Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,640
Here are the files
you asked for, Lord Montague.
2
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Thank you.
3
00:00:17,560 --> 00:00:19,320
No more calls, Miss Maitland.
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,880
I'm leaving in exactly two minutes
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,360
only contactable in case of emergency,
on pain of death.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,320
Oh and uh, Happy New Year.
7
00:00:35,120 --> 00:00:36,920
I just...
8
00:00:37,040 --> 00:00:38,880
Special Branch? Yes, go on.
9
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
This better be good, Jones.
10
00:00:42,240 --> 00:00:43,920
If I don't get ahead of this snhowstorm...
11
00:00:50,640 --> 00:00:51,960
Contact Kembleford Police.
12
00:00:52,200 --> 00:00:54,880
Get every available officer
to my estate immediately.
13
00:01:31,760 --> 00:01:33,840
- Sir Charles! Lady Hakeworth!
- Hello.
14
00:01:33,960 --> 00:01:35,480
Thrilled you could make it.
15
00:01:35,560 --> 00:01:36,840
Our pleasure, Lady Felicia.
16
00:01:37,120 --> 00:01:39,120
...My personal physician, Dr Muthomi.
17
00:01:39,320 --> 00:01:40,480
Welcome to Montague, Doctor.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Delighted to be here.
19
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Where's Monty?
20
00:01:43,000 --> 00:01:46,480
I've an admirably geriatric bottle
of Talisker I'd like his opinion on.
21
00:01:46,560 --> 00:01:48,840
- Due any moment. Hornby...
- My lady.
22
00:01:48,920 --> 00:01:53,400
Show our guests of honour to their rooms
and bring up a decanter for the whisky.
23
00:01:55,640 --> 00:01:57,160
Thank you again for your help, Sidney.
24
00:01:57,600 --> 00:01:59,960
It's not every day you get to drive
the Minister of Defence.
25
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
That's the lot.
26
00:02:03,080 --> 00:02:05,240
- What's next?
- Hornby has a tuxedo for you.
27
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
For me?
28
00:02:07,520 --> 00:02:08,520
You want me at the ball?
29
00:02:09,360 --> 00:02:11,640
I invited you as a guest, not an employee.
30
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
On two conditions.
31
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Don't get too drunk.
32
00:02:14,960 --> 00:02:17,360
And you must ask at
least one lady to dance.
33
00:02:18,200 --> 00:02:19,080
Dance?
34
00:02:19,160 --> 00:02:21,360
Male partners are
a trifle thin on the ground this year.
35
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Monty!
36
00:02:39,880 --> 00:02:42,880
- See? Nothing to worry about.
- Oh!
37
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
- It's just you.
- Oh that's charming.
38
00:02:45,640 --> 00:02:47,720
Sorry, Monty's gone AWOL.
39
00:02:48,640 --> 00:02:50,480
- We come bearing gifts.
- Thank you.
40
00:02:51,040 --> 00:02:53,600
- Let me guess. Scones?
- "Award-winning strawberry scones."
41
00:02:54,520 --> 00:02:57,800
Scones would be totally unsuitable
for an occasion like this.
42
00:02:58,280 --> 00:03:00,120
Petit fours, French!
43
00:03:00,680 --> 00:03:04,680
Just imagine, my baking being sampled
by a future Prime Minister.
44
00:03:06,240 --> 00:03:08,480
Oh! Lord Finchmore.
45
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Robert, please.
46
00:03:10,200 --> 00:03:13,080
I hear "Lord Finchmore" I think my
father's ghost is stood behind me.
47
00:03:13,160 --> 00:03:14,920
Still writing poetry?
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
For my sins.
49
00:03:16,880 --> 00:03:18,320
Where's my rogue of an uncle?
50
00:03:18,680 --> 00:03:20,840
On his way, if he knows
what's good for him.
51
00:03:21,280 --> 00:03:22,320
Is that Ruth Moulton?
52
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
Bunty!
53
00:03:24,760 --> 00:03:27,240
- I recognised your car.
- Ruth...
54
00:03:27,320 --> 00:03:29,720
- Last I heard, you were off to Oxford.
- Ah, yes.
55
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
St Hilda's and I had a little falling out.
56
00:03:32,160 --> 00:03:33,240
I got sent down.
57
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
Oh, dear!
Well, you'll have to tell me all about it.
58
00:03:35,440 --> 00:03:37,760
- But for now, let's all get in from the cold.
- Yes.
59
00:03:37,840 --> 00:03:40,280
...This is a private event!
60
00:03:41,480 --> 00:03:43,640
I've orders to seal off the estate.
61
00:03:43,840 --> 00:03:46,040
Nobody's allowed in or out, m'lady.
62
00:03:46,120 --> 00:03:47,840
Under whose authority?
63
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Your husband's.
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,000
You found out what's going on?
65
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Not yet.
66
00:03:59,600 --> 00:04:03,160
- The Inspector told me to "be elsewhere".
- Yeah. Something's up though.
67
00:04:03,520 --> 00:04:06,640
- They're searching the grounds.
- - Probably some miscreant at large.
68
00:04:07,080 --> 00:04:09,560
Sidney, do you not
have duties to attend to?
69
00:04:09,640 --> 00:04:11,720
Sid has been invited to the ball.
70
00:04:12,040 --> 00:04:15,160
- Oh, wonderful! You must be thrilled, Sid.
- Not really.
71
00:04:16,520 --> 00:04:19,080
Oh, come on, Mrs M,
why won't you join us.
72
00:04:19,600 --> 00:04:23,640
Well it's all very well for you,
with your wardrobes full of fancy frocks.
73
00:04:23,720 --> 00:04:26,040
I'm hardly going to
fit in in this now am I.
74
00:04:26,120 --> 00:04:30,320
Is that all? We have bundles of ballgowns.
I can help pick something out for you.
75
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
Oh, say you'll come.
76
00:04:32,480 --> 00:04:35,520
Oh, alright. Well, just for you.
77
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
Come on.
78
00:04:46,320 --> 00:04:51,080
"Andante" from String Quartet
No. 13 in A Minor by Schubert.
79
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
Sure nothing's wrong?
80
00:04:54,280 --> 00:04:56,296
They're probably here to arrest you,
Lord Finchmore.
81
00:04:56,320 --> 00:04:58,000
For crimes against literature.
82
00:04:58,840 --> 00:05:02,000
I'd rather be a bad poet
than a bad politician, Sir Charles.
83
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
- At least my words don't Kill people.
- Not for lack of trying.
84
00:05:06,880 --> 00:05:08,760
Ah! Pretty as a picture.
85
00:05:08,840 --> 00:05:10,880
Pictures are intended to be gawped at,
Sir Charles.
86
00:05:11,440 --> 00:05:13,200
I'd prefer an intelligent conversation.
87
00:05:13,400 --> 00:05:15,160
Hello, everyone.
88
00:05:15,240 --> 00:05:16,720
Monty! Finally!
89
00:05:16,800 --> 00:05:19,360
Lady Felicia was considering
sending out a search party.
90
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
My humblest apologies.
91
00:05:21,280 --> 00:05:23,000
- Where have you been?
- I'll explain.
92
00:05:23,080 --> 00:05:24,680
First, Sir Charles, a word in private.
93
00:05:25,200 --> 00:05:27,080
- Uh, perhaps you'd join us, Father?
- And me?
94
00:05:27,160 --> 00:05:29,296
Am I allowed to know
what's about to happen in my own home?
