Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:05,930
Please.
2
00:00:09,680 --> 00:00:11,091
No.
3
00:00:50,560 --> 00:00:52,085
Oh, dear.
4
00:01:02,240 --> 00:01:04,766
My condolences on your wife.
5
00:01:06,720 --> 00:01:09,929
One day left
and you could be joining her.
6
00:01:48,915 --> 00:01:53,929
Father Brown 2x07: The Three Tools of Death
Original air date: January 14, 2014
7
00:01:55,240 --> 00:01:57,322
...Bid thy holy angels
welcome her
8
00:01:57,440 --> 00:01:59,807
and lead her home to paradise.
9
00:02:00,480 --> 00:02:03,609
Let her not undergo the pains of hell
10
00:02:03,720 --> 00:02:07,520
for she put her hope and trust in me,
11
00:02:07,640 --> 00:02:09,847
but establish her in that bliss
12
00:02:09,960 --> 00:02:11,246
which knows no ending.
13
00:02:11,360 --> 00:02:13,044
Through Christ our Lord.
14
00:02:13,160 --> 00:02:14,207
Amen.
15
00:02:14,320 --> 00:02:16,163
Lord, grant her eternal rest.
16
00:02:16,280 --> 00:02:18,169
Shooting your own mum...
17
00:02:19,600 --> 00:02:21,568
Imagine it.
18
00:02:22,480 --> 00:02:24,209
It was an accident.
19
00:02:25,240 --> 00:02:26,890
Bunch of inbreds.
20
00:02:27,000 --> 00:02:30,083
Deserve everything that they get.
21
00:02:31,000 --> 00:02:33,082
Talking of mothers...
22
00:02:33,200 --> 00:02:37,125
I'll be seeing yours tomorrow.
23
00:02:37,680 --> 00:02:39,250
Collection day.
24
00:02:45,880 --> 00:02:47,041
Father.
25
00:02:47,160 --> 00:02:49,606
I have offered myself
to Sir Aaron.
26
00:02:50,440 --> 00:02:51,441
Really?
27
00:02:51,560 --> 00:02:55,610
With Miss Alice back home,
he'll need help taking care of her.
28
00:02:57,400 --> 00:02:59,289
How kind of you.
29
00:02:59,400 --> 00:03:00,765
It's the least I could do.
30
00:03:00,880 --> 00:03:03,531
- Did you see the marks on her temples?
- Marks?
31
00:03:04,240 --> 00:03:06,242
Reminds me of John XXI.
32
00:03:06,360 --> 00:03:10,081
It is said he believed
that hysteria could be cured
33
00:03:10,200 --> 00:03:11,884
by eating roasted rodents.
34
00:03:13,120 --> 00:03:14,963
How little we have moved on.
35
00:03:18,480 --> 00:03:19,845
Alice?
36
00:03:19,960 --> 00:03:21,485
Talk to me.
37
00:03:24,480 --> 00:03:28,087
Peter, would you be so kind
as to take Alice to the car.
38
00:03:28,200 --> 00:03:29,929
Of course.
39
00:03:33,160 --> 00:03:34,764
How is she?
40
00:03:34,880 --> 00:03:37,201
Well, she's still
very disturbed by it all, Father.
41
00:03:38,320 --> 00:03:40,322
She's blocked a lot of it out of...
42
00:03:41,640 --> 00:03:43,563
- Understandable.
- Still...
43
00:03:44,520 --> 00:03:47,364
At least the police investigation
is closed.
44
00:03:49,000 --> 00:03:52,322
The police inspector confirmed
that Alice's gun was faulty.
45
00:03:53,600 --> 00:03:55,443
But still she blames herself.
46
00:03:56,040 --> 00:03:57,644
What does the hospital say?
47
00:03:58,240 --> 00:04:00,527
Well, they believe
they can make her better
48
00:04:00,640 --> 00:04:04,326
with this new
electric shock machine of theirs.
49
00:04:05,000 --> 00:04:07,526
Are you thinking
of readmitting her?
50
00:04:07,640 --> 00:04:09,449
She's so very withdrawn.
51
00:04:09,560 --> 00:04:13,201
Sir Aaron, can I be of any help?
52
00:04:15,840 --> 00:04:19,811
Well, I think
some spiritual guidance may help.
53
00:04:20,920 --> 00:04:23,287
I don't think she'd come to me.
54
00:04:25,640 --> 00:04:28,371
Why don't you join Mrs McCarthy
at the house this evening?
55
00:04:31,240 --> 00:04:33,049
I'll see you this evening.
56
00:04:37,960 --> 00:04:39,450
Magnus,
57
00:04:39,560 --> 00:04:42,404
would you fetch Miss Alice's things
from the hospital, please?
58
00:04:43,280 --> 00:04:45,203
Oh, and...
59
00:04:45,320 --> 00:04:48,608
and her shotgun from the police station.
They no longer need it.
60
00:04:48,720 --> 00:04:50,449
- Sir Aaron, I was wondering if...
- Not now.
61
00:04:50,560 --> 00:04:53,245
- It won't take long...
- I said not now!
62
00:05:42,840 --> 00:05:44,763
Time's up.
63
00:06:02,480 --> 00:06:05,609
Oi, Father Dopey,
watch where you're going!
64
00:06:05,720 --> 00:06:08,291
- Toffee?
- You what?
65
00:06:08,400 --> 00:06:10,528
Apparently,
chewing's good for anger.
66
00:06:10,640 --> 00:06:12,768
You're a fruitcake!
67
00:06:12,880 --> 00:06:14,769
And a good day to you too!
68
00:06:45,440 --> 00:06:47,966
What are you doing up there,
Mrs McCarthy?
69
00:06:48,080 --> 00:06:49,286
Wasn't my idea.
70
00:06:49,800 --> 00:06:51,245
Well, how could I sit up front
71
00:06:51,360 --> 00:06:54,364
and leave the Holy Mother
balancing here on the back?
72
00:06:56,000 --> 00:06:57,809
Let me help you down.
73
00:06:57,920 --> 00:06:59,604
It's a wonder I'm alive at all.
74
00:07:00,320 --> 00:07:01,810
He drives like a madman.
75
00:07:01,920 --> 00:07:03,843
Well, there's gratitude for you!
76
00:07:03,960 --> 00:07:05,530
Yes, but you do!
77
00:07:07,720 --> 00:07:10,485
Sir Aaron.
Are you all right?
