All language subtitles for Father Brown (2013) - S09E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,520 Have you fixed that squeaky gate yet? 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,000 - Not yet, Mrs McCarthy. - Well, chop, chop! 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,840 How you getting on? You're doing a lovely job. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,000 That's nice. 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 - Mrs Simpson. - Yes, Mrs McCarthy? 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,000 - A dandelion. - OK. I'll sort it. 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,000 Mr Gracy. Clear that up. 8 00:00:34,040 --> 00:00:37,680 Now Father, is this bench going to be dry in time? 9 00:00:38,560 --> 00:00:40,000 Oh, Mrs Banks. 10 00:00:40,840 --> 00:00:44,480 I was just telling Mrs Banks about our recent spate of vandalism. 11 00:00:44,880 --> 00:00:47,520 Oh, don't get me started. 12 00:00:47,600 --> 00:00:51,360 I only hope that the hoodlums are caught before our judges arrive 13 00:00:51,440 --> 00:00:53,840 otherwise all our efforts will be in vain. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,320 I am so sorry. 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,440 If I'd known you were coming... It's, it's fine. 16 00:01:02,520 --> 00:01:03,520 So... 17 00:01:04,600 --> 00:01:07,000 What do we get if we win this "Best Kept Village"? 18 00:01:07,080 --> 00:01:11,440 We get the satisfaction of living in a place we can be very proud of. 19 00:01:11,520 --> 00:01:13,720 Not to mention beating Hambleston. 20 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 Right. 21 00:01:16,640 --> 00:01:17,680 So, nothing then? 22 00:01:57,920 --> 00:01:59,560 No! It can't be! 23 00:02:00,440 --> 00:02:03,000 - Mrs Banks... - Sidney. Go with her. 24 00:02:04,440 --> 00:02:06,080 What is he doing here? 25 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 I'll have a word. 26 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 Ned. 27 00:02:13,280 --> 00:02:16,320 You ought not to be here. I've told you, now get gone. 28 00:02:16,880 --> 00:02:18,680 Good riddance is all I can say. 29 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 Alright, the show is over. 30 00:02:21,680 --> 00:02:23,520 Come on. Everyone. Back to work! 31 00:02:54,720 --> 00:02:57,280 Dad, there's three motors out there need doing by lunchtime. 32 00:02:59,880 --> 00:03:00,880 Forget it. 33 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Daniel? 34 00:03:04,160 --> 00:03:06,240 - What's happened? - She's had a bit of a shock. 35 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 Ned Hannigan. 36 00:03:08,200 --> 00:03:09,520 He's in the village. 37 00:03:09,600 --> 00:03:11,360 - Dad, don't be stupid! - Stay with your mum. 38 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 I'll go. 39 00:03:24,440 --> 00:03:26,080 Which emergency service do you require? 40 00:03:26,160 --> 00:03:27,960 Police. Someone's about to get hurt. 41 00:03:31,640 --> 00:03:33,200 I don't need an escort, Father. 42 00:03:33,280 --> 00:03:36,200 I have a duty of care to all my parishioners. 43 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Where will you go? 44 00:03:37,880 --> 00:03:39,560 Somewhere no one knows my name. 45 00:03:39,640 --> 00:03:43,080 I think you'll be surprised at how many people do know your name. 46 00:03:43,160 --> 00:03:46,240 - The Maggie Banks case was national news. - So I'm famous. 47 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Infamous, perhaps. 48 00:03:47,400 --> 00:03:48,960 - Where is she? - John! Come on, mate. 49 00:03:50,000 --> 00:03:51,480 Last chance, Hannigan. 50 00:03:51,560 --> 00:03:54,520 - Tell me where she is or you're a dead man. - Mr Banks. Put that down. 51 00:03:54,600 --> 00:03:56,680 Tell me where he hid my daughter's body! 52 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 No! 53 00:04:09,120 --> 00:04:10,720 No, no! Don't! 54 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 Alright, you two, break it up! 55 00:04:12,480 --> 00:04:14,160 - That's enough! - You be quiet. 56 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 You're good at that. 57 00:04:16,680 --> 00:04:18,520 Right. You're coming down the station. 58 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 Inspector Mallory! Just look! Ruined! 59 00:04:21,080 --> 00:04:25,320 Do you have any idea how much time, how much effort 60 00:04:25,400 --> 00:04:27,440 not to mention the expense! 61 00:04:27,520 --> 00:04:30,520 Perhaps we could discuss this later, Mrs McCarthy? 62 00:04:30,600 --> 00:04:31,640 But... 63 00:04:31,840 --> 00:04:33,000 Right. 64 00:04:33,080 --> 00:04:34,600 Let's get that cleaned up. 65 00:04:40,880 --> 00:04:42,760 I was just a kid when I was arrested. 66 00:04:43,800 --> 00:04:46,000 Fourteen years inside, and not one fight. 67 00:04:46,880 --> 00:04:48,680 Out five minutes and this happens. 68 00:04:50,280 --> 00:04:52,240 I'm not one to condone violence 69 00:04:53,840 --> 00:04:56,880 but the Banks family have suffered a great deal. 70 00:05:02,840 --> 00:05:05,000 I thought I could slip in without anyone seeing me. 