95
00:05:29,320 --> 00:05:30,520
A rather delicate matter.
96
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Yes, why not?
97
00:05:41,800 --> 00:05:43,240
Ah! I'm obliged to you, sir.
98
00:05:44,160 --> 00:05:46,440
Special Branch believes
the death threat is credible.
99
00:05:47,600 --> 00:05:51,160
And I told them, it's an occupational
hazard. Ask Julius Caesar.
100
00:05:53,240 --> 00:05:54,800
What did the death threat say?
101
00:05:58,160 --> 00:06:00,600
"Hakeworth must answer for his crimes.
102
00:06:01,200 --> 00:06:02,600
The Red Death is coming."
103
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
Red Death?
104
00:06:04,480 --> 00:06:06,480
Communists! Should've known.
105
00:06:07,000 --> 00:06:08,440
Maybe you should return to London?
106
00:06:08,520 --> 00:06:10,000
You'll never get through the snow.
107
00:06:10,200 --> 00:06:11,720
Montague's safe, easily protected.
108
00:06:12,080 --> 00:06:14,640
I'll protect you
until Special Branch arrives.
109
00:06:14,720 --> 00:06:16,520
I'll stick to you like glue.
110
00:06:17,160 --> 00:06:19,040
But we've been planning
this ball for months.
111
00:06:19,120 --> 00:06:20,320
Fear not, Cinderella.
112
00:06:20,400 --> 00:06:21,520
It shall go ahead.
113
00:06:22,600 --> 00:06:23,640
I insist.
114
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
Sir Charles!
115
00:06:30,760 --> 00:06:32,920
I know Lord Montague
thinks highly of you, Father
116
00:06:33,000 --> 00:06:35,080
but I don't need a priest just yet.
117
00:06:36,000 --> 00:06:38,560
It's a hoax! Eden's on his last legs.
118
00:06:38,640 --> 00:06:41,280
I'll soon have the support
to succeed Churchill.
119
00:06:41,640 --> 00:06:43,680
Someone wants to put the wind up me.
120
00:06:43,880 --> 00:06:45,000
But you don't know who?
121
00:06:45,840 --> 00:06:50,120
I doubt my enemies would give notice
before sticking a knife in my back.
122
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Except...
123
00:06:53,280 --> 00:06:54,920
Just his puerile humour.
124
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Finchmore!
125
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Well?
126
00:06:58,800 --> 00:06:59,880
Is he in danger?
127
00:07:01,800 --> 00:07:03,960
Edgar Allen Poe's chilling allegory.
128
00:07:04,040 --> 00:07:09,960
The Red Death, argues that darkness and
decay hold illimitable dominion over all.
129
00:07:10,840 --> 00:07:13,040
Even the rich and powerful
will face judgement.
130
00:07:13,640 --> 00:07:16,760
Luckily, whoever wishes
to dispense said judgment
131
00:07:16,960 --> 00:07:18,920
would do well to get
through a police cordon.
132
00:07:19,920 --> 00:07:22,520
Unless the fox is already
amongst the chickens.
133
00:07:26,640 --> 00:07:27,760
You've lost your marbles.
134
00:07:28,440 --> 00:07:31,200
This prank proves that you're
as feeble-minded as your father.
135
00:07:32,360 --> 00:07:34,560
Mention him again, I dare you.
136
00:07:37,320 --> 00:07:38,840
Good to see you again, Miss Moulton.
137
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
Dr Muthomi.
138
00:07:42,080 --> 00:07:43,320
Haven't you got the message?
139
00:07:44,360 --> 00:07:45,480
Keep away from us.
140
00:07:57,520 --> 00:08:00,280
Who knew Sir Charles
would be at Montague tonight?
141
00:08:00,360 --> 00:08:03,600
Well, I mentioned it to Ruth.
She lives in Charles' constituency.
142
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
How do you know her?
143
00:08:05,480 --> 00:08:08,040
Daughter of a friend of a friend.
We used to invite her round
144
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
to keep Bunty company.
145
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
It became a tradition.
146
00:08:11,240 --> 00:08:13,200
I warned Robert
that Sir Charles was attending.
147
00:08:13,480 --> 00:08:14,360
Warned?
148
00:08:14,440 --> 00:08:15,960
He's always despised Sir Charles.
149
00:08:16,360 --> 00:08:18,240
Robert's a tormented soul.
150
00:08:18,360 --> 00:08:21,680
His father, Monty's brother-in-law,
killed himself a few years ago.
151
00:08:22,160 --> 00:08:24,040
Lady Hakeworth knew they were coming,
of course.
152
00:08:24,360 --> 00:08:26,480
- And Dr Muthomi.
- Fascinating chap.
153
00:08:26,920 --> 00:08:29,440
Lady Hakeworth found him
in an orphanage in Nairobi.
154
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Brilliant mind.
155
00:08:30,800 --> 00:08:32,880
Took him in, paid for his education.
156
00:08:33,440 --> 00:08:35,560
- They adopted him?
- Not officially.
157
00:08:35,640 --> 00:08:39,080
Sir Robert didn't think having a Kenyan
for a son would help his political career.
158
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
Oh! I nearly forgot.
159
00:08:42,080 --> 00:08:43,640
This was put on my desk by mistake.
160
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
It's erm...
161
00:08:51,480 --> 00:08:54,160
from an old friend in uh... New York.
162
00:08:54,840 --> 00:08:58,960
Whenever she visits a restaurant,
she insists on sending me a review, erm...
163
00:08:59,920 --> 00:09:01,640
I should go and check on the catering.
164
00:09:05,600 --> 00:09:06,920
I believe I'm in the doghouse.
165
00:09:15,560 --> 00:09:16,960
My dearest Felicia...
166
00:09:17,400 --> 00:09:20,680
I feel your absence more keenly
with every day that passes
167
00:09:21,920 --> 00:09:23,560
yet your last letter gave me hope.
168
00:09:24,280 --> 00:09:26,440
In return, I wish to give you something.
169
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
A choice.
170
00:09:45,640 --> 00:09:47,640
You know Sir Charles is only courting you.
171
00:09:49,520 --> 00:09:52,040
He wants your backing
to become Prime Minister.
172
00:09:53,920 --> 00:09:55,640
Please tell me you're not working.
173
00:09:55,720 --> 00:09:58,640
Sorry. Sorry. Last minute problems
with the Gunner Day report.
174
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
I hoped, for once,
you'd prioritise your friends and family.
175
00:10:02,520 --> 00:10:03,560
Me, even!
176
00:10:04,120 --> 00:10:06,600
- But to be late to your own party...
- I'm here now.
177
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Are you?
178
00:10:09,080 --> 00:10:11,240
Even when we're together,
your mind is elsewhere.
179
00:10:11,440 --> 00:10:12,960
I wonder if I packed a bag and left
180
00:10:13,040 --> 00:10:15,440
how long it would even take you
to even notice that I'd gone?
181
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Sorry, I...
182
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
No, no. You're right.
183
00:10:21,080 --> 00:10:22,120
We'll talk.
184
00:10:23,400 --> 00:10:26,120
Tonight, however,
we must keep up appearances for our guests.
185
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Very well.
186
00:10:35,800 --> 00:10:36,840
I'm ready if you are.
187
00:10:40,040 --> 00:10:46,040
"Andante" from Divertimento in D major
K. 136 by Mozart.
188
00:11:02,160 --> 00:11:05,600
Do you know if Sir Charles has tried
one of my petit fours yet?
