your foot in Crystal Palace! 596 00:40:33,940 --> 00:40:36,940 My gift to you of joy and laughter, 597 00:40:36,940 --> 00:40:39,820 as you live happily ever after. 598 00:41:22,740 --> 00:41:24,100 Mum? 599 00:41:40,540 --> 00:41:43,500 Oh, it's so good to have you home! 600 00:41:51,460 --> 00:41:53,460 I'm sorry I lied. 601 00:41:54,500 --> 00:41:57,500 It just wasn't Christmas on my own. 602 00:41:57,500 --> 00:42:02,460 But next year, I promise we'll make it the best one ever. 603 00:42:03,540 --> 00:42:06,180 Yeah, next year. The best one ever! 604 00:42:16,140 --> 00:42:17,620 Merry Christmas, Mrs Clough. 605 00:42:17,620 --> 00:42:20,100 Do you mind moving aside? This thing's damn heavy. 606 00:42:20,100 --> 00:42:21,940 Merry Christmas! 607 00:42:21,940 --> 00:42:25,340 We thought you could do with a transfusion of Christmas cheer. 608 00:42:25,340 --> 00:42:27,780 One turkey, fully prepared. 609 00:42:27,780 --> 00:42:30,380 So all you have to do is pop it in the oven tomorrow. 610 00:42:30,380 --> 00:42:31,860 Merry Christmas! 611 00:42:31,860 --> 00:42:33,380 Merry Christmas! 612 00:42:42,420 --> 00:42:48,100 ♪ Ding dong merrily on high In heav'n the bells are ringing 613 00:42:48,100 --> 00:42:53,740 ♪ Ding dong verily the sky Is riv'n with angel singing. ♪ 614 00:42:55,060 --> 00:42:56,980 Merry Christmas, everyone! 615 00:42:56,980 --> 00:42:58,700 ALL: Merry Christmas! 616 00:43:02,860 --> 00:43:06,140 ♪ Gloria Hosanna in excelsis! 617 00:43:06,140 --> 00:43:11,060 ♪ Pray you, dutifully prime Your matin chime, ye ringers. ♪ 47551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.