All language subtitles for Father.Brown.2013.S02E07.BDRip.x264-HAGGiS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:05,930 Please. 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,091 No. 3 00:00:50,560 --> 00:00:52,085 Oh, dear. 4 00:01:02,240 --> 00:01:04,766 My condolences on your wife. 5 00:01:06,720 --> 00:01:09,929 One day left and you could be joining her. 6 00:01:48,915 --> 00:01:53,929 Father Brown 2x07: The Three Tools of Death Original air date: January 14, 2014 7 00:01:55,240 --> 00:01:57,322 ...Bid thy holy angels welcome her 8 00:01:57,440 --> 00:01:59,807 and lead her home to paradise. 9 00:02:00,480 --> 00:02:03,609 Let her not undergo the pains of hell 10 00:02:03,720 --> 00:02:07,520 for she put her hope and trust in me, 11 00:02:07,640 --> 00:02:09,847 but establish her in that bliss 12 00:02:09,960 --> 00:02:11,246 which knows no ending. 13 00:02:11,360 --> 00:02:13,044 Through Christ our Lord. 14 00:02:13,160 --> 00:02:14,207 Amen. 15 00:02:14,320 --> 00:02:16,163 Lord, grant her eternal rest. 16 00:02:16,280 --> 00:02:18,169 Shooting your own mum... 17 00:02:19,600 --> 00:02:21,568 Imagine it. 18 00:02:22,480 --> 00:02:24,209 It was an accident. 19 00:02:25,240 --> 00:02:26,890 Bunch of inbreds. 20 00:02:27,000 --> 00:02:30,083 Deserve everything that they get. 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,082 Talking of mothers... 22 00:02:33,200 --> 00:02:37,125 I'll be seeing yours tomorrow. 23 00:02:37,680 --> 00:02:39,250 Collection day. 24 00:02:45,880 --> 00:02:47,041 Father. 25 00:02:47,160 --> 00:02:49,606 I have offered myself to Sir Aaron. 26 00:02:50,440 --> 00:02:51,441 Really? 27 00:02:51,560 --> 00:02:55,610 With Miss Alice back home, he'll need help taking care of her. 28 00:02:57,400 --> 00:02:59,289 How kind of you. 29 00:02:59,400 --> 00:03:00,765 It's the least I could do. 30 00:03:00,880 --> 00:03:03,531 - Did you see the marks on her temples? - Marks? 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,242 Reminds me of John XXI. 32 00:03:06,360 --> 00:03:10,081 It is said he believed that hysteria could be cured 33 00:03:10,200 --> 00:03:11,884 by eating roasted rodents. 34 00:03:13,120 --> 00:03:14,963 How little we have moved on. 35 00:03:18,480 --> 00:03:19,845 Alice? 36 00:03:19,960 --> 00:03:21,485 Talk to me. 37 00:03:24,480 --> 00:03:28,087 Peter, would you be so kind as to take Alice to the car. 38 00:03:28,200 --> 00:03:29,929 Of course. 39 00:03:33,160 --> 00:03:34,764 How is she? 40 00:03:34,880 --> 00:03:37,201 Well, she's still very disturbed by it all, Father. 41 00:03:38,320 --> 00:03:40,322 She's blocked a lot of it out of... 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,563 - Understandable. - Still... 43 00:03:44,520 --> 00:03:47,364 At least the police investigation is closed. 44 00:03:49,000 --> 00:03:52,322 The police inspector confirmed that Alice's gun was faulty. 45 00:03:53,600 --> 00:03:55,443 But still she blames herself. 46 00:03:56,040 --> 00:03:57,644 What does the hospital say? 47 00:03:58,240 --> 00:04:00,527 Well, they believe they can make her better 48 00:04:00,640 --> 00:04:04,326 with this new electric shock machine of theirs. 49 00:04:05,000 --> 00:04:07,526 Are you thinking of readmitting her? 50 00:04:07,640 --> 00:04:09,449 She's so very withdrawn. 51 00:04:09,560 --> 00:04:13,201 Sir Aaron, can I be of any help? 52 00:04:15,840 --> 00:04:19,811 Well, I think some spiritual guidance may help. 53 00:04:20,920 --> 00:04:23,287 I don't think she'd come to me. 54 00:04:25,640 --> 00:04:28,371 Why don't you join Mrs McCarthy at the house this evening? 55 00:04:31,240 --> 00:04:33,049 I'll see you this evening. 56 00:04:37,960 --> 00:04:39,450 Magnus, 57 00:04:39,560 --> 00:04:42,404 would you fetch Miss Alice's things from the hospital, please? 58 00:04:43,280 --> 00:04:45,203 Oh, and... 59 00:04:45,320 --> 00:04:48,608 and her shotgun from the police station. They no longer need it. 60 00:04:48,720 --> 00:04:50,449 - Sir Aaron, I was wondering if... - Not now. 61 00:04:50,560 --> 00:04:53,245 - It won't take long... - I said not now! 62 00:05:42,840 --> 00:05:44,763 Time's up. 63 00:06:02,480 --> 00:06:05,609 Oi, Father Dopey, watch where you're going! 64 00:06:05,720 --> 00:06:08,291 - Toffee? - You what? 65 00:06:08,400 --> 00:06:10,528 Apparently, chewing's good for anger. 66 00:06:10,640 --> 00:06:12,768 You're a fruitcake! 67 00:06:12,880 --> 00:06:14,769 And a good day to you too! 68 00:06:45,440 --> 00:06:47,966 What are you doing up there, Mrs McCarthy? 69 00:06:48,080 --> 00:06:49,286 Wasn't my idea. 70 00:06:49,800 --> 00:06:51,245 Well, how could I sit up front 71 00:06:51,360 --> 00:06:54,364 and leave the Holy Mother balancing here on the back? 72 00:06:56,000 --> 00:06:57,809 Let me help you down. 73 00:06:57,920 --> 00:06:59,604 It's a wonder I'm alive at all. 74 00:07:00,320 --> 00:07:01,810 He drives like a madman. 75 00:07:01,920 --> 00:07:03,843 Well, there's gratitude for you! 76 00:07:03,960 --> 00:07:05,530 Yes, but you do! 77 00:07:07,720 --> 00:07:10,485 Sir Aaron. Are you all right? 