All language subtitles for Father.Brown.2013.S01E06.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:23,844 Sancto spiritu. 2 00:00:30,720 --> 00:00:34,202 In gloria Dei patris. Amen. 3 00:00:57,960 --> 00:00:59,485 Dominus vobiscum. 4 00:01:44,585 --> 00:01:48,585 Father Brown (2013) 1x06: The Bride of Christ Original air date: January 21, 2013 5 00:01:59,520 --> 00:02:01,568 - Amen. - Amen. 6 00:02:06,320 --> 00:02:08,322 Thought I might find you here. 7 00:02:09,400 --> 00:02:12,722 I took it on myself to make sure the body wasn't disturbed, Inspector. 8 00:02:12,840 --> 00:02:14,251 Thank you, Father. 9 00:02:15,920 --> 00:02:19,481 Sergeant, secure the scene. And get the police surgeon down here. 10 00:02:19,600 --> 00:02:23,366 I want a provisional theory as to cause of death. 11 00:02:24,520 --> 00:02:27,922 The colouration of the face would suggest cyanide poisoning. 12 00:02:28,040 --> 00:02:30,441 I think I can take it from here. 13 00:02:32,360 --> 00:02:35,967 Very well, Inspector, I'll leave it to you. 14 00:02:38,160 --> 00:02:40,242 Wipe your face. 15 00:02:40,360 --> 00:02:42,408 Sister Mary Magdalene is, we dare to hope, 16 00:02:42,520 --> 00:02:44,124 in the arms of Jesus. 17 00:02:44,240 --> 00:02:47,005 You'd be better occupied praying for her soul, 18 00:02:47,120 --> 00:02:50,283 rather than indulging in unseemly histrionics. 19 00:02:50,400 --> 00:02:51,606 Sorry, Sister. 20 00:02:56,040 --> 00:02:57,485 There's no need for this! 21 00:02:57,600 --> 00:03:00,171 I'll thank you not to pull rank where the novices are concerned. 22 00:03:00,280 --> 00:03:02,442 This is not the way we do things here. Get up, dear... 23 00:03:02,560 --> 00:03:07,805 - Stay where you are! - How dare you flout my... my authority. 24 00:03:07,920 --> 00:03:10,571 Authority's earned, I think you'll find. 25 00:03:10,680 --> 00:03:15,971 Sister Bernadette, go to the kitchen and get yourself a cup of tea and something to eat. 26 00:03:16,080 --> 00:03:18,970 Quickly now. You're as white as a sheet. Go. 27 00:03:19,080 --> 00:03:20,366 Girls... 28 00:03:22,480 --> 00:03:26,724 Inspector, this is our new novice mistress, Sister Paul. 29 00:03:26,840 --> 00:03:28,649 She arrived last week from Calcutta. 30 00:03:28,760 --> 00:03:32,367 Where standards of discipline were much higher. 31 00:03:32,480 --> 00:03:34,164 Is there any news, Inspector? 32 00:03:34,280 --> 00:03:36,248 The police surgeon has provisionally mooted 33 00:03:36,360 --> 00:03:38,567 cyanide poisoning as cause of death. 34 00:03:38,680 --> 00:03:42,241 Ah... We can only assume it's some tragic accident. 35 00:03:42,360 --> 00:03:44,681 Sergeant, find out what Sister Mary Magdalene 36 00:03:44,800 --> 00:03:45,864 ate and drank this morning. 37 00:03:45,880 --> 00:03:50,080 I imagine nothing. She will have been observing her fast before Holy Communion. 38 00:03:50,100 --> 00:03:51,000 As we all were. 39 00:03:51,120 --> 00:03:53,600 Then I can only conclude she must've broken her fast. 40 00:03:53,720 --> 00:03:56,007 A wilful girl with a streak of rebellion. 41 00:03:56,120 --> 00:03:58,726 Perhaps you have some duties to attend to, Sister. 42 00:04:02,760 --> 00:04:05,127 Do you know of any cyanide kept on the premises? 43 00:04:05,240 --> 00:04:06,924 Golly, tons of the stuff! 44 00:04:07,040 --> 00:04:11,887 You'd need to speak to our vintner, Sister Boniface, she's in the winery. 45 00:04:12,000 --> 00:04:13,968 Nuns making wine? 46 00:04:14,080 --> 00:04:17,004 Our Lord asks for poverty, chastity and obedience. 47 00:04:17,120 --> 00:04:18,963 He never said anything about sobriety. 48 00:04:19,080 --> 00:04:20,605 Amen to that. 49 00:04:21,800 --> 00:04:25,725 In that case, if someone would be kind enough to direct me. 50 00:04:25,840 --> 00:04:29,765 Our Sisters lead sheltered lives and are unused to laymen. 51 00:04:29,880 --> 00:04:34,204 The presence of a chaperone would be both reassuring and appropriate, I feel. 52 00:04:34,320 --> 00:04:36,163 Of course, Reverend Mother. 53 00:04:36,280 --> 00:04:39,727 You know our chaplain, don't you? Father Brown. 54 00:04:47,160 --> 00:04:49,288 - Tom. - Father. 55 00:04:50,360 --> 00:04:52,044 Terrible business. 56 00:04:52,760 --> 00:04:56,162 - Inspector Valentine. And you are? - Tom Evans. 57 00:04:56,280 --> 00:04:59,363 Can I ask your whereabouts between nine and ten this morning? 58 00:04:59,480 --> 00:05:03,166 In the garden. I'm the gardener. 59 00:05:03,280 --> 00:05:06,807 - You live on site? - With my wife. 60 00:05:06,920 --> 00:05:10,811 - Does she work at the convent? - They've enough women to do their work. 61 00:05:10,920 --> 00:05:14,129 She does their shopping in the village, that's all. 62 00:05:14,240 --> 00:05:17,005 Did you know Sister Mary Magdalene? 63 00:05:17,120 --> 00:05:20,283 I don't talk to the novices. It'd be asking for trouble. 64 00:05:21,800 --> 00:05:25,088 I'll be sending someone to take a statement from you and your wife as a matter of routine. 65 00:05:25,200 --> 00:05:29,649 She's in Cheltenham. Her mother's sick. I've told her to stay there. 66 00:05:29,760 --> 00:05:34,129 - How is Mrs Evans' Mother? - TB. 67 00:05:34,240 --> 00:05:36,766 I'll remember them in my prayers. 68 00:05:41,720 --> 00:05:43,768 - One of yours? - Lapsed. 69 00:05:43,880 --> 00:05:46,645 His wife attends when her health permits. 70 00:05:46,760 --> 00:05:49,240 - An invalid? - Heart condition. 71 00:05:49,360 --> 00:05:53,809 I see the nuns are used to the presence of one layman at least. 72 00:05:55,000 --> 00:05:58,561 The novices are refusing to drink from the water fountain in case it's poisoned. 