Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,681
I have been... angry,
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,285
jealous.
3
00:00:12,560 --> 00:00:14,483
I have given in to self-pity.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,211
Do you have any mortal sins
to confess?
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,525
I have...
6
00:00:24,560 --> 00:00:28,485
loved... outside of marriage.
7
00:00:30,000 --> 00:00:34,210
Violet, many people return to the fold
when they face death.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,005
But they cannot find true salvation
if they hide their selves from God.
9
00:00:41,520 --> 00:00:45,844
If you killed your husband,
don't you want to confess?
10
00:00:47,080 --> 00:00:51,608
Tell his family where the body is
and clear your conscience?
11
00:00:57,000 --> 00:00:58,490
Violet...
12
00:00:59,040 --> 00:01:00,724
From the Lord Chief Justice?
13
00:01:07,240 --> 00:01:08,730
They turned it down?
14
00:01:09,880 --> 00:01:13,248
Appeal unsuccessful.
15
00:01:22,160 --> 00:01:23,969
You know now that death is certain.
16
00:01:26,360 --> 00:01:27,850
Confess...
17
00:01:28,880 --> 00:01:31,406
so that God can forgive your sin.
18
00:01:32,920 --> 00:01:36,447
I can't admit what I didn't do, Father.
19
00:01:36,560 --> 00:01:39,530
I'm not guilty, I am innocent.
20
00:01:39,640 --> 00:01:41,722
Help me, please!
21
00:01:41,840 --> 00:01:44,923
- We have to take you in now.
- You can't do this!
22
00:01:56,760 --> 00:01:58,603
Charlie! Charlie!
23
00:01:59,960 --> 00:02:02,122
Charlie!
24
00:02:02,240 --> 00:02:03,810
Wait!
25
00:02:03,920 --> 00:02:06,491
You can't do this! I'm pregnant!
26
00:02:34,520 --> 00:02:37,520
Father Brown 2x04: The Shadow of Scaffold
Original air date: January 9, 2014
27
00:02:48,400 --> 00:02:50,402
The lab will have
to run a pregnancy test.
28
00:02:50,520 --> 00:02:53,569
It will take a few days for the
rabbit to show a response.
29
00:02:53,680 --> 00:02:55,603
So she has three days' reprieve?
30
00:02:55,720 --> 00:03:00,248
If it comes back positive,
the death sentence will be commuted.
31
00:03:00,360 --> 00:03:04,285
- And if it's negative?
- We go through all this again.
32
00:03:04,400 --> 00:03:08,610
14 weeks since she was arrested.
Why hasn't she mentioned it before?
33
00:03:08,720 --> 00:03:12,770
- Father, save me.
- How can I help?
34
00:03:12,880 --> 00:03:14,803
You have to prove me innocent.
35
00:03:15,880 --> 00:03:18,201
You have to give me something
to go on.
36
00:03:18,320 --> 00:03:23,360
- Peter. He's the key. Find Peter!
- Come on. Get moving.
37
00:03:28,600 --> 00:03:30,011
Archie!
38
00:03:31,120 --> 00:03:32,246
Wilfred!
39
00:03:33,200 --> 00:03:34,884
Ma, I don't think you should get up.
40
00:03:35,000 --> 00:03:38,721
I can't just lie here.
Not till I know it's done.
41
00:03:38,840 --> 00:03:40,604
Come on, help me.
42
00:03:46,800 --> 00:03:49,246
Oi, ready?
43
00:03:49,360 --> 00:03:52,807
On my count - one, two, three.
44
00:03:58,480 --> 00:04:01,245
They say the eyes pop out.
Is that true?
45
00:04:01,640 --> 00:04:02,801
I'm going to go see the body.
46
00:04:02,920 --> 00:04:05,526
If I could've watched her dangle,
I would've.
47
00:04:05,640 --> 00:04:07,881
For heaven's sake, Ma!
Can't we get on with our lives?
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,606
Before your brother's
murderer gets her due?
49
00:04:11,240 --> 00:04:15,086
- My Ivan looked after me for years.
- I'm looking after you now.
50
00:04:15,720 --> 00:04:17,961
Why haven't they telephoned?
51
00:04:18,080 --> 00:04:20,287
They said they'd telephone
when it was done.
52
00:04:26,280 --> 00:04:28,009
3764.
53
00:04:29,920 --> 00:04:31,570
Wh-?
54
00:04:32,160 --> 00:04:33,491
What?
55
00:04:42,680 --> 00:04:46,480
I know why you're here, Father.
I suggest you stop now.
56
00:04:47,080 --> 00:04:48,127
Just picking up something
for supper.
57
00:04:48,240 --> 00:04:49,765
There's no law against that, is there?
58
00:04:49,880 --> 00:04:53,362
And it's mere happenstance
that it's from Fernsley's?
59
00:04:54,440 --> 00:04:56,647
His sausages are the talk of the town.
60
00:04:56,760 --> 00:04:59,161
Pork and hop.
Isn't your mouth watering?
61
00:04:59,280 --> 00:05:01,931
I see you're as susceptible
to a charming countenance
62
00:05:02,040 --> 00:05:03,326
as the rest of mankind.
63
00:05:03,440 --> 00:05:04,441
I don't...
64
00:05:04,560 --> 00:05:07,564
We have the right woman,
irrespective of what Violet may say.
65
00:05:07,680 --> 00:05:08,681
I guarantee it.
66
00:05:08,800 --> 00:05:13,408
Guarantee is a strong word.
They never even found a body.
67
00:05:14,000 --> 00:05:17,209
Just because you weren't around
to meddle during the investigation, Father...
68
00:05:17,320 --> 00:05:19,800
- "Meddle"?
- If only you went on retreat more often.
69
00:05:19,920 --> 00:05:23,720
I can just about put up with your pottering
before a case is solved,
70
00:05:23,840 --> 00:05:25,808
but once a murderer's been found guilty,
71
00:05:25,920 --> 00:05:28,446
it's wasting police time to rake it up again.
72
00:05:28,560 --> 00:05:30,244
How could I not?
73
00:05:30,360 --> 00:05:34,445
She's a lost sheep from my flock,
defenseless, pregnant.
74
00:05:35,880 --> 00:05:37,530
You don't believe it?
75
00:05:37,640 --> 00:05:39,847
I've seen the medical reports.
76
00:05:40,720 --> 00:05:43,849
She lost a baby at eight months gone
after Ivan hit her.
77
00:05:43,960 --> 00:05:45,530
Her system never recovered.
78
00:05:45,640 --> 00:05:47,608
It's highly unlikely she can have children.
79
00:05:49,120 --> 00:05:50,690
I knew he was violent, but...
80
00:05:50,800 --> 00:05:52,450
The point is Violet's lied.
81
00:05:53,400 --> 00:05:55,209
And if she'd lie about her pregnancy,
82
00:05:55,320 --> 00:05:57,971
why wouldn't she lie about the killing?