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 Didn't expect half the village to be there. 72 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 I didn't mean to upset anyone. 73 00:05:13,160 --> 00:05:14,360 And yet... 74 00:05:14,600 --> 00:05:18,240 you continue to withhold the whereabouts of Maggie Banks' body. 75 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 I don't understand. 76 00:05:22,160 --> 00:05:23,240 It's not too late. 77 00:05:23,320 --> 00:05:25,440 - I could hear your confession. - I already confessed. 78 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 I've been punished. 79 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 You confessed to the police. 80 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 What about God? 81 00:05:31,680 --> 00:05:35,200 Have you asked Him for forgiveness for the sake of your immortal soul? 82 00:05:36,240 --> 00:05:38,560 Look, I'm late. I've, I've got to go. Thanks for that. 83 00:05:39,800 --> 00:05:41,080 Late for what? 84 00:05:44,000 --> 00:05:45,160 Wait! 85 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 Where is he? 86 00:05:54,760 --> 00:05:56,640 Ah! Morning, Inspector. 87 00:05:56,920 --> 00:05:58,320 I'm afraid I don't know. 88 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 Mr Hannigan has taken his leave. 89 00:06:01,560 --> 00:06:04,120 Good. Let's hope that's the last we see of him! 90 00:06:26,560 --> 00:06:29,600 The orphanage sent him to work on Mr Gracy's farm. 91 00:06:30,040 --> 00:06:31,960 Boarding out, they called it. 92 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 Child labour, I call it. 93 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 Whatever. 94 00:06:35,760 --> 00:06:40,520 Anyway, apparently at some point, he got friendly with Maggie Banks. 95 00:06:40,600 --> 00:06:44,360 Then one day they went out together and she never came home. 96 00:06:44,440 --> 00:06:46,360 - What happened? - Nobody really knows. 97 00:06:47,240 --> 00:06:51,240 Police found blood in the woods, and on Ned Hannigan's jacket. 98 00:06:51,320 --> 00:06:54,800 But from the moment he was arrested, he never said a word. 99 00:06:55,640 --> 00:06:57,640 Except to plead guilty to murder. 100 00:06:59,320 --> 00:07:01,240 They were dark days for Kembleford. 101 00:07:01,600 --> 00:07:03,120 Best left in the past. 102 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Oh, all that needs clearing up. 103 00:07:06,840 --> 00:07:08,000 Where's Mr Gracy? 104 00:07:09,880 --> 00:07:12,720 Well, isn't that just perfect. Disappeared! 105 00:07:16,080 --> 00:07:17,280 Daniel. 106 00:07:17,520 --> 00:07:20,440 - Is my Dad with you? - No. Police took him to cool off. 107 00:07:20,920 --> 00:07:23,960 Although, I'd have thought he'd been released by now. 108 00:07:24,160 --> 00:07:25,400 Oh! Speak of the devil. 109 00:07:25,640 --> 00:07:26,680 Where have you been? 110 00:07:26,760 --> 00:07:28,200 - Where's your mum? - Kitchen. 111 00:07:32,040 --> 00:07:33,800 - Sorry about him. - No. 112 00:07:34,640 --> 00:07:36,680 You've all been under tremendous pressure. 113 00:07:37,400 --> 00:07:39,760 I better get back to work. Loads on and it's just me, so... 114 00:07:39,840 --> 00:07:41,320 If you need a hand, let us know. 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 I know my way round an engine. 116 00:07:43,600 --> 00:07:44,680 She's gone. 117 00:07:44,760 --> 00:07:45,880 - What? - Yeah. 118 00:07:45,960 --> 00:07:47,760 Pan boiling over, back door's wide open. 119 00:07:47,840 --> 00:07:50,016 - You're supposed to be looking after her! - I've been working. 120 00:07:50,040 --> 00:07:51,576 If you hadn't left me to do everything. 121 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 Let's calm down. She can't have gone far. 122 00:07:57,880 --> 00:07:59,200 Mrs Banks? 123 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 - Mrs Banks? - Maybe we should head back. 124 00:08:03,000 --> 00:08:04,480 They might have already found her. 125 00:08:13,280 --> 00:08:14,360 Mr Hannigan? 126 00:08:23,760 --> 00:08:25,320 Possible murder weapon here, sir. 127 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 Bag it up. 128 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 Could that be a fingerprint? 129 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Where? 130 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 There. 131 00:08:37,160 --> 00:08:39,120 Somebody get me a magnifying glass! 132 00:08:39,200 --> 00:08:40,240 Yes, sir. 133 00:08:41,720 --> 00:08:44,080 What were you two doing out here in the woods anyway? 134 00:08:47,280 --> 00:08:50,440 Right. Well, 'scuse us if we don't shed any tears, won't you? 135 00:08:51,440 --> 00:08:56,400 Of course. However, under the circumstances, I'm afraid I need to take your fingerprints. 136 00:08:57,000 --> 00:08:58,240 For elimination purposes. 137 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 Course. 138 00:09:00,280 --> 00:09:01,720 And I have to ask, Mr Banks. 139 00:09:01,800 --> 00:09:03,696 Where did you go after leaving the police station 140 00:09:03,720 --> 00:09:05,480 - this afternoon? - Straight home. 141 00:09:05,760 --> 00:09:08,400 And that's when you realised Mrs Banks was missing? 