189
00:11:06,280 --> 00:11:08,000
Surely only a matter of time.
190
00:11:14,400 --> 00:11:15,800
I can't see.
191
00:11:17,000 --> 00:11:21,160
Robert, Ruth. Please may I
introduce you to Sidney Carter?
192
00:11:21,360 --> 00:11:22,760
Pleasure to make your acquaintance.
193
00:11:23,200 --> 00:11:24,320
I recognise you.
194
00:11:25,120 --> 00:11:26,800
You used to be the chauffer.
195
00:11:27,480 --> 00:11:28,920
Oh, poor old Felicia.
196
00:11:29,000 --> 00:11:32,640
So many guests dropping out with the
weather she's forced to make up the numbers.
197
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Excuse me.
198
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
What did I say?
199
00:11:43,600 --> 00:11:47,880
Ladies, gentlemen.
Welcome to our Annual Masked Ball.
200
00:11:48,240 --> 00:11:49,160
Thank you for coming.
201
00:11:49,240 --> 00:11:51,800
Now, the more observant amongst you
will have noticed
202
00:11:51,880 --> 00:11:54,920
the uh... constabulary outside.
203
00:11:55,560 --> 00:11:58,800
I told the Inspector he wasn't invited
but he wouldn't take no for an answer so...
204
00:12:00,120 --> 00:12:03,640
Nothing to be alarmed by, erm,
just an added precaution, that's all.
205
00:12:04,120 --> 00:12:09,080
Uh, there is plenty of food and drink
so indulge yourselves
206
00:12:09,160 --> 00:12:11,600
and have a wonderful time.
207
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Music!
208
00:12:13,400 --> 00:12:17,120
"In a Monastery Garden"
by Albert Ketelbey.
209
00:12:26,040 --> 00:12:28,720
Uh, a petit four, Sir Charles?
210
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
Uh, Lady Hakeworth?
211
00:12:32,080 --> 00:12:33,200
Yes, alright.
212
00:12:34,840 --> 00:12:36,000
Sir Charles?
213
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
Oh, darling?
214
00:12:41,800 --> 00:12:43,160
Are you alright, Sir Charles?
215
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
A migraine.
216
00:12:47,760 --> 00:12:48,920
I might have a lie down.
217
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
I'll come with you.
218
00:12:51,400 --> 00:12:52,440
The devil you will.
219
00:12:56,840 --> 00:12:59,200
Don't eat that.
It's been on the floor.
220
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Excuse me.
221
00:13:26,320 --> 00:13:30,880
"Tritsch Tratsch Polka"
by Johann Strauss li.
222
00:13:35,040 --> 00:13:36,720
Not dancing, Dr Muthomi?
223
00:13:37,040 --> 00:13:38,840
I have no desire to create a spectacle.
224
00:13:39,440 --> 00:13:42,960
Oh, I'm sure that Lord and Lady Montague
wish for all their guests
225
00:13:43,040 --> 00:13:44,280
to enjoy themselves.
226
00:13:45,720 --> 00:13:47,360
Perhaps Miss Moulton would like a dance.
227
00:13:48,000 --> 00:13:50,840
That would not be appropriate,
professionally speaking.
228
00:13:52,680 --> 00:13:53,960
Is she a patient of yours?
229
00:13:54,280 --> 00:13:57,840
No, she... She knows
Sir Charles, that's all.
230
00:14:00,480 --> 00:14:02,320
Hope you manage to have some fun.
231
00:14:04,520 --> 00:14:06,480
Done a sweep. Nothing to report.
232
00:14:06,760 --> 00:14:10,120
But we've checked your list of those
aware of Sir Charles' attendance.
233
00:14:10,200 --> 00:14:12,360
Turns out Lord Finchmore has a record.
234
00:14:12,640 --> 00:14:14,600
Drunk and disorderly, assault.
235
00:14:14,840 --> 00:14:17,480
Fisticuffs over cards, I believe.
Ancient history.
236
00:14:18,600 --> 00:14:20,040
Then there's Miss Moulton.
237
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
Don't mind me.
238
00:14:23,360 --> 00:14:26,920
Sent down from Oxford University
for ill-advised acts of protest
239
00:14:27,000 --> 00:14:28,320
in support of the Mau Mau.
240
00:14:28,720 --> 00:14:31,960
Ah, Sir Charles is sending
further troops to Kenya.
241
00:14:32,560 --> 00:14:35,800
Perhaps Miss Moulton wishes
to scare him into changing his mind?
242
00:14:38,000 --> 00:14:41,160
Excuse me, gentlemen.
I should check on our guests.
243
00:14:43,080 --> 00:14:44,840
Just had word from Special Branch, sir.
244
00:14:45,040 --> 00:14:48,160
Storm's getting worse. Their
officers are stuck outside Kiddington.
245
00:14:48,240 --> 00:14:51,200
Then it's lucky for them
I have everything under control.
246
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
I went to check on Charles.
The door's locked. He's not answering.
247
00:15:04,440 --> 00:15:06,480
I'll be hauled over the coals for this.
248
00:15:06,560 --> 00:15:09,120
- The Inspector says you sh...
- He's my husband.
249
00:15:10,280 --> 00:15:11,960
I'm sorry, sir.
250
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
I've given Lady Hakeworth a sedative.
251
00:15:25,680 --> 00:15:27,720
- She's sleeping.
- Cause of death?
252
00:15:28,040 --> 00:15:31,080
Sir Charles was strangled
or garrotted, to be precise.
253
00:15:31,120 --> 00:15:32,840
Well, there wasn't much sign of a struggle.
254
00:15:33,000 --> 00:15:35,560
A strong man could've rendered him
unconscious in seconds.
255
00:15:36,040 --> 00:15:38,120
Of course, it was only
a superficial assessment.
256
00:15:38,200 --> 00:15:42,040
- If you require a more thorough examination...
- Do it! I need answers.
257
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
I should make an announcement.
258
00:15:49,800 --> 00:15:53,920
If people learn there's been a murder,
they may panic and try to leave.
259
00:15:54,960 --> 00:15:59,360
Hate to say it, but the Padre's right.
The cordon breaks, the killer vanishes.
260
00:15:59,560 --> 00:16:02,320
- Best keep silent.
- - What about interviewing witnesses?
261
00:16:02,480 --> 00:16:05,280
Well there's no rush.
We'll check for fingerprints
262
00:16:05,360 --> 00:16:08,720
secure the crime scene,
wait for Special Branch.
263
00:16:12,640 --> 00:16:13,880
Do something for me, Father.
264
00:16:15,480 --> 00:16:16,760
Find the devil who did this.
265
00:16:29,280 --> 00:16:32,160
Any indication of what was used
to strangle the victim?
266
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Hard to say.
267
00:16:34,560 --> 00:16:38,080
- A cord, a rope...
- A dog collar...
268
00:16:38,240 --> 00:16:40,520
Oh wait, it's none of your business!
269
00:16:41,360 --> 00:16:42,640
No sign of a weapon, sir.
270
00:16:43,240 --> 00:16:44,960
But this was in a bin down the corridor.
271
00:16:45,360 --> 00:16:48,121
Murderer must've locked the door
behind them then disposed of the key.
272
00:16:48,240 --> 00:16:50,560
Probably to delay the body being found.
273
00:16:50,880 --> 00:16:52,480
Looks like there's a fingerprint though.
274
00:16:52,520 --> 00:16:55,000
Only a partial one, mind,
but I'll get it looked at.