83
00:05:58,080 --> 00:06:01,004
Now then, Father,
isn't it time you were on your way?
84
00:06:04,120 --> 00:06:06,168
Right you are.
85
00:06:28,240 --> 00:06:29,321
Peter?
86
00:06:33,560 --> 00:06:37,167
I know about six Peters,
like everybody else in Kembleford.
87
00:06:39,800 --> 00:06:42,804
But none of them
had anything to do with Ivan's murder.
88
00:07:00,400 --> 00:07:01,447
You still here, Father?
89
00:07:02,847 --> 00:07:03,840
Of course...
90
00:07:03,840 --> 00:07:06,605
you've inherited the tenancy
of the pig farm
91
00:07:06,720 --> 00:07:08,882
now your brother's gone, haven't you?
92
00:07:10,320 --> 00:07:11,765
Is that supposed to be a motive?
93
00:07:11,880 --> 00:07:14,690
I'm doing better with this shop
than the farm ever did.
94
00:07:14,800 --> 00:07:17,804
Give it five years and I'll have branches
in Broadway and Toddington.
95
00:07:20,320 --> 00:07:22,322
A man of ambition.
96
00:07:24,640 --> 00:07:28,122
Of course, if anyone knows
how to make a body vanish,
97
00:07:28,240 --> 00:07:29,526
it's a butcher.
98
00:07:32,040 --> 00:07:34,850
They got the right woman
when they sent Violet down.
99
00:07:34,960 --> 00:07:38,521
And that pregnancy's cobblers.
She'll get what's coming to her.
100
00:07:39,160 --> 00:07:43,645
In the meantime,
I'd stay away from us, Father,
101
00:07:43,760 --> 00:07:45,489
if you know what's good for you.
102
00:08:02,440 --> 00:08:04,329
- So?
- I didn't...
103
00:08:06,240 --> 00:08:08,242
I didn't know how you'd feel.
104
00:08:09,400 --> 00:08:11,323
If you'd even want a baby with me.
105
00:08:12,560 --> 00:08:15,086
- So it's true?
- I think so.
106
00:08:16,120 --> 00:08:20,523
- I can't be sure.
- Was this what it was all about, then?
107
00:08:20,640 --> 00:08:23,689
- Getting pregnant to escape the gallows?
- No!
108
00:08:24,320 --> 00:08:27,130
I never thought they'd actually...
109
00:08:27,240 --> 00:08:29,004
I thought the appeal would succeed.
110
00:08:30,280 --> 00:08:33,011
I thought
we'd live the rest of our lives together.
111
00:08:34,560 --> 00:08:36,961
And the baby?
Are you sure it's...
112
00:08:37,080 --> 00:08:39,401
If you're going to ask
if it's yours, you can leave now.
113
00:08:48,200 --> 00:08:52,728
- Why didn't you tell me, Vi?
- I told you, I wasn't sure.
114
00:08:53,440 --> 00:08:57,001
It was bad enough me hoping, praying...
115
00:08:57,720 --> 00:09:02,320
I couldn't put you through that, too.
Even if you wanted my baby.
116
00:09:03,560 --> 00:09:05,449
How could I not want our baby?
117
00:09:09,960 --> 00:09:11,803
I know it's not much...
118
00:09:15,520 --> 00:09:17,329
Violet Fernsley...
119
00:09:18,680 --> 00:09:20,045
will you marry me?
120
00:09:42,080 --> 00:09:43,366
Sid.
121
00:09:46,600 --> 00:09:48,284
- Come here often?
- Mm-hmm.
122
00:09:48,400 --> 00:09:51,404
Lady Felicia's comforting Mrs Fernsley.
123
00:09:51,520 --> 00:09:54,364
She takes care of her tenant farms
by reading her book to them
124
00:09:54,480 --> 00:09:56,767
- once a week at least.
- Very generous.
125
00:09:56,880 --> 00:09:59,451
Well, you haven't read her book.
126
00:09:59,560 --> 00:10:02,166
Lady Felicia's many things,
but... a writer?
127
00:10:03,120 --> 00:10:05,043
Generous of Mrs Fernsley, I mean.
128
00:10:06,240 --> 00:10:09,961
Well, I'm here to see the lady
of the house as well, so I'll wait.
129
00:10:12,200 --> 00:10:15,090
Both of Ethel's younger sons
live out here too, don't they?
130
00:10:15,200 --> 00:10:16,281
Mm-hmm.
131
00:10:16,400 --> 00:10:18,402
- Seen anyone else?
- Nope.
132
00:10:21,040 --> 00:10:22,405
You snooping, Father?
133
00:10:33,600 --> 00:10:36,126
You're friends
with Officer Denham, aren't you?
134
00:10:36,240 --> 00:10:39,130
I wouldn't say friend, exactly.
Go to the dogs together now and then.
135
00:10:39,240 --> 00:10:43,245
- So you knew about him and Violet.
- What? No. I didn't know nothing.
136
00:10:43,360 --> 00:10:47,160
- Calm down, Sid. I won't tell anyone.
- Scout's honour?
137
00:10:47,280 --> 00:10:50,045
You have my word of honour,
as a man of God.
138
00:10:51,320 --> 00:10:53,607
Did they meet in prison?
139
00:10:53,720 --> 00:10:56,007
Or could they have known
each other before?
140
00:10:57,520 --> 00:11:01,161
You don't really think Charlie's
got anything to do with this, do you?
141
00:11:01,280 --> 00:11:03,681
I'm keeping an open mind.
142
00:11:10,120 --> 00:11:11,884
Hello?
143
00:11:17,560 --> 00:11:20,086
After all, Ivan might not even be dead.
144
00:11:20,200 --> 00:11:22,009
He must've have had
a transfusion, then.
145
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
Do you have any idea
how much blood they found?
146
00:11:24,720 --> 00:11:26,370
There are other possible killers.
147
00:11:26,960 --> 00:11:29,201
Like who?
148
00:11:29,320 --> 00:11:33,450
Did I scare you?
That's gamekeeping, you see.
149
00:11:33,560 --> 00:11:37,531
My stock-in-trade.
Stillness and silence.
150
00:11:38,080 --> 00:11:39,684
One of your catches?
151
00:11:39,800 --> 00:11:42,644
The fox got this one.
Along with three of my hens.
152
00:11:43,360 --> 00:11:47,001
He kills for fun,
just rips their throats out.
153
00:11:47,120 --> 00:11:48,246
I'll get my revenge.
154
00:11:50,840 --> 00:11:53,411
- Enjoy your job, do you?
- No law against that, is there?
155
00:11:54,280 --> 00:11:57,841
- Lonely work.
- These beauties keep me company-.
156
00:12:06,400 --> 00:12:09,006
This "Piotr", does he still work here?