78 00:07:10,600 --> 00:07:12,887 Oh, it's nothing. I... 79 00:07:13,000 --> 00:07:15,924 I slipped down the bank. Silly old fool. 80 00:07:16,040 --> 00:07:17,963 Well, let's go in, I must change. 81 00:07:19,480 --> 00:07:22,404 Who was that man? Was he a friend of yours? 82 00:07:22,520 --> 00:07:26,809 No, no, no, he was just asking for directions. 83 00:07:29,520 --> 00:07:31,522 Miss Alice? 84 00:07:31,640 --> 00:07:34,689 It's me, it's Mrs McCarthy. 85 00:07:34,800 --> 00:07:36,564 I'll be right down. 86 00:08:03,000 --> 00:08:05,162 Well, they did everything together. 87 00:08:06,440 --> 00:08:09,250 And what about yourself, how are you feeling, Sir Aaron? 88 00:08:09,360 --> 00:08:12,523 Oh, well... you know what they say- 89 00:08:12,640 --> 00:08:14,290 life goes on. 90 00:08:15,040 --> 00:08:16,485 I'm a practical man. 91 00:08:16,600 --> 00:08:19,410 I don't believe in indulging in one's own misery. 92 00:08:21,000 --> 00:08:23,241 Oh, Peter, come and join us. 93 00:08:26,160 --> 00:08:27,889 I'm too busy, I'm afraid. 94 00:08:28,000 --> 00:08:31,129 First class secretary! Doesn't know how to relax. 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,447 - Sir Aaron, may I speak with you? - You know... 96 00:08:33,560 --> 00:08:34,971 If it wasn't for him 97 00:08:35,080 --> 00:08:37,686 the Housing Trust would have collapsed long ago. 98 00:08:37,800 --> 00:08:40,246 And sterling work your charity does in Kembleford. 99 00:08:40,360 --> 00:08:43,523 Yeah, just a pity the Catholic Church doesn't donate towards it. 100 00:08:43,640 --> 00:08:45,608 Now now, Peter. Now now. 101 00:08:45,720 --> 00:08:46,767 Excuse me. 102 00:08:47,800 --> 00:08:49,404 What is it you want? 103 00:08:50,240 --> 00:08:51,765 Cheeky little upstart. 104 00:08:51,880 --> 00:08:53,370 I rather like him. 105 00:08:54,880 --> 00:08:58,282 It's Alice. I... I barely recognise her. 106 00:08:58,400 --> 00:09:00,846 Oh, well, it's going to take some time. 107 00:09:00,960 --> 00:09:03,486 No, no, no, it's not that, it's what they did to her. 108 00:09:03,600 --> 00:09:04,601 Now, Peter... 109 00:09:04,720 --> 00:09:07,007 You can't send her back there, you can't! 110 00:09:07,920 --> 00:09:09,490 Can't? 111 00:09:11,920 --> 00:09:13,763 Who on earth do you think you're talking to? 112 00:09:13,880 --> 00:09:17,123 Look, I'm sorry, I'm just worried... 113 00:09:17,240 --> 00:09:19,766 Well, yes, just a little too worried if you ask me. 114 00:09:19,880 --> 00:09:21,769 Is that really such a bad thing? 115 00:09:23,120 --> 00:09:24,884 Am I so unsuitable? 116 00:09:25,000 --> 00:09:26,968 - I should have seen it! - Sir Aaron... 117 00:09:27,080 --> 00:09:29,242 Well, now you leave me no choice. 118 00:09:29,360 --> 00:09:31,681 I can't have you living under the same roof as her. 119 00:09:31,800 --> 00:09:35,009 - After everything I have done for you... - And you think that entitles you to... 120 00:09:37,160 --> 00:09:39,083 You have abused my hospitality. 121 00:09:42,320 --> 00:09:44,368 I want you packed and gone by the morning. 122 00:09:51,200 --> 00:09:53,043 I was just going to check on Alice. 123 00:09:53,640 --> 00:09:55,563 There's no need, Father. 124 00:09:57,720 --> 00:09:58,960 There's no need. 125 00:10:00,440 --> 00:10:01,851 I'm just going up. 126 00:10:11,640 --> 00:10:12,971 Alice? 127 00:10:18,520 --> 00:10:20,568 Please speak to me. 128 00:10:22,240 --> 00:10:24,242 I only ever wanted what was best for you. 129 00:10:31,040 --> 00:10:32,690 Joan of Arc. 130 00:10:34,360 --> 00:10:38,081 - What? - What you let them do to me. 131 00:10:39,440 --> 00:10:42,410 It's like being burnt alive. 132 00:11:22,760 --> 00:11:25,525 Good night, Mrs McCarthy. Good night, Father. 133 00:11:25,640 --> 00:11:27,165 Good night, Sir Aaron. 134 00:11:27,280 --> 00:11:28,930 Good night, Sir Aaron, God bless you. 135 00:11:44,120 --> 00:11:46,088 Going somewhere? 136 00:11:47,560 --> 00:11:49,244 So you think you can help Alice? 137 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 I'll do my best. 138 00:11:52,960 --> 00:11:55,804 The last thing she needs right now is to be force-fed religion. 139 00:11:56,640 --> 00:12:00,167 Alice was baptised a Catholic - by me. 140 00:12:00,760 --> 00:12:03,764 Of course! Get them while they're young, eh, Father? 141 00:12:05,280 --> 00:12:06,930 Atheist! 142 00:12:17,640 --> 00:12:18,926 Alice? 143 00:12:22,200 --> 00:12:24,009 Please, may I have your gun? 144 00:12:27,240 --> 00:12:28,810 Thank you. 145 00:12:30,320 --> 00:12:33,210 Your father says you're having trouble with your memories. 146 00:12:34,920 --> 00:12:36,649 Are you doubting what happened? 147 00:12:37,360 --> 00:12:38,771 No. 148 00:12:39,560 --> 00:12:41,210 I know... 149 00:12:41,320 --> 00:12:43,163 I killed Mummy. 150 00:12:43,800 --> 00:12:47,361 - The gun was faulty. - But I'm still to blame. 