275
00:16:55,080 --> 00:16:56,120
Good work, Sergeant.
276
00:16:57,080 --> 00:16:58,400
Talking of fingerprints
277
00:16:59,000 --> 00:17:00,920
have you seen Mr Charles' fingers?
278
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Abrasions?
279
00:17:02,240 --> 00:17:04,480
From where he tried
to remove the ligature, perhaps?
280
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Quite possibly.
281
00:17:06,240 --> 00:17:08,200
Downstairs, he was unwell.
282
00:17:09,840 --> 00:17:11,400
Between us...
283
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
he'd been drinking since we first arrived.
284
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Whisky.
285
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Brought his own.
286
00:17:20,560 --> 00:17:21,840
So where is it?
287
00:17:22,560 --> 00:17:25,800
I require acetone for cleaning
my medical equipment.
288
00:17:25,960 --> 00:17:27,400
So I don't contaminate the body.
289
00:17:28,040 --> 00:17:29,880
With your permission,
I know who may have some.
290
00:17:30,520 --> 00:17:31,600
Be discreet.
291
00:17:35,880 --> 00:17:37,440
And you, Padre.
292
00:17:43,280 --> 00:17:47,080
"Abrasions from where he tried
to remove the ligature"?
293
00:17:47,960 --> 00:17:50,520
I've been reading
Kerr's Guide to Forensic Medicine, sir.
294
00:17:51,040 --> 00:17:53,600
You see, I was thinking
of taking my inspector's exams.
295
00:17:56,040 --> 00:17:57,360
Sorry, I thought you were j...
296
00:17:58,120 --> 00:18:00,000
Your inspector's exams?
297
00:18:00,400 --> 00:18:02,080
I'd hoped for your blessing, sir, but...
298
00:18:03,760 --> 00:18:07,320
Stupid of me.
Just forget I said anything, sir.
299
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Right.
300
00:18:12,400 --> 00:18:15,360
Well, I need you to start taking
the fingerprints from the guests.
301
00:18:15,560 --> 00:18:18,160
Say it's an additional security measure.
302
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
Yes, sir.
303
00:18:33,240 --> 00:18:34,480
What on Earth is the matter?
304
00:18:36,800 --> 00:18:37,960
I'm leaving Monty.
305
00:18:38,360 --> 00:18:40,880
No, no. You can't mean that.
306
00:18:42,240 --> 00:18:43,720
What has bought all this on?
307
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Someone.
308
00:18:46,440 --> 00:18:49,120
An uh... an acquaintance.
309
00:18:49,840 --> 00:18:50,920
A man...
310
00:18:51,880 --> 00:18:53,600
has asked me to elope.
311
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
So not exactly an acquaintance then?
312
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
I said no...
313
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
but in truth, I'm...
314
00:18:59,600 --> 00:19:01,680
Tempted by his Gallic charms?
315
00:19:02,480 --> 00:19:03,560
You knew!
316
00:19:03,640 --> 00:19:05,200
I had my suspicions.
317
00:19:05,920 --> 00:19:08,400
Then I saw his handwriting on the envelope.
318
00:19:09,160 --> 00:19:10,280
Wait a minute. You...
319
00:19:11,280 --> 00:19:14,000
- You can't mean Flambeau?
- I know!
320
00:19:14,640 --> 00:19:16,720
But I can't deny
there's something between us.
321
00:19:17,600 --> 00:19:21,120
He's so exciting and handsome and...
322
00:19:21,200 --> 00:19:24,160
And an immoral, deceitful thief.
323
00:19:24,240 --> 00:19:26,160
Well at least Hercule treasures me.
324
00:19:26,520 --> 00:19:31,480
Monty may have loved me once but now he's as
passionate and demonstrative as a biscuit!
325
00:19:32,040 --> 00:19:34,480
Anyway, I thought Flambeau
had gone to America?
326
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
He's been writing to me.
327
00:19:36,480 --> 00:19:38,960
And now he's sent an aeroplane ticket
so that I can join him.
328
00:19:40,120 --> 00:19:43,800
- Have you told Lord Montague you are unhappy?
- I shouldn't have to!
329
00:19:46,240 --> 00:19:49,760
Sometimes we don't notice
that which we see every day.
330
00:19:52,720 --> 00:19:54,400
Excuse me for changing the subject
331
00:19:55,080 --> 00:19:58,240
but I wondered if you would join
Bunty and I in the kitchen downstairs.
332
00:19:58,320 --> 00:20:00,520
...- I need your assistance.
333
00:20:00,880 --> 00:20:03,200
I would ask Sid as well,
but he seems to have vanished.
334
00:20:03,280 --> 00:20:04,400
Well, that can wait.
335
00:20:04,520 --> 00:20:07,200
Whatever it is, it is far more important
336
00:20:07,280 --> 00:20:11,520
- that you talk some sense into her...
- Sir Charles Hakeworth is dead.
337
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
What?
338
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
How?
339
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
Well, I was rather hoping
you'd help me to find out.
340
00:20:21,800 --> 00:20:24,000
Why can't you just leave it to the police?
341
00:20:24,280 --> 00:20:28,000
It will take hours to compare
all the fingerprints of the guests
342
00:20:28,560 --> 00:20:30,400
and the murderer might escape.
343
00:20:30,480 --> 00:20:32,960
And we've no idea what was used
to strangle Sir Charles?
344
00:20:33,160 --> 00:20:36,720
Except that it scratched his fingertips
as he fought to remove it.
345
00:20:37,000 --> 00:20:41,800
So we know the how and the where
but not the who, the why or the with what?
346
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Indeed.
347
00:20:43,840 --> 00:20:45,920
Only Lord Finchmore, Miss Moulton.
348
00:20:46,040 --> 00:20:49,800
Lady Hakeworth and Dr Muthomi
knew that Sir Charles would be here.
349
00:20:50,600 --> 00:20:53,760
- Bunty, you know Miss Moulton?
- A little.
350
00:20:54,440 --> 00:20:56,720
I saw her talking to
Lord Finchmore earlier.
351
00:20:57,360 --> 00:21:00,760
Check whether they can give each other an
alibi for the time of Sir Charles' death.
352
00:21:00,840 --> 00:21:01,720
Will do.
353
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
I will talk to the staff
354
00:21:03,720 --> 00:21:07,560
to see if Dr Muthomi left after Sir Charles
from the ballroom.
355
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
The doctors hardly going
356
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
to kill his own patient, is he?
357
00:21:11,760 --> 00:21:12,960
Not just a patient.
358
00:21:13,800 --> 00:21:18,320
His father figure who refused
to acknowledge him as his legal child.
359
00:21:18,400 --> 00:21:19,640
Well what about Lady Hakeworth?
360
00:21:19,680 --> 00:21:22,240
She had an opportunity
when she went to check on Sir Charles.
361
00:21:22,400 --> 00:21:23,560
Opportunity, yes.
362
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Motive, no.
363
00:21:26,400 --> 00:21:29,280
I don't mind mingling with the guests,
pick up any gossip.
364
00:21:31,120 --> 00:21:33,480
In order to bring a murderer to justice.
365
00:21:33,880 --> 00:21:35,720
Thank you, Mrs McCarthy.
366
00:21:35,800 --> 00:21:37,720
What shall I do?
Look for Sid?
367
00:21:38,840 --> 00:21:40,640
Perhaps you should look
to your husband first.
368
00:21:42,280 --> 00:21:43,360
Once more unto the breach?
369
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
Father?