157
00:12:09,120 --> 00:12:12,920
We did have a labourer
called Peter, Piotr.
158
00:12:13,040 --> 00:12:16,249
Polish, I think.
Bit of a soft spot for Violet.
159
00:12:17,080 --> 00:12:20,323
Course, Ivan didn't like that,
so... think he left.
160
00:12:21,920 --> 00:12:25,481
Sausage roll? Our own produce.
161
00:12:28,000 --> 00:12:29,206
Lovely.
162
00:12:33,320 --> 00:12:35,527
They say pig tastes most like people.
163
00:12:37,320 --> 00:12:41,245
"Long pig", that's what
cannibal tribes call human meat.
164
00:12:42,640 --> 00:12:45,644
Gone down the wrong way.
Perhaps some water?
165
00:12:53,560 --> 00:12:55,847
Still think Violet murdered him?
166
00:12:59,880 --> 00:13:04,727
"Gerald's guttural scream
cut the air like a cheese-knife."
167
00:13:08,680 --> 00:13:12,446
We'll pick up chapter ten
on Friday, how does that sound?
168
00:13:12,560 --> 00:13:13,971
Friday it is.
169
00:13:14,800 --> 00:13:18,009
Oh, Father,
so good of you to come comfort Ethel...
170
00:13:18,120 --> 00:13:20,043
But I must warn you, she's tired.
171
00:13:20,160 --> 00:13:23,004
- We've had a very emotional session.
- So I heard.
172
00:13:23,120 --> 00:13:24,849
She's very good at making suggestions.
173
00:13:24,960 --> 00:13:28,089
Better than you are, anyway.
When are you going to give me notes?
174
00:13:28,200 --> 00:13:29,770
I'm no literary critic.
175
00:13:30,520 --> 00:13:32,841
I hope you are here just to comfort her.
176
00:13:32,960 --> 00:13:36,328
Ivan's death
was almost too much for Ethel.
177
00:13:36,440 --> 00:13:38,204
Dragging it all up won't help.
178
00:13:50,400 --> 00:13:53,324
Father! Oh, I didn't know.
179
00:13:54,400 --> 00:13:57,563
Archie! Archie, I need your help.
180
00:13:57,680 --> 00:14:00,684
Mrs Fernsley.
Don't concern yourself.
181
00:14:01,960 --> 00:14:04,042
Archie's already been very hospitable.
182
00:14:04,160 --> 00:14:05,525
That'll be the first time.
183
00:14:09,240 --> 00:14:12,483
You'll have seen he's not quite right.
184
00:14:12,600 --> 00:14:16,082
Poor Ivan dropped him on his head
when he was small.
185
00:14:16,200 --> 00:14:19,090
Forgive me,
I'm loath to ask questions...
186
00:14:20,240 --> 00:14:25,246
in this time of trial for you,
but a woman's life hangs in the balance.
187
00:14:25,360 --> 00:14:28,523
And I can not let it lie
until I find some answers.
188
00:14:28,640 --> 00:14:32,929
Do your worst, Father.
We have nothing to hide.
189
00:14:34,560 --> 00:14:38,770
You had a labourer called Piotr.
Perhaps you knew him as Peter.
190
00:14:38,880 --> 00:14:42,601
- When did he leave?
- Three months ago. Maybe four.
191
00:14:42,720 --> 00:14:44,927
Around the time
of Ivan's disappearance?
192
00:14:45,040 --> 00:14:46,565
About that time, yes.
193
00:14:46,680 --> 00:14:50,526
Casual labourers are just that.
Here one day, gone the next.
194
00:14:50,640 --> 00:14:53,530
You're wasting your time, Father.
195
00:14:53,640 --> 00:14:56,246
That woman killed my son.
196
00:14:57,400 --> 00:14:59,243
What makes you so sure?
197
00:14:59,360 --> 00:15:03,001
Like I told the police,
198
00:15:03,120 --> 00:15:08,020
the evening Ivan disappeared,
I heard them arguing.
199
00:15:08,080 --> 00:15:11,011
Then it suddenly went quiet.
200
00:15:12,120 --> 00:15:16,091
The next day, I was in the kitchen
201
00:15:16,200 --> 00:15:20,000
and I saw Violet washing
at the water trough
202
00:15:20,120 --> 00:15:21,531
in the yard.
203
00:15:23,120 --> 00:15:24,326
Is that unusual?
204
00:15:24,440 --> 00:15:27,808
There was blood
on her hands, her dress.
205
00:15:27,920 --> 00:15:29,763
The water was red with it.
206
00:15:29,880 --> 00:15:33,043
Blood that may have come
from slaughtering a chicken,
207
00:15:33,160 --> 00:15:34,366
skinning a rabbit.
208
00:15:34,480 --> 00:15:37,563
She said she'd been bitten by a sow.
209
00:15:37,680 --> 00:15:38,966
There you are.
210
00:15:39,080 --> 00:15:43,563
They examined her
when they arrested her.
211
00:15:43,680 --> 00:15:48,288
If she had been bitten,
it didn't break the skin.
212
00:15:51,400 --> 00:15:53,129
Where do you think she hid the body?
213
00:15:55,000 --> 00:15:58,800
In the river? The marsh?
Any number of places on a farm.
214
00:16:00,720 --> 00:16:02,927
You dig all you want, Father.
215
00:16:03,040 --> 00:16:06,249
You'll only find out what I already know.
216
00:16:07,040 --> 00:16:11,489
My son is dead
and that woman killed him.
217
00:16:14,280 --> 00:16:15,763
Hello?
218
00:16:17,800 --> 00:16:19,643
I'm here to make a complaint.
219
00:16:21,360 --> 00:16:25,285
Could you please open this door?
I want to make a complaint!
220
00:16:30,360 --> 00:16:34,604
That mutton you sold Father Brown
yesterday - dry as a bone.
221
00:16:35,160 --> 00:16:37,760
Well, I can't legislate for the cooking process.
222
00:16:37,840 --> 00:16:41,686
I'll have you know I learnt
my culinary skills at my mother's knee,
223
00:16:41,800 --> 00:16:44,326
and she was the finest cook
in County Cork.
224
00:16:44,440 --> 00:16:45,885
That'll explain it.
225
00:16:46,000 --> 00:16:49,500
I want compensation -
some nice, fresh meat,
226
00:16:50,280 --> 00:16:52,851
and none of that offal you're pummelling at.
227
00:16:52,960 --> 00:16:55,167
These are Gloucester's
finest pig's stomachs
228
00:16:55,280 --> 00:16:57,362
and are used for
Gloucestershire's finest sausages.
229
00:17:03,000 --> 00:17:04,650
And what is that?
230
00:17:09,680 --> 00:17:12,604
- It's a ring.
- On a finger, is it?
231
00:17:12,720 --> 00:17:14,210
Oh, Jesus, Mary and Joseph.