73 00:05:58,680 --> 00:06:01,524 Sister Lawrence says the kitchen is in chaos. 74 00:06:01,640 --> 00:06:03,165 - They're frightened. - Or guilty. 75 00:06:03,280 --> 00:06:06,011 No doubt this deplorable incident 76 00:06:06,120 --> 00:06:08,805 will turn out to be some of their juvenile horseplay. 77 00:06:08,920 --> 00:06:10,604 It's far too early to speculate. 78 00:06:10,720 --> 00:06:13,371 Sloppy discipline stems from poor leadership, 79 00:06:13,480 --> 00:06:18,247 which is hardly surprising, given the character of some in charge here. 80 00:06:18,880 --> 00:06:21,770 I didn't come all the way from India 81 00:06:21,880 --> 00:06:27,967 to find myself subordinate to my spiritual and moral inferior. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,083 And if that person has atoned for their sins? 83 00:06:32,200 --> 00:06:34,487 Covered up, more like. 84 00:06:34,600 --> 00:06:36,807 The Order may be appraised, 85 00:06:36,920 --> 00:06:41,130 but I wonder if the Diocese is aware of their transgressions. 86 00:06:42,040 --> 00:06:45,681 In which case, maybe his grace should be informed immediately, 87 00:06:45,800 --> 00:06:48,007 before another novice is poisoned. 88 00:06:50,680 --> 00:06:53,251 You do as you must, Sister. 89 00:06:53,360 --> 00:06:56,648 Oh, I will. Make no doubt of that. 90 00:07:06,400 --> 00:07:08,482 Hello? Thank you. Yes. 91 00:07:09,160 --> 00:07:11,891 Yes. Put him through. 92 00:07:12,000 --> 00:07:14,367 Sister Mary Magdalene's father. 93 00:07:14,480 --> 00:07:18,326 I wish you luck explaining this one. 94 00:07:25,040 --> 00:07:27,566 I won't let you destroy St Agnes. 95 00:07:27,680 --> 00:07:30,126 What exactly are you going to do about it? 96 00:07:33,480 --> 00:07:35,608 Whatever I have to. 97 00:07:45,200 --> 00:07:48,010 - Sister Boniface. - Father Brown. 98 00:07:48,120 --> 00:07:50,441 I suspected you might be on the case. 99 00:07:50,560 --> 00:07:52,767 Father Brown is present as chaperone. 100 00:07:52,880 --> 00:07:56,601 - He has no part in this investigation. - Righto. 101 00:07:57,440 --> 00:07:59,488 Inspector Valentine. 102 00:07:59,600 --> 00:08:03,207 Interesting choice of reading matter, Sister. 103 00:08:03,320 --> 00:08:05,721 No disrespect to poor Sister Mary Magdalene, 104 00:08:05,840 --> 00:08:08,411 but I couldn't help notice the appearance of the corpse. 105 00:08:08,520 --> 00:08:12,161 - Thought a spot of research in order. - With the help of Miss Christie. 106 00:08:13,320 --> 00:08:15,766 Do you think it was cyanide poisoning, Father Brown? 107 00:08:15,880 --> 00:08:19,601 I am making no assumptions at this stage in the investigation. 108 00:08:19,720 --> 00:08:22,200 A puzzling case. 109 00:08:22,320 --> 00:08:25,449 I expect you'll be only too glad of Father Brown's help. 110 00:08:25,560 --> 00:08:28,131 Like Lord Peter Wimsey and Inspector Parker. 111 00:08:57,920 --> 00:09:04,007 Sister Ignatius! Sister Ignatius! How dare you run in God's house! 112 00:09:09,560 --> 00:09:12,609 Question: With cyanide being such a fast-acting poison, 113 00:09:12,720 --> 00:09:14,643 Sister Mary Magdalene must've ingested it 114 00:09:14,760 --> 00:09:18,765 minutes before she entered the chapel, but how and where? 115 00:09:21,120 --> 00:09:23,407 Potassium ferrocyanide. 116 00:09:23,520 --> 00:09:25,966 We use it to remove copper and iron particles left in the wine 117 00:09:26,080 --> 00:09:27,764 by bentonites and metals. 118 00:09:27,880 --> 00:09:30,087 There's enough to kill half of Gloucestershire. 119 00:09:30,200 --> 00:09:32,328 Twelve bottles. 120 00:09:32,440 --> 00:09:34,681 Or should that be eleven? 121 00:09:34,800 --> 00:09:38,361 It appears you have a cuckoo in the nest. 122 00:09:42,320 --> 00:09:47,531 Similar to the naked eye, but it's tetrasodium hexacyanoferrate, 123 00:09:47,640 --> 00:09:49,961 or sodium ferrocyanide. 124 00:09:50,080 --> 00:09:53,641 Bravo, Father. Your reputation clearly isn't exaggerated. 125 00:09:53,760 --> 00:09:55,728 Is it toxic? 126 00:09:55,840 --> 00:09:58,684 Relatively non, because the CN ions are bound to the FE. 127 00:09:58,800 --> 00:10:02,247 If you don't mind. Maybe you could, erm... 128 00:10:02,360 --> 00:10:05,250 And chaperone silently. 129 00:10:05,360 --> 00:10:09,160 And may God find you the grace to make yourself worthy. 130 00:10:22,880 --> 00:10:25,611 Who has access to the chemical stores? 131 00:10:25,720 --> 00:10:27,722 We don't keep things under lock and key here. 132 00:10:27,840 --> 00:10:30,411 Ours is a community of trust. 133 00:10:32,360 --> 00:10:34,089 Yes? 134 00:10:34,200 --> 00:10:35,770 Gossips are sinful. 135 00:10:35,880 --> 00:10:38,531 Saint Paul lumps them with murderers and God-haters. 136 00:10:38,640 --> 00:10:41,325 Although personally, I always thought that was a little harsh. 137 00:10:41,440 --> 00:10:42,646 Father? 138 00:10:43,560 --> 00:10:45,369 - May I? - Yes. 139 00:10:47,600 --> 00:10:50,331 It doesn't count as gossip if it is pertinent 140 00:10:50,440 --> 00:10:52,408 to a current police investigation. 141 00:10:55,160 --> 00:10:58,801 Right, well, Sister Abelard found anomalies in the stock take. 142 00:10:58,920 --> 00:11:02,322 She assumed it was a mistake, but I thought, "How peculiar?" 143 00:11:02,440 --> 00:11:04,761 Sister Abelard never makes mistakes. Double first in maths. 144 00:11:04,880 --> 00:11:07,486 Brain like an adding machine. 145 00:11:08,840 --> 00:11:11,081 We call her Sister Abacus. 146 00:11:26,880 --> 00:11:29,201 - Who's responsible for this? - Me. 147 00:11:29,320 --> 00:11:31,926 - On my orders. - You've tampered with a crime scene. 