151 00:12:47,480 --> 00:12:49,801 Ever since I was little, it was drummed into me, 152 00:12:49,920 --> 00:12:52,400 never point your gun at anyone. 153 00:12:53,320 --> 00:12:56,688 So why did I point it at my mummy? Why? 154 00:12:56,800 --> 00:12:59,007 Perhaps if you went back into the clearing. 155 00:12:59,120 --> 00:13:00,485 No. 156 00:13:00,600 --> 00:13:02,682 - I could come with you. - I said no! 157 00:13:24,280 --> 00:13:26,851 Oh, where are you off to now, Father? 158 00:13:28,400 --> 00:13:30,846 And what are you hoping to find under there? 159 00:13:36,120 --> 00:13:37,770 Oh! Oh! 160 00:13:42,840 --> 00:13:44,569 He was certainly hit with some force. 161 00:13:44,680 --> 00:13:47,160 The back of his skull is completely caved in. 162 00:13:47,280 --> 00:13:49,328 Oh, well, look who's here. 163 00:13:49,440 --> 00:13:51,488 Keep searching for the weapon. 164 00:13:51,600 --> 00:13:53,568 - Father Brown. - I don't think it's hidden. 165 00:13:55,320 --> 00:13:58,130 - I'm sorry? - I think the weapon's under your feet. 166 00:13:59,360 --> 00:14:00,805 He hit the ground there. 167 00:14:05,280 --> 00:14:06,770 So... 168 00:14:07,360 --> 00:14:10,921 the killer bound him by his hands, threw him out the window, 169 00:14:11,040 --> 00:14:14,522 and then proceeded to drag his body under the bush. 170 00:14:14,640 --> 00:14:16,165 I'll show you up. 171 00:14:16,280 --> 00:14:17,805 Ah, how very kind. 172 00:14:20,480 --> 00:14:22,244 Looks like he put up a fight. 173 00:14:23,480 --> 00:14:25,687 But why, when he was thrown out of the window, 174 00:14:25,800 --> 00:14:27,404 are there three tools of death? 175 00:14:27,520 --> 00:14:29,443 Rope, knife, gun. 176 00:14:31,040 --> 00:14:34,408 You can leave the detective work to me, thank you, Father. 177 00:14:35,960 --> 00:14:37,371 Empty. 178 00:14:37,480 --> 00:14:39,482 Motive, but no suspect. 179 00:14:39,600 --> 00:14:41,967 A little slow off the mark for you, Father. 180 00:14:42,080 --> 00:14:44,651 The chauffeur's gone AWOL- drove off late last night. 181 00:14:44,760 --> 00:14:46,808 - In Sir Aaron's car. - Ah. 182 00:14:48,320 --> 00:14:50,561 Like I said. 183 00:14:50,680 --> 00:14:52,648 Leave the detective work to you. 184 00:14:53,320 --> 00:14:55,129 Precisely. 185 00:15:13,400 --> 00:15:16,370 He was such a lovely man, so generous. 186 00:15:17,640 --> 00:15:20,962 The ladies at the institute used to call him Father Christmas. 187 00:15:22,280 --> 00:15:24,487 He was tied up? 188 00:15:24,600 --> 00:15:27,490 - Yes, his hands were bound. - But... 189 00:15:27,600 --> 00:15:29,364 - Alice. Alice. - There you are. 190 00:15:30,000 --> 00:15:33,322 Miss Alice, I thought you should know that we've found your father's car in town. 191 00:15:33,440 --> 00:15:35,169 Magnus must have left it there and fled. 192 00:15:35,280 --> 00:15:37,886 After all Sir Aaron did for him! 193 00:15:38,000 --> 00:15:40,162 No one else would even employ him. 194 00:15:40,280 --> 00:15:42,044 I thought he was a reformed character. 195 00:15:42,160 --> 00:15:46,006 An innocent man wouldn't ๏ฌ‚ee in the victim's car and then go on the run. 196 00:15:46,120 --> 00:15:48,327 He's always been very trustworthy. 197 00:15:48,440 --> 00:15:50,647 He's also an ex-convict with a history of firearms. 198 00:15:50,760 --> 00:15:51,921 Alice... 199 00:15:53,800 --> 00:15:56,724 - I think we should talk. - Actually, Father, I need you at the station 200 00:15:56,840 --> 00:15:59,411 to look at the mug-shots of the man you saw in the lorry. 201 00:15:59,520 --> 00:16:01,568 - Surely that can wait. - No! 202 00:16:01,680 --> 00:16:04,126 He could be working with Magnus. 203 00:16:05,280 --> 00:16:08,250 - I'll be back as quickly as I can. - I'll take care of her. 204 00:16:44,000 --> 00:16:45,809 Oh! 205 00:17:52,920 --> 00:17:54,365 I hate crucifixes. 206 00:17:57,000 --> 00:17:58,604 Now... 207 00:17:58,720 --> 00:18:01,883 I ain't never cut up a priest before, 208 00:18:02,000 --> 00:18:04,241 but there's a first time for everything. 209 00:18:05,400 --> 00:18:07,926 Unless... 210 00:18:08,040 --> 00:18:11,601 you keep stumm to the coppers about seeing me. 211 00:18:11,720 --> 00:18:13,210 Deal? 212 00:18:15,400 --> 00:18:16,401 No. 213 00:18:17,040 --> 00:18:19,850 - Listen, I'm deadly serious. - All these silly threats. 214 00:18:19,960 --> 00:18:21,644 Silly threats? I'm a vicious killer! 215 00:18:23,120 --> 00:18:24,849 You're scared, 216 00:18:25,440 --> 00:18:28,603 you're scared of being hung for a crime you didn't commit. 217 00:18:28,720 --> 00:18:30,165 Too right! 218 00:18:31,080 --> 00:18:33,651 If the coppers know I've been round to him, they'll fit me right up! 219 00:18:35,240 --> 00:18:39,006 But if you confessed your sins to me here and now, 220 00:18:39,120 --> 00:18:41,930 I'd be duty bound to keep stumm, wouldn't I? 221 00:18:42,040 --> 00:18:45,442 - How'd you know I was a Catholic? - You said crucifix not cross. 222 00:18:45,560 --> 00:18:47,642 How about it? Act of contrition? 