370
00:21:51,000 --> 00:21:53,240
There is someone else
I need to ask for help.
371
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Sid?
372
00:22:23,280 --> 00:22:24,280
I feel sick.
373
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
One over the eight?
374
00:22:28,720 --> 00:22:30,000
Just the one full stop.
375
00:22:34,280 --> 00:22:36,040
...Single malt...
376
00:22:36,840 --> 00:22:38,440
and something else.
377
00:22:40,640 --> 00:22:42,000
Where did you find this?
378
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
It's important.
379
00:22:48,280 --> 00:22:50,960
Well, I decided the ball wasn't for me,
so I went upstairs.
380
00:22:57,480 --> 00:22:59,360
I saw someone stashing that in a cupboard
381
00:22:59,440 --> 00:23:01,520
and I thought, "Must be decent
382
00:23:01,600 --> 00:23:03,400
if they're going to the trouble
of hiding it".
383
00:23:05,520 --> 00:23:07,240
Did you see their face?
384
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
No.
385
00:23:10,400 --> 00:23:11,440
They were wearing a mask.
386
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Red skull.
387
00:23:15,960 --> 00:23:16,960
The Red Death.
388
00:23:26,560 --> 00:23:27,560
Bunty!
389
00:23:27,920 --> 00:23:29,560
Seeking respite from the madding crowd?
390
00:23:29,800 --> 00:23:31,640
I was just hoping to
have a moment with Ruth.
391
00:23:32,560 --> 00:23:34,680
I'll get some more Champagne.
392
00:23:38,040 --> 00:23:39,240
Only a bit of fun.
393
00:23:40,200 --> 00:23:42,280
No other men at this
party worth talking to.
394
00:23:42,360 --> 00:23:43,600
Oh, well don't let me stop you.
395
00:23:44,360 --> 00:23:47,520
I just wanted to tell you something,
and please be discreet about it.
396
00:23:48,520 --> 00:23:50,040
Sir Charles is dead.
397
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Dead? How?
398
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
Strangled.
399
00:23:55,200 --> 00:23:57,280
Well, Robert and I have been
together the whole time.
400
00:23:58,600 --> 00:23:59,960
You certain of that?
401
00:24:01,040 --> 00:24:02,080
Yes.
402
00:24:02,840 --> 00:24:04,000
And a good thing for Robert.
403
00:24:04,640 --> 00:24:06,960
He's never hidden the fact
he loathes Sir Charles.
404
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
Do you know why?
405
00:24:11,440 --> 00:24:12,800
It may help find the Killer.
406
00:24:15,280 --> 00:24:18,800
All I know is he blames Sir Charles
for his father's death.
407
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
Sounds like motive to me.
408
00:24:22,040 --> 00:24:24,280
But if Robert's innocent,
he has nothing to fear.
409
00:24:24,480 --> 00:24:25,920
They found a fingerprint.
410
00:24:26,640 --> 00:24:28,400
Miss Moulton, you're here.
411
00:24:28,800 --> 00:24:30,920
Did you bring acetone
for removing nail varnish?
412
00:24:31,360 --> 00:24:32,520
I need some for my work.
413
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
If it's no bother.
414
00:24:34,080 --> 00:24:36,640
Uh yes, I'll fetch some now.
415
00:24:36,840 --> 00:24:40,240
Uh... and as you say,
Robert has nothing to fear.
416
00:24:41,240 --> 00:24:42,360
About what?
417
00:24:45,320 --> 00:24:46,680
Sir Charles has been murdered.
418
00:24:54,960 --> 00:24:57,760
I uh... I wanted to apologise.
419
00:24:59,160 --> 00:25:00,760
I've been vile to you all evening.
420
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
No, no, no, no.
You've been under a lot of pressure
421
00:25:03,000 --> 00:25:05,240
- getting everything ready...
- Well it's more than that.
422
00:25:07,800 --> 00:25:08,920
You must know, I...
423
00:25:11,080 --> 00:25:13,000
I haven't been happy for a...
424
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
for a very long time.
425
00:25:15,240 --> 00:25:16,560
Must I? Perhaps. Yes.
426
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
So...
427
00:25:23,880 --> 00:25:24,880
What are you saying?
428
00:25:25,360 --> 00:25:26,400
Well, how do you feel?
429
00:25:28,720 --> 00:25:30,080
About me?
430
00:25:30,840 --> 00:25:33,880
Feel about you? You're my wife!
431
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
And?
432
00:25:37,200 --> 00:25:40,080
Let's not get into this right now, hm?
We'll talk later, I promise.
433
00:25:41,280 --> 00:25:42,280
So...
434
00:25:42,800 --> 00:25:44,920
You think Sir Charles was drugged?
435
00:25:45,240 --> 00:25:48,120
Whatever was in that decanter
knocked Sid for six.
436
00:25:48,480 --> 00:25:50,600
I had to make him
a very strong cup of coffee.
437
00:25:50,680 --> 00:25:53,640
The use of medication
rather points at Dr Muthomi.
438
00:25:54,000 --> 00:25:56,040
Nobody saw the doctor leave the ballroom
439
00:25:56,120 --> 00:25:58,720
but that doesn't prove
he didn't slip out unnoticed.
440
00:25:59,080 --> 00:26:00,480
Did you speak to Miss Moulton?
441
00:26:00,840 --> 00:26:04,840
Yes. Apparently Robert blames Sir Charles
for his father's death
442
00:26:05,080 --> 00:26:07,880
but Ruth insists they were together
the whole time.
443
00:26:08,200 --> 00:26:12,200
Well that is very odd
because one of the guests told me
444
00:26:12,280 --> 00:26:16,480
that Lord Finchmore and Lady Hakeworth
were seen arguing on the landing.
445
00:26:16,560 --> 00:26:17,760
How dare you!
446
00:26:17,960 --> 00:26:21,040
You're a disgrace to your family name,
spreading these lies.
447
00:26:21,200 --> 00:26:23,600
Your precious husband's
not the saint you think he is.
448
00:26:23,920 --> 00:26:25,560
Shall I tell you how my father found out?
449
00:26:26,080 --> 00:26:30,320
Perhaps what Lady Hakeworth found out
about her husband drove her to murder?
450
00:26:30,600 --> 00:26:32,680
So where was Ruth during all this?
451
00:26:32,960 --> 00:26:35,760
Heaven only knows.
That young lady spells trouble.
452
00:26:35,840 --> 00:26:39,720
And Lady Hakeworth has been saying as much
to anyone who'll listen.
453
00:26:40,040 --> 00:26:41,560
What did Ruth do to her?
454
00:26:42,000 --> 00:26:45,880
Well, apparently Miss Moulton
turned up at their house uninvited
455
00:26:46,160 --> 00:26:49,120
making a fuss over
some petition about Kenya.
456
00:26:49,400 --> 00:26:51,840
Oh, Sir Charles quite rightly
sent her packing.
457
00:27:13,080 --> 00:27:15,000
- What happened?
- I...
458
00:27:15,360 --> 00:27:18,600
I came to fetch some acetone
for Dr Muthomi
459
00:27:18,920 --> 00:27:20,600
and that thing was in here.
460
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
He had a knife.
461
00:27:23,160 --> 00:27:25,120
Fetch the doctor.
462
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
Quickly.
463
00:27:30,200 --> 00:27:31,480
I'm scared, Father.
464
00:27:32,800 --> 00:27:33,920
God is with you...
465
00:27:34,560 --> 00:27:35,560
and so am I.
