All language subtitles for Father Brown (2013) - S09E07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:26,680 Hello, campers. 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,040 Rise and shine! 3 00:00:29,120 --> 00:00:32,400 It's another glorious day, and to get you in the mood... 4 00:00:32,840 --> 00:00:35,680 The Sun Has Got His Hat On. 5 00:00:38,600 --> 00:00:42,320 "Marche Funebre" by Chopin. 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,720 Ah.. I'm so sorry, campers. 7 00:00:53,080 --> 00:00:54,880 I don't know how that happened. 8 00:00:59,720 --> 00:01:02,400 Come on, Mavis! I know you can squeeze me in. 9 00:01:02,480 --> 00:01:04,280 I can't seem to get it up. 10 00:01:04,360 --> 00:01:07,120 - Have either of you seen Kitty? - Not recently, no. 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,040 She was out all night. It's not like her. 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,240 Why don't you ask Mrs... 13 00:01:10,640 --> 00:01:13,480 - Mrs Chummy, I was wondering... - Not now, Sandy. 14 00:01:13,960 --> 00:01:16,840 What in the name of all things holy? 15 00:01:17,240 --> 00:01:18,840 This is my new routine, this is! 16 00:01:18,920 --> 00:01:21,200 When all the campers are having their breakfast 17 00:01:21,280 --> 00:01:22,800 I lay hardboiled eggs for them. 18 00:01:24,280 --> 00:01:27,440 Well congratulations on plumbing new depths of vulgarity. 19 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Now... 20 00:01:29,600 --> 00:01:32,040 who is responsible for today's prank? 21 00:01:32,120 --> 00:01:33,160 Not me, Mrs Chummy. 22 00:01:33,240 --> 00:01:35,720 Oh no. That music really put the willies up me. 23 00:01:35,800 --> 00:01:38,920 Well, whoever it is, it has got to stop. 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,280 We've got VIPs coming from all over the country this weekend 25 00:01:42,360 --> 00:01:44,800 and the creme de la creme of Kembleford. 26 00:01:44,880 --> 00:01:47,240 We cannot afford any nonsense! 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 Who did it? 28 00:01:49,120 --> 00:01:52,640 - Who made that monstrous thing out there? - What is it, Jock? 29 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 What? 30 00:02:12,200 --> 00:02:13,720 No! 31 00:02:41,360 --> 00:02:42,520 Oh hello, Father. 32 00:02:42,760 --> 00:02:44,840 Never had you down as having green fingers. 33 00:02:44,920 --> 00:02:48,000 I'm looking after the garden while Mrs McCarthy is away 34 00:02:48,240 --> 00:02:50,800 and I hope that everything survives until she gets back. 35 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Where's she gone? 36 00:02:52,160 --> 00:02:54,520 To Ireland, to visit her sister. 37 00:02:55,560 --> 00:02:59,040 And it is only in her absence that I realise how much I rely on her. 38 00:02:59,840 --> 00:03:02,200 Still... everyone deserves a holiday. 39 00:03:02,680 --> 00:03:04,840 Very true. Oh, speaking of which... 40 00:03:06,720 --> 00:03:08,160 Did you get one of these? 41 00:03:09,520 --> 00:03:12,400 ...An invitation to Chummy's Holiday Camp. 42 00:03:12,720 --> 00:03:13,800 I'm intrigued. 43 00:03:13,880 --> 00:03:16,320 Well, we're going, and the Inspector and his family. 44 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 Should be a nice relaxing weekend. 45 00:03:18,920 --> 00:03:19,960 Let's hope so. 46 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 - Cheerio, Father. - Cheerio, Sergeant. 47 00:03:28,280 --> 00:03:31,360 Hello campers. Rise and shine. 48 00:03:31,640 --> 00:03:34,600 And what a load of frolics we have for you today. 49 00:03:34,960 --> 00:03:39,000 At 11 o'clock, our ever-popular knobbly knees competition 50 00:03:39,440 --> 00:03:43,120 followed by an Egyptian cabaret. 51 00:03:43,760 --> 00:03:47,840 Something for everyone, whether you like Egypt... or knees. 52 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 But it was twenty years ago 53 00:03:52,080 --> 00:03:55,080 my late husband, Charlie and I, built this camp. 54 00:03:55,720 --> 00:04:01,080 And tonight we are having a gala celebration with stars old and new. 55 00:04:01,520 --> 00:04:05,120 So come along and let the memories come flooding back. 56 00:04:12,800 --> 00:04:16,000 # We are all chums at Chummy's # Yes. 57 00:04:16,840 --> 00:04:20,400 # Loyal to the end # 58 00:04:21,040 --> 00:04:24,200 # Come here as a stranger # 59 00:04:24,320 --> 00:04:27,200 # And you'll go home... # Good morning, everybody. 60 00:04:27,640 --> 00:04:29,200 Good morning, Mrs Chummy. 61 00:04:29,280 --> 00:04:32,640 Now, as you know, today is our anniversary. 62 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Sorry I'm late. 63 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 I was helping a lost child. 64 00:04:36,040 --> 00:04:39,680 Really? Well it's a pity you didn't get lost yourself, but never mind. 65 00:04:40,200 --> 00:04:43,360 As I was saying, today is our anniversary 66 00:04:43,440 --> 00:04:46,960 so there must be no more pranks or any kind of silliness. 67 00:04:47,040 --> 00:04:49,360 Yes, Mrs Chummy. Woof, Mrs Chummy. 68 00:04:49,840 --> 00:04:53,360 So, Sandy will be meeting our VIPs, if that's alright with you. 69 00:04:53,560 --> 00:04:54,720 Course, Mrs Chummy. 70 00:04:54,800 --> 00:04:58,800 Which means that you will be in charge of the knobbly knees competition. 71 00:04:58,880 --> 00:05:00,640 Oh, Mrs Chummy, please. 72 00:05:00,720 --> 00:05:02,240 Knobbly knees are beneath me. 73 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 I'm a highly-skilled entertainer. 74 00:05:04,640 --> 00:05:06,800 Ha! Well, your secret's safe with me. 75 00:05:06,880 --> 00:05:08,760 You keep your little wet nose out of it. 76 00:05:09,040 --> 00:05:10,120 Mrs Chummy? 77 00:05:10,560 --> 00:05:13,480 If he doesn't want to, I'd love to have a go. 78 00:05:15,560 --> 00:05:18,560 Friends, campers, countrymen. 79 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 Lend me your knees. 80 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 No! 81 00:05:22,320 --> 00:05:24,080 Mavis, how many times? 82 00:05:24,480 --> 00:05:28,440 The reason Chummy's has lasted so long is because everyone knows their place. 83 00:05:28,520 --> 00:05:31,440 And your place is at the end of this. 84 00:05:42,280 --> 00:05:43,320 Morning. 85 00:05:49,600 --> 00:05:50,880 How was your chalet, Father? 86 00:05:52,440 --> 00:05:54,680 Quite sufficient for one night. 87 00:05:55,520 --> 00:05:57,640 They don't really go in for home comforts here. 88 00:05:57,720 --> 00:05:59,680 They want you out and about, having fun. 89 00:06:00,880 --> 00:06:03,400 Speaking of which, I have to go and find the Inspector. 90 00:06:04,240 --> 00:06:05,600 I'll see you later, Father. 91 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Father Brown. 92 00:06:10,440 --> 00:06:12,680 - Hello. - I'm Sandy. Sandy Beauchamp. 