Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:13,841
Dad?
2
00:00:59,480 --> 00:01:01,244
Lady Margaret speaking.
3
00:01:05,440 --> 00:01:07,488
- Hello?
- He's dead.
4
00:01:09,320 --> 00:01:11,482
- I said, "He's dead!"
- I'm sorry.
5
00:01:13,120 --> 00:01:14,610
Well, you will be.
6
00:01:14,720 --> 00:01:16,802
You and your snivelling husband.
7
00:01:18,760 --> 00:01:20,489
Daniel Walsh.
8
00:01:20,600 --> 00:01:21,806
Hang up.
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,482
You're going to pay
for what you did!
10
00:01:55,682 --> 00:01:59,682
Father Brown 1x08: The Face of Death
Original air date: January 23, 2014
11
00:02:25,080 --> 00:02:26,570
Hm?
12
00:02:37,800 --> 00:02:39,484
Daniel?
13
00:02:40,720 --> 00:02:42,085
What's happened?
14
00:02:43,760 --> 00:02:45,728
I can't afford the rent.
15
00:02:46,400 --> 00:02:47,925
Not without Dad.
16
00:02:52,320 --> 00:02:54,004
Let's have a brew instead,
shall we?
17
00:03:11,000 --> 00:03:12,729
Clarence!
18
00:03:14,320 --> 00:03:15,731
Patrick.
19
00:03:16,360 --> 00:03:18,442
I got your message,
what's the problem?
20
00:03:18,560 --> 00:03:22,531
It's this Daniel Walsh business.
Margaret just won't see sense.
21
00:03:22,640 --> 00:03:24,927
Well, you're the man of the house.
You need to take charge.
22
00:03:25,040 --> 00:03:27,168
I know, but, you know,
I think she might listen
23
00:03:27,280 --> 00:03:30,250
- if it came from someone else.
- Bit of back-up, eh?
24
00:03:30,360 --> 00:03:32,522
- Lead the way.
- Thanks, Clarence.
25
00:03:41,520 --> 00:03:42,965
Margaret?
26
00:03:44,720 --> 00:03:47,326
I hear this Walsh chap's
been making threats.
27
00:03:47,440 --> 00:03:49,204
It's nothing.
28
00:03:49,320 --> 00:03:50,731
He's just upset.
29
00:03:50,840 --> 00:03:53,286
I still think
we should call the police.
30
00:03:53,400 --> 00:03:54,925
Absolutely not.
31
00:03:55,040 --> 00:03:58,601
I have no intention
of raking up the past.
32
00:03:58,720 --> 00:04:00,882
And I refuse to be intimidated
by someone like him.
33
00:04:01,000 --> 00:04:02,764
But he's dangerous -
we need to do something.
34
00:04:02,880 --> 00:04:06,168
Don't be such a coward, Patrick.
He's a pathetic drunk!
35
00:04:07,520 --> 00:04:09,807
Now go and tell Thomas
to take the car out.
36
00:04:16,840 --> 00:04:18,524
I agree with Patrick.
37
00:04:18,640 --> 00:04:20,961
You're putting yourself at risk.
38
00:04:22,600 --> 00:04:24,125
Playing with fire.
39
00:04:26,960 --> 00:04:28,371
I'm sorry it's been a while.
40
00:04:29,960 --> 00:04:31,564
You've obviously been busy.
41
00:04:34,280 --> 00:04:35,691
I'll make it up to you.
42
00:04:37,320 --> 00:04:39,926
Perhaps you could come
for another photo session?
43
00:04:41,360 --> 00:04:43,886
Something a little different this time.
44
00:04:44,000 --> 00:04:45,206
Some...
45
00:04:45,320 --> 00:04:47,891
French lingerie shots, perhaps?
46
00:04:49,680 --> 00:04:52,490
With all those models, I don't know
why you bother with someone like me.
47
00:04:52,600 --> 00:04:54,204
Well, you've got a lot to offer.
48
00:04:54,920 --> 00:04:56,524
Not here.
49
00:04:57,200 --> 00:04:59,362
I have to organise the charity hunt.
50
00:05:01,600 --> 00:05:06,208
- Well, if I can't change your mind.
- Well... I might call in later.
51
00:05:06,320 --> 00:05:08,800
I have to take your measurements.
52
00:05:09,760 --> 00:05:11,171
For your costume.
53
00:05:20,120 --> 00:05:22,088
Finally got his wish.
54
00:05:22,200 --> 00:05:23,725
He wanted to die?
55
00:05:24,520 --> 00:05:26,568
He was delirious, Father.
56
00:05:26,680 --> 00:05:28,603
He was in agony for weeks.
57
00:05:28,720 --> 00:05:30,688
He didn't know
what he was saying.
58
00:05:30,800 --> 00:05:34,168
Well, there's no sin in wanting
to end your suffering.
59
00:05:38,080 --> 00:05:40,048
Is that his sabre?
60
00:05:41,120 --> 00:05:43,805
Yeah.
He left it me.
61
00:05:46,040 --> 00:05:47,769
He fought in two wars.
62
00:05:52,840 --> 00:05:54,763
And then to be killed like that.
63
00:05:57,840 --> 00:05:59,330
Why?
64
00:06:06,240 --> 00:06:08,288
Until we know
what Walsh is up to,
65
00:06:08,400 --> 00:06:11,961
maybe you should think about
that summer school we talked.
66
00:06:12,080 --> 00:06:13,969
You're just using that as an excuse.
67
00:06:14,080 --> 00:06:17,846
No, of course not!
I just want you to be safe.
68
00:06:17,960 --> 00:06:20,486
Either way,
I think it might be good for you.
69
00:06:21,400 --> 00:06:24,290
- I've got more important things to do.
- Really?
70
00:06:26,560 --> 00:06:28,801
At your age I was reading
Rousseau and Derrida.
71
00:06:28,920 --> 00:06:31,764
Yes, we all know
what a genius you are!
72
00:06:31,880 --> 00:06:33,370
That's not what I'm saying,
73
00:06:33,480 --> 00:06:36,768
but if this is how you spend your time
it's no wonder you end up...
74
00:06:38,200 --> 00:06:40,885
Go on... say it!
75
00:06:41,000 --> 00:06:43,367
Lucia, that's not what I meant.
76
00:06:44,080 --> 00:06:46,128
Look, I wasn't thinking straight.