148 00:11:32,040 --> 00:11:35,283 I put the sensibilities of our Sisters first. 149 00:11:36,360 --> 00:11:39,523 Clear the scene. Organise a full search of the body and surrounding area. 150 00:11:39,640 --> 00:11:41,802 - And take statements from everyone who was here. - Yes, sir. 151 00:11:41,920 --> 00:11:44,844 And Sergeant? Get the police surgeon back. 152 00:11:44,960 --> 00:11:47,804 And Sergeant... stop these bells. 153 00:12:00,760 --> 00:12:03,240 - What are you doing? - Oh! Erm... 154 00:12:03,360 --> 00:12:05,647 Sister Paul's relatives need to be informed. 155 00:12:05,760 --> 00:12:09,401 So I'm looking for some personal information. 156 00:12:09,520 --> 00:12:11,761 That's down to me, I think. 157 00:12:11,880 --> 00:12:16,647 Yes. Yes, of course, Reverend Mother. 158 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 What happens now, Inspector? 159 00:12:50,680 --> 00:12:53,001 - A search of the convent. - All of it? 160 00:12:53,120 --> 00:12:56,966 Starting with the deceased nun's cells and Sister Paul's office. 161 00:12:57,080 --> 00:12:59,890 Is that really necessary? 162 00:13:00,640 --> 00:13:03,041 I've two suspicious deaths. 163 00:13:03,160 --> 00:13:05,049 Anything less would be grounds for my dismissal. 164 00:13:05,160 --> 00:13:06,924 No one here has anything to hide. 165 00:13:07,040 --> 00:13:09,361 Oh, we all have something to hide. 166 00:13:09,480 --> 00:13:11,801 Several things, in my case. 167 00:13:11,920 --> 00:13:14,491 I'm sure we'll manage to conduct ourselves appropriately. 168 00:13:20,560 --> 00:13:25,441 Father, Sister Mary Magdalene, would you say she was a looker? 169 00:13:25,560 --> 00:13:29,167 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners. 170 00:13:29,280 --> 00:13:33,968 She was a Bride of Christ. Without wrinkle or blemish of any kind. 171 00:13:34,080 --> 00:13:37,971 - I'll take that as a "yes." - I don't think I like what you're implying. 172 00:13:39,040 --> 00:13:43,250 I told you to stay put. You're making a show of yourself. 173 00:13:43,360 --> 00:13:46,887 They seem an ill-matched couple. And when the cat's away... 174 00:13:47,000 --> 00:13:48,604 Coo-ee! 175 00:13:49,680 --> 00:13:51,842 Um... Will you excuse me, Inspector? 176 00:13:51,960 --> 00:13:54,167 Of course. I'm sure I can manage. 177 00:13:55,600 --> 00:13:57,807 We just heard the news. Holy Mother! 178 00:13:57,920 --> 00:14:01,606 What a thing. And in a convent of all places. 179 00:14:01,720 --> 00:14:05,281 Dreadful, Mrs McCarthy. And who do we have here? 180 00:14:05,400 --> 00:14:11,169 My godchild. I'm in loco parentis while mother's in hospital for... 181 00:14:12,160 --> 00:14:15,004 ...for ailments you needn't worry about. 182 00:14:15,120 --> 00:14:16,963 A proper little bruiser. 183 00:14:17,080 --> 00:14:20,050 And what is your name, my fine young fellow? 184 00:14:20,160 --> 00:14:22,162 Abigail. 185 00:14:23,880 --> 00:14:25,803 Hebrew for "beautiful". 186 00:14:27,120 --> 00:14:30,283 Well, well, well. What have we here? 187 00:14:31,640 --> 00:14:34,928 - Looks like we've got a secret lush. - Sir... 188 00:14:39,600 --> 00:14:42,809 Get that to the lab please, Sergeant. 189 00:14:42,920 --> 00:14:46,561 - And you'd better find me Father Brown. - Yes, sir. 190 00:14:53,240 --> 00:14:55,481 What are you doing? 191 00:14:56,560 --> 00:15:01,088 Hello, Father! I know what you're thinking. 192 00:15:01,200 --> 00:15:04,488 The murderer returns to the scene of the crime. 193 00:15:04,600 --> 00:15:07,206 Hm... Is that a confession, Sister Boniface? 194 00:15:08,920 --> 00:15:12,163 Oh! Very good, Father. 195 00:15:14,000 --> 00:15:18,688 Fact: Sister Paul was in full sight for ten minutes before she died, 196 00:15:18,800 --> 00:15:22,600 giving Sister Ignatius a record tongue-lashing by all accounts. 197 00:15:22,720 --> 00:15:24,882 But like Sister Mary Magdalene, 198 00:15:25,000 --> 00:15:28,482 the police found nothing to explain how she ingested the poison. 199 00:15:28,600 --> 00:15:30,409 A conundrum. 200 00:15:31,800 --> 00:15:36,169 In "Death In The Clouds", Mme Giselle was murdered with a poisoned thorn. 201 00:15:36,280 --> 00:15:41,889 Dipped, as I recall, in the venom of a South African boomslang snake. 202 00:15:42,000 --> 00:15:45,527 A poisonous species rarely found in the Cotswolds. 203 00:15:45,640 --> 00:15:48,166 - You are well read, Father. - I do love a mystery. 204 00:15:48,280 --> 00:15:50,442 On the subject of which, 205 00:15:50,560 --> 00:15:54,246 Inspector Valentine would like you to make an identification. 206 00:15:56,520 --> 00:15:59,330 You confirm these as the items missing from the winery? 207 00:15:59,440 --> 00:16:03,161 Yes. I expect you need to take a statement from me. 208 00:16:03,280 --> 00:16:05,044 And fingerprints? 209 00:16:06,000 --> 00:16:07,411 In due course. 210 00:16:08,280 --> 00:16:10,442 We may have found our motive. 211 00:16:10,560 --> 00:16:14,246 Sister Mary Magdalene discovered Sister Paul's alcoholism and theft, 212 00:16:14,360 --> 00:16:16,362 and was poisoned to keep her quiet. 213 00:16:16,480 --> 00:16:19,450 And then she poisoned herself? 214 00:16:19,560 --> 00:16:20,891 And then... 215 00:16:22,040 --> 00:16:26,329 ...unable to live with the guilt, took her own life. 216 00:16:26,440 --> 00:16:28,761 After finding time to berate Sister Ignatius 217 00:16:28,880 --> 00:16:31,770 for ten minutes before she committed suicide. 218 00:16:31,880 --> 00:16:34,645 And how was the poison ingested? 