232
00:17:14,320 --> 00:17:16,288
Is that what she did
with poor Ivan's body?
233
00:17:17,160 --> 00:17:18,810
Don't count on it.
234
00:17:18,920 --> 00:17:20,365
I once cut open a cow's stomach
235
00:17:20,480 --> 00:17:22,881
and found a key
that'd been missing for three years.
236
00:17:23,000 --> 00:17:24,240
This could belong to anyone.
237
00:17:24,840 --> 00:17:27,047
We'll let the inspector
be the judge of that.
238
00:17:30,160 --> 00:17:33,050
The jewellers have confirmed
that it's Ivan Fernsley's.
239
00:17:33,160 --> 00:17:35,811
So now we know
how she disposed of the corpse.
240
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
All that proves is
that Ivan Fernsley is dead...
241
00:17:38,520 --> 00:17:40,204
or missing a finger.
242
00:17:40,320 --> 00:17:42,926
Anyone could have put that body
in the pigpen.
243
00:17:43,040 --> 00:17:45,361
The pregnancy test
comes back tomorrow, Father.
244
00:17:45,480 --> 00:17:47,448
You'll have to do a lot better
than vague allegations
245
00:17:47,560 --> 00:17:50,006
if you truly hope
to stall this execution.
246
00:17:54,080 --> 00:17:56,811
Piotr Symanski, the casual labourer
247
00:17:56,920 --> 00:17:59,685
who worked at the farm
at the time of Ivan's death.
248
00:17:59,800 --> 00:18:01,404
He disappeared.
249
00:18:01,520 --> 00:18:03,682
So he took a new job,
found himself a nice English rose
250
00:18:03,800 --> 00:18:05,529
and quietly left his old life behind.
251
00:18:05,640 --> 00:18:07,369
And left no trace.
252
00:18:08,320 --> 00:18:10,209
Isn't that suspicious?
253
00:18:10,320 --> 00:18:15,042
Archie Fernsley said that Piotr
had a run-in with Ivan about his wife.
254
00:18:15,840 --> 00:18:18,127
Doesn't that make him
an alternative suspect?
255
00:18:18,240 --> 00:18:21,289
Father, Piotr came up
in the original investigation.
256
00:18:21,400 --> 00:18:24,722
He left the farm
six weeks before Ivan was killed.
257
00:18:31,960 --> 00:18:34,850
Charlie. Any news on the test?
258
00:18:34,960 --> 00:18:37,566
The Father's here to give you
Holy Communion.
259
00:18:38,320 --> 00:18:41,164
I'm sorry, I didn't...
260
00:18:42,960 --> 00:18:45,440
Honestly,
it doesn't matter if he knows.
261
00:18:45,560 --> 00:18:47,688
Father will keep our secret.
262
00:18:48,160 --> 00:18:52,085
And when I'm out, he'll marry us!
Won't you, Father?
263
00:18:53,400 --> 00:18:55,368
One thing at a time.
264
00:18:56,160 --> 00:18:59,243
Well, I'm glad you know.
265
00:18:59,360 --> 00:19:02,364
I've been wanting to offer my help
with your... digging.
266
00:19:03,840 --> 00:19:06,207
Anything I can do to clear Violet's name.
267
00:19:06,320 --> 00:19:08,288
I'll think about that.
268
00:19:10,720 --> 00:19:13,610
I'll, uh... I'll leave you to it.
269
00:19:20,840 --> 00:19:24,440
I pulled all sorts of strings
to get in here.
270
00:19:24,800 --> 00:19:26,564
Please tell me
you've found something, Father.
271
00:19:26,680 --> 00:19:31,607
Only Ivan's finger bone
in a pig's stomach.
272
00:19:32,520 --> 00:19:35,364
It does not look good for you.
273
00:19:35,480 --> 00:19:37,448
You don't believe me?
274
00:19:38,480 --> 00:19:39,561
Time is running out!
275
00:19:39,680 --> 00:19:44,641
Then why send me on a wild
goose chase looking for Peter, Piotr?
276
00:19:45,920 --> 00:19:47,809
He left the farm before Ivan died.
277
00:19:48,400 --> 00:19:51,529
I didn't mean
he could be a suspect!
278
00:19:52,600 --> 00:19:54,523
I thought he could've been a victim.
279
00:19:56,400 --> 00:19:57,401
What?
280
00:19:57,520 --> 00:20:02,162
He was kind,
he saw how Ivan treated me.
281
00:20:02,280 --> 00:20:04,487
He said he could help me get away.
282
00:20:06,200 --> 00:20:08,168
He found someone to take me in.
283
00:20:08,280 --> 00:20:11,602
The plan was to drive me over there
when Ivan was in bed
284
00:20:11,720 --> 00:20:15,964
but the night
he'd planned to do it... he was gone.
285
00:20:17,760 --> 00:20:21,003
So two men have disappeared
without trace from the farm,
286
00:20:21,120 --> 00:20:22,770
within weeks of each other?
287
00:20:25,840 --> 00:20:28,161
We have wasted two whole days.
288
00:20:28,280 --> 00:20:31,921
If you are right we are looking
for someone who has killed Mice.
289
00:20:54,320 --> 00:20:56,084
Two deaths now?
290
00:20:56,200 --> 00:20:59,204
Yes, and the pregnancy test
comes back today.
291
00:20:59,320 --> 00:21:01,402
If it wasn't her we'll
soon find out who it was.
292
00:21:01,520 --> 00:21:03,761
Archie Fernsley's not clever enough
to have hidden all trace.
293
00:21:03,880 --> 00:21:05,848
I'm not convinced
it's Archie we're after.
294
00:21:05,960 --> 00:21:07,041
Hey, isn't that...
295
00:21:07,160 --> 00:21:09,925
- Charlie, yes.
- What's he doing here?
296
00:21:13,520 --> 00:21:15,010
Mrs Fernsley?
297
00:21:16,880 --> 00:21:18,211
Archie?
298
00:21:22,360 --> 00:21:26,809
- What are you doing?
- Well, as we're here, might as well.
299
00:21:32,680 --> 00:21:34,330
Well, come on then.
300
00:21:47,440 --> 00:21:48,805
Well, lookee here.
301
00:21:53,360 --> 00:21:55,727
Looks like Wilf took Ivan
to court over the inheritance.
302
00:21:55,840 --> 00:21:57,080
And lost.
303
00:21:58,360 --> 00:22:01,364
So much for Wilf not being interested
in running the family farm.
304
00:22:02,720 --> 00:22:05,929
Maybe you were right
about it not being Archie.
305
00:22:06,960 --> 00:22:08,166
What's going on?
306
00:22:09,640 --> 00:22:12,166
Archie.
We were hoping we'd catch you.
307
00:22:12,280 --> 00:22:15,489
Are you searching our house?
You, put that stuff down.