77
00:06:52,160 --> 00:06:54,970
You were the best sacristan
we ever had.
78
00:06:55,080 --> 00:06:56,491
Even when I drank all the wine?
79
00:06:56,600 --> 00:06:59,001
Yeah, well,
we all have our weaknesses.
80
00:06:59,120 --> 00:07:01,202
Daniel, promise me
you will not go and see them.
81
00:07:01,320 --> 00:07:04,210
If you make a scene,
they will have you arrested.
82
00:07:04,320 --> 00:07:06,721
I need to know
why she did it, Father.
83
00:07:06,840 --> 00:07:08,683
I owe Dad that much.
84
00:07:08,800 --> 00:07:11,041
You still think
it wasn't an accident?
85
00:07:12,200 --> 00:07:15,044
But her husband said
your father stepped into the road.
86
00:07:15,160 --> 00:07:18,403
Spineless runt lied -
he's as bad as her!
87
00:07:18,520 --> 00:07:20,284
Why would she want to kill him?
88
00:07:20,400 --> 00:07:22,209
I don't know.
89
00:07:22,320 --> 00:07:23,924
But Dad was adamant -
90
00:07:24,040 --> 00:07:27,249
she saw him, and accelerated!
91
00:07:29,200 --> 00:07:30,486
Oh!
92
00:07:30,600 --> 00:07:32,125
Well, really!
93
00:07:33,560 --> 00:07:36,325
Father, did you get your tickets
for tomorrow's hunt?
94
00:07:37,600 --> 00:07:40,729
I did, but the Bishop's
enrolled me on a course -
95
00:07:40,840 --> 00:07:42,285
The Directa Decretal.
96
00:07:43,400 --> 00:07:45,880
The relevance
of clerical celibacy -
97
00:07:46,000 --> 00:07:47,889
riveting stuff.
98
00:07:48,880 --> 00:07:50,041
Never mind.
99
00:07:50,160 --> 00:07:52,731
Just a pity Inspector Valentine
won't have any real competition.
100
00:07:52,840 --> 00:07:55,844
- The Inspector's going?
- No one else will stand a chance.
101
00:07:55,960 --> 00:07:58,691
- Oh, well. Must dash.
- On second thoughts...
102
00:08:00,800 --> 00:08:02,211
I could give celibacy a miss.
103
00:08:03,680 --> 00:08:04,841
The course!
104
00:08:05,920 --> 00:08:07,968
Naturally.
See you tomorrow.
105
00:08:27,160 --> 00:08:29,003
Thomas, love the mask.
106
00:08:29,720 --> 00:08:31,051
- Thirsty?
- Parched.
107
00:08:31,160 --> 00:08:33,447
Sorry, Sid,
not when you're driving.
108
00:08:34,280 --> 00:08:35,406
Great!
109
00:08:36,000 --> 00:08:39,800
On behalf of the Kembleford
Ornithological Society,
110
00:08:39,920 --> 00:08:43,402
I'd like to thank you
for all your generous donations.
111
00:08:46,560 --> 00:08:50,360
In a short while, we shall begin
the charity nest hunt.
112
00:08:50,480 --> 00:08:54,769
Each team has to gather as many
coloured feathers as they can find.
113
00:08:54,880 --> 00:08:57,360
For every feather found,
you will receive a clue
114
00:08:57,480 --> 00:08:59,642
to the whereabouts
of the peacock's nest
115
00:08:59,760 --> 00:09:01,967
from one of my feathered helpers.
116
00:09:02,080 --> 00:09:04,128
Professor Egghead
and Captain Birdbrain!
117
00:09:05,520 --> 00:09:07,807
Is he going to be like this all day?
118
00:09:07,920 --> 00:09:10,321
Perhaps you should go
and look after the car, Sid?
119
00:09:10,440 --> 00:09:12,488
Take a mask
if you haven't got one.
120
00:09:22,280 --> 00:09:23,691
Will you relax?
121
00:09:23,800 --> 00:09:25,768
He's not even here.
122
00:09:25,880 --> 00:09:28,611
Probably lying drunk in some gutter.
123
00:09:39,520 --> 00:09:41,807
Would you look at that?
Shameless!
124
00:09:50,120 --> 00:09:51,804
Lucia, what do you think
you're doing?
125
00:09:51,920 --> 00:09:53,763
Parading around
like some shop girl!
126
00:09:53,880 --> 00:09:55,848
Scared I'll steal your thunder?
127
00:09:56,760 --> 00:09:59,650
You're supposed to be studying,
you have a class later.
128
00:09:59,760 --> 00:10:01,364
I'm not going.
129
00:10:01,480 --> 00:10:03,403
I don't learn anything,
so what's the point?
130
00:10:03,520 --> 00:10:04,601
Not again.
131
00:10:04,720 --> 00:10:07,929
Mummy, please. It's too difficult.
132
00:10:08,040 --> 00:10:11,283
Look, you're going, that's final!
Now, go back inside.
133
00:10:27,560 --> 00:10:29,324
Thank you, my son.
134
00:10:35,120 --> 00:10:36,645
Thomas!
135
00:10:49,480 --> 00:10:51,369
Thought any more
about modelling for me?
136
00:10:51,480 --> 00:10:52,641
- Hmm?
- Let me go.
137
00:10:53,920 --> 00:10:55,729
You might want to reconsider
138
00:10:55,840 --> 00:10:58,127
or I might tell Mummy
about lover-boy.
139
00:11:15,480 --> 00:11:16,970
Hello.
140
00:11:24,880 --> 00:11:26,120
Everything all right?
141
00:11:29,200 --> 00:11:31,521
Fine, thank you, Father.
142
00:11:32,200 --> 00:11:33,645
I just don't like big crowds.
143
00:11:35,840 --> 00:11:37,171
Hm...
144
00:11:42,480 --> 00:11:45,245
I never realised
you were so talented.
145
00:11:45,360 --> 00:11:48,409
- Most people just think they're weird.
- Weird...
146
00:11:49,360 --> 00:11:50,691
and wonderful.
147
00:11:54,280 --> 00:11:56,886
- You like jazz?
- I'm learning to.
148
00:11:58,240 --> 00:12:00,242
I like all music,
149
00:12:00,360 --> 00:12:02,647
except when it's being murdered
on the church organ.