219 00:16:34,760 --> 00:16:37,206 The only items found on the body were, er... 220 00:16:37,320 --> 00:16:41,291 ...reading glasses, handkerchief, keys, notebook, pencil, 221 00:16:41,400 --> 00:16:43,448 ball of string and a Swiss Army penknife. 222 00:16:43,560 --> 00:16:45,847 - I took notes. - Very thorough. 223 00:16:45,960 --> 00:16:50,010 No doubt the post mortem will shed light on the matter. 224 00:16:52,360 --> 00:16:56,684 Alcoholism and petty theft... a motive for murder? 225 00:16:56,800 --> 00:16:59,485 To compound venial sin for so heinous a mortal sin? 226 00:16:59,600 --> 00:17:01,602 Followed by suicide. 227 00:17:01,720 --> 00:17:04,041 The ultimate mortal sin. 228 00:17:07,520 --> 00:17:10,205 If you'll allow the police to get on with their investigation, 229 00:17:10,320 --> 00:17:13,005 I'm sure things will become clear in due course. 230 00:17:26,640 --> 00:17:27,766 Shh. Shh. 231 00:17:33,920 --> 00:17:38,448 Now look what you've done. Takes a man to wake a baby. 232 00:17:38,560 --> 00:17:40,050 Abigail! 233 00:17:40,160 --> 00:17:43,801 I was wondering if you'd like me to include your mother 234 00:17:43,920 --> 00:17:47,208 in the prayers for the sick at mass on Sunday? 235 00:17:47,320 --> 00:17:49,129 Thank you. 236 00:17:50,760 --> 00:17:53,570 - In we go. - I'm in awe of your industry. 237 00:17:53,680 --> 00:17:58,527 Mrs Evans is the star of my African knitting circle. 238 00:17:58,640 --> 00:18:02,326 Now... nothing awry there, 239 00:18:02,440 --> 00:18:05,330 and fed an hour ago, so it must be teeth. 240 00:18:09,680 --> 00:18:12,809 I have a teething bar somewhere in my handbag. 241 00:18:15,480 --> 00:18:18,927 - He wants his mother. - It's a girl. 242 00:18:23,280 --> 00:18:27,524 - Any news from the police, Father? - I'm afraid they left none the wiser. 243 00:18:27,640 --> 00:18:29,563 Shh. I'm here. 244 00:18:31,920 --> 00:18:34,844 - Who's that? - She is my godchild. 245 00:18:47,040 --> 00:18:49,088 I'll be wanting my tea. 246 00:19:03,000 --> 00:19:06,368 And were you acquainted with the dead nuns, Mr Evans? 247 00:19:08,360 --> 00:19:13,287 She has a weak heart. I'll thank you not to upset her with all this talk. 248 00:19:14,120 --> 00:19:16,327 Anyway, it's their own fault. 249 00:19:16,440 --> 00:19:19,091 All them chemicals left lying around in the winery. 250 00:19:19,200 --> 00:19:22,204 Didn't I say it was an accident in waiting? 251 00:19:30,880 --> 00:19:33,486 Poor woman, all that knitting. 252 00:19:33,600 --> 00:19:36,729 When anyone can see she's desperate for a child of her own. 253 00:19:36,840 --> 00:19:38,285 God willing. 254 00:19:38,400 --> 00:19:41,722 She'd be better off with a willing husband. 255 00:19:41,840 --> 00:19:44,491 Oh, I'm not one to gossip, Father. 256 00:19:46,920 --> 00:19:50,720 Lady Felicia's cousin, Lord Compton, had to let him go, 257 00:19:50,840 --> 00:19:52,808 on account of trouble with the housemaids. 258 00:19:52,920 --> 00:19:56,970 And the scullery maids. Oh, and the dairy maids, I shouldn't wonder. 259 00:19:57,080 --> 00:20:00,243 If Mother Augustine hadn't taken Christian pity on them, 260 00:20:00,360 --> 00:20:02,522 they'd be in the workhouse. 261 00:20:02,640 --> 00:20:04,404 No wonder he's lapsed. 262 00:20:04,520 --> 00:20:07,205 Wouldn't dare show his face in church again. 263 00:20:09,560 --> 00:20:15,044 These thy gifts, which we are about to receive from thy bounty, 264 00:20:15,160 --> 00:20:17,322 through Jesus Christ our Lord. 265 00:20:17,440 --> 00:20:18,805 Amen. 266 00:20:32,000 --> 00:20:35,527 Aah! My compliments to the chef. 267 00:20:35,640 --> 00:20:38,086 This can't go on much longer. 268 00:20:38,200 --> 00:20:41,124 Let us pray that the police find a solution. 269 00:20:41,240 --> 00:20:44,528 That this was nothing more than a tragic accident. 270 00:20:44,640 --> 00:20:48,486 Of course it was. Who'd want to kill that poor sweet girl? 271 00:20:48,600 --> 00:20:49,726 Or Sister Paul. 272 00:20:49,840 --> 00:20:52,810 Most of the novices. They couldn't stand her. 273 00:20:52,920 --> 00:20:55,969 She found our postulants lacking in the humility 274 00:20:56,080 --> 00:20:57,969 of their sub-continent counterparts. 275 00:20:58,080 --> 00:20:59,809 I never had her down as a lush, 276 00:20:59,920 --> 00:21:03,606 but it explains those wretched pear drops she was for ever sucking on. 277 00:21:03,720 --> 00:21:07,042 Now we know. It was to mask the alcohol on her breath. 278 00:21:07,160 --> 00:21:09,447 There's enough unseemly tittle-tattle flying around 279 00:21:09,560 --> 00:21:12,325 without us adding to it. 280 00:21:12,440 --> 00:21:16,331 And before Calcutta, where was Sister Paul? 281 00:21:22,720 --> 00:21:24,006 Haven't a clue. 282 00:21:35,440 --> 00:21:37,363 Who's there? 283 00:21:41,040 --> 00:21:42,963 Sister Boniface? 284 00:21:44,080 --> 00:21:45,809 Father Brown? 285 00:21:45,920 --> 00:21:48,127 What are you doing here? 286 00:21:48,240 --> 00:21:51,562 Same as you, I shouldn't wonder. Have you found anything? 287 00:21:57,320 --> 00:22:01,803 Sister Paul liked things spit-spot. Military precision. 288 00:22:01,920 --> 00:22:04,844 - Rather. - Except here. 289 00:22:06,320 --> 00:22:08,527 Something's out of kilter. 290 00:22:10,080 --> 00:22:14,244 This is the shrine at Lourdes. I'd know it anywhere. 291 00:22:15,400 --> 00:22:17,084 But look. 292 00:22:18,640 --> 00:22:23,407 "St Bridget's, Gloucester. Christmas, 1940." 293 00:22:23,520 --> 00:22:25,122 What can this mean? 294 00:22:25,140 --> 00:22:27,847 The killer is trying to cover their tracks. 295 00:22:48,040 --> 00:22:52,125 Sadly, more and more parishioners are requiring your discreet services. 