466
00:27:43,360 --> 00:27:45,360
The doctor says she is in grave danger.
467
00:27:45,440 --> 00:27:47,480
Let us pray that help arrives soon.
468
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
You saw the culprit?
469
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
He was wearing the Red Death mask.
470
00:27:52,560 --> 00:27:56,800
If Miss Moulton was getting acetone
for Dr Muthomi, where was he?
471
00:27:57,000 --> 00:27:58,160
He was with me.
472
00:27:58,720 --> 00:28:00,800
Lady Hakeworth!
We didn't realise you were awake.
473
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
I heard the commotion.
474
00:28:02,160 --> 00:28:03,720
Dr Muthomi was in your room?
475
00:28:04,120 --> 00:28:06,840
I cried out in my sleep.
He came to my aid.
476
00:28:07,440 --> 00:28:09,120
Have you caught my husband's murderer yet?
477
00:28:09,400 --> 00:28:12,400
Our investigations are ongoing,
Your Ladyship.
478
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Lady Hakeworth.
479
00:28:15,040 --> 00:28:17,840
What did Lord Finchmore
accuse your husband of doing?
480
00:28:19,240 --> 00:28:20,480
You were seen arguing with him.
481
00:28:22,120 --> 00:28:25,680
He made the baseless claim
that Charles had a liaison
482
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
with Lord Finchmore's mother
483
00:28:27,520 --> 00:28:29,200
prompting his father's suicide.
484
00:28:29,560 --> 00:28:31,000
Whoever killed Sir Charles
485
00:28:31,280 --> 00:28:33,680
why would they want
to attack that young lady?
486
00:28:33,760 --> 00:28:35,080
There must be a connection.
487
00:28:35,800 --> 00:28:39,240
Lake Hakeworth. Is it true
that Miss Moulton visited your home?
488
00:28:39,320 --> 00:28:40,440
Oh yes.
489
00:28:40,920 --> 00:28:42,400
Brandishing her petition.
490
00:28:42,920 --> 00:28:44,240
Which Sir Charles rejected?
491
00:28:44,520 --> 00:28:48,240
Naturally. When that failed,
she tried her feminine wiles
492
00:28:48,320 --> 00:28:50,320
which were also rejected, might I add.
493
00:28:50,400 --> 00:28:54,320
- Miss Moulton made advances on...
- - The moment she got Charles alone.
494
00:28:56,080 --> 00:28:58,560
If you don't believe me, ask Dr Muthomi.
495
00:28:58,640 --> 00:29:02,240
He saw her scurrying off
with her tail between her legs.
496
00:29:04,520 --> 00:29:06,640
Oh, Sidney, how are you feeling now?
497
00:29:06,760 --> 00:29:08,680
Like a hedgehog's nesting in my skull.
498
00:29:10,280 --> 00:29:11,760
And then there were three.
499
00:29:12,680 --> 00:29:15,680
Lady Hakeworth, Dr Muthomi,
or Lord Finchmore?
500
00:29:15,960 --> 00:29:17,560
Well, it has to be Lord Finchmore.
501
00:29:18,360 --> 00:29:20,040
He's keen on Miss Moulton
502
00:29:20,120 --> 00:29:22,480
finds out she threw herself at Sir Charles
503
00:29:22,840 --> 00:29:25,000
and attacks them both in jealous rage.
504
00:29:25,080 --> 00:29:27,680
But until today,
Robert hadn't seen Ruth in years
505
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
and the death threat
was sent hours earlier.
506
00:29:30,320 --> 00:29:33,960
What if we accept Lord Finchmore's claim
that Sir Charles was an adulterer?
507
00:29:34,680 --> 00:29:40,080
A young attractive woman turns up
at his house uninvited and leaves in tears.
508
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
What are you saying, Father?
509
00:29:42,760 --> 00:29:44,960
That it wasn't her that
threw herself at him?
510
00:29:45,320 --> 00:29:47,280
You think he assaulted her?
511
00:29:48,440 --> 00:29:51,760
No, but Miss Moulton can't be the Red Death
512
00:29:51,840 --> 00:29:55,680
because you saw the killer running
from her room while she was still inside.
513
00:29:56,400 --> 00:29:59,320
But what if someone else
got revenge on her behalf?
514
00:30:00,640 --> 00:30:03,080
The only witness to Sir Charles' crime.
515
00:30:03,800 --> 00:30:05,240
The doctor, you mean?
516
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
Well, if that were true
517
00:30:07,640 --> 00:30:09,080
why then stab Ruth?
518
00:30:18,000 --> 00:30:19,840
I feel like I let Lady F down.
519
00:30:20,400 --> 00:30:21,920
Oh, it's hardly your fault.
520
00:30:22,000 --> 00:30:24,536
Yeah, but I shouldn't be pilfering
other people's whisky, should I?
521
00:30:24,560 --> 00:30:26,320
If that's how you feel
522
00:30:26,400 --> 00:30:27,800
it's not too late to make amends.
523
00:30:28,880 --> 00:30:30,200
How did it go with...
524
00:30:30,280 --> 00:30:33,120
Monty couldn't offer me
one word of affection.
525
00:30:35,200 --> 00:30:37,360
I rather think we've reached
the end of the road.
526
00:30:40,120 --> 00:30:43,800
With permission, I'd like to accompany her
to the hospital. She's lost a lot of blood.
527
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
I'd like that.
528
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
- Perhaps I could escort them, sir.
- Very well. Go with her.
529
00:30:50,280 --> 00:30:51,680
Before you leave doctor Muthomi
530
00:30:51,800 --> 00:30:53,480
might I trouble you for a painkiller?
531
00:30:54,040 --> 00:30:55,560
- Headache.
- No time, Father.
532
00:30:56,760 --> 00:30:58,480
Surely you must have some in your bag?
533
00:30:59,000 --> 00:31:00,880
- We must go.
- Open your bag! I insist.
534
00:31:03,640 --> 00:31:06,240
Thought you'd sneak past the cordon
in the ambulance, did you?
535
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
He deserved it!
536
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
After him!
537
00:31:14,880 --> 00:31:15,920
Get her to the hospital!
538
00:31:16,800 --> 00:31:18,560
Don't worry. He won't get away.
539
00:31:35,360 --> 00:31:39,040
"The Danube Waves"
by losif Ivanovici.
540
00:31:39,120 --> 00:31:40,600
Just remember what I taught you.
541
00:31:41,640 --> 00:31:42,720
I'll do my best.
542
00:31:43,080 --> 00:31:44,400
So who's it going to be?
543
00:31:44,480 --> 00:31:47,400
Ah, Mathilda Pitcher, she's a sweetheart.
544
00:31:50,040 --> 00:31:52,800
Lily Mansfield? Lily's a bit of a handful.
545
00:31:54,520 --> 00:31:58,120
Nah, I know just the girl for me.
546
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
Who?
547
00:32:02,640 --> 00:32:05,880
Mrs M, will you do me the honour?
548
00:32:06,920 --> 00:32:09,320
Oh, Sidney. Well, that would be lovely.
549
00:32:16,240 --> 00:32:18,920
Sidney, you're quite the dancer.
550
00:32:20,280 --> 00:32:21,520
That was my shin.
551
00:32:22,200 --> 00:32:24,800
- Yeah, well Rome wasn't built in a day, Mrs M.
- Oh!
552
00:32:38,240 --> 00:32:39,320
Would you like to dance?