150
00:12:05,480 --> 00:12:06,845
That's better.
151
00:12:08,840 --> 00:12:10,729
You should be more careful
who you employ.
152
00:12:10,840 --> 00:12:12,808
He was all over her.
153
00:12:12,920 --> 00:12:14,729
I hope you're going to do something.
154
00:12:15,760 --> 00:12:17,000
I saw you.
155
00:12:18,400 --> 00:12:21,882
The way you looked at her -
my own daughter.
156
00:12:23,360 --> 00:12:25,681
You are not suggesting...?
157
00:12:25,800 --> 00:12:28,371
She is a child, for pity's sake.
158
00:12:28,480 --> 00:12:31,484
- Margaret...
- If you ever go near her...!
159
00:12:36,360 --> 00:12:39,011
Oh, at last!
160
00:12:39,680 --> 00:12:42,524
Some civilised company.
161
00:12:42,640 --> 00:12:44,290
Looks like you've found a new friend.
162
00:12:44,400 --> 00:12:47,643
His name's Mr Gillespie -
he's a jazz fan.
163
00:12:47,760 --> 00:12:49,524
That's a silly name for a dog.
164
00:12:51,200 --> 00:12:53,202
Inspector, come to join
the winning team?
165
00:12:53,320 --> 00:12:55,527
As a respected member
of the community,
166
00:12:55,640 --> 00:12:58,723
it's important to show support
for charitable events.
167
00:12:58,840 --> 00:13:00,251
The hunt is secondary.
168
00:13:00,360 --> 00:13:03,204
I agree, it's the fundraising
that counts.
169
00:13:03,320 --> 00:13:05,846
Absolutely.
I probably won't even enter.
170
00:13:05,960 --> 00:13:07,564
Me neither.
171
00:13:07,680 --> 00:13:10,411
- Give someone else a chance.
- It's the Christian thing to do.
172
00:13:11,800 --> 00:13:12,881
Well...
173
00:13:14,160 --> 00:13:15,491
Anyway...
174
00:13:19,480 --> 00:13:20,845
What?
175
00:13:24,480 --> 00:13:25,845
I can't see in this thing.
176
00:13:25,960 --> 00:13:28,531
Put it back on,
we'll be starting shortly.
177
00:13:31,040 --> 00:13:32,849
Oh, Thomas, a word.
178
00:13:32,960 --> 00:13:35,725
As from today, your services
will be no longer required.
179
00:13:35,840 --> 00:13:37,410
What? No!
180
00:13:37,520 --> 00:13:40,330
See me later,
I'll pay you what you're owed.
181
00:13:40,440 --> 00:13:43,171
- Lady Margaret...
- Get your hand off me!
182
00:13:44,440 --> 00:13:47,523
I'm sorry...
but I really need this job.
183
00:13:47,640 --> 00:13:49,085
My decision has been made.
184
00:13:57,920 --> 00:13:59,922
Five minutes to start, everyone!
185
00:14:10,880 --> 00:14:12,325
Child's play.
186
00:14:15,600 --> 00:14:17,364
Not another one!
187
00:14:18,040 --> 00:14:20,042
Father, I know you said
this was about fundraising,
188
00:14:20,160 --> 00:14:21,889
but I didn't think
you actually meant it.
189
00:14:23,080 --> 00:14:25,447
Just giving the other teams
a sporting chance.
190
00:14:25,560 --> 00:14:27,688
But we haven't got any feathers yet?
191
00:14:27,800 --> 00:14:31,247
Well, maybe if you put down
your wine glass for a minute! Hmm!
192
00:14:34,680 --> 00:14:36,682
Who's a clever boy, then?
193
00:14:41,440 --> 00:14:42,885
Thank you.
194
00:14:44,040 --> 00:14:45,724
Oh!
195
00:14:45,840 --> 00:14:47,330
Sorry.
196
00:15:01,080 --> 00:15:04,084
Father Brown,
you are up to something.
197
00:15:04,200 --> 00:15:07,841
- Come on, then, here we go!
- And where have you been? Hmm?
198
00:15:07,960 --> 00:15:09,450
What are you doing, Father?
199
00:15:10,800 --> 00:15:12,086
Right.
200
00:15:12,200 --> 00:15:13,929
Here we go!
201
00:15:14,560 --> 00:15:16,403
Ooh! And off we go!
202
00:15:47,240 --> 00:15:49,242
Congratulations!
203
00:15:49,360 --> 00:15:52,842
I was starting to think
no one would ever find me. Enjoy!
204
00:15:53,960 --> 00:15:56,122
Oh, Father, you're a genius.
205
00:15:56,240 --> 00:15:57,969
Oh, ye of little faith.
206
00:15:58,080 --> 00:16:00,651
Oh, I never doubted you
for one moment, Father.
207
00:16:04,000 --> 00:16:07,686
Of course, we will share the prize
with the other team.
208
00:16:16,800 --> 00:16:18,245
Patrick?
209
00:16:20,360 --> 00:16:21,691
Patrick, is that you?
210
00:16:21,800 --> 00:16:25,043
What are you doing?
You're supposed to be helping the guests.
211
00:16:25,160 --> 00:16:26,969
Patrick?
212
00:16:27,080 --> 00:16:28,570
Pat...?
213
00:16:41,000 --> 00:16:42,684
The captain!
214
00:16:44,640 --> 00:16:47,689
Don't let anyone leave the premises -
get them all inside.
215
00:16:49,120 --> 00:16:50,610
Poor Clarence.
216
00:16:50,720 --> 00:16:52,802
Why would anyone
want to kill him?
217
00:16:57,520 --> 00:16:58,885
Inspector...
218
00:17:00,400 --> 00:17:02,368
I think that I was
the intended victim.
219
00:17:02,480 --> 00:17:04,448
We were wearing the same mask.
220
00:17:04,560 --> 00:17:07,404
Walsh must have thought
that the Captain was me.
221
00:17:07,520 --> 00:17:08,726
Daniel Walsh?
222
00:17:09,240 --> 00:17:11,766
Erm, he...
he threatened us yesterday.
223
00:17:12,960 --> 00:17:15,566
We want a police guard
until that maniac is caught.
224
00:17:15,680 --> 00:17:17,011
- Professor...
- No. No!
225
00:17:17,640 --> 00:17:19,688
I won't be a prisoner
in my own house.