296 00:22:52,240 --> 00:22:55,244 I blame the war. Not least for the Americans. 297 00:22:55,360 --> 00:22:58,569 Their so-called youth culture and devil's music. 298 00:22:58,680 --> 00:23:01,251 None of that here, I assure you. 299 00:23:01,360 --> 00:23:04,250 A programme of hard physical labour, 300 00:23:04,360 --> 00:23:07,967 combined with reflection and repentance. 301 00:23:16,200 --> 00:23:19,886 I expect Mrs McCarthy gave you the news from St Agnes'? 302 00:23:20,000 --> 00:23:25,006 Sister Paul was Warden here for nine years. A fine woman. 303 00:23:25,120 --> 00:23:27,407 Warden? Of course. 304 00:23:29,000 --> 00:23:31,571 The mothers nurse them for six weeks. 305 00:23:31,680 --> 00:23:35,844 Then the infants are removed to good Catholic families, 306 00:23:35,960 --> 00:23:40,409 and the girls released back into society, purged. 307 00:23:40,520 --> 00:23:43,763 Free from the stain of sin. 308 00:23:43,880 --> 00:23:46,042 Our Lady was a single mother once. 309 00:23:46,160 --> 00:23:50,848 Which is why God sent Saint Joseph to make an honest woman of her. 310 00:23:50,960 --> 00:23:54,726 These girls have no hope of divine intervention. 311 00:24:00,400 --> 00:24:03,563 I hope you're impressed with what you've seen? 312 00:24:04,800 --> 00:24:07,371 I can't lie to you, Warden. 313 00:24:07,480 --> 00:24:11,963 I have yet to see a ship more tightly run than this. 314 00:24:12,080 --> 00:24:13,570 Thank you, Father. 315 00:24:13,680 --> 00:24:17,890 - Warden? - If you'd like to wait in there. 316 00:24:41,160 --> 00:24:44,084 All of it? Are you sure? 317 00:24:44,200 --> 00:24:46,202 All of it. 318 00:24:56,000 --> 00:25:01,006 What are you doing? I told you not to get involved! Stay out of it! 319 00:25:01,120 --> 00:25:03,600 I said to stay in the cottage. Now go! 320 00:25:32,720 --> 00:25:35,610 Skates on, Sister! Late for Vespers. 321 00:26:01,040 --> 00:26:03,441 Forgive me, Lord, I'm only borrowing it. 322 00:26:05,240 --> 00:26:08,722 Oh, I'm sorry to have kept you, Father. 323 00:26:10,800 --> 00:26:12,643 Here's a familiar face. 324 00:26:16,600 --> 00:26:20,241 Call on me at his earliest opportunity. Thank you, Mrs McCarthy. 325 00:26:26,320 --> 00:26:29,130 Why aren't you at Vespers? 326 00:26:29,240 --> 00:26:32,722 I lost my rosary, Reverend Mother. 327 00:26:32,840 --> 00:26:37,323 I, erm... think I might've dropped it yesterday 328 00:26:37,440 --> 00:26:40,205 when I was here with the police. 329 00:26:41,200 --> 00:26:42,929 Bingo! 330 00:26:44,320 --> 00:26:47,130 Be sure to give thanks to St Anthony. 331 00:27:34,040 --> 00:27:36,042 I thought that might be you. 332 00:27:36,160 --> 00:27:39,289 I heard what Susie had planned for your dinner, 333 00:27:39,400 --> 00:27:43,166 and, well, I took the precaution. 334 00:27:44,800 --> 00:27:47,883 Angel and saint rolled into one, Mrs M. 335 00:27:48,000 --> 00:27:51,243 And how did you find St Bridget's, Father? 336 00:27:51,360 --> 00:27:53,249 Truth be told, unsettling. 337 00:27:55,040 --> 00:27:56,326 Oh? 338 00:27:56,440 --> 00:28:00,161 Word is, Sister Thomas Aquinas provides a fine service. 339 00:28:00,280 --> 00:28:03,887 The separation of mothers and their children defies nature. 340 00:28:04,000 --> 00:28:07,891 Surely better if society found ways of keeping them together. 341 00:28:08,000 --> 00:28:12,767 Nonsense, Father. Those girls are moral degenerates. 342 00:28:12,880 --> 00:28:15,929 Unsuitable to bring up good Catholic children. 343 00:28:19,360 --> 00:28:21,567 I think it's going to be a long night, Father. 344 00:28:21,680 --> 00:28:25,002 Perhaps Joyce is right, she misses her mother. 345 00:28:25,120 --> 00:28:28,647 And Sister Boniface telephoned with a message. 346 00:28:28,760 --> 00:28:32,367 Sometimes I feel more like the telephone exchange 347 00:28:32,480 --> 00:28:34,608 than the Parish Secretary. 348 00:28:34,720 --> 00:28:37,530 Now Father, have you room there for another dumpling? 349 00:28:37,640 --> 00:28:40,644 What man could resist your dumplings, Mrs M? 350 00:28:44,280 --> 00:28:47,409 Hmm... Oh, the message, was it important? 351 00:28:47,520 --> 00:28:50,967 Oh, too mysterious to relay over the telephone. 352 00:28:52,120 --> 00:28:54,009 She wants you to call in on her. 353 00:28:54,120 --> 00:28:57,169 - Tonight? - At your earliest convenience. 354 00:28:57,280 --> 00:29:00,124 Ah, nothing urgent then. 355 00:29:03,280 --> 00:29:04,520 Mmm... 356 00:29:18,440 --> 00:29:21,569 Hello? Who's there? 357 00:29:57,400 --> 00:29:59,402 Hello? 358 00:30:06,760 --> 00:30:09,240 A card of black darning wool for Sister Cyril. 359 00:30:09,360 --> 00:30:11,727 Oh, and her usual denture cream. 360 00:30:14,000 --> 00:30:16,606 - Morning, all. - Morning, Father. 361 00:30:17,400 --> 00:30:19,926 Sister Luke wants two bars of Lifebuoy soap. 362 00:30:20,040 --> 00:30:22,168 But only if they're on special offer. 363 00:30:23,120 --> 00:30:24,963 Joyce Evans is indisposed, 364 00:30:25,080 --> 00:30:29,051 so I volunteered to collect the Sisters' shopping. 365 00:30:29,160 --> 00:30:33,688 - And, erm, that's the lot, Mr Boot. - Right you are, Mrs M. 366 00:30:33,800 --> 00:30:38,124 Sister Paul won't be needing her usual pear drops. God rest her soul. 367 00:30:38,240 --> 00:30:41,608 And all on the St Agnes account. 368 00:30:41,720 --> 00:30:43,370 I'll see you anon. 369 00:30:43,480 --> 00:30:46,290 I'll see you at choir practice, I hope. 370 00:30:46,400 --> 00:30:49,643 - Yes, at...? - Four. 371 00:30:49,760 --> 00:30:52,491 Four. Splendid. You can count on my presence. 