223 00:18:48,840 --> 00:18:52,162 Well, I don't know. I mean, there's so many 224 00:18:52,280 --> 00:18:57,002 and, well, I've been a very naughty boy. 225 00:18:59,760 --> 00:19:02,491 - I keep seeing him. - Who? 226 00:19:02,600 --> 00:19:04,170 Daddy. 227 00:19:04,280 --> 00:19:05,725 Tied up like an animal. 228 00:19:05,840 --> 00:19:07,763 Alice, don't. 229 00:19:08,600 --> 00:19:10,204 Why haven't they arrested Magnus yet? 230 00:19:13,760 --> 00:19:15,524 Oh, I can't take it any more. 231 00:19:16,800 --> 00:19:18,370 It'll get better. 232 00:19:18,480 --> 00:19:20,721 Make it go away, make love to me again. 233 00:19:21,400 --> 00:19:23,004 Peter? 234 00:19:23,120 --> 00:19:25,088 It's not that I don't want to. 235 00:19:25,200 --> 00:19:28,283 - It just feels like I'm taking advantage. - That's ridiculous. 236 00:19:28,400 --> 00:19:31,290 After everything that's happened... it doesn't seem right. 237 00:19:31,400 --> 00:19:32,811 To make love to a mad woman, you mean? 238 00:19:32,920 --> 00:19:35,127 - That's not what I'm saying. - I'm not mad! 239 00:19:35,240 --> 00:19:37,811 - Alice... - Don't touch me. 240 00:19:37,920 --> 00:19:40,321 - You're just like everyone else. - That's not true. 241 00:19:41,200 --> 00:19:42,690 Prove it. 242 00:19:46,280 --> 00:19:48,044 - Look, Alice... - Come on! 243 00:19:49,600 --> 00:19:51,170 Prove it. 244 00:20:02,400 --> 00:20:07,088 Then Wednesday, I repossessed all of Mr Brentford's furniture. 245 00:20:07,200 --> 00:20:09,328 He was in that tin bath when I called. 246 00:20:10,000 --> 00:20:13,527 Er... Thursday, went and worried Jed Bosworth. 247 00:20:14,440 --> 00:20:16,408 He's falling behind with his payments. 248 00:20:17,200 --> 00:20:19,328 - Yesterday? - Yesterday... 249 00:20:20,480 --> 00:20:24,246 Yesterday I went and put the frighteners on Sir Aaron. And that's all! 250 00:20:24,880 --> 00:20:26,803 Toffs are always the worst, you know. 251 00:20:26,920 --> 00:20:30,242 He owes a fortune to every building contractor in this county. 252 00:20:31,880 --> 00:20:33,086 Anything else? 253 00:20:33,200 --> 00:20:35,680 Then I went and paid his chauffeur's mum a visit. 254 00:20:35,800 --> 00:20:37,370 Mrs Magnus? 255 00:20:38,400 --> 00:20:40,368 - Did you hurt her? - No! 256 00:20:40,480 --> 00:20:42,289 Just had a strong word! 257 00:20:42,400 --> 00:20:45,688 Her son came through, paid all her back rent and the interest. 258 00:20:46,640 --> 00:20:50,725 And then of course, I, uh... knocked you off your bike. 259 00:20:56,040 --> 00:20:59,362 Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis 260 00:20:59,480 --> 00:21:02,927 in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 261 00:21:03,040 --> 00:21:04,690 Amen. 262 00:21:05,240 --> 00:21:07,925 What, is that it? No penance? Nothing on me knees? 263 00:21:08,040 --> 00:21:09,166 Rocking horse? 264 00:21:09,280 --> 00:21:12,045 Oh, yeah, went and collected it off some kid. 265 00:21:12,160 --> 00:21:13,844 Only decent thing in the house. 266 00:21:13,960 --> 00:21:16,247 Mum had fallen behind with her loan. 267 00:21:16,360 --> 00:21:17,885 So you took her child's toy? 268 00:21:19,160 --> 00:21:21,367 You absolve sins, I collect debts! 269 00:21:21,480 --> 00:21:23,369 That's what I do, mate! 270 00:21:27,680 --> 00:21:29,682 Oh, sorry about your bike. 271 00:21:31,840 --> 00:21:33,330 Don't you want your crucifix? 272 00:21:33,440 --> 00:21:35,090 You can keep it. 273 00:21:36,320 --> 00:21:38,209 Nutty as a fruitcake. 274 00:21:41,080 --> 00:21:42,525 What you lookin' at? 275 00:21:46,680 --> 00:21:48,205 Father? 276 00:21:48,880 --> 00:21:50,291 Hello? 277 00:21:50,920 --> 00:21:54,527 Mrs Magnus, haven't seen Father, have you? 278 00:21:54,640 --> 00:21:56,449 No, sorry. 279 00:22:05,640 --> 00:22:07,290 Oh! 280 00:22:09,080 --> 00:22:11,082 Oh, that hurt. 281 00:22:11,200 --> 00:22:12,725 He can't have got far. 282 00:22:12,840 --> 00:22:15,730 You take this side, I'll start here. Every door. 283 00:22:19,400 --> 00:22:21,368 Ignore them. 284 00:22:25,360 --> 00:22:26,361 Father! 285 00:22:27,200 --> 00:22:28,929 Ah! Been looking for you everywhere! 286 00:22:29,040 --> 00:22:30,769 Found out Magnus was hiding in the church. 287 00:22:30,880 --> 00:22:33,360 - Have you told the police? - Do I look like a grass? 288 00:22:33,480 --> 00:22:35,562 Anyway, he clobbered me and scarpered. 289 00:22:35,680 --> 00:22:36,966 He did it, didn't he? 290 00:22:37,080 --> 00:22:39,765 Well, it certainly looks as if he stole the money. 291 00:22:42,120 --> 00:22:43,963 What have you done? 292 00:22:44,080 --> 00:22:46,811 Poor old faithful Bucephalus, rest in peace. 293 00:22:46,920 --> 00:22:48,570 I'll see what I can do. 294 00:22:52,320 --> 00:22:53,731 Mrs Magnus. 295 00:22:53,840 --> 00:22:55,922 Father, I suppose you've heard the news. 296 00:22:56,040 --> 00:22:57,121 Yes. 297 00:22:57,240 --> 00:22:59,527 I can't believe he's gone back to his old ways. 298 00:22:59,640 --> 00:23:01,165 When was the last time you saw him? 299 00:23:01,280 --> 00:23:04,727 Er, this morning. He stayed last night. 