226
00:17:19,800 --> 00:17:21,165
- Margaret...
- Patrick, please!
227
00:17:21,280 --> 00:17:23,328
Just show some backbone!
228
00:17:30,800 --> 00:17:33,201
Killed by an axe...
229
00:17:33,320 --> 00:17:35,402
or a sword, or something.
230
00:17:43,320 --> 00:17:45,243
- Lady Felicia?
- I think I saw the murderer.
231
00:17:47,240 --> 00:17:52,167
He was wearing a
horrid raven mask - like death.
232
00:17:53,680 --> 00:17:55,523
That sounds more like
one of the helpers to me.
233
00:17:55,640 --> 00:17:59,326
No, no, he had an old
black overcoat on and a hat.
234
00:18:00,120 --> 00:18:03,044
- Daniel.
- That godless drunkard. I knew it!
235
00:18:04,080 --> 00:18:06,003
What do you think, Mr Gillespie?
236
00:18:06,120 --> 00:18:07,451
No!
237
00:18:07,560 --> 00:18:09,528
No, not on the Antirrhinums!
238
00:18:11,000 --> 00:18:13,287
If Danny was going to kill anybody,
it would have been Lady Margaret,
239
00:18:13,400 --> 00:18:14,561
he was most angry with her.
240
00:18:14,680 --> 00:18:16,284
Yeah, well, I hope he's got a good alibi.
241
00:18:27,200 --> 00:18:29,726
Inspector... about Daniel.
242
00:18:29,840 --> 00:18:32,491
I've known him for years,
he wouldn't hurt a fly.
243
00:18:32,600 --> 00:18:35,206
Look, you may have found a
few sweeties in the treasure hunt,
244
00:18:35,320 --> 00:18:37,163
but this is real detective work.
245
00:18:37,960 --> 00:18:39,530
Sergeant, notify all units
246
00:18:39,640 --> 00:18:42,405
that Daniel Walsh is to be arrested
on suspicion of murder.
247
00:18:51,160 --> 00:18:52,650
I thought I heard jazz.
248
00:18:52,760 --> 00:18:55,411
- Shh, I'm hiding.
- Hiding?
249
00:18:55,520 --> 00:18:57,761
- I told you, I don't like crowds.
- Ah.
250
00:18:57,880 --> 00:18:59,370
So, how are you feeling?
251
00:19:00,200 --> 00:19:02,123
Well, I'm not upset,
if that's what you mean.
252
00:19:02,240 --> 00:19:03,890
I thought the Captain
was a relative?
253
00:19:04,000 --> 00:19:07,925
We were the only family he had.
Daddy's cousin, or something.
254
00:19:08,040 --> 00:19:09,883
Not your favourite person, then,
I take it?
255
00:19:10,760 --> 00:19:12,000
I couldn't stand the man.
256
00:19:13,680 --> 00:19:15,170
Father?
257
00:19:15,280 --> 00:19:18,204
The Inspector would like the guests
to congregate in the drawing room.
258
00:19:18,320 --> 00:19:20,607
I'm sorry, I got a little bit lost.
259
00:19:20,720 --> 00:19:23,485
Down the corridor, turn right.
I mean left.
260
00:19:31,720 --> 00:19:32,960
Have you no shame?
261
00:19:35,840 --> 00:19:38,002
I'm not going to pretend,
just because he's dead.
262
00:19:39,200 --> 00:19:42,090
- Lucia...
- He made my skin crawl.
263
00:19:42,200 --> 00:19:44,123
That's enough!
264
00:19:45,720 --> 00:19:46,721
I'm sorry.
265
00:19:51,440 --> 00:19:53,408
We're as bad as each other.
266
00:19:53,520 --> 00:19:55,249
I'm nothing like you.
267
00:20:02,440 --> 00:20:04,568
- Are you sure you'll be all right?
- Yes.
268
00:20:04,680 --> 00:20:06,967
After a stiff Martini or two.
269
00:20:07,080 --> 00:20:09,845
I, on the other hand, will go
and light a candle for the Captain.
270
00:20:10,880 --> 00:20:12,769
I'll see you at Mass
in the morning, Father.
271
00:20:12,880 --> 00:20:15,565
I still can't believe
I came face to face with the killer.
272
00:20:15,680 --> 00:20:17,921
I mean, it could have been me.
273
00:20:18,040 --> 00:20:20,042
I doubt it.
274
00:20:20,160 --> 00:20:23,562
The killer seemed
to want to bag himself a magpie.
275
00:20:23,680 --> 00:20:25,921
But which one, I'm not sure.
276
00:20:27,600 --> 00:20:29,807
Identical masks - very odd.
277
00:20:34,000 --> 00:20:35,764
Let's go home, Sid.
278
00:20:45,040 --> 00:20:47,202
I've been looking for you
all morning.
279
00:20:50,360 --> 00:20:51,885
I'm really sorry.
280
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
I didn't know.
Nobody tells me anything!
281
00:20:59,560 --> 00:21:00,800
Mummy let you out, did she?
282
00:21:00,920 --> 00:21:03,685
- I'm supposed to be at my class.
- Well, don't let me keep you.
283
00:21:04,760 --> 00:21:06,444
Thomas, please!
284
00:21:07,320 --> 00:21:08,924
- It wasn't my fault.
- Wasn't it?
285
00:21:09,040 --> 00:21:11,088
If you hadn't acted like such a tart,
no one would have noticed.
286
00:21:12,320 --> 00:21:13,560
You don't mean that.
287
00:21:13,680 --> 00:21:15,921
You know,
your mother's right about you -
288
00:21:16,040 --> 00:21:17,849
you really are stupid.
289
00:22:05,080 --> 00:22:07,082
Been everywhere you said,
no one's seen Daniel.
290
00:22:07,200 --> 00:22:09,248
Looks like he's done a runner.
291
00:22:09,360 --> 00:22:11,169
Well, we need to find him
before they do.
292
00:22:11,280 --> 00:22:14,284
- Mm. Anything?
- Lady Margaret bought the masks,
293
00:22:14,400 --> 00:22:17,882
insisted on identical ones
for the Professor and the Captain.
294
00:22:18,000 --> 00:22:20,446
Well, they were the main helpers.
She wanted them to look the same.
295
00:22:20,560 --> 00:22:22,130
Possibly.