93 00:06:13,120 --> 00:06:15,640 And I've come to show you the Island of Dreams. 94 00:06:16,320 --> 00:06:18,800 - You must be a, erm... - Orangecoat. 95 00:06:18,880 --> 00:06:19,920 - Oh yes! - Yes. 96 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Of course. 97 00:06:21,480 --> 00:06:24,040 - Is it fun? - - Oh yeah. Every day is so exciting. 98 00:06:24,120 --> 00:06:26,040 Some days it's quite hard to finish my breakfast. 99 00:06:27,400 --> 00:06:30,560 And what would you say was the secret of Chummy's' success? 100 00:06:30,680 --> 00:06:31,840 Uh, variety. 101 00:06:32,200 --> 00:06:34,880 Everywhere you go, there's a new gay adventure. 102 00:06:35,600 --> 00:06:38,080 So, shall I take you to the lady who made it all happen? 103 00:06:41,000 --> 00:06:42,600 Hello, campers. 104 00:06:42,680 --> 00:06:44,760 It's knobbly knees time. 105 00:06:45,080 --> 00:06:47,880 So, whether your knees are bonny or bony 106 00:06:48,120 --> 00:06:51,520 bring them along to our magnificent outdoor pool. 107 00:06:57,800 --> 00:07:02,440 Oh! Father Brown! Oo-ooh. Our illustrious guest. 108 00:07:02,960 --> 00:07:05,000 I was most surprised to be invited. 109 00:07:05,240 --> 00:07:08,560 Oh, I've always been very interested in the Church. 110 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 The liturgy, the traditions. 111 00:07:10,960 --> 00:07:12,920 You're very welcome at mass tomorrow. 112 00:07:13,280 --> 00:07:16,280 I said I was interested. I didn't say I was obsessed. 113 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 But it's so nice to have you here. 114 00:07:19,440 --> 00:07:22,000 Allow me to give you the grand tour. 115 00:07:26,480 --> 00:07:29,280 Now, my husband Charlie was one of the big nobs 116 00:07:29,360 --> 00:07:30,960 of the entertainment industry. 117 00:07:31,040 --> 00:07:34,640 But so many of his childhood holidays were ruined by the rain. 118 00:07:34,800 --> 00:07:39,000 So back in 1933 he dreamed of a place where the fun flows freely 119 00:07:39,080 --> 00:07:40,800 and rain never stops play. 120 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Twenty years on, here we are. 121 00:07:44,720 --> 00:07:48,880 Later on we're having a little talent contest if you fancy giving us a turn? 122 00:07:48,960 --> 00:07:51,120 ...- I know one or two songs. 123 00:07:52,200 --> 00:07:53,760 - What about... - - No, no. Not now. 124 00:07:53,840 --> 00:07:55,680 I don't want to pre... judge. 125 00:07:56,400 --> 00:07:59,320 This is a very special place. Dream Cottage. 126 00:07:59,760 --> 00:08:01,880 Charlie and I used to live here, I still do 127 00:08:01,960 --> 00:08:05,440 and it's very much the beating heart of the operation. 128 00:08:06,080 --> 00:08:07,360 Mrs Chummy? 129 00:08:08,120 --> 00:08:09,720 - I'm intrigued. - Yes? 130 00:08:10,160 --> 00:08:12,280 The swimming pool is such a feature of Chummy's 131 00:08:12,360 --> 00:08:15,960 and yet in 1938 it was a sand pit. 132 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Was it? 133 00:08:17,760 --> 00:08:20,000 I think we were just conserving water. 134 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 Mrs Chummy? 135 00:08:21,720 --> 00:08:24,080 I... I don't like to interrupt... Well then don't. 136 00:08:24,160 --> 00:08:27,960 But I've just found out that Sylvia, who was due to do the sports day today 137 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 has got a gippy tummy. 138 00:08:29,280 --> 00:08:31,680 - And? - And I thought maybe I could help out. 139 00:08:32,280 --> 00:08:34,760 - I... I could organise the limbo dancing. - Indeed. 140 00:08:35,120 --> 00:08:38,120 As you're so good at bending backwards for the guests. 141 00:08:38,360 --> 00:08:41,000 But you are not, and never will be an Orangecoat. 142 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Haven't you got any floors to mop? 143 00:08:43,600 --> 00:08:46,280 Yes, Mrs Chummy. Sorry, Mrs Chummy. 144 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 I'm sorry. 145 00:08:49,600 --> 00:08:51,480 I do hope I didn't seem too harsh. 146 00:08:52,040 --> 00:08:53,600 It did, a bit. 147 00:08:54,640 --> 00:08:58,880 Well, I apologise, but here at Chummy's we have to run a very tight ship 148 00:08:58,960 --> 00:09:04,160 which is why our trophy cabinet is simply groaning with awards. 149 00:09:09,400 --> 00:09:11,320 This is someone's idea of a joke! 150 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 Mavis! 151 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 Mavis! 152 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 Yes, Mrs Chummy? 153 00:09:15,680 --> 00:09:17,480 Will you get rid of this? 154 00:09:21,840 --> 00:09:23,400 Roll up! Roll up! 155 00:09:23,640 --> 00:09:29,200 Who wants to roll up their trouser legs? Expose their knees to the breeze? 156 00:09:29,280 --> 00:09:31,560 Come on, sir, it's just a bit of fun. 157 00:09:31,640 --> 00:09:34,840 I fail to see the appeal of naked kneecaps. 158 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 Ah! First prize is a barrel of beer. 159 00:09:38,120 --> 00:09:39,560 John, hold my coat. 160 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 Inspector. 161 00:09:43,200 --> 00:09:44,080 Padre! 162 00:09:44,160 --> 00:09:46,880 Don't tell me it's a mortal sin to expose one's kneecaps. 163 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 On the contrary. 164 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 The Bible is clear. 165 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 One should not hide one's light under a bushel. 166 00:09:53,440 --> 00:09:54,480 Very droll. 167 00:09:54,840 --> 00:09:55,840 Right. 168 00:09:56,400 --> 00:09:57,880 Let's get 'em lined up by the... 169 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 tedium. 170 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 Stadium. 171 00:10:02,320 --> 00:10:04,240 - Is everything alright, mate? - No, it's not. 172 00:10:05,000 --> 00:10:06,320 I didn't wanna do this. 173 00:10:07,640 --> 00:10:09,960 And that's far too close to the edge! 174 00:10:10,160 --> 00:10:11,080 Where's Mavis? 175 00:10:11,160 --> 00:10:13,160 - She's supposed to be supervising. - Mavis? 176 00:10:13,240 --> 00:10:14,800 What are you talking about? 177 00:10:14,880 --> 00:10:16,200 Is everything tickety-boo? 178 00:10:16,800 --> 00:10:18,520 Jock's just having a moment. 179 00:10:18,600 --> 00:10:22,000 Uh, you take over the competition, and Jock, come with me. 180 00:10:22,840 --> 00:10:24,120 I want a word with you. 181 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Mind if I join you? 182 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 It's a free country. 183 00:10:46,360 --> 00:10:49,080 How did you get on in the knobbly knees contest, Inspector? 184 00:10:49,920 --> 00:10:51,600 Go on, sir. Don't be modest. 185 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Third prize. 