78
00:07:10,600 --> 00:07:12,887
Oh, it's nothing. I...
79
00:07:13,000 --> 00:07:15,924
I slipped down the bank.
Silly old fool.
80
00:07:16,040 --> 00:07:17,963
Well, let's go in,
I must change.
81
00:07:19,480 --> 00:07:22,404
Who was that man?
Was he a friend of yours?
82
00:07:22,520 --> 00:07:26,809
No, no, no,
he was just asking for directions.
83
00:07:29,520 --> 00:07:31,522
Miss Alice?
84
00:07:31,640 --> 00:07:34,689
It's me, it's Mrs McCarthy.
85
00:07:34,800 --> 00:07:36,564
I'll be right down.
86
00:08:03,000 --> 00:08:05,162
Well, they did everything together.
87
00:08:06,440 --> 00:08:09,250
And what about yourself,
how are you feeling, Sir Aaron?
88
00:08:09,360 --> 00:08:12,523
Oh, well...
you know what they say-
89
00:08:12,640 --> 00:08:14,290
life goes on.
90
00:08:15,040 --> 00:08:16,485
I'm a practical man.
91
00:08:16,600 --> 00:08:19,410
I don't believe in indulging
in one's own misery.
92
00:08:21,000 --> 00:08:23,241
Oh, Peter, come and join us.
93
00:08:26,160 --> 00:08:27,889
I'm too busy, I'm afraid.
94
00:08:28,000 --> 00:08:31,129
First class secretary!
Doesn't know how to relax.
95
00:08:31,240 --> 00:08:33,447
- Sir Aaron, may I speak with you?
- You know...
96
00:08:33,560 --> 00:08:34,971
If it wasn't for him
97
00:08:35,080 --> 00:08:37,686
the Housing Trust would have
collapsed long ago.
98
00:08:37,800 --> 00:08:40,246
And sterling work your charity does
in Kembleford.
99
00:08:40,360 --> 00:08:43,523
Yeah, just a pity the Catholic Church
doesn't donate towards it.
100
00:08:43,640 --> 00:08:45,608
Now now, Peter.
Now now.
101
00:08:45,720 --> 00:08:46,767
Excuse me.
102
00:08:47,800 --> 00:08:49,404
What is it you want?
103
00:08:50,240 --> 00:08:51,765
Cheeky little upstart.
104
00:08:51,880 --> 00:08:53,370
I rather like him.
105
00:08:54,880 --> 00:08:58,282
It's Alice.
I... I barely recognise her.
106
00:08:58,400 --> 00:09:00,846
Oh, well,
it's going to take some time.
107
00:09:00,960 --> 00:09:03,486
No, no, no, it's not that,
it's what they did to her.
108
00:09:03,600 --> 00:09:04,601
Now, Peter...
109
00:09:04,720 --> 00:09:07,007
You can't send her back there,
you can't!
110
00:09:07,920 --> 00:09:09,490
Can't?
111
00:09:11,920 --> 00:09:13,763
Who on earth do you think
you're talking to?
112
00:09:13,880 --> 00:09:17,123
Look, I'm sorry,
I'm just worried...
113
00:09:17,240 --> 00:09:19,766
Well, yes, just a little too worried
if you ask me.
114
00:09:19,880 --> 00:09:21,769
Is that really such a bad thing?
115
00:09:23,120 --> 00:09:24,884
Am I so unsuitable?
116
00:09:25,000 --> 00:09:26,968
- I should have seen it!
- Sir Aaron...
117
00:09:27,080 --> 00:09:29,242
Well, now you leave me no choice.
118
00:09:29,360 --> 00:09:31,681
I can't have you living
under the same roof as her.
119
00:09:31,800 --> 00:09:35,009
- After everything I have done for you...
- And you think that entitles you to...
120
00:09:37,160 --> 00:09:39,083
You have abused my hospitality.
121
00:09:42,320 --> 00:09:44,368
I want you packed
and gone by the morning.
122
00:09:51,200 --> 00:09:53,043
I was just going to check on Alice.
123
00:09:53,640 --> 00:09:55,563
There's no need, Father.
124
00:09:57,720 --> 00:09:58,960
There's no need.
125
00:10:00,440 --> 00:10:01,851
I'm just going up.
126
00:10:11,640 --> 00:10:12,971
Alice?
127
00:10:18,520 --> 00:10:20,568
Please speak to me.
128
00:10:22,240 --> 00:10:24,242
I only ever wanted
what was best for you.
129
00:10:31,040 --> 00:10:32,690
Joan of Arc.
130
00:10:34,360 --> 00:10:38,081
- What?
- What you let them do to me.
131
00:10:39,440 --> 00:10:42,410
It's like being burnt alive.
132
00:11:22,760 --> 00:11:25,525
Good night, Mrs McCarthy.
Good night, Father.
133
00:11:25,640 --> 00:11:27,165
Good night, Sir Aaron.
134
00:11:27,280 --> 00:11:28,930
Good night, Sir Aaron,
God bless you.
135
00:11:44,120 --> 00:11:46,088
Going somewhere?
136
00:11:47,560 --> 00:11:49,244
So you think you can help Alice?
137
00:11:51,600 --> 00:11:52,840
I'll do my best.
138
00:11:52,960 --> 00:11:55,804
The last thing she needs right now
is to be force-fed religion.
139
00:11:56,640 --> 00:12:00,167
Alice was baptised a Catholic -
by me.
140
00:12:00,760 --> 00:12:03,764
Of course! Get them
while they're young, eh, Father?
141
00:12:05,280 --> 00:12:06,930
Atheist!
142
00:12:17,640 --> 00:12:18,926
Alice?
143
00:12:22,200 --> 00:12:24,009
Please, may I have your gun?
144
00:12:27,240 --> 00:12:28,810
Thank you.
145
00:12:30,320 --> 00:12:33,210
Your father says you're having trouble
with your memories.
146
00:12:34,920 --> 00:12:36,649
Are you doubting what happened?
147
00:12:37,360 --> 00:12:38,771
No.
148
00:12:39,560 --> 00:12:41,210
I know...
149
00:12:41,320 --> 00:12:43,163
I killed Mummy.
150
00:12:43,800 --> 00:12:47,361
- The gun was faulty.
- But I'm still to blame.
151
00:12:47,480 --> 00:12:49,801
Ever since I was little,
it was drummed into me,
152
00:12:49,920 --> 00:12:52,400
never point your gun at anyone.