372 00:30:52,600 --> 00:30:53,965 Good! 373 00:30:54,920 --> 00:30:56,285 Father... 374 00:30:57,920 --> 00:30:59,285 Turf, please. 375 00:31:00,880 --> 00:31:02,609 And a quarter of pear drops. 376 00:31:11,200 --> 00:31:13,441 - Off you go! Any luck? - No, sir. 377 00:31:13,560 --> 00:31:15,608 Well, get back in and look again. 378 00:31:15,720 --> 00:31:18,087 - I can't find him anywhere, sir. - Oh! 379 00:31:19,120 --> 00:31:20,849 Inspector? 380 00:31:20,960 --> 00:31:24,965 Will no one rid me of this turbulent priest? 381 00:31:25,080 --> 00:31:27,970 - And don't take me literally. - Sir? 382 00:31:28,080 --> 00:31:30,890 - Oh, never mind. - Has something happened? 383 00:31:31,000 --> 00:31:33,651 Sister Boniface was attacked last night. 384 00:31:33,760 --> 00:31:37,162 - Tell me she's not dead. - Voluble as ever. 385 00:31:37,280 --> 00:31:39,044 - She see her attacker? - No. 386 00:31:39,160 --> 00:31:42,050 - But I'm keen to speak to the gardener when he turns up. - Tom... 387 00:31:42,160 --> 00:31:44,561 Turns out our man has a criminal record. 388 00:31:44,680 --> 00:31:47,604 - Three counts of soliciting. - Doesn't make him a murderer. 389 00:31:47,720 --> 00:31:49,927 Makes him quite the ladies' man. 390 00:31:50,040 --> 00:31:53,010 Surrounded by temptation in a place like this. 391 00:31:53,120 --> 00:31:56,647 Hmm... That's quite a leap, Inspector. 392 00:31:57,440 --> 00:32:01,081 You have a pure heart, Father. Unlike me. 393 00:32:01,200 --> 00:32:04,761 If Sister Mary Magdalene confessed the affair to Sister Paul, 394 00:32:04,880 --> 00:32:07,326 Tom would lose his job and his livelihood. 395 00:32:07,440 --> 00:32:10,330 More than a motive for double murder, don't you think? 396 00:32:10,440 --> 00:32:13,364 Unless of course you know something I don't. 397 00:32:14,000 --> 00:32:16,606 "One in particular, who's hidden her heinous character, 398 00:32:16,720 --> 00:32:19,769 "and concealed transgressions of so serious a nature 399 00:32:19,880 --> 00:32:23,680 "that I can only assume the diocese has no knowledge of them." 400 00:32:23,800 --> 00:32:26,804 It ends there. And the photograph's gone. 401 00:32:26,920 --> 00:32:29,844 I asked Sister Abelard to check and it's vanished. 402 00:32:29,960 --> 00:32:34,488 Someone from Sister Paul's past clearly didn't want to be recognised. 403 00:32:34,600 --> 00:32:39,447 Sister Paul... All paths lead to Sister Paul. 404 00:32:39,560 --> 00:32:42,166 But what about Sister Mary Magdalene? 405 00:32:42,280 --> 00:32:45,648 Pure and unworldly, on the cusp of holy union. 406 00:32:45,760 --> 00:32:47,967 In a state of spiritual grace. 407 00:32:48,080 --> 00:32:50,811 In Sister Paul's office, five minutes before she died. 408 00:32:50,920 --> 00:32:52,365 Are you sure? 409 00:32:52,480 --> 00:32:55,404 According to Sister Luke, Sister Mary Magdalene took a funny turn 410 00:32:55,520 --> 00:32:59,161 before the service, low blood sugar, known fainter in mass. 411 00:32:59,280 --> 00:33:01,886 Anyway, Sister Luke didn't want her keeling over at the altar, 412 00:33:02,000 --> 00:33:04,002 so she sent her off for a sit down. 413 00:33:04,120 --> 00:33:07,203 And guess whose office is right next to the chapel. 414 00:33:07,320 --> 00:33:09,800 Surely it must be connected. 415 00:33:10,880 --> 00:33:13,406 Of course. 416 00:33:13,520 --> 00:33:16,410 That poor innocent girl. 417 00:33:17,720 --> 00:33:21,725 You know something, don't you? Of course you do. 418 00:33:23,760 --> 00:33:25,922 I must go. 419 00:33:28,440 --> 00:33:30,124 Good luck! 420 00:33:35,760 --> 00:33:37,569 Ah, Father Brown. 421 00:33:37,680 --> 00:33:41,366 It's good to have your reassuring presence back with us. 422 00:33:41,480 --> 00:33:43,369 Apologies for yesterday's absence. 423 00:33:43,480 --> 00:33:46,529 Business in Gloucester. At St Bridget's. 424 00:33:46,640 --> 00:33:49,246 I hear it has an excellent reputation. 425 00:33:50,320 --> 00:33:52,721 Surely you'd know so. 426 00:33:52,840 --> 00:33:56,640 As you yourself were there, when Sister Paul was Warden. 427 00:33:58,720 --> 00:34:02,042 - I didn't deny it. - You lied by omission. 428 00:34:02,160 --> 00:34:05,482 The question is, why a woman of your integrity would do such a thing? 429 00:34:05,600 --> 00:34:07,409 You don't have to explain yourself. 430 00:34:07,520 --> 00:34:11,047 With all due respect, Father, you are not the police. 431 00:34:11,160 --> 00:34:12,730 No... 432 00:34:12,840 --> 00:34:16,322 But I believe the key to these murders lies within the walls of St Bridget's. 433 00:34:16,440 --> 00:34:20,923 If you're concealing anything, I urge you to reveal it now. 434 00:34:23,360 --> 00:34:27,046 I lied to hide my sin, the worst sin of all. 435 00:34:27,160 --> 00:34:29,288 - No! - I'm an adulteress. 436 00:34:31,120 --> 00:34:34,283 I betrayed our Lord with a mortal man. 437 00:34:34,400 --> 00:34:36,846 Years ago. A moment of madness. 438 00:34:36,960 --> 00:34:39,611 He was a doctor at St Bridget's. 439 00:34:39,720 --> 00:34:45,284 He brought me no happiness, only grief and immeasurable loss. 440 00:34:45,400 --> 00:34:48,802 You confessed your sin and made atonement. 441 00:34:49,680 --> 00:34:54,481 Yes, in their mercy both God and my superiors in the order 442 00:34:54,600 --> 00:34:56,523 welcomed me back into the fold. 443 00:34:56,640 --> 00:34:58,688 Then Sister Paul arrived, 444 00:34:58,800 --> 00:35:01,121 all holier than thou and righteous spirituality, 445 00:35:01,240 --> 00:35:02,844 threatening to destroy you. 446 00:35:02,960 --> 00:35:04,724 Someone had to stop her. 447 00:35:05,520 --> 00:35:07,409 You killed her? 448 00:35:07,520 --> 00:35:08,681 No! 449 00:35:08,800 --> 00:35:12,122 Though I was tempted. Horrible woman. 