308
00:22:15,600 --> 00:22:17,921
Hey, Archie,
look, look, there's no need to...
309
00:22:18,040 --> 00:22:19,724
Hey, hey!
310
00:22:23,000 --> 00:22:24,809
Take a breath.
311
00:22:24,920 --> 00:22:26,285
All right, you're not listening!
312
00:22:34,760 --> 00:22:36,330
Look what you've done!
313
00:22:38,480 --> 00:22:40,369
Archie, I'm sorry.
We didn't mean to...
314
00:22:44,360 --> 00:22:45,361
Archie.
315
00:22:47,920 --> 00:22:51,447
The rings and watches
that you've put on your animals,
316
00:22:52,840 --> 00:22:54,080
where did you find them?
317
00:22:55,120 --> 00:22:57,043
Just bits of old rubbish.
Finders keepers.
318
00:22:59,400 --> 00:23:00,686
This belongs to Peter.
319
00:23:01,520 --> 00:23:04,046
So? I was cleaning out the slurry tank.
320
00:23:04,160 --> 00:23:06,162
It was all in there.
Pigs'll eat anything.
321
00:23:06,280 --> 00:23:07,725
This is engraved.
322
00:23:08,600 --> 00:23:12,321
It isn't something
you'd throw away or leave behind.
323
00:23:15,040 --> 00:23:18,647
Archie, did you find anything else
in the slurry tank?
324
00:23:19,280 --> 00:23:20,770
No.
325
00:23:21,720 --> 00:23:22,801
This "treasure"...
326
00:23:26,080 --> 00:23:27,445
Father, it's teeth...
327
00:23:32,545 --> 00:23:33,945
Now...
328
00:23:34,200 --> 00:23:38,250
This belonged to Piotr Symanski,
as did this.
329
00:23:38,360 --> 00:23:40,806
But this is
someone else's signet ring.
330
00:23:40,920 --> 00:23:43,048
Am I supposed to read something
into these?
331
00:23:43,160 --> 00:23:46,289
And look at all these teeth.
Ivan wasn't the only victim.
332
00:23:46,400 --> 00:23:48,164
Whoever killed him has killed before,
333
00:23:48,720 --> 00:23:50,609
more than once.
334
00:23:51,040 --> 00:23:53,327
- Does that sound like Violet to you?
- I see.
335
00:23:53,440 --> 00:23:56,046
Yesterday Piotr was the murderer.
Today he's now the victim.
336
00:23:56,160 --> 00:23:59,846
- What will he be tomorrow, I wonder?
- This is no time for levity.
337
00:23:59,960 --> 00:24:02,406
OK, if Piotr and Violet
are out of the picture,
338
00:24:02,520 --> 00:24:04,841
who's your current
potential mass-murderer?
339
00:24:50,880 --> 00:24:52,325
What are you doing?
340
00:24:52,440 --> 00:24:53,965
- Was it you?
- What?
341
00:24:54,080 --> 00:24:56,401
That flue's been stuffed with rags.
342
00:24:56,520 --> 00:24:58,568
If the stove's belching out fumes
into the hut,
343
00:24:58,680 --> 00:25:01,889
it'll take, what, 20 minutes-- less,
till they're out cold?
344
00:25:02,520 --> 00:25:03,601
Who?
345
00:25:05,160 --> 00:25:07,845
You kill them yourself?
Or do you let the pigs do the rest?
346
00:25:08,520 --> 00:25:11,046
You think I'm a murderer?
I'm your brother.
347
00:25:12,760 --> 00:25:14,524
I know that better than anyone.
348
00:25:15,440 --> 00:25:17,807
You think I've forgot
what you used to do?
349
00:25:17,920 --> 00:25:20,844
I found that litter of collie pups
when you finished with them.
350
00:25:20,960 --> 00:25:23,440
Why do you want to put this on me?
351
00:25:23,560 --> 00:25:26,245
I should never have given you
an alibi for Ivan's disappearance.
352
00:25:26,360 --> 00:25:27,600
That goes both ways.
353
00:25:27,720 --> 00:25:29,245
You're the one who hated him.
354
00:25:29,360 --> 00:25:31,442
You're the one who lost out
on the farm.
355
00:25:31,560 --> 00:25:33,403
Why would I kill my own brother?
356
00:25:33,520 --> 00:25:34,965
I don't know.
357
00:25:35,080 --> 00:25:37,526
Why would you kill your own dogs?
358
00:25:40,400 --> 00:25:41,845
I didn't do it!
359
00:25:41,960 --> 00:25:45,362
Yeah, we'll let the police
be the judge of that!
360
00:25:45,480 --> 00:25:46,891
They both have alibis?
361
00:25:47,000 --> 00:25:49,890
They were wildfowling that evening.
362
00:25:50,680 --> 00:25:52,409
- Together?
- Yes!
363
00:25:53,600 --> 00:25:56,843
So Archie and Wilf
provided each other with alibis?
364
00:25:56,960 --> 00:25:59,406
- Don't you see, Inspector...
- No, don't you see?
365
00:25:59,520 --> 00:26:02,842
Even if I accept that these trinkets prove
that other murders were committed,
366
00:26:02,960 --> 00:26:06,043
it's only putting
Violet in the picture there, too.
367
00:26:06,160 --> 00:26:08,401
You're making things worse for her,
Father, not better.
368
00:26:08,520 --> 00:26:11,842
Now, I'd like you to leave.
I have genuine police work to do!
369
00:26:17,960 --> 00:26:19,769
Hey! Hey!
370
00:26:23,440 --> 00:26:25,090
Aargh! Aargh!
371
00:26:37,720 --> 00:26:41,441
Sir, Ethel Fernsley, reporting screams.
372
00:26:45,960 --> 00:26:47,962
I heard him crying out.
373
00:26:48,080 --> 00:26:52,369
Please help.
I can't move, I'm trapped here!
374
00:26:52,960 --> 00:26:55,088
Mrs Fernsley, do you know how...
375
00:26:56,040 --> 00:26:57,644
Mrs Fernsley?
376
00:27:03,720 --> 00:27:05,449
You can collect me in an hour.
377
00:27:11,840 --> 00:27:13,365
Hello?
378
00:27:17,200 --> 00:27:18,645
Hello?
379
00:27:32,680 --> 00:27:33,966
Thank the Lord you're here.
380
00:27:34,080 --> 00:27:36,048
- Do you want to tell me what happened?
- Mm!
381
00:27:36,160 --> 00:27:39,004
Weren't you just saying
you thought Wilfred might be the killer?
382
00:27:39,120 --> 00:27:40,929
Time to strike him off your suspect list.
383
00:27:41,040 --> 00:27:42,963
Wilf is dead?
384
00:27:43,080 --> 00:27:46,880
Lady Felicia,
I don't have a WPC at my disposal.