186 00:10:55,400 --> 00:10:58,080 Mrs McCarthy may have found fame with her scones 187 00:10:58,160 --> 00:11:00,240 but I have won a prize for my patella. 188 00:11:10,160 --> 00:11:13,360 # We're off to Egypt # 189 00:11:13,480 --> 00:11:15,960 # Underneath the desert sun # 190 00:11:16,760 --> 00:11:19,800 # No place like Egypt # 191 00:11:20,080 --> 00:11:22,800 # Far away from everyone # 192 00:11:23,280 --> 00:11:26,480 # So we say farewell to Chummy's # 193 00:11:26,680 --> 00:11:29,720 # Heading for the land of mummies # 194 00:11:30,040 --> 00:11:33,000 # We're off to Egypt # 195 00:11:33,280 --> 00:11:35,720 # Come along and join the fun # 196 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 So, here I am. 197 00:11:42,560 --> 00:11:46,880 On the trail of the rootin' tootin' kahmun. 198 00:11:47,960 --> 00:11:49,680 ...- But what's that sound? 199 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 Is it my black pudding coming back to haunt me? 200 00:11:54,560 --> 00:11:57,960 Look who it is! It's... 201 00:12:00,240 --> 00:12:02,360 Well, I'm sorry, uh, ladies and gentlemen. 202 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 I, um... 203 00:12:04,840 --> 00:12:06,640 - Sorry. - Look who it is! 204 00:12:06,720 --> 00:12:08,120 It's Uncle Jock! 205 00:12:08,880 --> 00:12:10,040 But he's not gonna help. 206 00:12:10,520 --> 00:12:11,640 He's all wrapped up. 207 00:12:59,600 --> 00:13:02,080 Well, wasn't that fun, everybody? 208 00:13:02,160 --> 00:13:03,960 But yummy, yummy, yummy 209 00:13:04,040 --> 00:13:06,080 there's a rumbling in my tummy. 210 00:13:06,400 --> 00:13:07,960 Thank goodness it's time for... 211 00:13:12,120 --> 00:13:15,160 Kembleford police. Everyone stay right where you are. 212 00:13:21,200 --> 00:13:22,800 Mrs Chummy, are you alright? 213 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 Mrs Chummy? 214 00:13:26,920 --> 00:13:29,360 - Mrs Chummy? - Move out the way, please. 215 00:13:35,880 --> 00:13:38,040 - Oh! - Oh, Mrs Chummy I... 216 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 - On... - Just take some deep breaths. 217 00:13:40,440 --> 00:13:41,840 - You'll be alright. - Poor do-do. 218 00:13:42,520 --> 00:13:45,000 There must be a homicidal maniac about! 219 00:13:45,080 --> 00:13:47,320 Perhaps we should turn off the microphone. 220 00:13:51,680 --> 00:13:53,520 Requiem aeternam dona ei. 221 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 Domine, et lux perpetua luceat er. 222 00:13:58,480 --> 00:14:00,920 Offerentes eam in conspectu Altissimi. 223 00:14:01,560 --> 00:14:02,440 Amen. 224 00:14:02,520 --> 00:14:04,920 Finally. You can go now, Padre. 225 00:14:06,640 --> 00:14:07,920 She's been strangled. 226 00:14:08,240 --> 00:14:10,160 I'm well aware of that, thank you. 227 00:14:10,880 --> 00:14:13,960 And on the 20th anniversary of her husband's creation. 228 00:14:14,320 --> 00:14:16,440 And you think the date is significant? 229 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Indeed I do. 230 00:14:18,520 --> 00:14:21,760 Earlier today, I saw a clown statue dressed as the Grim Reaper. 231 00:14:22,600 --> 00:14:24,720 It now looks as if it was a prophecy. 232 00:14:25,240 --> 00:14:27,760 Oh Lord. Oh blessed David and all the saints. 233 00:14:28,000 --> 00:14:31,800 - I don't think I'll be able to sleep tonight. - They'll put us under police protection. 234 00:14:31,880 --> 00:14:33,280 If there is someone out there. 235 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 Oh, it's you. 236 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Now, I have to ask... 237 00:14:38,760 --> 00:14:41,040 are you the real thing or is this fancy dress? 238 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 The real thing. 239 00:14:44,200 --> 00:14:45,600 At least, I try my best. 240 00:14:46,680 --> 00:14:48,080 Any sign of the Inspector? 241 00:14:48,240 --> 00:14:49,560 Uh, he's talking to Jock. 242 00:14:50,240 --> 00:14:53,960 - Who'll be telling him theatrical anecdotes. - Oh, well he'll be gone till doomsday. 243 00:14:55,160 --> 00:14:57,840 I understand Mr McCudgeon was here from the very beginning? 244 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Yeah, that's right. 245 00:14:59,120 --> 00:15:00,776 And he's always saying that he's gonna be here 246 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 till Old Father Time brings down the curtain. 247 00:15:03,480 --> 00:15:05,560 Well, that won't be possible now, will it? 248 00:15:06,360 --> 00:15:07,680 Chummy's will have to close. 249 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 No! 250 00:15:09,080 --> 00:15:12,320 We can't close. We're booked solid till the end of the season. 251 00:15:12,400 --> 00:15:14,000 We've got the big show tonight! 252 00:15:14,480 --> 00:15:15,760 The show must go on. 253 00:15:15,840 --> 00:15:18,880 Yeah, I think so. There are people coming from all over the country. 254 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 - Sergeant? - Not now, Father. 255 00:15:22,480 --> 00:15:24,280 Someone seems in a bit of a hurry. 256 00:15:26,400 --> 00:15:30,200 Hello, everyone. Tea? Coffee? Ovaltine? 257 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Mavis, what are you doing here? 258 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 What do you mean? 259 00:15:34,760 --> 00:15:36,976 The police told us to sit here and wait to be interviewed. 260 00:15:37,000 --> 00:15:39,696 Yeah, but they've done me, so I thought I'd give out some refreshments. 261 00:15:39,720 --> 00:15:40,920 Is that wise? 262 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 What? 263 00:15:43,200 --> 00:15:45,880 You're not suggesting that I'm trying to poison people? 264 00:15:45,960 --> 00:15:48,600 - No, I never said that. - - They spoke to me first. 265 00:15:48,680 --> 00:15:50,840 They let me go. They know I'm innocent. 266 00:15:51,520 --> 00:15:53,040 - Mavis Jug? - Yes? 267 00:15:53,320 --> 00:15:56,160 I'm arresting you on suspicion of the murder of Mrs Marjorie Chummy. 268 00:15:56,440 --> 00:15:57,320 No! 269 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 You're not obliged to say anything 270 00:15:58,840 --> 00:16:00,496 but anything you do say may be given in evidence. 271 00:16:00,520 --> 00:16:02,760 This is madness! I'm innocent. 272 00:16:04,640 --> 00:16:06,760 I'll charge Miss Jug back at the station. 273 00:16:06,840 --> 00:16:08,520 You stay and secure the crime scene. 274 00:16:10,200 --> 00:16:12,040 I'm taken aback, Sergeant. 275 00:16:12,840 --> 00:16:14,560 That was a brutal strangulation. 276 00:16:15,400 --> 00:16:17,640 And Mavis seems like such a gentle soul. 277 00:16:17,720 --> 00:16:19,560 We've just been searching her lodgings. 278 00:16:19,800 --> 00:16:21,240 Found the murder weapon, Father. 279 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 How did she have time to go back to her lodgings? 280 00:16:24,520 --> 00:16:27,760 Well, she was the only one in the area when the crime took place. 