296
00:22:22,240 --> 00:22:25,562
Or she wanted her husband to look
like he was the intended victim.
297
00:22:26,280 --> 00:22:28,442
To put the finger on Daniel,
you mean?
298
00:22:29,480 --> 00:22:31,369
- You think that...
- Shh!
299
00:22:32,240 --> 00:22:35,642
- You think Lady Margaret's the killer?
- I don't think anything... yet.
300
00:22:35,760 --> 00:22:37,205
Well, my money's still on Daniel.
301
00:22:37,320 --> 00:22:41,530
Yes. But you've never backed
a winner in your life.
302
00:22:50,880 --> 00:22:51,927
Are you all right?
303
00:22:52,040 --> 00:22:54,805
Yes, I'm fine.
I just have a lot to organise.
304
00:22:54,920 --> 00:22:56,684
Father Brown's coming
to discuss the funeral
305
00:22:56,800 --> 00:22:58,643
and, of course,
there's the servant situation.
306
00:22:58,760 --> 00:23:01,047
- Margaret...
- You know cook's walked out, too frightened to stay.
307
00:23:01,160 --> 00:23:02,730
Margaret, please.
Look...
308
00:23:02,840 --> 00:23:04,410
Why don't you go
and lie down somewhere?
309
00:23:04,520 --> 00:23:06,409
No, I'm fine. I just have...
310
00:23:08,120 --> 00:23:10,043
- Oh, Patrick...
- It's Walsh!
311
00:23:11,760 --> 00:23:12,886
Do something!
312
00:23:16,320 --> 00:23:18,641
- It's dead.
- You'll have to confront him.
313
00:23:18,760 --> 00:23:21,764
- I can't.
- Patrick, he'll kill us.
314
00:23:22,840 --> 00:23:24,968
Go and lock yourself in your room.
Quickly!
315
00:23:25,080 --> 00:23:26,809
Careful!
316
00:23:41,400 --> 00:23:43,482
Leave us alone!
317
00:23:46,360 --> 00:23:47,805
Professor?
318
00:23:47,920 --> 00:23:50,048
It's Walsh - he was here!
319
00:23:50,160 --> 00:23:52,606
Well, he ain't here now,
so he must have scarpered.
320
00:23:55,120 --> 00:23:57,009
And he dropped this.
321
00:24:03,960 --> 00:24:05,246
Margaret!
322
00:24:05,360 --> 00:24:06,691
Margaret, it's me!
323
00:24:06,800 --> 00:24:08,768
It's safe to come down.
Father Brown's here.
324
00:24:08,880 --> 00:24:10,370
Oh, Father!
325
00:24:11,000 --> 00:24:12,365
Where's Lucia?
326
00:24:12,480 --> 00:24:14,209
At a class of hers.
327
00:24:14,320 --> 00:24:16,402
- What happened? Did he get away?
- Yes.
328
00:24:16,520 --> 00:24:19,490
- Did you call the police?
- He cut the wire.
329
00:24:19,600 --> 00:24:21,364
You'll have to go to the station.
330
00:24:21,480 --> 00:24:23,369
Yes, I suppose I'll have to.
331
00:24:23,480 --> 00:24:25,244
Would you stay and watch my wife?
332
00:24:25,360 --> 00:24:26,600
Course.
333
00:24:26,720 --> 00:24:28,643
I'll take a look around the garden.
334
00:24:28,760 --> 00:24:31,047
- But Walsh might still be outside.
- I won't go far.
335
00:24:31,160 --> 00:24:33,845
No, Father, you...
Father, you can't, it's too dangerous.
336
00:24:33,960 --> 00:24:35,371
Father!
337
00:24:36,680 --> 00:24:38,762
I think I'll lie down.
I feel a migraine coming on.
338
00:24:38,880 --> 00:24:40,609
Yes.
339
00:24:42,360 --> 00:24:44,203
Where are you going?
340
00:24:44,320 --> 00:24:46,800
- Well, I thought you...
- You can watch the front door.
341
00:24:46,920 --> 00:24:48,843
It's all right,
all the other doors are locked.
342
00:24:48,960 --> 00:24:50,962
I'll be as quick as I can.
343
00:25:24,480 --> 00:25:26,642
I was beginning to get worried.
344
00:25:26,760 --> 00:25:28,250
Find anything?
345
00:25:29,400 --> 00:25:31,323
Just a whisky bottle.
346
00:25:31,440 --> 00:25:32,930
Daniel's brand.
347
00:25:34,640 --> 00:25:36,005
Coming in?
348
00:25:36,120 --> 00:25:38,043
Nah, she thinks
I'll nick the silver.
349
00:25:43,560 --> 00:25:45,085
Lady Margaret?
350
00:25:49,880 --> 00:25:51,484
Lady Margaret?
351
00:26:14,880 --> 00:26:17,360
Present at two murders in as many days?
352
00:26:17,480 --> 00:26:19,403
Lucky for you we know
who the real culprit is.
353
00:26:19,520 --> 00:26:21,170
I wouldn't be too sure.
354
00:26:21,280 --> 00:26:24,124
Father, all the evidence
points to Walsh.
355
00:26:24,800 --> 00:26:27,849
So, you've worked out what
the number nine on the pillow means?
356
00:26:29,040 --> 00:26:30,371
We're working on it.
357
00:26:30,480 --> 00:26:32,687
You! You were supposed
to be watching her!
358
00:26:33,440 --> 00:26:35,329
- Enough!
- Professor, please!
359
00:26:40,720 --> 00:26:42,210
I'm sorry.
360
00:26:44,480 --> 00:26:45,641
I really am.
361
00:26:47,640 --> 00:26:50,041
I know you're upset,
but you need to calm down.
362
00:26:57,560 --> 00:27:00,211
I really didn't think
Daniel would come back.
363
00:27:00,320 --> 00:27:02,163
Not with us there.
364
00:27:02,280 --> 00:27:04,681
It's a pity we didn't have
more time to look around.
365
00:27:04,800 --> 00:27:06,404
Mm.
366
00:27:06,520 --> 00:27:10,241
- I think I'll go back.
- They'll still be searching the area.
367
00:27:10,360 --> 00:27:11,725
Tomorrow morning, then.
368
00:27:11,840 --> 00:27:15,367
Yeah, well, for what's it worth,
I'm coming with you this time.