385
00:27:47,000 --> 00:27:48,764
Thank you,
I'll be quite all right without one.
386
00:27:48,880 --> 00:27:52,327
No, I mean, would you mind attempting
to comfort Mrs Fernsley?
387
00:27:58,000 --> 00:27:59,331
Thank you.
388
00:28:04,480 --> 00:28:05,481
Another murder.
389
00:28:05,600 --> 00:28:08,251
Another corpse disposed of
in the same way as Ivan's.
390
00:28:08,360 --> 00:28:11,682
How many more people have to die
before you will listen to me?
391
00:28:11,800 --> 00:28:14,167
I presume you believe
this proves it's the same killer
392
00:28:14,280 --> 00:28:16,647
and Violet's innocent?
393
00:28:16,760 --> 00:28:18,000
It is a possibility.
394
00:28:18,120 --> 00:28:19,929
Another is that it's just a copycat.
395
00:28:20,040 --> 00:28:22,771
A third is that there is a second killer
who's working with Violet.
396
00:28:22,880 --> 00:28:24,564
That prison officer.
397
00:28:24,680 --> 00:28:26,842
Who is he, her beau?
398
00:28:26,960 --> 00:28:29,008
He was here earlier, sniffing about.
399
00:28:29,120 --> 00:28:33,091
Bullying Ma and saying
it was me or Wilf that killed Ivan.
400
00:28:33,200 --> 00:28:35,601
What officer is this?
401
00:28:35,720 --> 00:28:37,529
What's happening out there?
402
00:28:37,640 --> 00:28:39,005
What have they said?
403
00:28:39,120 --> 00:28:40,724
They're doing everything they can.
404
00:28:40,840 --> 00:28:43,161
That's what they said about Ivan.
405
00:28:43,280 --> 00:28:45,089
Someone's out to get us!
406
00:28:45,200 --> 00:28:48,522
Don't worry. The police are going to get
whoever did this.
407
00:28:48,640 --> 00:28:51,086
I can't just lie here.
408
00:28:51,200 --> 00:28:53,328
Get someone.
I have to get up!
409
00:28:53,440 --> 00:28:56,444
Oh... Sid! Sid!
410
00:28:59,560 --> 00:29:02,325
Pregnancy test results
just came through.
411
00:29:02,440 --> 00:29:03,566
Negative.
412
00:29:04,480 --> 00:29:06,130
The whole thing was a delaying tactic,
413
00:29:06,240 --> 00:29:09,084
while her boyfriend tried
to concoct new "evidence".
414
00:29:09,200 --> 00:29:13,000
Wilfred Fernsley probably caught him
at it and that's why he had to die.
415
00:29:13,120 --> 00:29:15,009
Speculation.
416
00:29:15,120 --> 00:29:17,566
She's played you like a fiddle, Father.
417
00:29:17,680 --> 00:29:19,170
But in under an hour she'll hang.
418
00:29:19,280 --> 00:29:21,806
Guv, Charlie Denham's been spotted.
419
00:29:21,920 --> 00:29:23,524
Just down the road.
420
00:29:24,680 --> 00:29:27,763
And, in due course,
I fully expect her lover to follow her.
421
00:29:29,880 --> 00:29:33,009
Maybe you're right.
Maybe Charlie was in on it with Violet.
422
00:29:40,200 --> 00:29:41,645
Go home, Father.
423
00:29:52,000 --> 00:29:54,207
That's how they died.
424
00:30:05,920 --> 00:30:07,206
What does that look like?
425
00:30:07,960 --> 00:30:09,803
A dress.
426
00:30:09,920 --> 00:30:11,684
Ethel's dress.
427
00:30:12,760 --> 00:30:14,569
Well, it could be.
You can ask her yourself.
428
00:30:14,680 --> 00:30:16,045
She's in the kitchen...
429
00:30:27,360 --> 00:30:28,805
Where?
430
00:30:28,920 --> 00:30:31,651
She's in there, trust me.
I had to push her in there myself.
431
00:30:36,640 --> 00:30:38,324
Good morning.
432
00:30:50,880 --> 00:30:52,120
What's he doing?
433
00:30:54,680 --> 00:30:56,728
Ethel, your evidence about Violet.
434
00:30:56,840 --> 00:30:58,490
Take it back.
435
00:30:58,600 --> 00:30:59,647
What?
436
00:30:59,760 --> 00:31:01,569
An innocent woman is about to hang.
437
00:31:02,760 --> 00:31:05,161
Your evidence about
the water trough, take it back.
438
00:31:05,760 --> 00:31:07,569
She's not innocent!
439
00:31:07,680 --> 00:31:09,091
No?
440
00:31:10,520 --> 00:31:13,205
Well, from where I'm sitting,
which is the level at which you sit,
441
00:31:13,320 --> 00:31:16,085
there is no way that you could see
the water trough across the yard.
442
00:31:16,200 --> 00:31:17,770
I don't understand.
443
00:31:20,240 --> 00:31:22,322
You're lying, take it back.
444
00:31:22,440 --> 00:31:26,126
There was blood on her hands.
I swear it!
445
00:31:30,560 --> 00:31:33,882
Then, in that case,
the only possible explanation
446
00:31:34,000 --> 00:31:37,721
is that you...
can stand unaided.
447
00:31:37,840 --> 00:31:40,446
Pfff! And people say I'm daft!
448
00:31:43,440 --> 00:31:47,445
I wanted to ask you who would
have access to your old clothes,
449
00:31:47,560 --> 00:31:51,485
who could've stuffed the flue
and poisoned the workers, but...
450
00:31:52,680 --> 00:31:55,843
Of course,
the most obvious answer... is you.
451
00:31:56,440 --> 00:31:58,886
What? Father!
452
00:31:59,000 --> 00:32:00,490
This is poppycock!
453
00:32:00,600 --> 00:32:02,170
And if you stuffed the flue
454
00:32:02,880 --> 00:32:04,644
and asphyxiated the workers,
455
00:32:05,520 --> 00:32:07,409
then you
456
00:32:07,520 --> 00:32:10,126
killed your son Wilf
457
00:32:10,240 --> 00:32:14,404
before he could take the evidence
to Inspector Sullivan.
458
00:32:14,520 --> 00:32:17,046
Ma, tell him, that's ridiculous!
459
00:32:17,160 --> 00:32:20,289
Well, we'll see how ridiculous it is
460
00:32:21,320 --> 00:32:23,288
when I ask the Inspector
461
00:32:23,400 --> 00:32:26,847
to compare
the fingerprints in the van with yours.
462
00:32:27,560 --> 00:32:29,085
The ones on the steering wheel.
463
00:32:33,440 --> 00:32:34,521
Argh!
464
00:32:42,480 --> 00:32:43,720
Oh!
465
00:32:43,840 --> 00:32:46,446
Archie,
you stay with Lady Felicia, here.