281 00:16:28,120 --> 00:16:29,560 Why be so foolish? 282 00:16:30,600 --> 00:16:33,960 Why choose a time when everyone else has a perfect alibi? 283 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 Unless that was the idea. 284 00:16:52,080 --> 00:16:55,640 So, Mrs Chummy's death was broadcast. 285 00:16:56,840 --> 00:16:58,240 But how do we know it was live? 286 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 Uh, because we heard it. 287 00:17:01,960 --> 00:17:04,360 "Yummy, yummy, yummy, there's a rumbling in my tummy." 288 00:17:04,680 --> 00:17:06,520 She must have said that every day. 289 00:17:07,720 --> 00:17:10,280 What if the Killer recorded it on another day 290 00:17:11,120 --> 00:17:13,120 and then added the sounds of strangulation? 291 00:17:13,680 --> 00:17:16,000 They'd still need to be here to turn it on, Father. 292 00:17:16,880 --> 00:17:19,120 If the recording was at the end of the reel 293 00:17:19,880 --> 00:17:22,560 the killer could have murdered Mrs Chummy, pressed play... 294 00:17:23,920 --> 00:17:26,680 and the announcement wouldn't have gone out till 12:45. 295 00:17:28,360 --> 00:17:30,480 But there's no tape in the machine. 296 00:17:30,840 --> 00:17:32,600 Because it's been removed. 297 00:17:33,520 --> 00:17:36,440 Presumably while we were preoccupied with the corpse. 298 00:17:39,360 --> 00:17:41,080 How the devil did they do that? 299 00:17:47,880 --> 00:17:50,040 And how is the Inspector's health and temper? 300 00:17:50,120 --> 00:17:52,840 At the moment, I don't think you'd mistake him for a ray of sunshine. 301 00:17:53,280 --> 00:17:54,360 - Oh dear. - Mmm. 302 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 He says... 303 00:17:56,280 --> 00:17:58,240 there was only one person in the area. 304 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Mavis. 305 00:18:00,000 --> 00:18:02,200 One person with no alibi. Mavis. 306 00:18:02,760 --> 00:18:06,000 And that Mrs Chummy was strangled with an apron belonging to Mavis. 307 00:18:06,760 --> 00:18:10,200 Although it is an unusual killer that takes the murder weapon home with them. 308 00:18:11,280 --> 00:18:13,640 He claims she wasn't in her right state of mind. 309 00:18:14,000 --> 00:18:16,760 I mean, for years she's been begging to become an Orangecoat 310 00:18:16,840 --> 00:18:19,320 but Mrs Chummy would only ever use her as a maid. 311 00:18:20,400 --> 00:18:23,960 I suspect the sheer frustration caused her to snap. 312 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 I see. 313 00:18:26,520 --> 00:18:29,120 Yes, I imagine that is a nightmare of the Inspector's. 314 00:18:29,640 --> 00:18:32,600 The downtrodden workers overthrowing their tyrannical bosses. 315 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 You got to admit though, Father... 316 00:18:36,120 --> 00:18:38,280 until we find the tape that the killer used 317 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 we've not really got much to go on. 318 00:18:41,120 --> 00:18:44,360 I've got a horrible feeling the Inspector may get his way with this one. 319 00:18:44,560 --> 00:18:47,000 Although, we do have an advantage over the Inspector. 320 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 And what's that? 321 00:18:48,280 --> 00:18:49,720 Our ability to listen. 322 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 I didn't do it. 323 00:18:52,040 --> 00:18:55,320 I didn't like Mrs Chummy, but why would I want to throttle her? 324 00:18:58,400 --> 00:19:01,160 Do you know anyone who might have wanted to harm her? 325 00:19:04,480 --> 00:19:06,560 We both saw that Grim Reaper earlier. 326 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 Oh, we've had all sorts of pranks. 327 00:19:09,000 --> 00:19:10,920 Funny noises over the tannoy 328 00:19:11,000 --> 00:19:14,280 uh, a dummy of Mrs Chummy with a knife sticking out of it. 329 00:19:14,800 --> 00:19:18,400 - How long has this been going on? - Oh, about two weeks. 330 00:19:20,880 --> 00:19:23,680 Is there anybody who might have born a grudge against her? 331 00:19:26,440 --> 00:19:27,720 I can think of one. 332 00:19:29,400 --> 00:19:32,880 For the past few weeks, Sandy's been looking after a stray cat. 333 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 Kitty. 334 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 But then it went missing. 335 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Darling, I told you before, pets are not permitted. 336 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 I gave you an ultimatum to get rid of it. 337 00:19:41,880 --> 00:19:43,960 - How could I do that? - I don't know. 338 00:19:44,840 --> 00:19:46,400 Down a well, possibly. 339 00:19:47,160 --> 00:19:50,200 Anyway, you won't need to worry about it now. 340 00:19:50,680 --> 00:19:51,800 Do you know where she is? 341 00:19:52,000 --> 00:19:54,080 As I say, you won't need to worry. 342 00:19:54,160 --> 00:19:57,080 If you have hurt a single hair on that animal's head, I... 343 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 What happened? 344 00:20:02,240 --> 00:20:03,160 I dropped my bucket 345 00:20:03,240 --> 00:20:05,520 and Mrs Chummy told me to sling my hook, so... 346 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 Why frame you for the murder? 347 00:20:12,440 --> 00:20:16,320 Is there any reason why someone might bear you ill will? 348 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 I don't think so. 349 00:20:19,120 --> 00:20:22,560 I just do my best to keep my head down, keep going. 350 00:20:26,240 --> 00:20:27,800 Am I gonna hang for this, Father? 351 00:20:28,440 --> 00:20:30,720 I will do all I can to prevent it. 352 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Thank you. 353 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 So, how is she, Father? 354 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Not good. 355 00:20:45,040 --> 00:20:47,600 I think she has survived her whole life on hope 356 00:20:48,040 --> 00:20:49,840 and reserves are running dry. 357 00:20:52,240 --> 00:20:53,960 I need to get back to the camp. 358 00:20:54,840 --> 00:20:58,280 Well, I've got the day off, and a full tank of petrol. 359 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 Good. 360 00:21:01,960 --> 00:21:03,800 Let's go and see a man about a cat. 361 00:21:08,080 --> 00:21:09,240 Uh, please take a seat. 362 00:21:10,840 --> 00:21:12,680 Oh, this is, erm... 363 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 very, erm... 364 00:21:15,000 --> 00:21:16,040 Small? 365 00:21:16,520 --> 00:21:17,840 I was gonna say cosy. 366 00:21:20,360 --> 00:21:21,880 Were you fond of Mrs Chummy? 367 00:21:22,160 --> 00:21:23,720 Yeah, I thought she was amazing. 368 00:21:24,360 --> 00:21:27,600 Takes a special type of person to create their own magical world. 