142 00:09:09,480 --> 00:09:11,520 We went immediately to look for her. 143 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 Thank you. Your testimony is not required. 144 00:09:15,080 --> 00:09:19,880 And when you were looking for Mrs Banks, did you see Mr Hannigan? 145 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 No. 146 00:09:22,000 --> 00:09:23,640 Did you see anyone else? 147 00:09:24,280 --> 00:09:25,480 No. 148 00:09:27,280 --> 00:09:32,000 - And when you returned, Mrs Banks was here? - - You were here all along, weren't you, love? 149 00:09:32,280 --> 00:09:33,880 I was in the greenhouse. 150 00:09:34,720 --> 00:09:37,080 I-I don't know why they didn't think to look in there 151 00:09:37,160 --> 00:09:38,480 before getting all worked up. 152 00:09:38,920 --> 00:09:42,000 You left a pan boiling over to go to the greenhouse? 153 00:09:42,960 --> 00:09:44,000 Yes. 154 00:09:44,160 --> 00:09:46,640 Silly me. I completely forgot about it. 155 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 No harm done. 156 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 Is there a reason you're still here, Padre? 157 00:10:17,240 --> 00:10:20,560 After all that poor family's been through 158 00:10:20,640 --> 00:10:23,480 should be little wonder if one of them finally snapped. 159 00:10:25,360 --> 00:10:27,320 We mustn't jump to conclusions. 160 00:10:28,080 --> 00:10:31,600 Here. Isn't it true that Mrs Banks did time in the loony bin? 161 00:10:32,360 --> 00:10:36,360 She spent time in a psychiatric hospital, if that's what you mean. 162 00:10:37,360 --> 00:10:38,560 I thought that's what I said. 163 00:10:40,960 --> 00:10:43,360 Look at this. There's an inscription in it. 164 00:10:43,440 --> 00:10:45,000 "To Ned. From Gracy." 165 00:10:45,880 --> 00:10:47,280 - So? - Well... 166 00:10:48,360 --> 00:10:50,280 this was only published last year. 167 00:10:50,520 --> 00:10:53,000 He surely hasn't stood by him all this time? 168 00:10:55,200 --> 00:10:56,760 When he was here earlier. 169 00:10:56,840 --> 00:11:00,560 Mr Hannigan said that he was late for something. 170 00:11:01,160 --> 00:11:03,240 - For what, I wonder? - I don't know. 171 00:11:03,320 --> 00:11:05,360 But he clearly had an appointment to keep. 172 00:11:05,720 --> 00:11:09,920 And Banks' garage isn't the only property that borders the woods. 173 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 Gracy's Farm. 174 00:11:13,480 --> 00:11:18,520 But Mr Gracy told him to leave Kembleford. We all saw that with our own eyes. 175 00:11:18,600 --> 00:11:20,240 He told him to leave the church. 176 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 We don't know what else was said. 177 00:11:31,800 --> 00:11:34,720 Thanks, Inspector. If we think of anything, we'll let you know. 178 00:11:44,760 --> 00:11:46,000 I think they believed us. 179 00:11:58,400 --> 00:12:00,240 How often did you visit him? 180 00:12:01,160 --> 00:12:02,720 Couple times a year maybe. 181 00:12:03,200 --> 00:12:06,520 I kept it quiet, like. I didn't think people would understand. 182 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 At first, I thought maybe I could get him to talk. 183 00:12:08,760 --> 00:12:10,640 But... he never did. 184 00:12:12,160 --> 00:12:13,480 He weren't a bad kid. 185 00:12:14,480 --> 00:12:17,440 I know how that sounds, after what he did. 186 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 What was he like, young Ned? 187 00:12:21,120 --> 00:12:23,800 Ah, he was easy-going, sociable. 188 00:12:23,880 --> 00:12:25,440 Bit of a clown sometimes. 189 00:12:26,160 --> 00:12:29,600 He had his quiet days too, when he was more serious, thoughtful. 190 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 He was always very polite. 191 00:12:33,040 --> 00:12:34,360 And he worked hard. 192 00:12:36,480 --> 00:12:38,360 Maggie Banks was smitten with him. 193 00:12:40,720 --> 00:12:42,480 You knew they were spending time together? 194 00:12:43,320 --> 00:12:45,160 I did see 'em sneaking off. 195 00:12:45,840 --> 00:12:50,760 I didn't see no harm in it. If I had known what was going to... 196 00:12:51,800 --> 00:12:52,960 Wasn't your fault. 197 00:12:54,200 --> 00:12:55,240 Yeah, well. 198 00:12:56,000 --> 00:12:57,240 You tell John Banks that. 199 00:12:59,240 --> 00:13:02,400 The last time you visited him was just before he was released? 200 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Yeah. 201 00:13:04,680 --> 00:13:06,360 Did you offer him a place back here? 202 00:13:07,040 --> 00:13:09,440 No. He wouldn't have accepted even if I had. 203 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 He knew he could never come back. 204 00:13:12,680 --> 00:13:13,800 And yet he did. 205 00:13:15,600 --> 00:13:16,880 What changed his mind? 206 00:13:17,600 --> 00:13:18,760 I've no idea. 207 00:13:20,960 --> 00:13:23,720 Do you know anyone who might've arranged to meet him? 208 00:13:24,400 --> 00:13:28,280 No. As far as I know, I'm the only one who ever visited him in 14 years. 209 00:13:31,120 --> 00:13:32,200 Except... 210 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Except? 