153
00:12:53,320 --> 00:12:56,688
So why did I point it
at my mummy? Why?
154
00:12:56,800 --> 00:12:59,007
Perhaps if you went back
into the clearing.
155
00:12:59,120 --> 00:13:00,485
No.
156
00:13:00,600 --> 00:13:02,682
- I could come with you.
- I said no!
157
00:13:24,280 --> 00:13:26,851
Oh, where are you off to now,
Father?
158
00:13:28,400 --> 00:13:30,846
And what are you hoping
to find under there?
159
00:13:36,120 --> 00:13:37,770
Oh! Oh!
160
00:13:42,840 --> 00:13:44,569
He was certainly hit
with some force.
161
00:13:44,680 --> 00:13:47,160
The back of his skull
is completely caved in.
162
00:13:47,280 --> 00:13:49,328
Oh, well, look who's here.
163
00:13:49,440 --> 00:13:51,488
Keep searching for the weapon.
164
00:13:51,600 --> 00:13:53,568
- Father Brown.
- I don't think it's hidden.
165
00:13:55,320 --> 00:13:58,130
- I'm sorry?
- I think the weapon's under your feet.
166
00:13:59,360 --> 00:14:00,805
He hit the ground there.
167
00:14:05,280 --> 00:14:06,770
So...
168
00:14:07,360 --> 00:14:10,921
the killer bound him by his hands,
threw him out the window,
169
00:14:11,040 --> 00:14:14,522
and then proceeded
to drag his body under the bush.
170
00:14:14,640 --> 00:14:16,165
I'll show you up.
171
00:14:16,280 --> 00:14:17,805
Ah, how very kind.
172
00:14:20,480 --> 00:14:22,244
Looks like he put up a fight.
173
00:14:23,480 --> 00:14:25,687
But why, when he was
thrown out of the window,
174
00:14:25,800 --> 00:14:27,404
are there three tools of death?
175
00:14:27,520 --> 00:14:29,443
Rope, knife, gun.
176
00:14:31,040 --> 00:14:34,408
You can leave the detective work to me,
thank you, Father.
177
00:14:35,960 --> 00:14:37,371
Empty.
178
00:14:37,480 --> 00:14:39,482
Motive, but no suspect.
179
00:14:39,600 --> 00:14:41,967
A little slow off the mark
for you, Father.
180
00:14:42,080 --> 00:14:44,651
The chauffeur's gone AWOL-
drove off late last night.
181
00:14:44,760 --> 00:14:46,808
- In Sir Aaron's car.
- Ah.
182
00:14:48,320 --> 00:14:50,561
Like I said.
183
00:14:50,680 --> 00:14:52,648
Leave the detective work to you.
184
00:14:53,320 --> 00:14:55,129
Precisely.
185
00:15:13,400 --> 00:15:16,370
He was such a lovely man, so generous.
186
00:15:17,640 --> 00:15:20,962
The ladies at the institute
used to call him Father Christmas.
187
00:15:22,280 --> 00:15:24,487
He was tied up?
188
00:15:24,600 --> 00:15:27,490
- Yes, his hands were bound.
- But...
189
00:15:27,600 --> 00:15:29,364
- Alice. Alice.
- There you are.
190
00:15:30,000 --> 00:15:33,322
Miss Alice, I thought you should know
that we've found your father's car in town.
191
00:15:33,440 --> 00:15:35,169
Magnus must have left it there
and fled.
192
00:15:35,280 --> 00:15:37,886
After all Sir Aaron did for him!
193
00:15:38,000 --> 00:15:40,162
No one else would even employ him.
194
00:15:40,280 --> 00:15:42,044
I thought he was
a reformed character.
195
00:15:42,160 --> 00:15:46,006
An innocent man wouldn't ๏ฌee
in the victim's car and then go on the run.
196
00:15:46,120 --> 00:15:48,327
He's always been very trustworthy.
197
00:15:48,440 --> 00:15:50,647
He's also an ex-convict
with a history of firearms.
198
00:15:50,760 --> 00:15:51,921
Alice...
199
00:15:53,800 --> 00:15:56,724
- I think we should talk.
- Actually, Father, I need you at the station
200
00:15:56,840 --> 00:15:59,411
to look at the mug-shots
of the man you saw in the lorry.
201
00:15:59,520 --> 00:16:01,568
- Surely that can wait.
- No!
202
00:16:01,680 --> 00:16:04,126
He could be working with Magnus.
203
00:16:05,280 --> 00:16:08,250
- I'll be back as quickly as I can.
- I'll take care of her.
204
00:16:44,000 --> 00:16:45,809
Oh!
205
00:17:52,920 --> 00:17:54,365
I hate crucifixes.
206
00:17:57,000 --> 00:17:58,604
Now...
207
00:17:58,720 --> 00:18:01,883
I ain't never cut up
a priest before,
208
00:18:02,000 --> 00:18:04,241
but there's a first time
for everything.
209
00:18:05,400 --> 00:18:07,926
Unless...
210
00:18:08,040 --> 00:18:11,601
you keep stumm to the coppers
about seeing me.
211
00:18:11,720 --> 00:18:13,210
Deal?
212
00:18:15,400 --> 00:18:16,401
No.
213
00:18:17,040 --> 00:18:19,850
- Listen, I'm deadly serious.
- All these silly threats.
214
00:18:19,960 --> 00:18:21,644
Silly threats?
I'm a vicious killer!
215
00:18:23,120 --> 00:18:24,849
You're scared,
216
00:18:25,440 --> 00:18:28,603
you're scared of being hung
for a crime you didn't commit.
217
00:18:28,720 --> 00:18:30,165
Too right!
218
00:18:31,080 --> 00:18:33,651
If the coppers know I've been round
to him, they'll fit me right up!
219
00:18:35,240 --> 00:18:39,006
But if you confessed your sins
to me here and now,
220
00:18:39,120 --> 00:18:41,930
I'd be duty bound
to keep stumm, wouldn't I?
221
00:18:42,040 --> 00:18:45,442
- How'd you know I was a Catholic?
- You said crucifix not cross.
222
00:18:45,560 --> 00:18:47,642
How about it?
Act of contrition?
223
00:18:48,840 --> 00:18:52,162
Well, I don't know.
I mean, there's so many
224
00:18:52,280 --> 00:18:57,002
and, well, I've been
a very naughty boy.