369 00:21:28,400 --> 00:21:30,120 Someone who is utterly driven 370 00:21:30,360 --> 00:21:32,600 and will stop at nothing to get what they want. 371 00:21:33,360 --> 00:21:34,960 I... I dunno what you mean. 372 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Well... 373 00:21:36,640 --> 00:21:39,960 you were overheard having an argument with Mrs Chummy 374 00:21:40,640 --> 00:21:42,720 about something that had been taken away. 375 00:21:42,840 --> 00:21:44,760 Oh no. It's not like that. I... 376 00:21:46,880 --> 00:21:47,880 Are you alright? 377 00:21:48,600 --> 00:21:49,800 Yeah, I just... 378 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 I think I'm gonna... 379 00:21:52,840 --> 00:21:55,360 ...Oh. Bless you. 380 00:21:56,200 --> 00:21:57,680 A very violent sneeze, Sergeant. 381 00:21:58,560 --> 00:21:59,880 I'm sorry, Father. 382 00:22:00,240 --> 00:22:01,440 Couldn't help myself. 383 00:22:02,120 --> 00:22:05,360 Are you perhaps, allergic to certain animals? 384 00:22:05,680 --> 00:22:08,040 Oh... Oh, sorry. I forgot to mention, erm... 385 00:22:10,760 --> 00:22:12,480 Here, Kitty. Kitty. 386 00:22:14,840 --> 00:22:17,880 Kitty came to live with me, and Mrs Chummy found out 387 00:22:17,960 --> 00:22:19,720 and confiscated it to teach me a lesson 388 00:22:19,800 --> 00:22:23,000 but I just said, "If you've done anything to hurt my cat, I shall resign." 389 00:22:23,560 --> 00:22:24,680 What did she say to that? 390 00:22:24,760 --> 00:22:28,120 She said, "Just keep it out of my sight, and don't get any hairs on your uniform." 391 00:22:28,200 --> 00:22:30,880 ...So you know, if you stood up to Mrs Chummy 392 00:22:30,960 --> 00:22:32,040 then she respected you. 393 00:22:32,400 --> 00:22:34,600 It's only if you were a bit weak... 394 00:22:35,080 --> 00:22:37,240 she tended to bully you. 395 00:22:38,640 --> 00:22:40,920 Who in particular did she bully? 396 00:22:42,800 --> 00:22:46,760 Well, you know, if I had to say someone, it'd be Jock. 397 00:22:47,680 --> 00:22:50,840 You know, he does his best, but he does get in a bit of a muddle. 398 00:22:51,840 --> 00:22:54,360 And, yeah, she really used to pick on him. 399 00:22:55,760 --> 00:22:58,680 You don't really think it could be Jock, do you, Father? 400 00:22:58,760 --> 00:23:01,280 I mean, he seems like he's in a world all of his own. 401 00:23:01,360 --> 00:23:02,800 Unless it's all an act. 402 00:23:02,880 --> 00:23:04,640 And that's the way to do it. 403 00:23:04,720 --> 00:23:06,160 That's the way to do it! 404 00:23:06,560 --> 00:23:07,880 Mr McCudgeon? 405 00:23:07,960 --> 00:23:10,920 What is it? 406 00:23:11,880 --> 00:23:12,760 Sorry. 407 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 May we have a word? 408 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 Oh, yes. 409 00:23:23,600 --> 00:23:25,920 Father... Green, was it? 410 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 Near enough. 411 00:23:28,480 --> 00:23:30,640 Wanted to have a word with you about Mrs Chummy. 412 00:23:31,080 --> 00:23:33,000 As you'd known her longer than anyone else. 413 00:23:34,280 --> 00:23:36,160 For more years than I care to remember. 414 00:23:36,760 --> 00:23:38,720 I was in variety with her husband. 415 00:23:39,120 --> 00:23:42,920 When they opened the camp, I was only too happy to come and help out. 416 00:23:43,000 --> 00:23:46,840 Mmm. Although, you didn't look too happy at the knobbly knees competition. 417 00:23:47,760 --> 00:23:50,920 Yes, well, I was concerned about some safety issues. 418 00:23:51,720 --> 00:23:53,720 Mrs Chummy asked to have a word with you. 419 00:23:54,320 --> 00:23:56,000 Afterwards, you were very distressed. 420 00:23:56,880 --> 00:23:59,120 You were late on stage for the cabaret. 421 00:23:59,200 --> 00:24:00,720 Well, I was distressed. 422 00:24:01,560 --> 00:24:03,720 Sometimes, Mrs Chummy... 423 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 overreacts a little. 424 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 And what do you think you were doing? 425 00:24:10,600 --> 00:24:13,960 I was concerned the podium was too close to the pool. 426 00:24:14,040 --> 00:24:15,480 I did not want an accident. 427 00:24:15,560 --> 00:24:18,280 Oh, there's an accident every time you step on a stage! 428 00:24:18,560 --> 00:24:21,520 It's the biggest day of my life, and you've spoiled it. 429 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 No. 430 00:24:22,640 --> 00:24:24,480 That is most unfair. 431 00:24:24,800 --> 00:24:29,120 - I've worked hard for you all these years. - And now you're a liability. 432 00:24:29,200 --> 00:24:32,280 When tonight's festivities are over, I want you out. 433 00:24:33,520 --> 00:24:35,200 Oh how pretty. Look. 434 00:24:35,640 --> 00:24:37,520 Oh, what fun! 435 00:24:38,720 --> 00:24:39,840 Yes. 436 00:24:40,160 --> 00:24:42,400 It does sound like an overreaction. 437 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 She was just a bit anxious about this morning. 438 00:24:44,920 --> 00:24:47,040 She'd have changed her mind by this evening. 439 00:24:47,320 --> 00:24:49,080 Anxious about what in particular? 440 00:24:49,680 --> 00:24:51,760 Well, the pranks. 441 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 The anniversary. 442 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Seeing old faces. 443 00:24:58,920 --> 00:25:00,200 And old memories. 444 00:25:01,800 --> 00:25:02,960 What sort of memories? 445 00:25:05,200 --> 00:25:07,640 Ah, the children! My audience! 446 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 It's time for my 12 o'clock performance. 447 00:25:10,720 --> 00:25:13,320 Twelve o'clock? It's half past three! 448 00:25:14,520 --> 00:25:17,800 So, could he have killed her in order to keep his job? 449 00:25:19,040 --> 00:25:20,440 Or to keep a secret. 450 00:25:23,680 --> 00:25:25,160 That's the way to do it! 451 00:25:25,240 --> 00:25:27,000 That's the way to do it! Ha-ha-ha! 452 00:25:30,840 --> 00:25:32,120 Where are we going, Father? 453 00:25:33,080 --> 00:25:36,240 Dream Cottage. Mrs Chummy's house. 454 00:25:37,200 --> 00:25:39,480 The headquarters of the operation. 455 00:25:43,400 --> 00:25:47,280 You know, I've always wondered how you gain access to so many crime scenes. 456 00:25:48,160 --> 00:25:49,160 Have you? 457 00:25:50,520 --> 00:25:53,240 Ah, well perhaps you should look away now. 458 00:26:03,880 --> 00:26:05,840 This is very nice. 459 00:26:06,360 --> 00:26:07,720 I'm clearly in the wrong job. 460 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 So... 461 00:26:09,840 --> 00:26:11,440 what are you looking for, Father? 462 00:26:11,920 --> 00:26:13,360 The story of Chummy's. 463 00:26:16,560 --> 00:26:19,760 Or rather, the story that Mrs Chummy... 464 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 doesn't want told. 465 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 - Photograph album. - On. 466 00:26:35,120 --> 00:26:36,440 It's their honeymoon. 