369
00:27:15,480 --> 00:27:17,528
Do you really think
Daniel is innocent?
370
00:27:18,560 --> 00:27:20,210
I don't know any more.
371
00:27:20,320 --> 00:27:22,926
- Too many unanswered questions.
- Like the number nine?
372
00:27:23,040 --> 00:27:25,850
How did the killer get
through the locked back door?
373
00:27:25,960 --> 00:27:27,405
- Thomas.
- Thomas?
374
00:27:27,520 --> 00:27:29,010
Yeah, Thomas.
375
00:27:29,120 --> 00:27:30,884
He's got keys from every place
he's ever worked at.
376
00:27:31,000 --> 00:27:33,321
Sells them to any
tea leaf who'll buy 'em.
377
00:27:34,200 --> 00:27:36,487
- Where will I find him?
- Red Lion, probably.
378
00:27:37,120 --> 00:27:39,327
All right, I'll give you a knock
in the morning, yeah?
379
00:27:39,440 --> 00:27:41,363
- Sid...
- Yeah?
380
00:27:42,120 --> 00:27:44,600
It really wasn't your fault.
381
00:28:04,960 --> 00:28:07,008
Heard about your mother.
382
00:28:07,720 --> 00:28:10,326
- Can't say I'm sorry.
- You're sick.
383
00:28:10,440 --> 00:28:13,967
She killed Daniel's dad -
everyone knows!
384
00:28:14,080 --> 00:28:15,730
You know it was an accident.
385
00:28:15,840 --> 00:28:17,649
She drove straight at him!
386
00:28:25,960 --> 00:28:27,325
Sorry, Father...
387
00:28:28,400 --> 00:28:30,562
but that family deserve
all they get.
388
00:28:30,680 --> 00:28:34,366
Mm... You have
quite a few run-ins with them.
389
00:28:34,480 --> 00:28:36,847
I heard they sacked you
without notice.
390
00:28:36,960 --> 00:28:38,200
The Captain's doing.
391
00:28:39,080 --> 00:28:40,366
Dirty swine was jealous.
392
00:28:41,880 --> 00:28:43,166
Of you and Lucia?
393
00:28:43,280 --> 00:28:44,645
Obsessed!
394
00:28:47,800 --> 00:28:50,246
Couldn't stand the thought
of anyone else...
395
00:28:51,920 --> 00:28:53,524
Well, you know.
396
00:28:54,600 --> 00:28:56,284
Did she tell her mother?
397
00:28:56,400 --> 00:28:57,811
I doubt it.
398
00:28:57,920 --> 00:29:00,002
- She hated her guts.
- Really?
399
00:29:00,680 --> 00:29:02,569
Her mother treated her
like a prisoner.
400
00:29:03,160 --> 00:29:05,447
- Kept her inside most days.
- Hm.
401
00:29:07,480 --> 00:29:09,084
Right...
402
00:29:14,000 --> 00:29:15,604
Rather a lot of keys.
403
00:29:16,520 --> 00:29:19,126
- Yeah.
- I'd just be careful.
404
00:29:20,200 --> 00:29:22,089
If any of those
are from the manor...
405
00:29:22,920 --> 00:29:24,410
people might get the wrong idea.
406
00:29:25,080 --> 00:29:26,525
About what?
407
00:29:27,400 --> 00:29:29,289
Haven't you heard?
408
00:29:29,400 --> 00:29:31,448
The killer had a key
to the back door.
409
00:29:32,600 --> 00:29:34,841
Well, I was here.
I've got an alibi.
410
00:29:34,960 --> 00:29:37,691
- Well, I wasn't suggesting...
- And anyway, I never had a key.
411
00:29:38,760 --> 00:29:40,364
'Course, you know who did.
412
00:29:41,320 --> 00:29:43,926
She used to sneak out at night
to see me...
413
00:29:44,560 --> 00:29:45,971
through the back door.
414
00:29:55,760 --> 00:29:57,922
You must think I'm evil.
415
00:30:00,600 --> 00:30:02,409
And I suppose I am.
416
00:30:07,600 --> 00:30:09,090
Forgive me.
417
00:30:17,920 --> 00:30:19,251
Lucia.
418
00:30:19,760 --> 00:30:21,091
Father.
419
00:30:28,120 --> 00:30:30,043
I need to confess.
420
00:30:37,040 --> 00:30:38,530
I... I can't say it.
421
00:30:40,640 --> 00:30:42,927
God will hate me.
422
00:30:43,040 --> 00:30:45,168
No. God will forgive you.
423
00:30:48,760 --> 00:30:50,569
My mother's death...
424
00:30:53,600 --> 00:30:54,840
I don't feel anything.
425
00:30:56,560 --> 00:30:58,562
No sadness, no upset.
426
00:31:00,200 --> 00:31:01,850
Just a kind of relief.
427
00:31:01,960 --> 00:31:03,689
Is that what you wanted to confess?
428
00:31:05,880 --> 00:31:06,881
Yes.
429
00:31:12,600 --> 00:31:14,364
And why do you think
you feel this way?
430
00:31:15,560 --> 00:31:16,971
If I'm honest...
431
00:31:18,040 --> 00:31:20,566
I don't think she ever loved me.
432
00:31:20,680 --> 00:31:22,330
She was ashamed of me.
433
00:31:24,600 --> 00:31:28,047
But I still should feel something.
It's not normal.
434
00:31:29,800 --> 00:31:32,406
There's something wrong with me...
435
00:31:32,520 --> 00:31:34,363
something missing.
436
00:31:35,000 --> 00:31:36,001
Not at all.
437
00:31:36,120 --> 00:31:37,724
You don't understand, Father...
438
00:31:39,120 --> 00:31:40,929
My brain doesn't work properly.
439
00:31:41,720 --> 00:31:45,281
Maybe I'm just not clever enough
to realise how serious it is.
440
00:31:45,400 --> 00:31:46,811
Do you really believe that?
441
00:31:49,000 --> 00:31:51,526
Ever since I was little,
people have said how...
442
00:31:51,640 --> 00:31:54,689
how... slow I am.
443
00:31:55,520 --> 00:31:57,170
In what way?
444
00:31:58,960 --> 00:32:01,406
I've never been able
to read properly.
445
00:32:02,920 --> 00:32:04,604
Letters... numbers...