225
00:18:59,760 --> 00:19:02,491
- I keep seeing him.
- Who?
226
00:19:02,600 --> 00:19:04,170
Daddy.
227
00:19:04,280 --> 00:19:05,725
Tied up like an animal.
228
00:19:05,840 --> 00:19:07,763
Alice, don't.
229
00:19:08,600 --> 00:19:10,204
Why haven't they arrested
Magnus yet?
230
00:19:13,760 --> 00:19:15,524
Oh, I can't take it any more.
231
00:19:16,800 --> 00:19:18,370
It'll get better.
232
00:19:18,480 --> 00:19:20,721
Make it go away,
make love to me again.
233
00:19:21,400 --> 00:19:23,004
Peter?
234
00:19:23,120 --> 00:19:25,088
It's not that I don't want to.
235
00:19:25,200 --> 00:19:28,283
- It just feels like I'm taking advantage.
- That's ridiculous.
236
00:19:28,400 --> 00:19:31,290
After everything that's happened...
it doesn't seem right.
237
00:19:31,400 --> 00:19:32,811
To make love to a mad woman,
you mean?
238
00:19:32,920 --> 00:19:35,127
- That's not what I'm saying.
- I'm not mad!
239
00:19:35,240 --> 00:19:37,811
- Alice...
- Don't touch me.
240
00:19:37,920 --> 00:19:40,321
- You're just like everyone else.
- That's not true.
241
00:19:41,200 --> 00:19:42,690
Prove it.
242
00:19:46,280 --> 00:19:48,044
- Look, Alice...
- Come on!
243
00:19:49,600 --> 00:19:51,170
Prove it.
244
00:20:02,400 --> 00:20:07,088
Then Wednesday, I repossessed
all of Mr Brentford's furniture.
245
00:20:07,200 --> 00:20:09,328
He was in that tin bath
when I called.
246
00:20:10,000 --> 00:20:13,527
Er... Thursday,
went and worried Jed Bosworth.
247
00:20:14,440 --> 00:20:16,408
He's falling behind
with his payments.
248
00:20:17,200 --> 00:20:19,328
- Yesterday?
- Yesterday...
249
00:20:20,480 --> 00:20:24,246
Yesterday I went and put the frighteners
on Sir Aaron. And that's all!
250
00:20:24,880 --> 00:20:26,803
Toffs are always the worst,
you know.
251
00:20:26,920 --> 00:20:30,242
He owes a fortune to every
building contractor in this county.
252
00:20:31,880 --> 00:20:33,086
Anything else?
253
00:20:33,200 --> 00:20:35,680
Then I went and paid
his chauffeur's mum a visit.
254
00:20:35,800 --> 00:20:37,370
Mrs Magnus?
255
00:20:38,400 --> 00:20:40,368
- Did you hurt her?
- No!
256
00:20:40,480 --> 00:20:42,289
Just had a strong word!
257
00:20:42,400 --> 00:20:45,688
Her son came through,
paid all her back rent and the interest.
258
00:20:46,640 --> 00:20:50,725
And then of course, I, uh...
knocked you off your bike.
259
00:20:56,040 --> 00:20:59,362
Ego te absolvo
ab omnibus censuris, et peccatis
260
00:20:59,480 --> 00:21:02,927
in nomine Patris, et Filii
et Spiritus Sancti. Amen.
261
00:21:03,040 --> 00:21:04,690
Amen.
262
00:21:05,240 --> 00:21:07,925
What, is that it? No penance?
Nothing on me knees?
263
00:21:08,040 --> 00:21:09,166
Rocking horse?
264
00:21:09,280 --> 00:21:12,045
Oh, yeah, went and collected it
off some kid.
265
00:21:12,160 --> 00:21:13,844
Only decent thing in the house.
266
00:21:13,960 --> 00:21:16,247
Mum had fallen behind
with her loan.
267
00:21:16,360 --> 00:21:17,885
So you took her child's toy?
268
00:21:19,160 --> 00:21:21,367
You absolve sins, I collect debts!
269
00:21:21,480 --> 00:21:23,369
That's what I do, mate!
270
00:21:27,680 --> 00:21:29,682
Oh, sorry about your bike.
271
00:21:31,840 --> 00:21:33,330
Don't you want your crucifix?
272
00:21:33,440 --> 00:21:35,090
You can keep it.
273
00:21:36,320 --> 00:21:38,209
Nutty as a fruitcake.
274
00:21:41,080 --> 00:21:42,525
What you lookin' at?
275
00:21:46,680 --> 00:21:48,205
Father?
276
00:21:48,880 --> 00:21:50,291
Hello?
277
00:21:50,920 --> 00:21:54,527
Mrs Magnus,
haven't seen Father, have you?
278
00:21:54,640 --> 00:21:56,449
No, sorry.
279
00:22:05,640 --> 00:22:07,290
Oh!
280
00:22:09,080 --> 00:22:11,082
Oh, that hurt.
281
00:22:11,200 --> 00:22:12,725
He can't have got far.
282
00:22:12,840 --> 00:22:15,730
You take this side,
I'll start here. Every door.
283
00:22:19,400 --> 00:22:21,368
Ignore them.
284
00:22:25,360 --> 00:22:26,361
Father!
285
00:22:27,200 --> 00:22:28,929
Ah! Been looking for you
everywhere!
286
00:22:29,040 --> 00:22:30,769
Found out Magnus was hiding
in the church.
287
00:22:30,880 --> 00:22:33,360
- Have you told the police?
- Do I look like a grass?
288
00:22:33,480 --> 00:22:35,562
Anyway, he clobbered me
and scarpered.
289
00:22:35,680 --> 00:22:36,966
He did it, didn't he?
290
00:22:37,080 --> 00:22:39,765
Well, it certainly looks
as if he stole the money.
291
00:22:42,120 --> 00:22:43,963
What have you done?
292
00:22:44,080 --> 00:22:46,811
Poor old faithful Bucephalus,
rest in peace.
293
00:22:46,920 --> 00:22:48,570
I'll see what I can do.
294
00:22:52,320 --> 00:22:53,731
Mrs Magnus.
295
00:22:53,840 --> 00:22:55,922
Father, I suppose
you've heard the news.
296
00:22:56,040 --> 00:22:57,121
Yes.
297
00:22:57,240 --> 00:22:59,527
I can't believe he's gone back
to his old ways.
298
00:22:59,640 --> 00:23:01,165
When was the last time
you saw him?