467 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 In Nice. 468 00:26:38,680 --> 00:26:40,480 Strange thing to keep in a locked drawer. 469 00:26:41,480 --> 00:26:42,480 Indeed. 470 00:26:46,040 --> 00:26:47,160 Employment records. 471 00:26:47,960 --> 00:26:49,160 "Jock McCudgeon." 472 00:26:49,960 --> 00:26:51,040 Twenty years. 473 00:26:52,840 --> 00:26:54,000 No complaints. 474 00:26:55,480 --> 00:26:58,520 Yet Mrs Chummy seemed very keen to let him go. 475 00:27:00,440 --> 00:27:02,320 This is a letter from a theatre manager. 476 00:27:02,560 --> 00:27:03,680 Mr Parnell... 477 00:27:04,120 --> 00:27:06,400 asking about the availability of Griff Grimshaw 478 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 to appear at the London Palladium. 479 00:27:08,920 --> 00:27:10,440 Very prestigious venue. 480 00:27:10,520 --> 00:27:12,200 And this is a follow-up letter 481 00:27:12,280 --> 00:27:13,520 written a few days later. 482 00:27:14,240 --> 00:27:15,640 "Dear Mrs Chummy. 483 00:27:16,280 --> 00:27:18,320 Thank you for warning me about Mr Grimshaw. 484 00:27:19,000 --> 00:27:21,920 No, we cannot afford to have a drunken layabout in our company. 485 00:27:22,640 --> 00:27:24,800 I've cancelled his contract forthwith." 486 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 When was that dated? 487 00:27:28,440 --> 00:27:29,760 Just over two weeks ago. 488 00:27:32,120 --> 00:27:33,280 Mr Grimshaw! 489 00:27:33,760 --> 00:27:35,280 There's no sign of him, Father. 490 00:27:35,400 --> 00:27:37,360 Woah! 491 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 Hi-ho, Silver! 492 00:27:39,680 --> 00:27:40,680 Mr Grimshaw. 493 00:27:41,640 --> 00:27:43,600 - May we have a word? - Well, I'll do my best. 494 00:27:43,680 --> 00:27:45,360 But it's quite hard to control this thing. 495 00:27:45,600 --> 00:27:47,560 I wanted to talk to you about Mrs Chummy. 496 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 Oh, yes. 497 00:27:49,600 --> 00:27:50,800 I can't believe she's dead. 498 00:27:51,560 --> 00:27:54,120 I never knew anyone so alive. 499 00:27:54,520 --> 00:27:55,520 Will you stop that? 500 00:27:57,120 --> 00:27:59,176 You do know I could have you arrested for common assault? 501 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 Me or the ostrich? 502 00:28:00,840 --> 00:28:03,320 I gather she wasn't the most encouraging of employers. 503 00:28:03,400 --> 00:28:08,960 Oh no, she was always encouraging us to try hard, do our best for the place. 504 00:28:09,040 --> 00:28:11,400 Mr Grimshaw, for entertainers like you. 505 00:28:11,480 --> 00:28:14,080 Chummy's is the first rung on the ladder to success. 506 00:28:14,960 --> 00:28:17,960 Unless Mrs Chummy snatched the ladder away. 507 00:28:18,040 --> 00:28:19,480 What are you talking about? 508 00:28:19,640 --> 00:28:21,880 A six-week show at the London Palladium 509 00:28:21,960 --> 00:28:24,560 which would've starred a comedian called Griff Grimshaw. 510 00:28:25,080 --> 00:28:28,160 Only, Mrs Chummy said he wasn't suitable. 511 00:28:28,240 --> 00:28:30,360 She did a bit more than that, you know. 512 00:28:30,440 --> 00:28:34,120 She wrote to them. She told them what a useless drunk I was. 513 00:28:34,200 --> 00:28:35,240 Well, not so useless 514 00:28:35,320 --> 00:28:37,960 that I can phone the secretary and find out what was going on! 515 00:28:38,280 --> 00:28:39,680 That must've made you very angry. 516 00:28:39,760 --> 00:28:41,920 Well I didn't exactly jump for joy. 517 00:28:42,920 --> 00:28:45,920 And how did your anger express itself, Mr Grimshaw? 518 00:28:46,640 --> 00:28:49,840 I played one or two practical jokes. 519 00:28:49,920 --> 00:28:52,600 You know, nothing serious. I... I swapped a few records around. 520 00:28:52,680 --> 00:28:55,080 Didn't you make a dummy with a knife sticking into it? 521 00:28:55,160 --> 00:28:57,680 OK, well, I thought it seemed quite amusing at the time. 522 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 But I didn't, you know, bleurggh. 523 00:29:00,440 --> 00:29:01,320 So, who did? 524 00:29:01,400 --> 00:29:02,800 Well how should I know? 525 00:29:02,880 --> 00:29:04,680 Oh she was always picking on people. 526 00:29:04,760 --> 00:29:07,160 Jock and poor old Mavis. 527 00:29:07,320 --> 00:29:10,280 She... She took away her dream job. 528 00:29:10,440 --> 00:29:12,600 She told her, "You'll never be an Orangecoat again." 529 00:29:13,080 --> 00:29:14,080 Again? 530 00:29:16,400 --> 00:29:18,440 Well, it was a long time ago. 531 00:29:20,360 --> 00:29:22,800 When Mr McCudgeon became confused 532 00:29:23,640 --> 00:29:25,560 he still imagined you were an Orangecoat. 533 00:29:26,640 --> 00:29:29,400 He was calling for you, wondering why you weren't on duty. 534 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 We were by the pool. 535 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 And earlier, in the exhibition. 536 00:29:37,120 --> 00:29:40,240 I noticed that the pool had been filled in for some years. 537 00:29:42,080 --> 00:29:43,200 Why? 538 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 I try not to think about it. 539 00:29:50,480 --> 00:29:55,400 There was a little boy and he got separated from his parents 540 00:29:55,880 --> 00:29:57,440 and he went to the pool. 541 00:29:59,560 --> 00:30:01,840 It was being cleaned at the time, but he... 542 00:30:02,920 --> 00:30:05,320 he couldn't read the sign saying "Keep out" 543 00:30:06,080 --> 00:30:07,200 so he went in. 544 00:30:09,000 --> 00:30:10,240 And he couldn't swim. 545 00:30:12,120 --> 00:30:14,440 No one saw him till it was too late. 546 00:30:17,920 --> 00:30:19,880 What was your role in all this, Mavis? 547 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 I was in charge of first aid. 548 00:30:23,040 --> 00:30:24,920 I knew how to give the kiss of life... 549 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 only, I'd... 550 00:30:29,080 --> 00:30:31,400 I'd just met a very nice man... 551 00:30:32,440 --> 00:30:34,480 and he'd asked me back to his chalet. 552 00:30:36,600 --> 00:30:38,280 I was only gone an hour. 553 00:30:39,760 --> 00:30:41,120 But I was too late. 554 00:31:05,080 --> 00:31:06,320 Was there a cover-up? 555 00:31:07,680 --> 00:31:10,080 Oh, they did everything to keep the place open... 556 00:31:10,320 --> 00:31:12,320 - keep it out of the papers. - They? 557 00:31:13,320 --> 00:31:15,120 Mrs Chummy and Uncle Jock. 558 00:31:18,200 --> 00:31:19,880 - Ah! Hello! - Father Brown. 559 00:31:19,960 --> 00:31:22,360 You know we're having a talent show later? 560 00:31:22,920 --> 00:31:24,040 On. 561 00:31:24,120 --> 00:31:27,680 Maybe you should rest your vocal chords for mass tomorrow, Father. 562 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 Of course. 563 00:31:29,240 --> 00:31:32,920 - I wonder where I might find Mr McCudgeon? - Oh, he's just getting changed. 564 00:31:33,720 --> 00:31:35,840 Erm, can I leave Mr McCudgeon to you, Father? 