450 00:35:13,360 --> 00:35:15,283 God rest her soul. 451 00:35:16,720 --> 00:35:19,121 You stole the letter she wrote to the Bishop? 452 00:35:21,040 --> 00:35:22,451 I'm not ashamed. 453 00:35:22,560 --> 00:35:26,451 You are five times the woman she would ever be. 454 00:35:26,560 --> 00:35:29,484 You shouldn't have done that. My sin is not yours. 455 00:35:29,600 --> 00:35:31,443 I'm sorry. 456 00:35:32,400 --> 00:35:34,289 No, actually, I'm not. 457 00:35:34,400 --> 00:35:38,371 I couldn't stand by and let her ruin you and St Agnes with it. 458 00:35:38,480 --> 00:35:40,289 I'm not worthy of your loyalty. 459 00:35:40,400 --> 00:35:43,802 Fiddlesticks! You're the best Reverend Mother we've ever had. 460 00:35:43,920 --> 00:35:45,809 Don't you agree, Fa...? 461 00:36:09,760 --> 00:36:12,684 - The police are looking for you, Tom. - Why? 462 00:36:12,800 --> 00:36:16,282 - Sister Boniface was attacked last night. - I wasn't here. 463 00:36:16,400 --> 00:36:19,006 - Where were you? - None of your business. 464 00:36:19,120 --> 00:36:22,681 I'm not answerable to you or your God. 465 00:36:24,040 --> 00:36:26,088 - He was with a woman. - Be quiet. 466 00:36:26,200 --> 00:36:29,010 She gives him what I don't. 467 00:36:30,440 --> 00:36:32,647 So you couldn't have attacked Sister Boniface? 468 00:36:32,760 --> 00:36:34,364 I haven't attacked anyone, 469 00:36:34,480 --> 00:36:36,528 and before you ask, I didn't kill anyone neither. 470 00:36:36,640 --> 00:36:38,768 I believe you. 471 00:36:38,880 --> 00:36:41,406 I see a man trying to protect his wife. 472 00:36:41,520 --> 00:36:44,410 - I never go to the convent. - No... 473 00:36:45,480 --> 00:36:49,121 But you do the Sisters' shopping in the village. 474 00:36:50,480 --> 00:36:53,245 Rather dusty, I'm afraid. 475 00:36:53,360 --> 00:36:56,284 I liberated them from Sister Paul's horde. 476 00:36:57,360 --> 00:37:00,091 I'm sure she wouldn't have wanted them to go to waste. 477 00:37:00,200 --> 00:37:03,124 And I am rather partial to a pear drop. 478 00:37:03,240 --> 00:37:06,403 - What game is this? - Red or yellow? 479 00:37:07,640 --> 00:37:11,770 See, I don't think it really matters. I think they both taste the same. 480 00:37:12,520 --> 00:37:13,806 No! 481 00:37:15,600 --> 00:37:16,806 Yes. 482 00:37:18,920 --> 00:37:20,888 Are you trying to give her a heart attack? 483 00:37:21,000 --> 00:37:23,685 Coming here with your fancy theories and silly tricks. 484 00:37:23,800 --> 00:37:26,565 What I couldn't fathom, is why Sister Mary Magdalene? 485 00:37:26,680 --> 00:37:29,331 - But she wasn't the intended victim. - Don't listen to him. 486 00:37:29,440 --> 00:37:31,761 It was a more recent arrival. Someone from your past. 487 00:37:31,880 --> 00:37:33,769 Someone from St Bridget's. 488 00:37:34,400 --> 00:37:37,085 - Never heard of it. - You're lying. 489 00:37:45,280 --> 00:37:47,886 "Male baby in good health. 490 00:37:49,200 --> 00:37:54,001 "Mother, J Purvis. 19 years old. 491 00:37:55,240 --> 00:37:59,086 "Five foot six. Brown hair. Blue eyes. 492 00:38:00,920 --> 00:38:04,322 "Birth complications. Postpartum cardiomyopathy." 493 00:38:04,440 --> 00:38:06,090 He had a name. 494 00:38:06,200 --> 00:38:09,886 - Our son had a name! - Must've made you very angry. 495 00:38:11,320 --> 00:38:13,243 Is that why you killed Sister Paul? 496 00:38:13,360 --> 00:38:15,806 - No! - Yes. 497 00:38:17,120 --> 00:38:19,885 'All those chemicals lying round the winery. 498 00:38:20,000 --> 00:38:22,321 'An accident in waiting. 499 00:38:22,440 --> 00:38:25,011 'All it needed was a helping hand. 500 00:38:26,000 --> 00:38:28,082 'A life for a life.' 501 00:38:28,200 --> 00:38:30,521 You must miss him very much. 502 00:38:30,640 --> 00:38:33,530 He's here. I've seen him. 503 00:38:41,000 --> 00:38:44,129 Oh, dear. I had every intention of returning that. 504 00:38:44,240 --> 00:38:48,040 - Now where's your proof? - I don't wish to prove anything. 505 00:38:48,160 --> 00:38:52,006 I want you to confess your sin and receive God's forgiveness. 506 00:38:52,120 --> 00:38:57,160 - My sin. He didn't know. - You told him what you'd done? 507 00:38:57,280 --> 00:39:00,807 And then you tried to protect her by removing the poisoned sweets 508 00:39:00,920 --> 00:39:04,208 from Sister Paul's body, and planting the cyanide in her office. 509 00:39:04,320 --> 00:39:06,322 I suppose that's where you saw the photograph. 510 00:39:06,440 --> 00:39:10,081 - I'd like to see you prove it. - There's no escaping God's justice. 511 00:39:10,200 --> 00:39:13,727 I abandoned your God when he abandoned me and mine. 512 00:39:13,840 --> 00:39:18,164 - But your wife hasn't abandoned him. - Don't say another word. 513 00:39:19,440 --> 00:39:22,569 Thomas Evans, I'd like you to accompany me to the station for questioning. 514 00:39:22,680 --> 00:39:25,843 Starting with a full and frank account of your whereabouts last night. 515 00:39:25,960 --> 00:39:28,042 I was gone all night, and I've got an alibi to prove it. 516 00:39:28,160 --> 00:39:31,846 - Save it for the station. - Please, Father, my wife... 517 00:39:38,320 --> 00:39:41,130 Blessed peace, at last. 518 00:39:44,360 --> 00:39:45,964 Sweet Jesus! 519 00:39:46,080 --> 00:39:47,809 Abigail! 520 00:39:47,920 --> 00:39:49,684 Abigail! 521 00:39:49,800 --> 00:39:51,643 Father, she's gone! 522 00:39:51,760 --> 00:39:55,360 I left her for five minutes, just to take the shopping in, and... 523 00:39:55,420 --> 00:39:57,722 and when I came out, she's disappeared. 