466
00:32:46,560 --> 00:32:48,085
Sid, come with me.
467
00:32:50,360 --> 00:32:51,771
Ow!
468
00:32:57,840 --> 00:32:59,205
There she is!
469
00:33:42,200 --> 00:33:43,531
Go on, go on!
470
00:33:46,240 --> 00:33:49,528
Well, we can't just stay clinging here
471
00:33:49,640 --> 00:33:51,005
waiting for someone to save our bacon.
472
00:33:51,120 --> 00:33:52,724
Violet hasn't got time for this.
473
00:33:52,840 --> 00:33:54,888
All right, here goes nothing.
474
00:33:59,640 --> 00:34:02,371
Explain to me, Father,
in case I should fall to my death.
475
00:34:02,480 --> 00:34:05,006
If Ethel could walk,
why would she pretend
476
00:34:05,120 --> 00:34:07,088
for so many years that she can't?
477
00:34:08,520 --> 00:34:10,807
Some people fake chronic illness.
478
00:34:11,420 --> 00:34:12,620
Why?
479
00:34:12,840 --> 00:34:14,251
It's a psychological condition.
480
00:34:14,760 --> 00:34:17,001
It's an illness itself.
481
00:34:17,120 --> 00:34:20,363
They crave attention
from doctors, hospitals, their family.
482
00:34:20,480 --> 00:34:23,404
But why would you kill your own son?
And that Piotr?
483
00:34:23,520 --> 00:34:25,807
Because they were threatening
her facade.
484
00:34:27,400 --> 00:34:29,801
Piotr was helping Violet
to escape from her marriage,
485
00:34:29,920 --> 00:34:32,048
which meant Ethel
would've lost her household slave.
486
00:34:32,880 --> 00:34:34,564
And Wilf was going to the police
with evidence
487
00:34:34,680 --> 00:34:36,284
that the workers had been killed.
488
00:34:37,000 --> 00:34:38,889
And what about the workers?
Why kill them?
489
00:34:39,640 --> 00:34:42,723
They saw her out of bed.
They would have told her sons.
490
00:34:45,320 --> 00:34:46,321
Oh!
491
00:34:49,840 --> 00:34:51,330
Come on, piggies!
492
00:34:53,080 --> 00:34:54,605
- Come on!
- It's not going to work.
493
00:34:54,720 --> 00:34:55,926
What you doing?
494
00:34:56,040 --> 00:34:58,646
Argh... Err...
495
00:35:18,360 --> 00:35:20,089
I hate pigs!
496
00:35:30,240 --> 00:35:32,129
Take a statement from Mrs Fernsley.
497
00:35:32,240 --> 00:35:34,208
But be gentle, she's in shock.
498
00:35:34,320 --> 00:35:36,084
I'll be questioning Officer Denham.
499
00:35:36,200 --> 00:35:37,645
Inspector!
500
00:35:37,760 --> 00:35:40,047
- You have to find Ethel Fernsley.
- She's the killer.
501
00:35:40,960 --> 00:35:42,166
If this is a stunt...
502
00:35:42,280 --> 00:35:45,250
You have to find her now.
You have to stop the execution.
503
00:35:45,360 --> 00:35:48,125
I'm leaving now, Father.
No more diversions!
504
00:35:49,800 --> 00:35:52,246
If Ethel's the murderer,
then I'm the next pope!
505
00:35:59,880 --> 00:36:01,450
Slay where you are!
506
00:36:01,560 --> 00:36:05,167
No! Get off me!
You brute! She did it!
507
00:36:05,280 --> 00:36:08,250
She killed my Ivan!
508
00:36:08,360 --> 00:36:10,806
Ethel Fernsley,
I'm arresting you on suspicion of murder.
509
00:36:10,920 --> 00:36:13,685
You are not obliged to say anything,
unless you wish to do so.
510
00:36:13,800 --> 00:36:14,801
Get off me!
511
00:36:17,160 --> 00:36:19,686
Get your filthy hands off me!
512
00:36:20,960 --> 00:36:22,166
If you ever need me...
513
00:36:24,920 --> 00:36:29,084
You dirty lie...
Don't you touch me, you pig!
514
00:36:29,200 --> 00:36:30,929
I hope you rot in hell!
515
00:36:31,040 --> 00:36:32,840
- Thank you.
- I'll have you done for this!
516
00:36:32,960 --> 00:36:37,170
Well. It would be ungracious of me
not to offer my congratulations.
517
00:36:37,280 --> 00:36:39,408
I imagine you'll be celebrating.
518
00:36:40,720 --> 00:36:44,725
Well, I'm pleased that
Violet and Charlie will be released, but...
519
00:36:44,840 --> 00:36:46,524
Ethel is facing a death sentence.
520
00:36:46,640 --> 00:36:49,291
So, nothing to celebrate there.
521
00:36:50,160 --> 00:36:51,924
Even for a self-confessed
mass murderer?
522
00:36:52,040 --> 00:36:54,771
- Has she admitted everything?
- She's admitted enough.
523
00:36:54,880 --> 00:36:56,450
We only needed one to send her down.
524
00:36:59,120 --> 00:37:03,409
So, which ones hasn't she confessed to?
525
00:37:10,840 --> 00:37:12,330
Father?
526
00:37:13,360 --> 00:37:14,771
Father?
527
00:37:19,920 --> 00:37:22,002
I told you
you were going to marry us.
528
00:37:22,120 --> 00:37:25,522
We're here to set the date.
The sooner the better.
529
00:37:25,640 --> 00:37:28,564
Well, I'll get Mrs McCarthy
to consult the parish diary.
530
00:37:30,160 --> 00:37:34,210
Violet, before you marry,
you should make your confession.
531
00:37:35,240 --> 00:37:37,720
Actually, I've been meaning to.
532
00:37:37,840 --> 00:37:39,046
Are you free now?
533
00:37:39,160 --> 00:37:40,889
Now is as good a time as any.
534
00:37:42,920 --> 00:37:44,684
I'll leave you alone.
535
00:37:49,560 --> 00:37:51,244
This marriage.
536
00:37:51,360 --> 00:37:53,328
Is it what you really want?
537
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Of course.
538
00:37:54,560 --> 00:37:57,882
You're not doing it out of gratitude
or guilt, you do truly love him?
539
00:37:58,920 --> 00:38:00,251
More than anything.
540
00:38:04,520 --> 00:38:08,366
Only you still seem to carry
a shadow with you.
541
00:38:10,440 --> 00:38:12,841
I'm finally happy, Father.
542
00:38:14,400 --> 00:38:17,290
Trouble is, I don't deserve it.
543
00:38:19,080 --> 00:38:23,642
God has given me happiness.
Is it wrong to enjoy it?
544
00:38:35,320 --> 00:38:37,527
Pray, Father, give your blessing,
for I have sinned.