565 00:31:35,920 --> 00:31:38,080 I need to find the Inspector and Mrs Goodfellow. 566 00:31:38,160 --> 00:31:40,040 We're watching the big show together. 567 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 I'll see you there. 568 00:31:42,000 --> 00:31:43,280 Mr McCudgeon? 569 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 Hello? 570 00:31:50,840 --> 00:31:51,840 Mr McCudgeon. 571 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 How do you do? 572 00:31:54,920 --> 00:31:56,280 Will you be disappearing? 573 00:31:57,560 --> 00:32:00,280 Oh, no, no, no. This is a new trick. 574 00:32:00,480 --> 00:32:03,280 I shall be performing it tonight with young Griff. 575 00:32:04,160 --> 00:32:06,160 The show about Chummy memories. 576 00:32:07,360 --> 00:32:08,800 Not all of them happy. 577 00:32:10,680 --> 00:32:12,800 The boy who drowned in the swimming pool. 578 00:32:20,840 --> 00:32:22,160 Why'd you bring that up? 579 00:32:26,600 --> 00:32:28,720 Because everything that has happened today 580 00:32:29,320 --> 00:32:31,080 is connected to that tragedy. 581 00:32:33,240 --> 00:32:34,680 Do you remember his name? 582 00:32:36,920 --> 00:32:39,600 It was... Jimmy? 583 00:32:40,840 --> 00:32:42,560 Timmy? Or... 584 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 No. 585 00:32:46,120 --> 00:32:47,480 Sorry, it's gone. But... 586 00:32:48,480 --> 00:32:50,360 I remember his face, and the... 587 00:32:51,360 --> 00:32:53,960 terrible feeling I could do nothing for him. 588 00:32:55,880 --> 00:32:57,480 Where were you when it happened? 589 00:32:59,000 --> 00:33:00,320 At the other end of the camp. 590 00:33:00,400 --> 00:33:03,760 I heard the screams, I came running, and there was Mrs Chummy 591 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 screaming for Mavis instead of doing something to help the child. 592 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 The... 593 00:33:12,080 --> 00:33:13,320 poor boy was floating. 594 00:33:16,040 --> 00:33:17,640 I pulled him from the water, but... 595 00:33:20,880 --> 00:33:21,960 it was too late. 596 00:33:24,560 --> 00:33:26,440 There must have been a coroner's inquest. 597 00:33:29,240 --> 00:33:32,200 I told them Mavis had nothing to do with it. 598 00:33:33,160 --> 00:33:35,640 She was detained looking after another child. 599 00:33:37,360 --> 00:33:43,160 Then they asked me about Mrs Chummy and why she hadn't dived in and saved him? 600 00:33:46,920 --> 00:33:49,120 I presume you told them she couldn't swim? 601 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 How do you know? 602 00:33:54,600 --> 00:33:55,760 Photographs. 603 00:33:56,720 --> 00:33:58,720 Secreted in Mrs Chummy's house. 604 00:33:59,320 --> 00:34:00,560 Of her honeymoon. 605 00:34:01,560 --> 00:34:03,560 Swimming in the sea at Nice. 606 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 If they had become public. 607 00:34:06,680 --> 00:34:09,160 Mrs Chummy would have been charged with negligence 608 00:34:10,320 --> 00:34:13,320 and you would have spent time in prison for perjury. 609 00:34:16,160 --> 00:34:17,960 I'm not proud of what I did. 610 00:34:19,160 --> 00:34:22,080 I only did it to keep this place going. 611 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Billy. 612 00:34:26,120 --> 00:34:27,280 That was his name. 613 00:34:29,120 --> 00:34:30,360 Billy Fairfield. 614 00:34:31,600 --> 00:34:32,760 Five minute call! 615 00:34:34,200 --> 00:34:35,200 Thank you. 616 00:34:40,520 --> 00:34:41,960 The show must go on. 617 00:34:45,880 --> 00:34:46,960 Hello, everybody. 618 00:34:47,760 --> 00:34:48,880 It's so sweet 619 00:34:49,400 --> 00:34:51,200 to see so many old faces. 620 00:34:52,600 --> 00:34:53,840 But tonight's show 621 00:34:54,240 --> 00:34:56,600 is all about the lady who made this place happen. 622 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 Dear Mrs Chummy. 623 00:35:01,920 --> 00:35:03,080 Who welcomed us all 624 00:35:03,800 --> 00:35:06,680 to her Island of Dreams. 625 00:35:11,560 --> 00:35:15,080 # We're all chums at Chummy's # 626 00:35:15,880 --> 00:35:19,400 # Loyal to the end # 627 00:35:20,200 --> 00:35:23,600 # Come here as a stranger # 628 00:35:23,680 --> 00:35:28,240 # And you'll go home as a friend # 629 00:35:28,920 --> 00:35:32,840 # When you come to Chummy's # 630 00:35:33,080 --> 00:35:36,800 # All your dreams come true # 631 00:35:37,080 --> 00:35:41,280 # So come, come, come to Chummy's # 632 00:35:41,520 --> 00:35:46,320 # We're waiting here for you # 633 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Of course. 634 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Excuse me. 635 00:36:34,160 --> 00:36:35,040 Excuse me. 636 00:36:35,160 --> 00:36:36,160 I apologise. 637 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Sorry. 638 00:36:38,720 --> 00:36:39,720 Thank you. 639 00:36:59,400 --> 00:37:00,560 Mr Beauchamp. 640 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 May I have a word? 641 00:37:02,200 --> 00:37:03,200 Uh, yeah. 642 00:37:07,520 --> 00:37:09,920 How did you make those flowers appear? 643 00:37:10,760 --> 00:37:12,280 A magician never tells. 644 00:37:12,920 --> 00:37:14,080 No, of course. 645 00:37:15,000 --> 00:37:18,440 In the radio studio, after Mrs Chummy's death 646 00:37:19,240 --> 00:37:22,200 someone made a tape disappear. 647 00:37:23,200 --> 00:37:25,160 And watching you tonight, I think I know who. 648 00:37:31,360 --> 00:37:33,720 - No. - Oh, Mrs Chummy. I... 649 00:37:34,560 --> 00:37:35,760 Just take some deep breaths. 650 00:37:36,040 --> 00:37:37,040 You'll be alright. 651 00:37:37,320 --> 00:37:39,720 There must be a homicidal maniac about! 652 00:37:40,280 --> 00:37:43,200 You used Mavis's consternation as a distraction 653 00:37:44,240 --> 00:37:46,400 to take away a vital piece of evidence. 654 00:37:46,480 --> 00:37:47,816 I don't know what you're talking about. 655 00:37:47,840 --> 00:37:51,000 And all for a boy named Billy Fairfield. 656 00:37:55,560 --> 00:37:56,960 I presume he was your brother? 657 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 You see... 658 00:38:00,360 --> 00:38:04,920 if you translate Fairfield into French, it becomes Beauchamp. 659 00:38:06,360 --> 00:38:09,360 And you must have needed a new name to come and work here. 660 00:38:11,800 --> 00:38:13,680 Tell me, what's your real name? 661 00:38:13,760 --> 00:38:14,760 Andrew. 662 00:38:15,280 --> 00:38:16,320 Andrew Fairfield. 663 00:38:19,440 --> 00:38:21,480 Tell me about your brother, Andrew. 664 00:38:22,520 --> 00:38:23,680 Billy was kind. 665 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 And he was funny. 666 00:38:27,280 --> 00:38:29,880 And people used to say he was simple. 667 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 Slow learning. But I loved him more than anyone. 668 00:38:36,160 --> 00:38:39,440 We came here as a family, and I'd never seen him so happy. 