553
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
Who knows when we'll have
another opportunity?
554
00:32:54,880 --> 00:32:56,640
You know Sidney, you're quite wrong.
555
00:32:57,080 --> 00:32:59,920
You are the perfect gentleman.
556
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
Goodfellow, search the back of the room.
557
00:33:12,640 --> 00:33:16,040
Ladies and gentlemen, your attention
please. This is urgent police business.
558
00:33:16,120 --> 00:33:17,920
Please remove your masks.
559
00:33:18,560 --> 00:33:19,680
Immediately!
560
00:33:23,600 --> 00:33:26,400
The escape's surrounded, Doctor.
There's no escape!
561
00:33:27,920 --> 00:33:28,800
Inspector!
562
00:33:28,880 --> 00:33:30,440
Dr Muthomi, I'm arresting you...
563
00:33:31,640 --> 00:33:33,480
Oh, get off me!
564
00:33:33,560 --> 00:33:34,640
Let me go...
565
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
...or she dies.
566
00:33:38,480 --> 00:33:40,080
I need to have a word with the patient.
567
00:33:47,840 --> 00:33:50,120
I had to see you again to make sure.
568
00:33:50,680 --> 00:33:51,680
Sure of what?
569
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
Your wound.
570
00:33:53,720 --> 00:33:54,920
It isn't real, is it?
571
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
Dr Muthomi faked it
with blood from his arm.
572
00:33:58,920 --> 00:34:00,560
Don't be ridiculous.
573
00:34:01,320 --> 00:34:02,320
Look at me.
574
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
I am.
575
00:34:05,040 --> 00:34:07,440
I saw men with wounds like that
in the Great War.
576
00:34:08,560 --> 00:34:11,800
The blood kept coming
until they were drenched.
577
00:34:13,480 --> 00:34:14,920
And yours is beginning to dry.
578
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
At first, I thought
that Dr Muthomi stabbed you
579
00:34:18,400 --> 00:34:20,280
so that he could escape in the ambulance.
580
00:34:21,840 --> 00:34:24,120
But why stab the woman
that he was avenging?
581
00:34:25,560 --> 00:34:26,920
And now I know that it was you
582
00:34:27,920 --> 00:34:28,960
who were trying to escape.
583
00:34:30,360 --> 00:34:31,440
Think about this!
584
00:34:31,520 --> 00:34:33,960
Walk out of here
or I kill her and take my chances.
585
00:34:34,040 --> 00:34:36,640
- Your choice.
- No, you can go, but not with her.
586
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
- She's my protection.
- Elliot, please! Don't do this.
587
00:34:39,440 --> 00:34:42,000
Take me, instead.
I won't struggle, you have my word.
588
00:34:42,080 --> 00:34:43,160
Monty, no.
589
00:34:43,240 --> 00:34:45,720
I'm not going to stand here
and let him take you away from me.
590
00:34:45,880 --> 00:34:48,040
Me for her. You and I leave together.
591
00:34:48,120 --> 00:34:49,000
No tricks?
592
00:34:49,080 --> 00:34:50,680
- I swear it.
- Don't do this.
593
00:34:51,000 --> 00:34:52,440
- Oh!
- If you go with him
594
00:34:52,520 --> 00:34:54,320
he'll kill you as soon
as you're out the door!
595
00:34:54,360 --> 00:34:55,360
Better me than her.
596
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
Monty...
597
00:34:56,480 --> 00:34:58,280
Felicia, I love you.
598
00:34:58,840 --> 00:35:01,360
I adore you. I always have.
599
00:35:01,600 --> 00:35:03,760
- I'm sorry I didn't tell you more often.
- Oh no!
600
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Do what I say!
601
00:35:06,680 --> 00:35:08,360
And why, of all the people here
602
00:35:09,320 --> 00:35:12,080
did he seek you out to ask for acetone?
603
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
Unless he knew that you were the murderer
604
00:35:14,760 --> 00:35:18,480
and he wanted to warn you
that the police had found your fingerprint?
605
00:35:21,000 --> 00:35:24,320
I'm hardly capable of murdering a man
with my bare hands.
606
00:35:24,640 --> 00:35:26,080
You didn't use your bare hands.
607
00:35:27,400 --> 00:35:31,560
Sir Charles' fingertips were scratched
as he fought to free himself.
608
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
And upstairs.
609
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
I found these
610
00:35:37,600 --> 00:35:40,160
and I remembered the jewels on your belt.
611
00:35:40,520 --> 00:35:43,000
The murder weapon
was hiding in plain sight.
612
00:35:43,320 --> 00:35:44,320
No!
613
00:35:46,000 --> 00:35:47,200
God is watching you, Ruth...
614
00:35:48,000 --> 00:35:49,280
and he knows what happened.
615
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
And so do I.
616
00:35:58,760 --> 00:36:00,720
Sir Charles invited me into his study.
617
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
Said he was interested
in what I had to say.
618
00:36:06,480 --> 00:36:07,560
Then he came closer
619
00:36:09,040 --> 00:36:10,600
the stench of whisky on his breath.
620
00:36:11,680 --> 00:36:12,760
I tried to fight him off
621
00:36:14,040 --> 00:36:15,040
but...
622
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
Help.
623
00:36:30,680 --> 00:36:32,120
I couldn't sleep for weeks.
624
00:36:32,760 --> 00:36:33,760
I could barely breathe.
625
00:36:35,120 --> 00:36:36,640
Then I heard he was coming tonight.
626
00:36:38,760 --> 00:36:39,760
And I knew...
627
00:36:42,200 --> 00:36:43,720
it would be my only chance.
628
00:36:44,880 --> 00:36:46,160
Then why the death threat?
629
00:36:46,640 --> 00:36:48,480
Why warn him he was in danger?
630
00:36:49,480 --> 00:36:50,560
A man like that...
631
00:36:52,280 --> 00:36:54,680
I wanted him to know
what it was like to be afraid.
632
00:36:56,080 --> 00:36:57,640
And the sedative in his whisky?
633
00:36:57,960 --> 00:36:59,800
So he'd be too weak to fight back.
634
00:37:07,880 --> 00:37:09,400
When they found Sir Charles' body
635
00:37:10,400 --> 00:37:13,000
the doctor came to me,
like you said.
636
00:37:13,680 --> 00:37:14,920
Told me I had to escape.
637
00:37:15,400 --> 00:37:17,240
But they would only let you
through the cordon
638
00:37:17,320 --> 00:37:18,920
if they thought your life was in danger.
639
00:37:21,600 --> 00:37:24,200
I thought, if I killed him
640
00:37:26,360 --> 00:37:27,680
it would make the pain stop.
641
00:37:32,240 --> 00:37:34,480
I can only imagine
the pain you have suffered.
642
00:37:36,320 --> 00:37:38,000
But you must search your heart.
643
00:37:38,520 --> 00:37:41,720
Dr Muthomi risked everything
to help you escape.
644
00:37:43,600 --> 00:37:47,000
Can you let him hang
for the murder you committed?
645
00:37:51,600 --> 00:37:52,600
I won't hurt you.
646
00:37:53,280 --> 00:37:55,200
- Now walk.
- You can't trust a word he says.
647
00:37:55,520 --> 00:37:59,080
He stabbed a young woman!
He murdered the Minister of Defence!
648
00:37:59,160 --> 00:38:00,200
He did neither!
649
00:38:10,000 --> 00:38:11,600
I killed Sir Charles.
650
00:38:13,000 --> 00:38:14,600
I'm the Red Death.