446
00:32:04,720 --> 00:32:07,530
I get them all jumbled up
and back to front.
447
00:32:08,480 --> 00:32:10,403
I can't even tell
my left from my right!
448
00:32:16,080 --> 00:32:19,766
Lucia, just because you think
differently from other people,
449
00:32:20,680 --> 00:32:24,162
because you're drawn to
the visual beauty of the world,
450
00:32:24,280 --> 00:32:27,602
doesn't make you any less intelligent -
far from it.
451
00:32:27,720 --> 00:32:29,131
Look at your designs.
452
00:32:29,240 --> 00:32:32,130
- That's not intelligence.
- But it is!
453
00:32:32,240 --> 00:32:33,651
It is!
454
00:32:35,680 --> 00:32:37,569
They're clever, insightful...
455
00:32:37,680 --> 00:32:44,245
Anyone who can do what you do
is a very bright individual indeed.
456
00:32:51,960 --> 00:32:54,361
Father, are you there?
457
00:32:54,480 --> 00:32:55,970
I've just heard!
458
00:32:56,080 --> 00:32:58,208
Poor Lady Margaret!
459
00:32:58,320 --> 00:33:00,607
Have you any idea who did it?
460
00:33:00,720 --> 00:33:01,721
Afraid not.
461
00:33:01,840 --> 00:33:04,411
Everyone knows
it was that Daniel Walsh.
462
00:33:04,520 --> 00:33:05,965
Well...
463
00:33:06,600 --> 00:33:09,444
If it is, I can't help
feeling partially responsible.
464
00:33:09,560 --> 00:33:10,800
You?
465
00:33:11,960 --> 00:33:15,442
I knew he was going to visit the Galloways
and I did little to stop him.
466
00:33:15,560 --> 00:33:17,722
Oh, you mustn't blame yourself!
467
00:33:20,000 --> 00:33:22,810
If I could only work out
what the number nine means.
468
00:33:22,920 --> 00:33:26,049
Father, I'm sure
if we put our heads together...
469
00:33:26,160 --> 00:33:29,767
Right! Let's see
what we can come up with.
470
00:33:29,880 --> 00:33:31,962
Think of anything with a nine in it.
471
00:33:33,640 --> 00:33:35,369
Nine lives...
472
00:33:35,480 --> 00:33:37,847
Er, cloud nine.
473
00:33:37,960 --> 00:33:39,610
Nine ladies dancing.
474
00:33:39,720 --> 00:33:42,121
- Cat o' nine tails.
- A stitch in time.
475
00:33:42,240 --> 00:33:44,481
- The whole nine yards.
- Dressed to the nines.
476
00:33:44,600 --> 00:33:45,965
- Nine, nine, nine!
- Ladies...
477
00:33:47,600 --> 00:33:51,400
I always think that solitude and thinking
are the best bedfellows.
478
00:33:52,240 --> 00:33:55,403
Oh, of course.
Silly of me, Father.
479
00:33:55,520 --> 00:33:57,488
I will leave you to it.
480
00:33:58,320 --> 00:34:00,846
Yes. Me too. Sorry, Father.
481
00:34:02,000 --> 00:34:03,968
Disturbing the Father like that!
482
00:34:04,080 --> 00:34:07,289
I was giving him moral support!
Unlike some!
483
00:34:10,080 --> 00:34:12,242
Ninth symphony...
484
00:34:13,080 --> 00:34:14,684
Ninth commandment...
485
00:34:16,120 --> 00:34:18,043
The ninth circle of Hell...
486
00:34:50,480 --> 00:34:52,209
Of course!
487
00:36:29,360 --> 00:36:30,805
Father!
488
00:36:33,080 --> 00:36:34,844
Professor.
489
00:36:34,960 --> 00:36:36,689
Is it Walsh?
490
00:36:38,680 --> 00:36:41,160
What happened?
Did you see anyone?
491
00:36:42,240 --> 00:36:43,730
He's been dead for days.
492
00:36:45,320 --> 00:36:48,802
But this doesn't make any sense.
I was sure that he...
493
00:36:48,920 --> 00:36:50,684
Have you contacted the police?
494
00:36:50,800 --> 00:36:52,086
No.
495
00:36:56,800 --> 00:36:59,326
I really thought
that he was the killer...
496
00:37:00,760 --> 00:37:03,570
That's what everybody
was supposed to think.
497
00:37:03,680 --> 00:37:04,886
He was framed.
498
00:37:08,240 --> 00:37:09,241
Why?
499
00:37:10,880 --> 00:37:13,451
He came here
looking for answers...
500
00:37:15,000 --> 00:37:17,048
and met his death.
501
00:37:18,040 --> 00:37:19,041
Ahh!
502
00:37:21,040 --> 00:37:24,647
With him dead and hidden,
he had no alibi.
503
00:37:25,720 --> 00:37:27,484
Poor soul.
504
00:37:29,160 --> 00:37:31,527
His soul will be saved.
505
00:37:33,920 --> 00:37:35,410
As for the murderer's...
506
00:37:40,200 --> 00:37:42,043
You don't thi...?
507
00:37:42,160 --> 00:37:44,288
Have you taken leave
of your senses?
508
00:37:44,400 --> 00:37:47,483
I came here to bring you to yours.
509
00:37:47,600 --> 00:37:50,888
Father, you're not thinking straight.
510
00:37:51,000 --> 00:37:52,764
Professor, please.
511
00:37:52,880 --> 00:37:56,441
But I was on my way to the police station
when my wife was killed.
512
00:37:56,560 --> 00:37:57,607
You know that!
513
00:37:58,520 --> 00:38:02,730
You had time to pull up,
double back through the woods.
514
00:38:02,840 --> 00:38:04,490
You knew that I was
searching the gardens,
515
00:38:04,600 --> 00:38:06,523
that Sid was watching
the front gate.
516
00:38:06,640 --> 00:38:07,926
This is absurd!
517
00:38:08,040 --> 00:38:11,203
And you knew your wife was sleeping
in her bedroom.
518
00:38:11,320 --> 00:38:13,163
Yeah, and then I just let myself in
and murdered her?
519
00:38:13,280 --> 00:38:15,442
Do you think I'm actually capable
of such a thing?
520
00:38:15,560 --> 00:38:18,450
Professor...
you don't need to pretend any more.
521
00:38:20,080 --> 00:38:22,447
- Oh, Patrick!