300 00:23:05,320 --> 00:23:07,448 But I've no idea where he is now. 301 00:23:07,560 --> 00:23:09,289 Well, if you do see him again, 302 00:23:09,400 --> 00:23:12,085 tell him to meet me at the barn at the Armstrongs' at 8:00 p.m. 303 00:23:12,200 --> 00:23:13,690 Meet you? 304 00:23:14,360 --> 00:23:16,089 I won't turn him in. 305 00:23:16,200 --> 00:23:19,010 Better to confess to God than to the police. 306 00:23:41,960 --> 00:23:43,450 Mum! 307 00:23:49,600 --> 00:23:52,171 Alice, I know you're scared. 308 00:23:53,360 --> 00:23:55,044 I'm not going anywhere. 309 00:23:55,160 --> 00:23:57,288 - You think I'm pathetic. - No. 310 00:23:57,960 --> 00:24:00,964 I think we should wait, that's all, out of respect for your father. 311 00:24:01,080 --> 00:24:04,482 Look, if it wasn't for him, I'd still be a farm hand. 312 00:24:05,320 --> 00:24:07,288 Before I went to hospital, you'd have married me. 313 00:24:15,480 --> 00:24:18,848 Mrs McCarthy, why are you hiding in there? 314 00:24:19,960 --> 00:24:21,564 Fornication. 315 00:24:21,680 --> 00:24:23,523 I caught them at it once already. 316 00:24:24,320 --> 00:24:25,321 I see. 317 00:24:25,440 --> 00:24:29,331 And I will not let Miss Alice be taken advantage of for a second time. 318 00:24:31,120 --> 00:24:33,407 Keep up the good work, Mrs McCarthy. 319 00:24:38,480 --> 00:24:41,086 Father, we were beginning to get worried. 320 00:24:41,200 --> 00:24:42,804 Speak for yourself. 321 00:24:44,320 --> 00:24:45,765 I'll see you back at the house. 322 00:24:54,160 --> 00:24:56,970 - Daddy's favourite spot. - I can see why. 323 00:24:57,520 --> 00:25:00,126 So what's it going to be this time, Father? 324 00:25:00,240 --> 00:25:02,288 A sermon about grief? 325 00:25:02,400 --> 00:25:05,882 Don't tell the Bishop, but I'm not very keen on sermons - too boring. 326 00:25:07,000 --> 00:25:09,287 Do you still have gaps in your memory? 327 00:25:10,040 --> 00:25:11,451 Yes. 328 00:25:12,120 --> 00:25:14,407 But I meant what I said, I'm not going back to the clearing. 329 00:25:15,000 --> 00:25:16,843 What are you afraid of? 330 00:25:16,960 --> 00:25:18,405 The truth. 331 00:25:19,280 --> 00:25:21,203 Perhaps I'm not supposed to remember. 332 00:25:22,200 --> 00:25:25,488 An experienced shot does not aim their gun by accident. 333 00:25:26,320 --> 00:25:28,322 You're saying it's intentional? 334 00:25:28,440 --> 00:25:30,283 I don't know what to think any more. 335 00:25:30,400 --> 00:25:32,482 Maybe I am sick in the mind. 336 00:25:33,800 --> 00:25:37,361 It won't last forever you know - this self-loathing, it will pass. 337 00:25:38,680 --> 00:25:39,886 And be replaced with what? 338 00:25:42,720 --> 00:25:44,882 - He loves you. - Does he? 339 00:25:46,200 --> 00:25:47,929 Is he my saviour? 340 00:25:48,800 --> 00:25:50,564 And what about God? 341 00:25:50,680 --> 00:25:52,364 Where does he fit in all of this? 342 00:25:52,480 --> 00:25:54,323 Where do you want him to fit in? 343 00:25:54,840 --> 00:25:56,569 I don't know if I even believe any more. 344 00:25:57,160 --> 00:25:59,049 But if he does exist, 345 00:25:59,960 --> 00:26:03,123 it's rather evident he's turned his back on me, don't you think? 346 00:26:03,240 --> 00:26:04,844 He'll be there... 347 00:26:04,960 --> 00:26:06,325 when you want him most. 348 00:26:07,000 --> 00:26:09,321 I like you, Father, I always have. 349 00:26:10,160 --> 00:26:12,083 But you're an idealist. 350 00:26:52,560 --> 00:26:54,483 Magnus, it's Father Brown. 351 00:26:59,080 --> 00:27:00,809 Magnus. 352 00:27:00,920 --> 00:27:02,410 Magnus? 353 00:27:03,480 --> 00:27:06,404 So... can you help me, Father? 354 00:27:06,520 --> 00:27:08,409 Hopefully, if you tell me the truth. 355 00:27:09,280 --> 00:27:12,204 I heard you paid your mother's back rent - that was an awful lot of money. 356 00:27:12,320 --> 00:27:13,731 It's not what you think. 357 00:27:13,840 --> 00:27:16,684 Sir Aaron let me take the car last night to go and see her. I was worried. 358 00:27:17,280 --> 00:27:20,648 And when I got in, there was an envelope of money on the driver's seat. 359 00:27:20,760 --> 00:27:22,922 It had my name on it, I was sure it was from Sir Aaron. 360 00:27:23,880 --> 00:27:25,609 Why didn't you tell the police? 361 00:27:25,720 --> 00:27:28,405 When I heard this morning that he'd been robbed and murdered, 362 00:27:28,520 --> 00:27:30,807 I... I got scared, and... 363 00:27:30,920 --> 00:27:32,684 With him dead and me with the money... 364 00:27:32,800 --> 00:27:34,290 You'd be the main suspect. 365 00:27:35,120 --> 00:27:37,646 Exactly. Why would I kill him, Father? 366 00:27:37,760 --> 00:27:39,888 - I mean, he was good to me. - Then who did kill him? 367 00:27:40,720 --> 00:27:42,643 I wasn't the only one in the house with a motive. 368 00:27:42,760 --> 00:27:43,886 Peter? 369 00:27:45,280 --> 00:27:47,521 - So he could marry Miss Alice. - I wasn't thinking of him. 370 00:27:49,880 --> 00:27:52,884 Since killing her mother, she's not been right. 