211 00:13:37,080 --> 00:13:38,520 The last time I went 212 00:13:39,640 --> 00:13:42,000 there was one other name on the visitor's log. 213 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 Daniel. 214 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Daniel Banks. 215 00:13:54,440 --> 00:13:55,880 - Mrs Banks? - There. 216 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 He was there. 217 00:13:57,560 --> 00:13:59,280 - Who? - Ned Hannigan. 218 00:14:18,880 --> 00:14:21,040 Maybe I should telephone Dr Gilbert? 219 00:14:21,120 --> 00:14:22,400 No. Please. 220 00:14:22,480 --> 00:14:26,600 If anyone finds out about this, they'll put me back in that... that place. 221 00:14:27,680 --> 00:14:30,520 Besides, if Daniel and John are left alone together 222 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 who knows what'll happen. 223 00:14:31,960 --> 00:14:34,080 Why? Do they not get along? 224 00:14:34,360 --> 00:14:38,840 John's... stuck in the past. Well, in his grief. 225 00:14:39,040 --> 00:14:42,720 They can't see beyond it and Daniel has no patience for it. 226 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 But then... 227 00:14:44,760 --> 00:14:47,000 he's never even cried for his sister. 228 00:14:47,760 --> 00:14:52,000 Well... grief affects us all differently, I suppose. 229 00:14:53,000 --> 00:14:55,240 Daniel thinks we can all move on. 230 00:14:56,760 --> 00:14:59,000 Hannigan's dead. 231 00:15:00,000 --> 00:15:02,760 But his answers have died with him, and... 232 00:15:02,840 --> 00:15:05,040 I don't know how John's going to cope with that. 233 00:15:05,720 --> 00:15:07,000 And you? 234 00:15:07,080 --> 00:15:08,360 How are you coping? 235 00:15:10,480 --> 00:15:12,040 Apart from seeing dead men? 236 00:15:14,960 --> 00:15:19,000 I found it helped to plan the funeral. 237 00:15:19,080 --> 00:15:20,680 For when we finally found her. 238 00:15:21,680 --> 00:15:25,080 It made things feel more... real. 239 00:15:26,080 --> 00:15:29,400 I was going to fill the church with flowers. Maggie loved flowers. 240 00:15:29,960 --> 00:15:31,000 I remember. 241 00:15:32,080 --> 00:15:37,320 Ooh, and I remember her picking the heads off Mrs Fortescue's sunflowers. 242 00:15:42,600 --> 00:15:44,000 I suppose that's it now. 243 00:15:46,480 --> 00:15:48,520 There really won't be a funeral. 244 00:15:49,880 --> 00:15:52,760 I'm really sorry I wasn't a better friend to you back then. 245 00:15:53,320 --> 00:15:55,360 When... when she passed. 246 00:15:55,440 --> 00:15:58,320 I suppose I just didn't know what to say. 247 00:15:59,200 --> 00:16:03,440 But if there is anything I can do now to make amends, anything at all. 248 00:16:12,920 --> 00:16:14,880 Oi! Road-hog, get out the way! 249 00:16:14,960 --> 00:16:17,480 Sidney! Mind Father Brown! 250 00:16:25,640 --> 00:16:27,240 - What is it? - Mrs Banks. 251 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 I'm arresting you for the murder of Ned Hannigan. 252 00:16:47,000 --> 00:16:51,720 It's open and shut, Padre. I don't want any interfering. 253 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 Has she confessed? 254 00:16:54,480 --> 00:16:56,400 - No. - Then it's hardly open and shut. 255 00:16:57,720 --> 00:17:00,120 As a father, I'd happily turn a blind eye 256 00:17:00,200 --> 00:17:04,680 but as a police officer, I have no choice but to charge her with murder. 257 00:17:07,480 --> 00:17:09,840 Not that it's any of your business 258 00:17:10,240 --> 00:17:13,040 but that fingerprint on the victim's watch? 259 00:17:13,280 --> 00:17:15,000 Made in his blood. 260 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 It was hers. 261 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 You know she has a history... 262 00:17:22,480 --> 00:17:23,680 They won't hang her. 263 00:17:24,800 --> 00:17:26,760 Just send her back to the nuthouse. 264 00:17:29,240 --> 00:17:30,680 I'd like to see her please. 265 00:17:41,360 --> 00:17:43,640 I-I know how it looks, Father. 266 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 But I didn't do it. 267 00:17:47,800 --> 00:17:49,000 Tell me what happened. 268 00:17:50,520 --> 00:17:52,960 I saw him through the window... 269 00:18:05,680 --> 00:18:07,200 Why did you run after him? 270 00:18:11,840 --> 00:18:14,000 I wanted to know if he was real. 271 00:18:17,840 --> 00:18:19,120 What happened in the woods? 272 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Mum? 273 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Did anyone see you? 274 00:19:10,000 --> 00:19:12,080 Right, come on. Let's get you home. 275 00:19:20,360 --> 00:19:25,000 He was dead when I found him, I swear. 276 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 I believe you. 277 00:19:28,160 --> 00:19:30,920 And... I promise. 278 00:19:31,800 --> 00:19:33,480 I will get to the bottom of this. 279 00:19:39,520 --> 00:19:41,360 And about time! Well? 280 00:19:42,120 --> 00:19:43,160 She's been charged. 281 00:19:45,080 --> 00:19:50,000 I have to go back to the presbytery for my weekly telephone call with the Bishop. 282 00:19:51,320 --> 00:19:56,760 Sidney, would you be so good as to arrange a visit with Mr Daniel Banks? 