651
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Why?
652
00:38:16,920 --> 00:38:19,120
Because he rejected you?
653
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
No, because...
654
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
he thought his power and privilege
meant he could take whatever he wanted.
655
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
He could live without consequence.
656
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
He was wrong.
657
00:38:31,840 --> 00:38:34,920
But Father Brown saw
the Red Death running from your bedroom
658
00:38:35,000 --> 00:38:36,520
while you were still inside!
659
00:38:36,600 --> 00:38:37,800
That was Dr Muthomi.
660
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
It was a ploy
661
00:38:40,440 --> 00:38:43,000
to prove that Miss Moulton
wasn't the Red Death.
662
00:38:43,440 --> 00:38:44,440
He gave me the slip
663
00:38:44,920 --> 00:38:47,520
then hid in the room
where Lady Hakeworth was sleeping.
664
00:38:47,760 --> 00:38:49,560
Is that not so, Doctor?
665
00:38:50,520 --> 00:38:51,720
I knew what Sir Charles did
666
00:38:52,600 --> 00:38:54,720
and I said nothing, to my eternal shame.
667
00:38:57,400 --> 00:38:58,720
None of this is your fault.
668
00:39:00,240 --> 00:39:01,560
You only tried to help me.
669
00:39:03,320 --> 00:39:04,480
But it's over now, so...
670
00:39:05,480 --> 00:39:08,240
Please, let Lord Montague go.
671
00:39:14,960 --> 00:39:16,400
Forgive me, Lord Montague.
672
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
Lady Felicia.
673
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
I'd never harm you.
674
00:39:32,800 --> 00:39:36,000
Father, why have they arrested the doctor?
I told them it was me.
675
00:39:36,320 --> 00:39:39,520
Helping you try to escape
made him an accessory after the fact.
676
00:39:39,600 --> 00:39:40,680
It was my choice.
677
00:39:41,080 --> 00:39:42,720
I'm only sorry I did not act sooner.
678
00:39:45,760 --> 00:39:46,800
What should I do?
679
00:39:47,880 --> 00:39:50,840
Tell the truth and pray.
680
00:39:51,200 --> 00:39:53,600
Pray? Little late for that.
681
00:39:54,240 --> 00:39:55,280
It's never too late.
682
00:39:56,480 --> 00:39:59,000
Forgiveness and love
are always there for you.
683
00:39:59,520 --> 00:40:00,840
You wish for me to repent
684
00:40:02,080 --> 00:40:04,000
but I can't be sorry that man is dead.
685
00:40:04,640 --> 00:40:08,200
Do not let him cast a shadow
over the rest of your life.
686
00:40:10,200 --> 00:40:11,640
God will show you the light
687
00:40:12,440 --> 00:40:13,600
if you let him in.
688
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
Come on.
689
00:40:16,200 --> 00:40:17,200
Wait!
690
00:40:19,440 --> 00:40:21,640
I knew what he was. Deep down.
691
00:40:21,880 --> 00:40:23,320
I wouldn't let myself see it.
692
00:40:24,080 --> 00:40:25,120
I want you to know.
693
00:40:26,520 --> 00:40:27,520
I believe you.
694
00:40:37,680 --> 00:40:40,560
At times like this
one must be grateful for what one has.
695
00:40:41,240 --> 00:40:44,720
So, my friends, my family...
696
00:40:45,640 --> 00:40:50,040
with the New Year nearly upon us,
I wish you all love and kindness.
697
00:40:51,840 --> 00:40:53,120
To 1954!
698
00:40:53,760 --> 00:40:56,000
To 1954!
699
00:40:59,600 --> 00:41:00,800
Thank you for inviting me.
700
00:41:01,280 --> 00:41:02,800
Most fun I've had in ages.
701
00:41:10,240 --> 00:41:12,600
Offering to sacrifice yourself like that?
702
00:41:14,600 --> 00:41:16,880
So awfully brave.
703
00:41:17,680 --> 00:41:19,720
If only I'd shown
a bit of backbone years ago.
704
00:41:20,760 --> 00:41:21,880
What would you have done?
705
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Talked.
706
00:41:25,120 --> 00:41:26,680
About the children that never came.
707
00:41:27,640 --> 00:41:28,800
The pain it caused.
708
00:41:30,640 --> 00:41:32,360
Instead I let it tear us apart.
709
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
We both did.
710
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
So, what now?
711
00:41:41,600 --> 00:41:44,680
I only ever wanted you to fight for me.
712
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
For us.
713
00:41:48,440 --> 00:41:49,440
I will.
714
00:41:50,440 --> 00:41:51,440
I swear it.
715
00:41:52,720 --> 00:41:54,240
Every single day.
716
00:41:58,720 --> 00:42:00,160
There are erm...
717
00:42:01,640 --> 00:42:03,400
things I must tell you.
718
00:42:05,480 --> 00:42:06,720
Things I've done.
719
00:42:08,800 --> 00:42:09,800
It's New Year's Eve.
720
00:42:11,840 --> 00:42:15,680
How about we concentrate on the future?
721
00:42:34,960 --> 00:42:36,360
You should take those exams.
722
00:42:37,560 --> 00:42:40,680
Really, sir? Well, thank you.
Why the change of heart?
723
00:42:40,760 --> 00:42:41,880
You're a good copper.
724
00:42:42,200 --> 00:42:43,360
Look, the truth is...
725
00:42:44,240 --> 00:42:46,280
we need more inspectors like you.
726
00:42:47,000 --> 00:42:48,840
I only hesitated because...
727
00:42:49,960 --> 00:42:51,880
I've got used to having you around.
728
00:42:52,320 --> 00:42:54,560
Well, it'll take some time, sir.
729
00:42:54,760 --> 00:42:57,440
I'm not the quickest learner,
so you'll have to put up with me
730
00:42:57,520 --> 00:42:58,680
for a little while yet.
731
00:42:59,880 --> 00:43:01,240
I'll cope, Goodfellow.
732
00:43:02,680 --> 00:43:03,680
I'll cope.
733
00:43:08,360 --> 00:43:09,640
Well, that was an experience.
734
00:43:10,080 --> 00:43:13,320
Next year, I say we hit The Red Lion
for a few quiet pints instead.
735
00:43:14,720 --> 00:43:16,640
At least the storm seems to have passed.
736
00:43:17,960 --> 00:43:20,280
Poor Ruth. What will happen to her?
737
00:43:20,720 --> 00:43:22,480
We'll pray the courts show mercy.
738
00:43:24,120 --> 00:43:27,720
I thought you might be able
auction that off at the next fete.
739
00:43:29,240 --> 00:43:31,400
A one-way ticket to New York?
740
00:43:32,240 --> 00:43:35,440
There must be one member of the
congregation you'd like to see the back of?
741
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
On behalf of the church roof
restoration fund, I thank you.
742
00:43:40,200 --> 00:43:41,600
- I thank you.
- Right.
743
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
Are we all met?
744
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Yes.
745
00:43:45,080 --> 00:43:46,440
- Oh, no.
- Ah-ha.
746
00:43:48,800 --> 00:43:49,800
Five...
747
00:43:50,200 --> 00:43:51,480
Four...
748
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
Three...
749
00:43:52,920 --> 00:43:53,800
Two...
750
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
One.
751
00:43:55,160 --> 00:43:57,640
Happy New Year!
752
00:44:02,240 --> 00:44:04,560
- A-ha-ha!
- Oh, look!
55880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.