524 00:39:57,840 --> 00:40:00,127 Oh, holy God, who'd want to take a baby? 525 00:40:00,240 --> 00:40:03,528 Don't panic, Mrs McCarthy. Listen... 526 00:40:08,640 --> 00:40:12,690 Bless the Lord, Mrs McCarthy. He gave her those lungs for a reason! 527 00:40:14,240 --> 00:40:17,483 Shush. You're all right. I'm here now... 528 00:40:17,600 --> 00:40:19,284 Get away from me! 529 00:40:19,400 --> 00:40:22,404 - Give that baby back right now! - I won't let you take him! 530 00:40:25,960 --> 00:40:29,885 I'll die first. I swear I'll kill us both. 531 00:40:32,240 --> 00:40:37,201 That's not your baby, Joyce. Your baby was born at St Bridget's. 532 00:40:37,320 --> 00:40:40,290 Sinners and harlots, pray for us. 533 00:40:41,520 --> 00:40:45,127 You were frightened and very alone. 534 00:40:45,240 --> 00:40:47,481 What happened to your child, Joyce? 535 00:40:49,920 --> 00:40:51,331 Now sign it. 536 00:40:51,440 --> 00:40:55,331 My child has a father, Thomas Evans. 537 00:40:55,440 --> 00:40:57,408 He's a Private in the "Glosters". 538 00:40:57,520 --> 00:40:59,682 He's a prisoner of war, who didn't see fit 539 00:40:59,800 --> 00:41:01,962 to make an honest woman of you before having his way. 540 00:41:02,080 --> 00:41:05,084 - I have a right to... - You have no rights! 541 00:41:05,880 --> 00:41:08,804 Forfeited when you succumbed to evil lust 542 00:41:08,920 --> 00:41:12,367 and contravened the laws of God and society. Now sign it! 543 00:41:12,480 --> 00:41:13,891 Evil bitch! 544 00:41:14,000 --> 00:41:17,004 I'll die before I sign away my child! 545 00:41:18,160 --> 00:41:21,448 - You gave birth to a boy. - His name is Daniel. 546 00:41:21,560 --> 00:41:25,326 Joyce, what happened to your child? 547 00:41:26,520 --> 00:41:28,329 She stole him. 548 00:41:30,800 --> 00:41:34,566 Please, no! Please, no! Please, no! 549 00:41:34,680 --> 00:41:37,570 - Take him! Get her! - Please! 550 00:41:38,760 --> 00:41:39,921 No! 551 00:41:42,240 --> 00:41:43,605 Please, no! 552 00:41:45,800 --> 00:41:47,643 Calm down! 553 00:41:47,760 --> 00:41:52,641 Where are you taking me? Please! No! 554 00:41:53,880 --> 00:41:56,724 She locked me up with lunatics. 555 00:41:56,840 --> 00:42:00,322 For my own good. A moral degenerate. 556 00:42:01,800 --> 00:42:03,768 I'm so very, very sorry. 557 00:42:03,880 --> 00:42:05,609 I wanted to wait until we were married, 558 00:42:05,720 --> 00:42:09,281 but he went on and on the night before he went to war. 559 00:42:09,400 --> 00:42:13,724 Said he needed something to remember in case he didn't come back. 560 00:42:13,840 --> 00:42:16,320 He did come back for you. 561 00:42:16,440 --> 00:42:20,206 He made me an honest woman, but I couldn't be a wife... 562 00:42:20,320 --> 00:42:22,129 ...stand his touch. 563 00:42:25,560 --> 00:42:27,961 He looks just like him. 564 00:42:30,200 --> 00:42:32,362 I'm not sorry I killed her. 565 00:42:32,480 --> 00:42:34,926 Sweet baby Jesus. Now she's the murderer! 566 00:42:35,040 --> 00:42:39,329 She stole my baby. A life for a life! 567 00:42:40,200 --> 00:42:42,680 A life for two lives. 568 00:42:42,800 --> 00:42:45,610 Sister Mary Magdalene was someone's child too. 569 00:42:45,720 --> 00:42:48,803 She was faint from low blood sugar. 570 00:42:48,920 --> 00:42:52,481 But Sister Paul was the intended victim all along. 571 00:42:52,600 --> 00:42:54,728 For that, I deserve to burn. 572 00:42:56,600 --> 00:42:58,762 Will I go to hell, Father? 573 00:42:58,880 --> 00:43:01,121 I wouldn't be worrying about that just now. 574 00:43:01,240 --> 00:43:03,368 Certainly not. God is forgiving and loving. 575 00:43:03,480 --> 00:43:05,926 He won't stop crying. 576 00:43:06,040 --> 00:43:10,090 She's crying because she wants her mother, Joyce. 577 00:43:10,200 --> 00:43:15,001 Give her back. There have been too many lost children. 578 00:43:15,960 --> 00:43:18,440 This isn't my baby. 579 00:43:27,080 --> 00:43:28,684 Forgive me! 580 00:43:39,720 --> 00:43:41,529 Poor soul. 581 00:43:41,640 --> 00:43:45,531 She paid a terrible price for one act of love. 582 00:43:45,640 --> 00:43:47,449 As did I. 583 00:43:48,840 --> 00:43:53,004 I ask only that you will allow me to inform the Bishop myself. 584 00:43:53,120 --> 00:43:55,600 I ask only that you do no such thing. 585 00:43:55,720 --> 00:43:58,041 St Agnes' Convent has been through enough, 586 00:43:58,160 --> 00:44:01,767 without losing the rock that is its foundation. 587 00:44:03,600 --> 00:44:05,125 Excuse me. 588 00:44:09,320 --> 00:44:11,448 What will happen? 589 00:44:11,560 --> 00:44:14,040 We're charging him as an accessory. 590 00:44:14,160 --> 00:44:17,926 As for his wife, that's out of my jurisdiction. 591 00:44:24,840 --> 00:44:26,842 You cannot blame yourself. 592 00:44:35,920 --> 00:44:38,526 I thought murder was exciting. 593 00:44:39,800 --> 00:44:43,691 In reality, a tragic and sordid business. 594 00:44:44,640 --> 00:44:47,962 Nothing at all like one of Miss Christie's novels. 595 00:44:53,880 --> 00:44:55,848 Father. 596 00:44:57,120 --> 00:45:01,125 At least he isn't any worse the wear for his experience. 597 00:45:01,240 --> 00:45:03,049 Quite the lungs on him. 598 00:45:03,160 --> 00:45:06,289 It's a... Never mind. 599 00:45:17,480 --> 00:45:19,926 Abigail Mary, 600 00:45:20,040 --> 00:45:24,090 I baptise thee in the name of the Father... 601 00:45:26,280 --> 00:45:27,930 ...the Son... 602 00:45:29,160 --> 00:45:31,640 ...and the Holy Spirit! 603 00:45:38,960 --> 00:45:41,167 - Amen. - Amen. 48143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.