371 00:27:53,400 --> 00:27:54,925 She adored her father. 372 00:27:55,040 --> 00:27:57,202 Not after what he did... 373 00:27:57,320 --> 00:27:58,810 the electric shocks. 374 00:28:02,800 --> 00:28:04,848 Know anything about these? 375 00:28:04,960 --> 00:28:07,327 Magnus, this is Inspector Sullivan. 376 00:28:07,440 --> 00:28:08,885 - You told them! - No. 377 00:28:09,000 --> 00:28:11,241 I know you're in there. 378 00:28:11,360 --> 00:28:13,328 - Magnus, what are you doing? - Give yourself up. 379 00:28:13,440 --> 00:28:15,283 I'm not swinging for something that I never did. 380 00:28:16,400 --> 00:28:18,971 - Magnus, no! - Stay where you are. 381 00:28:19,920 --> 00:28:21,206 After him! 382 00:28:21,320 --> 00:28:22,845 Go on! 383 00:28:31,480 --> 00:28:33,528 How did you know where to find him? 384 00:28:33,640 --> 00:28:35,881 I saw you talking to his mother, so I had you followed. 385 00:28:48,760 --> 00:28:51,286 - What's happened? - We've arrested Magnus. 386 00:28:52,880 --> 00:28:54,644 And broke his arm in the process. 387 00:28:55,400 --> 00:28:58,483 - It was his own fault, resisting arrest. - Are you all right? 388 00:28:59,680 --> 00:29:01,011 Of course she's not all right. 389 00:29:01,640 --> 00:29:03,927 These thugs are out there attacking people. 390 00:29:04,040 --> 00:29:05,804 Talk about a police state. 391 00:29:05,920 --> 00:29:08,400 Oh, Godless and a communist! 392 00:29:09,080 --> 00:29:12,209 Look, despite certain people's intuition that Magnus is innocent, 393 00:29:12,320 --> 00:29:13,560 the facts say otherwise. 394 00:29:15,440 --> 00:29:18,762 Yes, well, the money from the safe was left on the seat of the car, 395 00:29:18,880 --> 00:29:21,042 so Magnus may have been framed. 396 00:29:21,160 --> 00:29:22,446 Framed? 397 00:29:23,960 --> 00:29:26,281 I hardly think that's the money that was stolen. 398 00:29:26,400 --> 00:29:28,084 No, I found them by the lake. 399 00:29:28,600 --> 00:29:30,011 In the ashes of a fire. 400 00:29:30,880 --> 00:29:33,121 Why would someone want to bum old coins? 401 00:29:33,240 --> 00:29:36,608 Old coins turned into buttons. 402 00:29:37,320 --> 00:29:39,243 Magnus' jacket? 403 00:29:40,560 --> 00:29:42,562 Solid silver. 404 00:29:42,680 --> 00:29:44,842 Think Magnus can afford a jacket like that? 405 00:29:45,360 --> 00:29:46,691 No. 406 00:29:47,440 --> 00:29:48,646 But I could. 407 00:29:50,680 --> 00:29:53,411 They're from the blazer I bought you. 408 00:29:53,520 --> 00:29:55,284 The one you wore last night. 409 00:29:56,760 --> 00:29:58,410 Did I? 410 00:29:59,960 --> 00:30:01,724 And you've been near a fire. 411 00:30:01,840 --> 00:30:04,081 Why would you burn your jacket, Mr Royce? 412 00:30:05,640 --> 00:30:07,369 I... 413 00:30:08,440 --> 00:30:10,522 - I just did. - Well, why? 414 00:30:12,400 --> 00:30:14,243 - Peter? - Alice... I'm sorry. 415 00:30:15,520 --> 00:30:16,521 I knew it! 416 00:30:16,640 --> 00:30:18,449 Were you disposing of incriminating evidence? 417 00:30:19,160 --> 00:30:21,322 Answer him. Answer him! 418 00:30:21,880 --> 00:30:24,008 What was on the jacket, Mr Royce? 419 00:30:24,120 --> 00:30:25,645 - Blood? - Oh, no. 420 00:30:26,240 --> 00:30:27,765 How could you? 421 00:30:28,400 --> 00:30:29,811 How could you! 422 00:30:30,960 --> 00:30:34,248 Mr Royce, I'm arresting you on suspicion of murder. 423 00:30:34,360 --> 00:30:36,567 You are not obliged to say anything unless you wish to do so. 424 00:30:36,680 --> 00:30:39,763 Whatever you say will be taken down in writing and may be given in evidence. 425 00:30:39,880 --> 00:30:42,850 Will you be letting Magnus go now? 426 00:30:42,960 --> 00:30:44,166 No. 427 00:30:44,280 --> 00:30:46,248 I suspect they were in it together. 428 00:30:47,400 --> 00:30:48,526 Together? 429 00:30:48,640 --> 00:30:50,688 Explains your three tools of death. 430 00:30:51,400 --> 00:30:53,209 One had a gun, the other a knife, 431 00:30:53,320 --> 00:30:56,290 tied up Sir Armstrong with the rope, robbed him, killed him. Simple. 432 00:30:56,400 --> 00:30:59,449 Except that he wasn't tied up with the rope. 433 00:31:00,120 --> 00:31:02,282 It was the cord from his own dressing gown. 434 00:31:02,400 --> 00:31:04,482 They adapted their plan. 435 00:31:04,600 --> 00:31:07,126 Using cord to bind someone's wrists is much easier 436 00:31:07,240 --> 00:31:09,641 than using a thick piece of rope. 437 00:31:34,120 --> 00:31:35,690 Is he ready to go? 438 00:31:35,800 --> 00:31:38,087 Father Brown has decided to stay a little longer. 439 00:31:38,200 --> 00:31:39,804 Nobody tells me anything. 440 00:31:41,520 --> 00:31:42,851 Sid. 441 00:31:43,400 --> 00:31:44,811 Have you mended my bicycle already? 442 00:31:44,920 --> 00:31:46,570 Nah, lost cause, threw it in the canal. 443 00:31:46,680 --> 00:31:48,648 Anyway, I hear the murder's been solved-. 444 00:31:50,320 --> 00:31:51,924 I think Magnus is innocent, 445 00:31:52,040 --> 00:31:54,930 which means there are too many tools of death for one person - 446 00:31:55,040 --> 00:31:56,724 a gun, a knife, and a rope. 447 00:32:06,560 --> 00:32:08,927 Now it's important that you eat something. 