283 00:19:56,880 --> 00:19:58,000 OK. 284 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 According to Mr Gracy 285 00:20:00,120 --> 00:20:03,440 Dan visited Ned in prison shortly before he was released. 286 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 Why on Earth would he do that? 287 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 I don't know. 288 00:20:07,680 --> 00:20:10,400 But do you remember when we arrived at the garage 289 00:20:10,480 --> 00:20:13,200 shortly before we knew that Mrs Banks was missing? 290 00:20:13,400 --> 00:20:15,280 Yeah, I remember. 291 00:20:15,360 --> 00:20:18,000 He was heading out. I assumed just to look for his dad. 292 00:20:18,240 --> 00:20:19,360 That's what I assumed. 293 00:20:20,600 --> 00:20:23,480 But what if what we saw was him coming back? 294 00:20:24,040 --> 00:20:25,320 Coming back from where? 295 00:20:26,000 --> 00:20:30,440 Is it possible that Daniel Banks arranged to meet Ned Hannigan 296 00:20:30,520 --> 00:20:32,240 on the day of his release? 297 00:20:33,160 --> 00:20:35,400 Is that why Ned came back to Kembleford? 298 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 Leave it with me. 299 00:20:42,000 --> 00:20:44,440 She grows for all the flower shows. 300 00:20:44,520 --> 00:20:47,480 You know, Chelsea and Harrogate and so on. 301 00:20:47,560 --> 00:20:50,520 And she says she has far more than they need 302 00:20:50,600 --> 00:20:53,360 so with any luck, fingers crossed... 303 00:20:58,120 --> 00:21:00,280 Listening to him going over and over it. 304 00:21:01,000 --> 00:21:03,440 Where the blood was found, where there was a sign for struggle 305 00:21:03,520 --> 00:21:05,000 where they were gonna dig next. 306 00:21:05,640 --> 00:21:08,440 Year after year after year. It was enough to drive anybody mad. 307 00:21:13,280 --> 00:21:15,360 I thought Hannigan being dead would put an end to it 308 00:21:15,440 --> 00:21:17,000 but it's just made things worse. 309 00:21:19,800 --> 00:21:21,600 Is it true you went to see him in prison? 310 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Who told you that? 311 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 Only once. 312 00:21:30,280 --> 00:21:32,816 When I heard he was getting out, I didn't want him coming back here 313 00:21:32,840 --> 00:21:34,680 upsetting Mum, winding Dad up. 314 00:21:36,160 --> 00:21:39,040 So, what? You went to see him to scare him off? 315 00:21:40,240 --> 00:21:42,480 I told him if he came back here, my dad would kill him. 316 00:21:43,320 --> 00:21:45,240 Only meant to scare him, I never thought... 317 00:21:48,880 --> 00:21:49,920 Listen, Dan. 318 00:21:51,160 --> 00:21:53,720 If there's something that you know than can help your mum... 319 00:21:58,400 --> 00:22:01,200 Dad told Mallory he came straight home from the police station. 320 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 Right? 321 00:22:04,160 --> 00:22:07,000 I rang the station an hour before that and they said he'd just left. 322 00:22:08,000 --> 00:22:09,040 It's a ten-minute walk. 323 00:22:11,360 --> 00:22:13,040 - So where was he? - I don't know. 324 00:22:13,880 --> 00:22:14,920 I went looking for him. 325 00:22:15,000 --> 00:22:18,280 Next time I saw him was when you were there and he came walking out the woods. 326 00:22:24,200 --> 00:22:26,000 Nothing appears to be missing. 327 00:22:26,560 --> 00:22:29,640 Has any of this vandalism taken place in Hambleston? 328 00:22:29,720 --> 00:22:33,120 No. As far as we're aware, it's been limited to Kembleford. 329 00:22:33,200 --> 00:22:35,480 I knew it! Sabotage! 330 00:22:36,400 --> 00:22:40,800 They are trying to jeopardise our chances of winning the Best Kept Village! 331 00:22:41,360 --> 00:22:44,000 I'll take the theory into consideration. 332 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 Wait. 333 00:22:46,120 --> 00:22:47,960 Something has been taken. 334 00:22:48,200 --> 00:22:51,840 A plate of my scones! They were there. Freshly baked. 335 00:22:52,320 --> 00:22:54,920 I'll get on to Scotland Yard immediately. 336 00:22:55,000 --> 00:22:58,280 It appears we have a master criminal on our hands. Goodfellow. 337 00:23:02,560 --> 00:23:04,880 - Perhaps a cup of tea. - Thank you. 338 00:23:05,120 --> 00:23:06,200 What's going on? 339 00:23:07,920 --> 00:23:09,800 Ooh. When did that happen? 340 00:23:10,400 --> 00:23:13,120 - Have you spoken to Daniel Banks? - Yeah. 341 00:23:13,200 --> 00:23:15,600 It's not him you want to be talking to. It's his dad. 342 00:23:18,440 --> 00:23:21,000 I was just... walking. 343 00:23:21,560 --> 00:23:23,360 In the woods? 344 00:23:23,880 --> 00:23:25,720 It's where I feel closest to her. 345 00:23:27,920 --> 00:23:31,560 For 14 years, I wondered what I would do if he came back. 346 00:23:31,640 --> 00:23:36,000 How I would force him to tell me where she is. 347 00:23:38,680 --> 00:23:40,000 Well, now it's happened... 348 00:23:41,320 --> 00:23:43,200 and I realise how foolish that was. 349 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 Because he's never going to give her up. 350 00:23:48,200 --> 00:23:53,520 And then I knew... there was one last thing that I had to do. 351 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Start again. 