299
00:23:01,280 --> 00:23:04,727
Er, this morning.
He stayed last night.
300
00:23:05,320 --> 00:23:07,448
But I've no idea where he is now.
301
00:23:07,560 --> 00:23:09,289
Well, if you do see him again,
302
00:23:09,400 --> 00:23:12,085
tell him to meet me at the barn
at the Armstrongs' at 8:00 p.m.
303
00:23:12,200 --> 00:23:13,690
Meet you?
304
00:23:14,360 --> 00:23:16,089
I won't turn him in.
305
00:23:16,200 --> 00:23:19,010
Better to confess to God
than to the police.
306
00:23:41,960 --> 00:23:43,450
Mum!
307
00:23:49,600 --> 00:23:52,171
Alice, I know you're scared.
308
00:23:53,360 --> 00:23:55,044
I'm not going anywhere.
309
00:23:55,160 --> 00:23:57,288
- You think I'm pathetic.
- No.
310
00:23:57,960 --> 00:24:00,964
I think we should wait, that's all,
out of respect for your father.
311
00:24:01,080 --> 00:24:04,482
Look, if it wasn't for him,
I'd still be a farm hand.
312
00:24:05,320 --> 00:24:07,288
Before I went to hospital,
you'd have married me.
313
00:24:15,480 --> 00:24:18,848
Mrs McCarthy,
why are you hiding in there?
314
00:24:19,960 --> 00:24:21,564
Fornication.
315
00:24:21,680 --> 00:24:23,523
I caught them at it once already.
316
00:24:24,320 --> 00:24:25,321
I see.
317
00:24:25,440 --> 00:24:29,331
And I will not let Miss Alice
be taken advantage of for a second time.
318
00:24:31,120 --> 00:24:33,407
Keep up the good work,
Mrs McCarthy.
319
00:24:38,480 --> 00:24:41,086
Father, we were beginning
to get worried.
320
00:24:41,200 --> 00:24:42,804
Speak for yourself.
321
00:24:44,320 --> 00:24:45,765
I'll see you back at the house.
322
00:24:54,160 --> 00:24:56,970
- Daddy's favourite spot.
- I can see why.
323
00:24:57,520 --> 00:25:00,126
So what's it going to be
this time, Father?
324
00:25:00,240 --> 00:25:02,288
A sermon about grief?
325
00:25:02,400 --> 00:25:05,882
Don't tell the Bishop, but I'm not
very keen on sermons - too boring.
326
00:25:07,000 --> 00:25:09,287
Do you still have gaps
in your memory?
327
00:25:10,040 --> 00:25:11,451
Yes.
328
00:25:12,120 --> 00:25:14,407
But I meant what I said,
I'm not going back to the clearing.
329
00:25:15,000 --> 00:25:16,843
What are you afraid of?
330
00:25:16,960 --> 00:25:18,405
The truth.
331
00:25:19,280 --> 00:25:21,203
Perhaps I'm not supposed
to remember.
332
00:25:22,200 --> 00:25:25,488
An experienced shot
does not aim their gun by accident.
333
00:25:26,320 --> 00:25:28,322
You're saying it's intentional?
334
00:25:28,440 --> 00:25:30,283
I don't know what to think any more.
335
00:25:30,400 --> 00:25:32,482
Maybe I am sick in the mind.
336
00:25:33,800 --> 00:25:37,361
It won't last forever you know -
this self-loathing, it will pass.
337
00:25:38,680 --> 00:25:39,886
And be replaced with what?
338
00:25:42,720 --> 00:25:44,882
- He loves you.
- Does he?
339
00:25:46,200 --> 00:25:47,929
Is he my saviour?
340
00:25:48,800 --> 00:25:50,564
And what about God?
341
00:25:50,680 --> 00:25:52,364
Where does he fit in all of this?
342
00:25:52,480 --> 00:25:54,323
Where do you want him to fit in?
343
00:25:54,840 --> 00:25:56,569
I don't know
if I even believe any more.
344
00:25:57,160 --> 00:25:59,049
But if he does exist,
345
00:25:59,960 --> 00:26:03,123
it's rather evident he's turned
his back on me, don't you think?
346
00:26:03,240 --> 00:26:04,844
He'll be there...
347
00:26:04,960 --> 00:26:06,325
when you want him most.
348
00:26:07,000 --> 00:26:09,321
I like you, Father, I always have.
349
00:26:10,160 --> 00:26:12,083
But you're an idealist.
350
00:26:52,560 --> 00:26:54,483
Magnus, it's Father Brown.
351
00:26:59,080 --> 00:27:00,809
Magnus.
352
00:27:00,920 --> 00:27:02,410
Magnus?
353
00:27:03,480 --> 00:27:06,404
So... can you help me, Father?
354
00:27:06,520 --> 00:27:08,409
Hopefully, if you tell me the truth.
355
00:27:09,280 --> 00:27:12,204
I heard you paid your mother's back rent -
that was an awful lot of money.
356
00:27:12,320 --> 00:27:13,731
It's not what you think.
357
00:27:13,840 --> 00:27:16,684
Sir Aaron let me take the car last night
to go and see her. I was worried.
358
00:27:17,280 --> 00:27:20,648
And when I got in, there was an envelope
of money on the driver's seat.
359
00:27:20,760 --> 00:27:22,922
It had my name on it,
I was sure it was from Sir Aaron.
360
00:27:23,880 --> 00:27:25,609
Why didn't you tell the police?
361
00:27:25,720 --> 00:27:28,405
When I heard this morning that
he'd been robbed and murdered,
362
00:27:28,520 --> 00:27:30,807
I... I got scared, and...
363
00:27:30,920 --> 00:27:32,684
With him dead
and me with the money...
364
00:27:32,800 --> 00:27:34,290
You'd be the main suspect.
365
00:27:35,120 --> 00:27:37,646
Exactly.
Why would I kill him, Father?
366
00:27:37,760 --> 00:27:39,888
- I mean, he was good to me.
- Then who did kill him?
367
00:27:40,720 --> 00:27:42,643
I wasn't the only one in the house
with a motive.
368
00:27:42,760 --> 00:27:43,886
Peter?
369
00:27:45,280 --> 00:27:47,521
- So he could marry Miss Alice.
- I wasn't thinking of him.
370
00:27:49,880 --> 00:27:52,884
Since killing her mother,
she's not been right.
371
00:27:53,400 --> 00:27:54,925
She adored her father.