545
00:38:37,640 --> 00:38:39,961
It's been three days
since my last confession.
546
00:38:40,080 --> 00:38:41,809
Go on, my child.
547
00:38:42,640 --> 00:38:43,801
I have...
548
00:38:45,920 --> 00:38:48,321
made false representation.
549
00:38:49,960 --> 00:38:51,405
You have lied?
550
00:38:51,520 --> 00:38:52,885
To you, Father.
551
00:38:54,320 --> 00:38:56,641
I have broken a commandment.
552
00:38:58,160 --> 00:38:59,650
Tell me.
553
00:39:01,240 --> 00:39:03,402
I killed my husband, Father.
554
00:39:04,360 --> 00:39:05,361
I know.
555
00:39:07,720 --> 00:39:09,449
But it needed to be said,
556
00:39:09,560 --> 00:39:11,642
for God's ears, not mine.
557
00:39:11,760 --> 00:39:13,683
How did you know?
558
00:39:14,520 --> 00:39:17,091
Ethel's evidence against you.
559
00:39:17,200 --> 00:39:19,043
She'd refused to back down,
560
00:39:19,160 --> 00:39:22,482
even when it proved
that she wasn't handicapped.
561
00:39:22,600 --> 00:39:24,045
And then,
562
00:39:24,160 --> 00:39:26,731
when I found out that Ivan's death
563
00:39:26,840 --> 00:39:28,649
was the only one
she didn't confess to.
564
00:39:28,760 --> 00:39:30,489
Why didn't you hand me in?
565
00:39:32,760 --> 00:39:38,244
Facing death did not convince you
to seek peace with God.
566
00:39:39,000 --> 00:39:42,004
But looking forward to a life of...
567
00:39:42,120 --> 00:39:45,249
perhaps undeserved happiness
568
00:39:45,360 --> 00:39:47,362
has brought you closer to him.
569
00:39:48,240 --> 00:39:50,322
I did a terrible thing.
570
00:39:51,560 --> 00:39:54,325
But Ivan was a terrible man.
571
00:39:54,440 --> 00:39:56,488
I didn't deserve to die for it.
572
00:39:58,200 --> 00:40:00,885
I know how savagely he beat you.
573
00:40:03,000 --> 00:40:06,527
When I said I was innocent,
Father, I meant it.
574
00:40:07,080 --> 00:40:08,570
And Charlie?
575
00:40:09,280 --> 00:40:10,486
Does he know the truth?
576
00:40:11,920 --> 00:40:13,285
No.
577
00:40:17,040 --> 00:40:20,362
If you think
that Charlie wouldn't marry you
578
00:40:20,480 --> 00:40:22,528
if he knew what you'd done...
579
00:40:23,640 --> 00:40:27,201
how can you marry him
while keeping him in the dark?
580
00:40:28,480 --> 00:40:32,007
Father, God has given me back my life
for a reason.
581
00:40:32,120 --> 00:40:34,168
I agree.
582
00:40:34,680 --> 00:40:36,808
Father, I love him.
583
00:40:36,920 --> 00:40:39,321
You have to marry us, please!
584
00:40:41,360 --> 00:40:42,600
Of course I'll marry you!
585
00:40:43,960 --> 00:40:47,806
I'll do whatever you think
is the right thing.
586
00:40:57,440 --> 00:41:00,444
Father Brown, do the honours!
587
00:41:06,160 --> 00:41:07,207
Ta-da!
588
00:41:08,280 --> 00:41:11,443
See, I caught him in the end, Father.
Hunted him down.
589
00:41:13,560 --> 00:41:16,131
- I don't know what to say.
- I do.
590
00:41:16,640 --> 00:41:18,449
It's you, can't you see?
591
00:41:18,560 --> 00:41:20,642
Cunning, wily.
592
00:41:20,760 --> 00:41:22,205
More wily than my mother, anyhow.
593
00:41:22,320 --> 00:41:24,482
There's not a lot of people
who can say that.
594
00:41:25,240 --> 00:41:26,844
Thank you, Father.
595
00:41:29,720 --> 00:41:32,849
Tell him to take that thing with him!
596
00:41:32,960 --> 00:41:35,327
I'm not going to look a gift fox
in the mouth.
597
00:41:35,440 --> 00:41:36,726
Was that...
598
00:41:38,200 --> 00:41:40,851
Oh! That's actually a good likeness.
599
00:41:41,480 --> 00:41:43,801
I must dash.
I'm just dropping this by.
600
00:41:43,920 --> 00:41:46,161
Would you? Thank you.
601
00:41:46,280 --> 00:41:49,363
A first edition
of my published novella.
602
00:41:53,280 --> 00:41:54,406
Well, I'm flattered.
603
00:41:54,520 --> 00:41:58,650
I shall look forward to reading
the investigations of Reverend Green.
604
00:41:58,760 --> 00:41:59,761
I got the telephone call
605
00:41:59,880 --> 00:42:02,121
just after Ethel's story
appeared in the paper.
606
00:42:02,240 --> 00:42:05,528
My blow to the head
in the pursuit of justice
607
00:42:05,640 --> 00:42:07,130
was the icing on the cake.
608
00:42:07,240 --> 00:42:09,527
They offered me a publishing deal.
609
00:42:10,560 --> 00:42:12,210
Only cost £100!
610
00:42:13,720 --> 00:42:16,007
Would it be very unchristian of me
611
00:42:16,120 --> 00:42:19,329
to mention
that they are supposed to pay her?
612
00:42:20,960 --> 00:42:24,806
Now, Father, if I'm not mistaken,
there's somewhere you need to be.
613
00:42:24,920 --> 00:42:26,365
Would you?
614
00:42:26,480 --> 00:42:27,641
Father.
615
00:42:29,080 --> 00:42:31,606
Shouldn't you be... dressed,
or something?
616
00:42:32,280 --> 00:42:33,725
Come inside.
617
00:42:49,920 --> 00:42:51,081
I don't understand.
618
00:42:51,200 --> 00:42:53,487
I'm sorry. She's not coming.
619
00:42:53,600 --> 00:42:55,887
But she has to, she promised.
620
00:42:56,320 --> 00:42:58,243
- She loves me.
- I know.
621
00:42:58,760 --> 00:43:00,649
Charlie, she must have her reasons.
622
00:43:01,840 --> 00:43:04,241
Where is she? I'll talk her round.
623
00:43:04,360 --> 00:43:06,124
Get your things on,
you're going to marry us.
624
00:43:06,240 --> 00:43:08,846
Maybe later than we thought,
but you will.
625
00:43:08,960 --> 00:43:10,200
That might be difficult.
626
00:43:12,000 --> 00:43:14,401
Why?
Where is she?
627
00:43:16,960 --> 00:43:18,928
Violet asked me to tell you
628
00:43:20,960 --> 00:43:24,203
that God has given her
her life back for a reason.
47409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.