352 00:23:58,960 --> 00:24:03,200 From the beginning. Every inch of the map, every section. 353 00:24:03,760 --> 00:24:05,000 Until I find her. 354 00:24:06,640 --> 00:24:07,800 And what if you don't? 355 00:24:07,880 --> 00:24:09,360 Oh, she's in there somewhere. 356 00:24:11,240 --> 00:24:12,560 Perhaps that is enough? 357 00:24:12,640 --> 00:24:14,120 What, just leave her? 358 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 No! 359 00:24:15,760 --> 00:24:19,680 It was my job to look after her and I let her down. 360 00:24:20,360 --> 00:24:22,280 Because I wasn't paying enough attention. 361 00:24:25,160 --> 00:24:27,000 What about the child you still have? 362 00:24:28,520 --> 00:24:30,000 He may be a man now 363 00:24:30,680 --> 00:24:33,200 but he still needs you. Perhaps now more than ever. 364 00:24:37,280 --> 00:24:38,280 'Scuse me. 365 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 Hello? 366 00:24:43,720 --> 00:24:44,840 Yes, that's right. 367 00:24:45,320 --> 00:24:46,360 Banks' garage, yeah. 368 00:24:48,120 --> 00:24:50,600 Yeah, um... Tuesday's fine. 369 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 Yeah. 370 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 About noon? 371 00:25:03,120 --> 00:25:05,080 - What if... - Look. 372 00:25:05,360 --> 00:25:08,480 Mrs Simpson's contact from Harrogate came good. 373 00:25:08,560 --> 00:25:10,280 - Isn't it wonderful? - Yes. 374 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Remarkable! 375 00:25:13,080 --> 00:25:15,680 What if the reason Ned Hannigan 376 00:25:15,800 --> 00:25:18,080 never revealed the location of the grave 377 00:25:18,440 --> 00:25:20,280 is that he doesn't know where it is? 378 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 OK? 379 00:25:22,960 --> 00:25:26,200 There are two key pieces of evidence against Ned Hannigan. 380 00:25:27,000 --> 00:25:28,240 Mr Gracy's testimony 381 00:25:28,320 --> 00:25:31,320 that he saw him and Maggie Banks go into the woods that morning. 382 00:25:31,400 --> 00:25:35,480 And the blood-stained jacket that Mr Gracy found in one of his barns. 383 00:25:35,720 --> 00:25:38,640 - So, it's Gracy's word against Hannigan's? - No. 384 00:25:38,760 --> 00:25:41,840 Ned Hannigan never claimed to be innocent. 385 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 He pled guilty in a court of law. 386 00:25:44,680 --> 00:25:48,400 But perhaps he took the blame on behalf of somebody else. 387 00:25:49,320 --> 00:25:50,520 Somebody he was loyal to. 388 00:25:51,760 --> 00:25:54,760 The only person who ever showed him any kindness. 389 00:26:05,240 --> 00:26:07,080 Inspector Mallory? 390 00:26:11,400 --> 00:26:14,800 I am here for an update on the robbery at the presbytery. 391 00:26:15,400 --> 00:26:16,520 Do you have suspects? 392 00:26:16,600 --> 00:26:19,840 Mrs McCarthy, it's not a robbery if nothing was taken. 393 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 My scones were taken. 394 00:26:22,640 --> 00:26:24,560 Nothing of value. 395 00:26:24,640 --> 00:26:27,520 Which were on one of my best china plates. 396 00:26:27,600 --> 00:26:30,280 A family heirloom, as it happens. 397 00:26:30,360 --> 00:26:33,240 Now, I am going to give you a full description. 398 00:26:34,040 --> 00:26:35,040 Notebook? 399 00:26:51,640 --> 00:26:53,000 You've got five minutes. 400 00:26:54,120 --> 00:26:58,000 Right, you start that side, I'll start this. 401 00:27:08,960 --> 00:27:11,400 Oh, there was just one other thing. 402 00:27:11,640 --> 00:27:14,440 The destruction of the village flower display. 403 00:27:14,920 --> 00:27:17,520 An unfortunate accident in the line of duty. 404 00:27:17,600 --> 00:27:18,680 Oh, indeed. 405 00:27:18,760 --> 00:27:22,560 And one I'm sure you wouldn't want the Kembleford Gardener's Association 406 00:27:22,640 --> 00:27:23,800 to pay for. 407 00:27:23,880 --> 00:27:26,640 Now, I have a breakdown here 408 00:27:26,720 --> 00:27:29,240 of all the damaged plants 409 00:27:29,520 --> 00:27:32,120 and their estimated value 410 00:27:32,200 --> 00:27:34,000 which we can go through together. 411 00:27:34,080 --> 00:27:37,720 Oh, and I'm sure we can reach an appropriate financial settlement. 412 00:27:37,800 --> 00:27:38,920 Mrs McCarthy. 413 00:27:39,000 --> 00:27:42,840 If you wish to make a complaint in writing then please be my guest. 414 00:27:42,920 --> 00:27:45,800 But I'm a very busy man with a lot of important work to do 415 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 and I really must insist... Oh, indeed, indeed! 416 00:27:48,960 --> 00:27:52,480 Very busy, important. Thank you for your time. 417 00:28:03,880 --> 00:28:05,560 Men working on the farm 418 00:28:05,960 --> 00:28:09,000 swore that Mr Gracy was there the entire day. 419 00:28:10,360 --> 00:28:11,480 So, what does that mean? 420 00:28:12,200 --> 00:28:15,280 It means Ned Hannigan killed Maggie Banks. 421 00:28:15,360 --> 00:28:18,160 And we are no closer to finding out who killed Mr Hannigan. 422 00:28:18,920 --> 00:28:21,920 Well, someone's lying. Just got to figure out who. 423 00:28:26,240 --> 00:28:28,000 What on Earth is that? 424 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 No idea. 425 00:28:30,680 --> 00:28:34,120 Apparently, it was found in his pocket at the time of his arrest. 