372
00:27:55,040 --> 00:27:57,202
Not after what he did...
373
00:27:57,320 --> 00:27:58,810
the electric shocks.
374
00:28:02,800 --> 00:28:04,848
Know anything about these?
375
00:28:04,960 --> 00:28:07,327
Magnus, this is Inspector Sullivan.
376
00:28:07,440 --> 00:28:08,885
- You told them!
- No.
377
00:28:09,000 --> 00:28:11,241
I know you're in there.
378
00:28:11,360 --> 00:28:13,328
- Magnus, what are you doing?
- Give yourself up.
379
00:28:13,440 --> 00:28:15,283
I'm not swinging
for something that I never did.
380
00:28:16,400 --> 00:28:18,971
- Magnus, no!
- Stay where you are.
381
00:28:19,920 --> 00:28:21,206
After him!
382
00:28:21,320 --> 00:28:22,845
Go on!
383
00:28:31,480 --> 00:28:33,528
How did you know where to find him?
384
00:28:33,640 --> 00:28:35,881
I saw you talking to his mother,
so I had you followed.
385
00:28:48,760 --> 00:28:51,286
- What's happened?
- We've arrested Magnus.
386
00:28:52,880 --> 00:28:54,644
And broke his arm in the process.
387
00:28:55,400 --> 00:28:58,483
- It was his own fault, resisting arrest.
- Are you all right?
388
00:28:59,680 --> 00:29:01,011
Of course she's not all right.
389
00:29:01,640 --> 00:29:03,927
These thugs are out there
attacking people.
390
00:29:04,040 --> 00:29:05,804
Talk about a police state.
391
00:29:05,920 --> 00:29:08,400
Oh, Godless and a communist!
392
00:29:09,080 --> 00:29:12,209
Look, despite certain people's intuition
that Magnus is innocent,
393
00:29:12,320 --> 00:29:13,560
the facts say otherwise.
394
00:29:15,440 --> 00:29:18,762
Yes, well, the money from the safe
was left on the seat of the car,
395
00:29:18,880 --> 00:29:21,042
so Magnus may have been framed.
396
00:29:21,160 --> 00:29:22,446
Framed?
397
00:29:23,960 --> 00:29:26,281
I hardly think that's the money
that was stolen.
398
00:29:26,400 --> 00:29:28,084
No, I found them by the lake.
399
00:29:28,600 --> 00:29:30,011
In the ashes of a fire.
400
00:29:30,880 --> 00:29:33,121
Why would someone
want to bum old coins?
401
00:29:33,240 --> 00:29:36,608
Old coins turned into buttons.
402
00:29:37,320 --> 00:29:39,243
Magnus' jacket?
403
00:29:40,560 --> 00:29:42,562
Solid silver.
404
00:29:42,680 --> 00:29:44,842
Think Magnus can afford
a jacket like that?
405
00:29:45,360 --> 00:29:46,691
No.
406
00:29:47,440 --> 00:29:48,646
But I could.
407
00:29:50,680 --> 00:29:53,411
They're from the blazer
I bought you.
408
00:29:53,520 --> 00:29:55,284
The one you wore last night.
409
00:29:56,760 --> 00:29:58,410
Did I?
410
00:29:59,960 --> 00:30:01,724
And you've been near a fire.
411
00:30:01,840 --> 00:30:04,081
Why would you burn your jacket,
Mr Royce?
412
00:30:05,640 --> 00:30:07,369
I...
413
00:30:08,440 --> 00:30:10,522
- I just did.
- Well, why?
414
00:30:12,400 --> 00:30:14,243
- Peter?
- Alice... I'm sorry.
415
00:30:15,520 --> 00:30:16,521
I knew it!
416
00:30:16,640 --> 00:30:18,449
Were you disposing
of incriminating evidence?
417
00:30:19,160 --> 00:30:21,322
Answer him. Answer him!
418
00:30:21,880 --> 00:30:24,008
What was on the jacket, Mr Royce?
419
00:30:24,120 --> 00:30:25,645
- Blood?
- Oh, no.
420
00:30:26,240 --> 00:30:27,765
How could you?
421
00:30:28,400 --> 00:30:29,811
How could you!
422
00:30:30,960 --> 00:30:34,248
Mr Royce, I'm arresting you
on suspicion of murder.
423
00:30:34,360 --> 00:30:36,567
You are not obliged to say anything
unless you wish to do so.
424
00:30:36,680 --> 00:30:39,763
Whatever you say will be taken down
in writing and may be given in evidence.
425
00:30:39,880 --> 00:30:42,850
Will you be letting Magnus go now?
426
00:30:42,960 --> 00:30:44,166
No.
427
00:30:44,280 --> 00:30:46,248
I suspect they were in it together.
428
00:30:47,400 --> 00:30:48,526
Together?
429
00:30:48,640 --> 00:30:50,688
Explains your three tools of death.
430
00:30:51,400 --> 00:30:53,209
One had a gun, the other a knife,
431
00:30:53,320 --> 00:30:56,290
tied up Sir Armstrong with the rope,
robbed him, killed him. Simple.
432
00:30:56,400 --> 00:30:59,449
Except that he wasn't tied up
with the rope.
433
00:31:00,120 --> 00:31:02,282
It was the cord
from his own dressing gown.
434
00:31:02,400 --> 00:31:04,482
They adapted their plan.
435
00:31:04,600 --> 00:31:07,126
Using cord to bind someone's wrists
is much easier
436
00:31:07,240 --> 00:31:09,641
than using a thick piece of rope.
437
00:31:34,120 --> 00:31:35,690
Is he ready to go?
438
00:31:35,800 --> 00:31:38,087
Father Brown has decided
to stay a little longer.
439
00:31:38,200 --> 00:31:39,804
Nobody tells me anything.
440
00:31:41,520 --> 00:31:42,851
Sid.
441
00:31:43,400 --> 00:31:44,811
Have you mended my bicycle
already?
442
00:31:44,920 --> 00:31:46,570
Nah, lost cause,
threw it in the canal.
443
00:31:46,680 --> 00:31:48,648
Anyway, I hear
the murder's been solved-.
444
00:31:50,320 --> 00:31:51,924
I think Magnus is innocent,
445
00:31:52,040 --> 00:31:54,930
which means there are too many
tools of death for one person -
446
00:31:55,040 --> 00:31:56,724
a gun, a knife, and a rope.