- It's Walsh!
522
00:38:23,840 --> 00:38:26,207
I should've seen it before.
523
00:38:33,040 --> 00:38:35,884
Go and lock yourself in your room.
Quickly!
524
00:38:36,000 --> 00:38:38,765
And while Lady Margaret
locked herself in her room,
525
00:38:38,880 --> 00:38:42,248
you disposed of Lucia's mannequin
in the back of your car.
526
00:38:44,200 --> 00:38:47,170
So is this all merely intuition?
527
00:38:47,280 --> 00:38:48,691
Guesswork?
528
00:38:48,800 --> 00:38:50,450
The number on my ticket,
529
00:38:50,560 --> 00:38:51,925
the wrong way round.
530
00:38:53,040 --> 00:38:57,170
Like the "P" written in blood
on her pillow.
531
00:38:57,280 --> 00:38:58,566
'"P"...'
532
00:39:01,760 --> 00:39:03,000
Patrick.
533
00:39:05,200 --> 00:39:07,646
She never could tell her left
from her right...
534
00:39:07,760 --> 00:39:10,161
- Like Lucia.
- Yes.
535
00:39:10,280 --> 00:39:12,009
She inherited it from her.
536
00:39:12,120 --> 00:39:14,441
She deserved everything she got.
537
00:39:14,560 --> 00:39:16,608
Her and the Captain!
538
00:39:16,720 --> 00:39:20,202
In the name of God,
have you no remorse?
539
00:39:20,320 --> 00:39:22,607
They humiliated me!
540
00:39:22,720 --> 00:39:25,849
Hotels... weekends away.
Even in our own bed.
541
00:39:26,800 --> 00:39:28,689
Daniel - what was his crime?
542
00:39:31,240 --> 00:39:32,526
He was a scapegoat.
543
00:39:34,160 --> 00:39:37,130
Is life worth so little?
544
00:39:37,240 --> 00:39:39,720
Look at him... Look at him!
545
00:39:44,320 --> 00:39:45,970
You can't undo what you've done.
546
00:39:46,960 --> 00:39:49,930
But you could still save yourself.
547
00:39:50,040 --> 00:39:52,611
Are you ready to repent?
548
00:40:03,920 --> 00:40:05,684
I'm waiting, Father.
549
00:40:11,160 --> 00:40:14,528
I can't just absolve you
of all your sins.
550
00:40:15,960 --> 00:40:19,646
You need truly be sorry
for what you've done.
551
00:40:19,760 --> 00:40:21,683
No...
552
00:40:21,800 --> 00:40:23,564
What I need...
553
00:40:25,560 --> 00:40:27,881
is for you to remain kneeling.
554
00:40:31,840 --> 00:40:34,650
Do you really think
you have the right to take a life?
555
00:40:34,760 --> 00:40:40,051
People are divided
into the primitive and the superhuman.
556
00:40:40,160 --> 00:40:44,245
Now, my intellect clearly
puts me in the latter category.
557
00:40:46,400 --> 00:40:49,961
No, you've been misguided.
558
00:40:51,400 --> 00:40:55,769
It's compassion... humanity
that set us apart.
559
00:40:56,640 --> 00:40:58,529
Now, please...
560
00:40:59,320 --> 00:41:00,970
let me help you.
561
00:41:01,960 --> 00:41:04,691
You're a clever fellow, Father,
562
00:41:04,800 --> 00:41:07,565
but you've seriously
underestimated me.
563
00:41:07,680 --> 00:41:12,049
And for that flaw,
you will have to pay the price.
564
00:41:13,200 --> 00:41:17,683
And what price will you pay...
when you kneel before God?
565
00:41:17,800 --> 00:41:23,523
In the words of Nietzsche -
"God is dead".
566
00:41:50,920 --> 00:41:52,729
Oh...
567
00:41:56,200 --> 00:41:58,521
No, no, no, no, no...
568
00:42:01,720 --> 00:42:04,166
I heard Mr Gillespie whining.
569
00:42:04,920 --> 00:42:05,921
Thank you.
570
00:42:09,480 --> 00:42:11,960
What you were saying
about Mummy...
571
00:42:13,120 --> 00:42:14,326
If we were the same...
572
00:42:14,440 --> 00:42:16,249
Why was she so hard on you?
573
00:42:18,760 --> 00:42:22,401
Maybe she wanted you to overcome
something that she couldn't.
574
00:42:23,720 --> 00:42:27,008
Not feel the shame
that she'd always felt.
575
00:42:27,120 --> 00:42:29,043
So she did care...
576
00:42:29,960 --> 00:42:31,724
she really did.
577
00:42:32,920 --> 00:42:36,527
Lucia, no!
578
00:42:39,640 --> 00:42:41,768
He doesn't deserve saving.
579
00:42:42,600 --> 00:42:45,410
But you most definitely do.
580
00:43:09,600 --> 00:43:11,125
Unbelievable.
581
00:43:11,240 --> 00:43:14,244
Wherever you go,
you seem to leave a trail of corpses.
582
00:43:14,360 --> 00:43:16,681
Talk about the face of death!
583
00:43:16,800 --> 00:43:19,326
Well, at least you got your man.
584
00:43:20,840 --> 00:43:22,604
Yes.
585
00:43:26,560 --> 00:43:28,528
Do you think Mummy
was a murderer too?
586
00:43:29,560 --> 00:43:30,971
You mean Daniel's father?
587
00:43:31,680 --> 00:43:35,241
It's what people think -
that she drove straight at him.
588
00:43:36,440 --> 00:43:40,206
Like you, your mother didn't just have
problems with her reading and writing -
589
00:43:40,320 --> 00:43:42,049
she couldn't tell her left
from her right.
590
00:43:46,000 --> 00:43:48,685
You think she hit the accelerator
instead of the brake?
591
00:44:04,360 --> 00:44:07,489
Well, she certainly didn't
have any reason to murder him.
592
00:44:09,360 --> 00:44:11,283
She wasn't like your father.
593
00:44:20,800 --> 00:44:23,451
Father, I heard what happened.
594
00:44:23,560 --> 00:44:27,121
I'm... Well, I'm very glad
you're all right...
595
00:44:27,920 --> 00:44:29,524
Me too.
596
00:44:45,880 --> 00:44:47,564
Daniel.
42899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.