426 00:28:34,960 --> 00:28:36,280 It was in his bag. 427 00:28:45,760 --> 00:28:47,000 Are they stars? 428 00:28:55,040 --> 00:28:56,040 Gemini. 429 00:28:58,320 --> 00:29:01,480 What if everyone is telling the truth? 430 00:29:17,880 --> 00:29:19,000 Mr Hannigan? 431 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 I want to talk to you. 432 00:29:25,000 --> 00:29:28,160 You'll find me at St Mary's Church. I'll be waiting. 433 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Ned? 434 00:29:52,000 --> 00:29:53,080 How did you know? 435 00:29:53,440 --> 00:29:55,760 I telephoned the orphanage this afternoon. 436 00:29:55,840 --> 00:29:57,600 They confirmed my suspicions. 437 00:29:59,560 --> 00:30:01,680 Ned Hannigan had a twin brother 438 00:30:02,840 --> 00:30:03,920 Bryn Hannigan 439 00:30:05,240 --> 00:30:07,760 who ran away after his brother was boarded out. 440 00:30:07,840 --> 00:30:11,160 They looked for him, of course, but they never found him. 441 00:30:14,640 --> 00:30:16,000 All these years and... 442 00:30:17,080 --> 00:30:18,760 you're the first person to figure it out. 443 00:30:19,800 --> 00:30:21,400 A few things gave you away. 444 00:30:22,000 --> 00:30:23,560 Starting with the bandage. 445 00:30:24,480 --> 00:30:27,520 When you took the bandage off your hand and dressed your brother's 446 00:30:27,720 --> 00:30:29,240 you finished off with a knot. 447 00:30:31,520 --> 00:30:34,680 Now I was trained to tuck in, not tie. 448 00:30:37,520 --> 00:30:38,800 And then there's your bag. 449 00:30:38,880 --> 00:30:40,680 It's under your seat, by the way. 450 00:30:42,240 --> 00:30:46,200 I presume that was what you were looking for when you broke into the presbytery. 451 00:30:47,080 --> 00:30:48,160 A risky gamble 452 00:30:48,880 --> 00:30:52,720 until you consider that it contained all you owned in the world. 453 00:30:54,520 --> 00:30:55,680 Mrs Banks saw you. 454 00:30:56,440 --> 00:30:59,680 Fortunately for you, she didn't believe her own eyes. 455 00:31:02,160 --> 00:31:04,160 And then there is the wooden disc. 456 00:31:05,040 --> 00:31:06,200 It's a curious object. 457 00:31:06,600 --> 00:31:09,840 I believe it is the constellation Gemini. 458 00:31:10,000 --> 00:31:12,040 "The Twins", in Greek mythology. 459 00:31:12,520 --> 00:31:13,880 Castor and Pollux. 460 00:31:14,120 --> 00:31:16,600 Inseparable in looks and actions. 461 00:31:21,920 --> 00:31:23,040 Bryn made it. 462 00:31:25,720 --> 00:31:27,080 He was good at stuff like that. 463 00:31:28,720 --> 00:31:32,720 Must have been very hard, living like that for all that time. 464 00:31:33,720 --> 00:31:36,200 Two brothers sharing one life. 465 00:31:36,400 --> 00:31:38,000 Both answering to Ned. 466 00:31:38,560 --> 00:31:40,720 Taking it in turns to be invisible. 467 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 How did you do it? 468 00:31:49,240 --> 00:31:51,720 Truth is, we got used to it. 469 00:32:01,320 --> 00:32:04,280 After a while, we stopped thinking of ourselves as two separate people. 470 00:32:11,760 --> 00:32:14,120 Always "Gracy told us to do this" or... 471 00:32:15,800 --> 00:32:17,000 "We forgot to do that". 472 00:32:34,680 --> 00:32:38,160 And you took equal responsibility for each other's actions. 473 00:32:43,160 --> 00:32:47,680 Which is why you ended up in prison for a crime you did not commit. 474 00:32:52,880 --> 00:32:54,000 He's... 475 00:32:54,720 --> 00:32:56,000 He's all I had, Father. 476 00:32:57,360 --> 00:32:58,760 I'd have done anything for him. 477 00:33:03,360 --> 00:33:04,640 How did he die? 478 00:33:07,240 --> 00:33:10,080 He, he wrote to me when he heard I was getting out of prison. 479 00:33:10,640 --> 00:33:13,000 Said he wanted to meet in the woods by the old tyre swing. 480 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 We were going to start a new life. 481 00:33:22,320 --> 00:33:24,280 I had to know the truth about what we'd done. 482 00:33:26,320 --> 00:33:27,680 What he'd done. 483 00:33:29,800 --> 00:33:31,160 It wasn't my fault. 484 00:33:31,240 --> 00:33:32,640 I thought she wanted to, you know? 485 00:33:33,280 --> 00:33:35,200 But then she ran off, fell and cut her leg. 486 00:33:35,920 --> 00:33:38,840 Must've caught an artery or something, because there was blood everywhere. 487 00:33:39,400 --> 00:33:40,560 She started screaming. 488 00:33:40,640 --> 00:33:43,000 I tried to calm her down, but she wouldn't shut up, so... 489 00:33:45,160 --> 00:33:46,160 So? 490 00:33:47,280 --> 00:33:48,440 I did what I had to do. 491 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 You mean it wasn't an accident? 492 00:33:52,320 --> 00:33:55,040 She was going to get us found out. We'd have got split up again. 493 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 We did get split up again! 494 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 I panicked. 495 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 - You weren't even supposed to be with her. - I know! 496 00:34:03,200 --> 00:34:05,520 - You were supposed to be keeping out of sight! - I know! 497 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 You left me. 498 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 I did you a favour. 