447
00:32:06,560 --> 00:32:08,927
Now it's important
that you eat something.
448
00:32:09,840 --> 00:32:12,889
When I think of how
that monster deceived you.
449
00:32:13,000 --> 00:32:15,924
Well, I suppose
that's where atheism gets you.
450
00:32:16,760 --> 00:32:20,526
Now, you make a start on that
and I'll go get the tea.
451
00:32:23,800 --> 00:32:25,370
Ah...
452
00:32:26,600 --> 00:32:29,285
- Looks like you were wrong.
- Sorry?
453
00:32:29,400 --> 00:32:31,482
Peter's not my saviour.
454
00:32:32,240 --> 00:32:34,720
Perhaps you're wrong
about other things too.
455
00:32:34,840 --> 00:32:37,605
- Alice, I know how it must seem...
- Save your breath.
456
00:32:37,720 --> 00:32:40,007
God doesn't exist.
457
00:32:42,000 --> 00:32:43,684
Do you really believe that?
458
00:32:43,800 --> 00:32:46,531
I've been awake all night,
459
00:32:47,320 --> 00:32:51,882
waiting for some guidance,
for him to answer me.
460
00:32:53,200 --> 00:32:57,250
- As always, nothing!
- What were you asking him?
461
00:32:58,200 --> 00:33:00,328
If you wanted an answer,
there must have been a question.
462
00:33:00,440 --> 00:33:01,930
What was it, Alice?
463
00:33:04,800 --> 00:33:08,407
Whether I should go to the police
and confess.
464
00:33:10,880 --> 00:33:15,204
It's my fault that they didn't
catch Peter sooner.
465
00:33:15,320 --> 00:33:18,483
I lied to the police,
I withheld information.
466
00:33:18,600 --> 00:33:20,011
About your father's death.
467
00:33:22,120 --> 00:33:24,930
The night he was killed,
468
00:33:25,040 --> 00:33:28,886
I went to apologise for upsetting him
about my treatment.
469
00:33:30,000 --> 00:33:31,923
But I found him tied up.
470
00:33:36,160 --> 00:33:37,161
Was he alive?
471
00:33:38,720 --> 00:33:39,926
He was drunk.
472
00:33:40,960 --> 00:33:43,486
'I went to get a knife
to cut him free.'
473
00:33:45,160 --> 00:33:46,889
- Ah!
- Daddy, who did this to you?
474
00:33:47,000 --> 00:33:48,525
No, Alice, Alice...
475
00:33:48,640 --> 00:33:51,166
Look, I'll explain everything
tomorrow.
476
00:33:51,280 --> 00:33:53,009
- Just tell me...
- I must ask you to leave.
477
00:33:53,120 --> 00:33:55,407
How long have you been there?
Just talk to me.
478
00:33:55,520 --> 00:33:57,443
Don't say anything to anybody, will you?
Please don't.
479
00:33:57,560 --> 00:33:59,164
- I don't...
- Alice, please!
480
00:34:00,960 --> 00:34:02,371
I must ask you to leave.
481
00:34:02,480 --> 00:34:04,005
Please.
482
00:34:05,360 --> 00:34:06,361
Alice...
483
00:34:10,040 --> 00:34:11,246
I'm sorry.
484
00:34:15,280 --> 00:34:16,486
That's all that happened.
485
00:34:16,600 --> 00:34:18,728
I swear I wasn't there
when he was murdered.
486
00:34:18,840 --> 00:34:20,729
So why'd you keep it
from the police?
487
00:34:22,360 --> 00:34:25,967
Peter said the police would never believe
something so outlandish,
488
00:34:26,080 --> 00:34:30,369
that they'd think that I had
something to do with his murder.
489
00:34:30,840 --> 00:34:32,604
And you believed Peter?
490
00:34:33,600 --> 00:34:36,046
I was scared, Father.
491
00:34:36,160 --> 00:34:38,970
Scared that I'd have to go
back to that hospital.
492
00:34:39,800 --> 00:34:41,802
You don't know what it's like.
493
00:34:42,960 --> 00:34:44,200
Alice.
494
00:34:50,480 --> 00:34:52,244
Too far-fetched to be true,
if you ask me.
495
00:34:53,440 --> 00:34:55,044
Too far-fetched not to be true.
496
00:34:55,160 --> 00:34:57,128
If Peter threw Sir Aaron
out the window,
497
00:34:57,240 --> 00:34:58,969
why would he tie him
to a radiator first?
498
00:34:59,080 --> 00:35:01,208
- That don't make sense.
- No.
499
00:35:01,320 --> 00:35:03,926
- Unless he tortured him.
- Sir Aaron wasn't tortured.
500
00:35:06,720 --> 00:35:09,610
Oh, what an idiot I've been.
501
00:35:13,160 --> 00:35:15,640
- Peter was trying to restrain him.
- Restrain him?
502
00:35:15,760 --> 00:35:18,286
He wasn't trying to kill him,
he was trying to save him!
503
00:35:18,400 --> 00:35:19,606
From who?
504
00:35:20,960 --> 00:35:22,450
Rope.
505
00:35:23,800 --> 00:35:25,370
Chipped paint.
506
00:35:25,480 --> 00:35:26,891
Gun.
507
00:35:32,040 --> 00:35:33,485
Gunpowder.
508
00:35:33,600 --> 00:35:35,125
It was his gun.
509
00:35:39,040 --> 00:35:40,326
Peter came in.
510
00:35:41,080 --> 00:35:44,368
He was intent on killing himself.
511
00:35:44,480 --> 00:35:46,608
Sir Aaron, no, no!
No, please!
512
00:35:50,600 --> 00:35:52,682
- No, don't!
- Let me die.
513
00:35:52,800 --> 00:35:55,326
Give me the gun!
Give me...!
514
00:35:55,880 --> 00:35:57,609
So Peter had to tie him up.
515
00:35:57,800 --> 00:35:59,600
Please, just calm down!
516
00:35:59,840 --> 00:36:02,320
And later,
when the ropes were cut...
517
00:36:03,200 --> 00:36:04,770
He jumped.
518
00:36:04,880 --> 00:36:07,201
So, Daddy wasn't murdered?
519
00:36:08,960 --> 00:36:10,086
No.
520
00:36:18,120 --> 00:36:20,009
Would you wait for me, please, Sid?
521
00:36:25,360 --> 00:36:27,124
You've got five minutes.