669 00:38:40,880 --> 00:38:42,040 But then he wandered off. 670 00:38:42,960 --> 00:38:46,360 And everyone said, "Don't worry, this is the safest place in the world." 671 00:38:47,760 --> 00:38:51,440 I cannot imagine the pain you and your parents suffered. 672 00:38:52,920 --> 00:38:54,200 They never got over it. 673 00:38:55,040 --> 00:38:57,360 They died last year, 50 years old. 674 00:38:58,520 --> 00:38:59,680 They looked 100. 675 00:39:01,240 --> 00:39:03,520 So now it was up to you to find out the truth. 676 00:39:03,720 --> 00:39:05,080 I came here to work, but... 677 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 I only wanted one thing. 678 00:39:11,320 --> 00:39:13,280 I... I wanted to ask you something. 679 00:39:13,520 --> 00:39:14,520 Oh, yes? 680 00:39:15,360 --> 00:39:18,720 Is it true that a boy once drowned in the swimming pool? 681 00:39:19,720 --> 00:39:20,720 Oh dear. 682 00:39:20,800 --> 00:39:23,720 Who's been putting poison in your delicate little ears? 683 00:39:24,400 --> 00:39:25,480 One of the visitors. 684 00:39:25,800 --> 00:39:28,160 Well, it was a long time ago. 685 00:39:28,840 --> 00:39:31,680 But how could it happen with so many people on duty? 686 00:39:32,760 --> 00:39:34,760 Well, Mavis should have been there 687 00:39:34,840 --> 00:39:39,960 but she'd just met a carpet salesman from Droitwich and I'd had a long day. 688 00:39:40,920 --> 00:39:42,760 But the thing is... 689 00:39:43,040 --> 00:39:44,120 he was abnormal. 690 00:39:45,080 --> 00:39:46,200 Mentally defective. 691 00:39:46,840 --> 00:39:49,200 It was a blessing in disguise for the poor family. 692 00:39:51,080 --> 00:39:53,240 I know she didn't kill him, but she didn't care 693 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 and that's enough. 694 00:39:54,360 --> 00:39:56,160 So now you had two people to blame. 695 00:39:57,000 --> 00:39:59,160 Oh, coo-ee! 696 00:40:03,480 --> 00:40:05,440 You took Mavis's apron... 697 00:40:06,080 --> 00:40:09,880 and went to the radio studio and prepared to kill two birds with one stone. 698 00:40:19,400 --> 00:40:21,280 And now you want me to tell the police? 699 00:40:21,600 --> 00:40:23,200 To save Mavis's life? 700 00:40:24,120 --> 00:40:25,840 I want you to save your own soul. 701 00:40:28,200 --> 00:40:29,840 You love your brother 702 00:40:29,920 --> 00:40:32,040 and if you want to be with him in Heaven 703 00:40:33,160 --> 00:40:34,600 you need to do the right thing. 704 00:40:36,680 --> 00:40:38,840 You need to give up all thoughts of revenge. 705 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 No. 706 00:40:41,560 --> 00:40:44,720 I made Billy a promise to punish anyone who failed him. 707 00:40:45,520 --> 00:40:47,160 Or who lied about what happened. 708 00:40:47,240 --> 00:40:48,480 Right, then. 709 00:40:48,920 --> 00:40:53,320 Now we place Uncle Jock into the cabinet of death. 710 00:40:53,400 --> 00:40:55,000 Are you alright in there, Uncle Jock? 711 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 I think so. 712 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 Get on with It. 713 00:40:57,680 --> 00:40:59,160 It's a very tight squeeze. 714 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Stop! 715 00:41:07,320 --> 00:41:09,120 I think you should put down that sword. 716 00:41:09,480 --> 00:41:12,280 It's OK, Father. This thing's retractable. 717 00:41:12,640 --> 00:41:16,840 Right then. Here goes. Straight through the heart. 718 00:41:24,440 --> 00:41:25,760 - Alright? - Fine. 719 00:41:25,840 --> 00:41:27,496 It's not the first time I've died on stage. 720 00:41:27,520 --> 00:41:29,160 Help! Get me out of here! 721 00:41:29,520 --> 00:41:31,720 Can anyone tell me what's going on? 722 00:41:32,760 --> 00:41:34,160 This young man can. 723 00:41:34,400 --> 00:41:36,880 And I would ask you to listen to him without prejudice. 724 00:41:43,280 --> 00:41:46,800 Well, well. The garden's looking rather splendid, Father. 725 00:41:47,640 --> 00:41:50,440 Well, I think on balance there's more alive than dead. 726 00:41:51,000 --> 00:41:52,920 But I'll be glad when Mrs McCarthy returns. 727 00:41:53,800 --> 00:41:55,280 Oh, look who it is. 728 00:41:55,360 --> 00:41:57,000 Sergeant. Father Brown. 729 00:41:57,080 --> 00:41:59,600 Mavis Jug. How nice to see you. 730 00:41:59,880 --> 00:42:01,920 Oh, it's nice just to be out in the daylight. 731 00:42:02,000 --> 00:42:03,736 I thought I was gonna be stuck in that cell forever. 732 00:42:03,760 --> 00:42:05,000 And yet here you are. 733 00:42:06,240 --> 00:42:07,240 And I notice... 734 00:42:08,320 --> 00:42:09,320 I Know. 735 00:42:09,800 --> 00:42:11,400 It's like a dream come true. 736 00:42:11,480 --> 00:42:13,760 Congratulations. Hey, how did you manage it? 737 00:42:13,840 --> 00:42:16,080 Well, you know Mrs Chummy didn't have any children? 738 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 Turns out she's left the holiday camp to her entire staff. 739 00:42:20,080 --> 00:42:23,280 So, Griff is going to take over as head entertainer. 740 00:42:23,480 --> 00:42:26,680 And... oh, erm, Jock is gonna carry on living with us 741 00:42:26,960 --> 00:42:29,040 but I don't think he's up to performing anymore 742 00:42:29,120 --> 00:42:30,240 but we'll look after him. 743 00:42:31,120 --> 00:42:32,120 That's very kind. 744 00:42:33,240 --> 00:42:35,360 And I wish you all the best in your endeavours. 745 00:42:35,440 --> 00:42:36,440 Thank you. 746 00:42:37,640 --> 00:42:41,280 And we've got a talent show next week, so if either of you wanna give us a turn. 747 00:42:43,840 --> 00:42:46,360 Well, I do know one or two musical songs. 748 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Oh, go on then. 749 00:42:52,520 --> 00:42:55,200 # List to me while I tell you # 750 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 # Of the Spaniard that blighted my life # 751 00:42:57,880 --> 00:42:59,080 # Falala # 752 00:42:59,240 --> 00:43:02,000 # List to me while I tell you # 753 00:43:02,080 --> 00:43:04,600 # Of the man who stole my future wife # 754 00:43:05,440 --> 00:43:08,240 # It was at the bull fight that we met him # 755 00:43:08,680 --> 00:43:11,760 # We were watching his daring display # 756 00:43:11,960 --> 00:43:15,480 # While I just nipped outside for some nuts and a programme # 757 00:43:15,680 --> 00:43:18,160 # The dirty dog stole her away # 758 00:43:18,560 --> 00:43:19,960 # He will die # 759 00:43:20,120 --> 00:43:21,560 # He will die # 760 00:43:21,680 --> 00:43:24,920 # He will die diddly-i-di di-di-di-di-di-die # 761 00:43:25,000 --> 00:43:26,160 # He shall die # 762 00:43:26,400 --> 00:43:28,920 # He shall die # 763 00:43:29,520 --> 00:43:32,640 # I'll raise a bunion on his Spanish onion # 764 00:43:32,800 --> 00:43:35,480 # When I catch him bending tonight # 765 00:43:35,840 --> 00:43:37,520 Wahey! 56420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.