448 00:32:09,840 --> 00:32:12,889 When I think of how that monster deceived you. 449 00:32:13,000 --> 00:32:15,924 Well, I suppose that's where atheism gets you. 450 00:32:16,760 --> 00:32:20,526 Now, you make a start on that and I'll go get the tea. 451 00:32:23,800 --> 00:32:25,370 Ah... 452 00:32:26,600 --> 00:32:29,285 - Looks like you were wrong. - Sorry? 453 00:32:29,400 --> 00:32:31,482 Peter's not my saviour. 454 00:32:32,240 --> 00:32:34,720 Perhaps you're wrong about other things too. 455 00:32:34,840 --> 00:32:37,605 - Alice, I know how it must seem... - Save your breath. 456 00:32:37,720 --> 00:32:40,007 God doesn't exist. 457 00:32:42,000 --> 00:32:43,684 Do you really believe that? 458 00:32:43,800 --> 00:32:46,531 I've been awake all night, 459 00:32:47,320 --> 00:32:51,882 waiting for some guidance, for him to answer me. 460 00:32:53,200 --> 00:32:57,250 - As always, nothing! - What were you asking him? 461 00:32:58,200 --> 00:33:00,328 If you wanted an answer, there must have been a question. 462 00:33:00,440 --> 00:33:01,930 What was it, Alice? 463 00:33:04,800 --> 00:33:08,407 Whether I should go to the police and confess. 464 00:33:10,880 --> 00:33:15,204 It's my fault that they didn't catch Peter sooner. 465 00:33:15,320 --> 00:33:18,483 I lied to the police, I withheld information. 466 00:33:18,600 --> 00:33:20,011 About your father's death. 467 00:33:22,120 --> 00:33:24,930 The night he was killed, 468 00:33:25,040 --> 00:33:28,886 I went to apologise for upsetting him about my treatment. 469 00:33:30,000 --> 00:33:31,923 But I found him tied up. 470 00:33:36,160 --> 00:33:37,161 Was he alive? 471 00:33:38,720 --> 00:33:39,926 He was drunk. 472 00:33:40,960 --> 00:33:43,486 'I went to get a knife to cut him free.' 473 00:33:45,160 --> 00:33:46,889 - Ah! - Daddy, who did this to you? 474 00:33:47,000 --> 00:33:48,525 No, Alice, Alice... 475 00:33:48,640 --> 00:33:51,166 Look, I'll explain everything tomorrow. 476 00:33:51,280 --> 00:33:53,009 - Just tell me... - I must ask you to leave. 477 00:33:53,120 --> 00:33:55,407 How long have you been there? Just talk to me. 478 00:33:55,520 --> 00:33:57,443 Don't say anything to anybody, will you? Please don't. 479 00:33:57,560 --> 00:33:59,164 - I don't... - Alice, please! 480 00:34:00,960 --> 00:34:02,371 I must ask you to leave. 481 00:34:02,480 --> 00:34:04,005 Please. 482 00:34:05,360 --> 00:34:06,361 Alice... 483 00:34:10,040 --> 00:34:11,246 I'm sorry. 484 00:34:15,280 --> 00:34:16,486 That's all that happened. 485 00:34:16,600 --> 00:34:18,728 I swear I wasn't there when he was murdered. 486 00:34:18,840 --> 00:34:20,729 So why'd you keep it from the police? 487 00:34:22,360 --> 00:34:25,967 Peter said the police would never believe something so outlandish, 488 00:34:26,080 --> 00:34:30,369 that they'd think that I had something to do with his murder. 489 00:34:30,840 --> 00:34:32,604 And you believed Peter? 490 00:34:33,600 --> 00:34:36,046 I was scared, Father. 491 00:34:36,160 --> 00:34:38,970 Scared that I'd have to go back to that hospital. 492 00:34:39,800 --> 00:34:41,802 You don't know what it's like. 493 00:34:42,960 --> 00:34:44,200 Alice. 494 00:34:50,480 --> 00:34:52,244 Too far-fetched to be true, if you ask me. 495 00:34:53,440 --> 00:34:55,044 Too far-fetched not to be true. 496 00:34:55,160 --> 00:34:57,128 If Peter threw Sir Aaron out the window, 497 00:34:57,240 --> 00:34:58,969 why would he tie him to a radiator first? 498 00:34:59,080 --> 00:35:01,208 - That don't make sense. - No. 499 00:35:01,320 --> 00:35:03,926 - Unless he tortured him. - Sir Aaron wasn't tortured. 500 00:35:06,720 --> 00:35:09,610 Oh, what an idiot I've been. 501 00:35:13,160 --> 00:35:15,640 - Peter was trying to restrain him. - Restrain him? 502 00:35:15,760 --> 00:35:18,286 He wasn't trying to kill him, he was trying to save him! 503 00:35:18,400 --> 00:35:19,606 From who? 504 00:35:20,960 --> 00:35:22,450 Rope. 505 00:35:23,800 --> 00:35:25,370 Chipped paint. 506 00:35:25,480 --> 00:35:26,891 Gun. 507 00:35:32,040 --> 00:35:33,485 Gunpowder. 508 00:35:33,600 --> 00:35:35,125 It was his gun. 509 00:35:39,040 --> 00:35:40,326 Peter came in. 510 00:35:41,080 --> 00:35:44,368 He was intent on killing himself. 511 00:35:44,480 --> 00:35:46,608 Sir Aaron, no, no! No, please! 512 00:35:50,600 --> 00:35:52,682 - No, don't! - Let me die. 513 00:35:52,800 --> 00:35:55,326 Give me the gun! Give me...! 514 00:35:55,880 --> 00:35:57,609 So Peter had to tie him up. 515 00:35:57,800 --> 00:35:59,600 Please, just calm down! 516 00:35:59,840 --> 00:36:02,320 And later, when the ropes were cut... 517 00:36:03,200 --> 00:36:04,770 He jumped. 518 00:36:04,880 --> 00:36:07,201 So, Daddy wasn't murdered? 519 00:36:08,960 --> 00:36:10,086 No. 520 00:36:18,120 --> 00:36:20,009 Would you wait for me, please, Sid? 521 00:36:25,360 --> 00:36:27,124 You've got five minutes. 