522
00:36:29,640 --> 00:36:31,369
You've come to read me
my last rites?
523
00:36:32,640 --> 00:36:35,371
Why would I? You're innocent.
524
00:36:36,520 --> 00:36:37,806
I'm sorry?
525
00:36:37,920 --> 00:36:40,366
Sir Aaron really did leave
that money for Magnus, didn't he?
526
00:36:41,320 --> 00:36:44,802
Always the philanthropist.
His final act of charity.
527
00:36:44,920 --> 00:36:46,604
Before he ended it all.
528
00:36:47,760 --> 00:36:49,489
You know?
529
00:36:52,840 --> 00:36:54,649
It wasn't your fault.
530
00:36:57,400 --> 00:36:58,686
Yeah...
531
00:36:59,400 --> 00:37:01,323
Yeah, it was.
I never should have left him.
532
00:37:01,440 --> 00:37:02,601
Why did you?
533
00:37:04,680 --> 00:37:06,728
After tying him up, I...
534
00:37:07,720 --> 00:37:10,690
I waited for him to fall asleep.
535
00:37:13,680 --> 00:37:16,047
I went to get a bottle...
536
00:37:16,160 --> 00:37:20,484
to steady my nerves,
and keep me going through the night.
537
00:37:23,120 --> 00:37:25,202
I was only gone a few minutes.
538
00:37:36,760 --> 00:37:39,889
- Why did he kill himself?
- Grief?
539
00:37:41,560 --> 00:37:43,164
Debt?
540
00:37:43,880 --> 00:37:45,291
He owed thousands.
541
00:37:47,160 --> 00:37:49,401
It was all in his suicide note.
542
00:37:50,400 --> 00:37:52,050
What note?
543
00:37:55,400 --> 00:37:57,528
I burned it.
544
00:37:58,160 --> 00:38:00,049
So, let me get this straight.
545
00:38:00,160 --> 00:38:02,162
After he jumped, you tied him up,
546
00:38:02,280 --> 00:38:05,090
dragged him under a bush
to make it look like murder?
547
00:38:05,200 --> 00:38:07,043
I had to protect Alice!
548
00:38:08,240 --> 00:38:11,687
Blaming herself for her mother's death,
it almost destroyed her.
549
00:38:11,800 --> 00:38:15,282
If she knew that cutting the ropes
caused her father's death as well, then...
550
00:38:15,400 --> 00:38:17,243
She mustn't find out anything, Father!
551
00:38:17,360 --> 00:38:18,964
Father Brown!
552
00:38:23,120 --> 00:38:24,963
I've killed the ones I love.
553
00:38:29,080 --> 00:38:32,084
My life's become a haze, a blur.
554
00:38:33,200 --> 00:38:34,929
I'll go round the side!
555
00:38:41,920 --> 00:38:43,809
I'm sinking.
556
00:38:45,240 --> 00:38:46,730
Alice!
557
00:38:48,360 --> 00:38:49,964
Alice!
558
00:38:53,880 --> 00:38:55,769
Suffocating.
559
00:38:56,760 --> 00:38:57,966
Beyond help.
560
00:39:03,440 --> 00:39:05,761
Forgive me.
561
00:39:26,160 --> 00:39:28,049
Come on!
562
00:39:28,160 --> 00:39:30,128
Oh, we're too late, Father!
We're too late!
563
00:39:30,240 --> 00:39:31,765
Alice, can you hear me?
Alice?
564
00:39:31,880 --> 00:39:33,086
- She's gone.
- No.
565
00:39:33,720 --> 00:39:36,200
No.
Alice, don't die like this.
566
00:39:36,320 --> 00:39:38,482
God is here.
He's with you.
567
00:39:39,920 --> 00:39:43,208
Alice?
Can you hear me? Alice?
568
00:39:49,280 --> 00:39:51,408
Yeah! Yeah, yeah, yeah!
569
00:39:52,008 --> 00:39:53,208
Hey!
570
00:39:53,800 --> 00:39:55,290
That's it, that's it, that's it!
571
00:39:55,400 --> 00:39:57,004
- Good girl!
- It's going to be all right!
572
00:40:44,480 --> 00:40:46,130
- You warm enough?
- Mm.
573
00:40:52,240 --> 00:40:54,083
And how are you feeling today?
574
00:40:54,880 --> 00:40:56,882
I'm not sure, really. Erm...
575
00:40:57,000 --> 00:41:00,402
Relieved... that it wasn't my fault.
576
00:41:01,920 --> 00:41:03,490
But I can't stop
thinking about Daddy.
577
00:41:04,280 --> 00:41:07,921
If I hadn't have cut that rope
and sobered him up,
578
00:41:08,040 --> 00:41:10,327
he'd still be here.
579
00:41:10,440 --> 00:41:15,685
Peter, what exactly did the note
that Sir Aaron left behind say?
580
00:41:16,600 --> 00:41:18,284
Just that he was sorry.
581
00:41:19,000 --> 00:41:21,162
For Alice not to worry
about his debts.
582
00:41:21,280 --> 00:41:22,964
- Why would he say that?
- Well...
583
00:41:23,080 --> 00:41:25,686
I guess he knew
his debts would die with him.
584
00:41:26,720 --> 00:41:29,610
He transferred the estate
into Alice's name last week.
585
00:41:29,720 --> 00:41:33,122
So, his suicide wasn't a drunken moment
of madness or despair.
586
00:41:34,480 --> 00:41:38,007
He would have killed himself
the next night, or the next, or the next.
587
00:41:39,080 --> 00:41:42,721
Your father's death, like your mother's,
had nothing to do with you.
588
00:41:45,400 --> 00:41:46,606
He planned it.
589
00:41:49,720 --> 00:41:51,802
Thank you.
590
00:41:53,600 --> 00:41:56,251
Ah! Excuse me.
591
00:42:07,560 --> 00:42:09,369
Have you come
to give me a ride home?
592
00:42:09,480 --> 00:42:11,050
Better than that.
593
00:42:11,960 --> 00:42:14,566
Ta-dah!
594
00:42:18,160 --> 00:42:20,322
Did you honestly think
I threw it in the canal?
595
00:42:23,560 --> 00:42:24,800
Thank you, Sid.
596
00:42:24,920 --> 00:42:27,526
Yeah, just don't break it this time.
597
00:42:27,640 --> 00:42:29,005
Race you back!
598
00:42:47,880 --> 00:42:49,689
And off we go again.
43233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.