522 00:36:29,640 --> 00:36:31,369 You've come to read me my last rites? 523 00:36:32,640 --> 00:36:35,371 Why would I? You're innocent. 524 00:36:36,520 --> 00:36:37,806 I'm sorry? 525 00:36:37,920 --> 00:36:40,366 Sir Aaron really did leave that money for Magnus, didn't he? 526 00:36:41,320 --> 00:36:44,802 Always the philanthropist. His final act of charity. 527 00:36:44,920 --> 00:36:46,604 Before he ended it all. 528 00:36:47,760 --> 00:36:49,489 You know? 529 00:36:52,840 --> 00:36:54,649 It wasn't your fault. 530 00:36:57,400 --> 00:36:58,686 Yeah... 531 00:36:59,400 --> 00:37:01,323 Yeah, it was. I never should have left him. 532 00:37:01,440 --> 00:37:02,601 Why did you? 533 00:37:04,680 --> 00:37:06,728 After tying him up, I... 534 00:37:07,720 --> 00:37:10,690 I waited for him to fall asleep. 535 00:37:13,680 --> 00:37:16,047 I went to get a bottle... 536 00:37:16,160 --> 00:37:20,484 to steady my nerves, and keep me going through the night. 537 00:37:23,120 --> 00:37:25,202 I was only gone a few minutes. 538 00:37:36,760 --> 00:37:39,889 - Why did he kill himself? - Grief? 539 00:37:41,560 --> 00:37:43,164 Debt? 540 00:37:43,880 --> 00:37:45,291 He owed thousands. 541 00:37:47,160 --> 00:37:49,401 It was all in his suicide note. 542 00:37:50,400 --> 00:37:52,050 What note? 543 00:37:55,400 --> 00:37:57,528 I burned it. 544 00:37:58,160 --> 00:38:00,049 So, let me get this straight. 545 00:38:00,160 --> 00:38:02,162 After he jumped, you tied him up, 546 00:38:02,280 --> 00:38:05,090 dragged him under a bush to make it look like murder? 547 00:38:05,200 --> 00:38:07,043 I had to protect Alice! 548 00:38:08,240 --> 00:38:11,687 Blaming herself for her mother's death, it almost destroyed her. 549 00:38:11,800 --> 00:38:15,282 If she knew that cutting the ropes caused her father's death as well, then... 550 00:38:15,400 --> 00:38:17,243 She mustn't find out anything, Father! 551 00:38:17,360 --> 00:38:18,964 Father Brown! 552 00:38:23,120 --> 00:38:24,963 I've killed the ones I love. 553 00:38:29,080 --> 00:38:32,084 My life's become a haze, a blur. 554 00:38:33,200 --> 00:38:34,929 I'll go round the side! 555 00:38:41,920 --> 00:38:43,809 I'm sinking. 556 00:38:45,240 --> 00:38:46,730 Alice! 557 00:38:48,360 --> 00:38:49,964 Alice! 558 00:38:53,880 --> 00:38:55,769 Suffocating. 559 00:38:56,760 --> 00:38:57,966 Beyond help. 560 00:39:03,440 --> 00:39:05,761 Forgive me. 561 00:39:26,160 --> 00:39:28,049 Come on! 562 00:39:28,160 --> 00:39:30,128 Oh, we're too late, Father! We're too late! 563 00:39:30,240 --> 00:39:31,765 Alice, can you hear me? Alice? 564 00:39:31,880 --> 00:39:33,086 - She's gone. - No. 565 00:39:33,720 --> 00:39:36,200 No. Alice, don't die like this. 566 00:39:36,320 --> 00:39:38,482 God is here. He's with you. 567 00:39:39,920 --> 00:39:43,208 Alice? Can you hear me? Alice? 568 00:39:49,280 --> 00:39:51,408 Yeah! Yeah, yeah, yeah! 569 00:39:52,008 --> 00:39:53,208 Hey! 570 00:39:53,800 --> 00:39:55,290 That's it, that's it, that's it! 571 00:39:55,400 --> 00:39:57,004 - Good girl! - It's going to be all right! 572 00:40:44,480 --> 00:40:46,130 - You warm enough? - Mm. 573 00:40:52,240 --> 00:40:54,083 And how are you feeling today? 574 00:40:54,880 --> 00:40:56,882 I'm not sure, really. Erm... 575 00:40:57,000 --> 00:41:00,402 Relieved... that it wasn't my fault. 576 00:41:01,920 --> 00:41:03,490 But I can't stop thinking about Daddy. 577 00:41:04,280 --> 00:41:07,921 If I hadn't have cut that rope and sobered him up, 578 00:41:08,040 --> 00:41:10,327 he'd still be here. 579 00:41:10,440 --> 00:41:15,685 Peter, what exactly did the note that Sir Aaron left behind say? 580 00:41:16,600 --> 00:41:18,284 Just that he was sorry. 581 00:41:19,000 --> 00:41:21,162 For Alice not to worry about his debts. 582 00:41:21,280 --> 00:41:22,964 - Why would he say that? - Well... 583 00:41:23,080 --> 00:41:25,686 I guess he knew his debts would die with him. 584 00:41:26,720 --> 00:41:29,610 He transferred the estate into Alice's name last week. 585 00:41:29,720 --> 00:41:33,122 So, his suicide wasn't a drunken moment of madness or despair. 586 00:41:34,480 --> 00:41:38,007 He would have killed himself the next night, or the next, or the next. 587 00:41:39,080 --> 00:41:42,721 Your father's death, like your mother's, had nothing to do with you. 588 00:41:45,400 --> 00:41:46,606 He planned it. 589 00:41:49,720 --> 00:41:51,802 Thank you. 590 00:41:53,600 --> 00:41:56,251 Ah! Excuse me. 591 00:42:07,560 --> 00:42:09,369 Have you come to give me a ride home? 592 00:42:09,480 --> 00:42:11,050 Better than that. 593 00:42:11,960 --> 00:42:14,566 Ta-dah! 594 00:42:18,160 --> 00:42:20,322 Did you honestly think I threw it in the canal? 595 00:42:23,560 --> 00:42:24,800 Thank you, Sid. 596 00:42:24,920 --> 00:42:27,526 Yeah, just don't break it this time. 597 00:42:27,640 --> 00:42:29,005 Race you back! 598 00:42:47,880 --> 00:42:49,689 And off we go again. 43233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.