499 00:34:12,160 --> 00:34:14,760 Do you have any idea how bad things have been for me 500 00:34:14,840 --> 00:34:15,840 over the past few years? 501 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 Are you being serious? 502 00:34:17,840 --> 00:34:21,000 You've had a roof over your head and three square meals a day. 503 00:34:21,080 --> 00:34:22,800 I had to go to war just to get fed. 504 00:34:24,840 --> 00:34:26,720 Do you have any idea how bad things have to get 505 00:34:26,800 --> 00:34:28,280 before that becomes your best option? 506 00:34:30,120 --> 00:34:31,320 What did you do with the body? 507 00:34:37,640 --> 00:34:40,000 There's an old well shaft out on the edge of the woods. 508 00:34:40,680 --> 00:34:42,280 Least, that's what I think it is. 509 00:34:43,000 --> 00:34:44,480 A big deep hole with a wooden lid. 510 00:34:45,360 --> 00:34:47,640 I found it one day by accident, so I knew it was there. 511 00:34:49,800 --> 00:34:52,000 I put her in there and covered it with branches. 512 00:34:56,040 --> 00:34:58,360 Don't look at me like that. I did this for us. 513 00:34:59,160 --> 00:35:00,560 If she hadn't screamed... 514 00:35:03,920 --> 00:35:06,640 Wait, wait, wait. Wait, wait. Where you going? Where you going? 515 00:35:06,720 --> 00:35:08,160 - I'm going to the police. - What? 516 00:35:09,320 --> 00:35:10,976 - I'm going to tell them everything. - Why? 517 00:35:11,000 --> 00:35:12,320 You have to pay for what you did! 518 00:35:12,760 --> 00:35:13,640 Get out my... 519 00:35:13,720 --> 00:35:16,000 - I can't let you do that. - You can't stop me. 520 00:35:16,080 --> 00:35:17,440 Stop! Stop! 521 00:35:23,000 --> 00:35:24,840 Why couldn't you just let it go? 522 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 Why? 523 00:35:37,360 --> 00:35:40,000 And then you switched identities. 524 00:35:42,920 --> 00:35:44,120 I realised that... 525 00:35:44,640 --> 00:35:47,000 if everyone thought that Ned Hannigan was dead... 526 00:35:48,600 --> 00:35:51,200 I'd be free to go somewhere else and start over. 527 00:35:51,720 --> 00:35:54,760 Indeed. And yet, you are still here. 528 00:35:56,400 --> 00:35:58,760 I thought if I could give Maggie back to her family... 529 00:35:59,840 --> 00:36:01,560 It wouldn't make up for anything, but... 530 00:36:03,520 --> 00:36:05,040 You were looking for the well. 531 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 That's what you were doing when Mrs Banks first saw you. 532 00:36:12,920 --> 00:36:14,640 He said it was on the edge of the woods. 533 00:36:15,440 --> 00:36:17,080 I looked the whole way round, but... 534 00:36:18,560 --> 00:36:19,760 You didn't find it. 535 00:36:20,680 --> 00:36:22,000 No. No. 536 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Sorry. 537 00:36:24,760 --> 00:36:27,040 Nora Banks has been charged with your murder. 538 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 It's time to tell the truth and set this right. 539 00:36:34,480 --> 00:36:37,120 No one's going to believe me, that it was self-defence. 540 00:36:39,720 --> 00:36:40,800 They'll hang me. 541 00:36:43,920 --> 00:36:45,200 Maybe it's what I deserve. 542 00:36:46,520 --> 00:36:49,960 But God, forgive me. 543 00:36:52,520 --> 00:36:54,000 I... I killed my brother. 544 00:36:57,040 --> 00:36:58,200 I'm sorry. 545 00:36:59,000 --> 00:37:00,680 I'm so sorry for all of it. 546 00:37:01,680 --> 00:37:03,440 Ned? 547 00:37:04,440 --> 00:37:06,320 Are you ready to confess your sins... 548 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 and ask God for forgiveness? 549 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Yes. 550 00:37:14,720 --> 00:37:18,800 The Banks family do not deserve to suffer any more than they already have. 551 00:37:20,520 --> 00:37:21,720 And neither do you. 552 00:37:23,720 --> 00:37:25,240 Perhaps there is another way. 553 00:38:00,000 --> 00:38:01,240 - Sergeant. - Father. 554 00:38:07,560 --> 00:38:08,600 Anything? 555 00:38:09,040 --> 00:38:11,760 Perhaps if he'd handed himself in to be questioned properly 556 00:38:11,840 --> 00:38:15,240 instead of this ridiculous cloak-and-dagger written confession. 557 00:38:16,240 --> 00:38:18,160 I think he felt he'd been punished enough. 558 00:38:18,840 --> 00:38:20,720 Where is he, Padre? 559 00:38:21,200 --> 00:38:22,480 I don't know, Inspector. 560 00:38:24,880 --> 00:38:26,000 There's nothing here. 561 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 It's hopeless. 562 00:38:35,160 --> 00:38:37,520 I'm sorry we weren't able to find her. 563 00:38:38,880 --> 00:38:40,360 Well, at least we got some answers. 564 00:38:41,120 --> 00:38:43,760 That'll have to do. It's time to move on. 565 00:38:44,040 --> 00:38:47,320 And I'm not going mad, so that's good. 566 00:38:47,920 --> 00:38:49,120 Indeed. 567 00:38:49,720 --> 00:38:51,640 I remember the day this photo was taken. 568 00:38:52,600 --> 00:38:53,920 We were in Weston-super-Mare. 569 00:38:54,000 --> 00:38:55,920 ...That's right. 570 00:38:56,080 --> 00:38:57,200 We went crabbing 571 00:38:57,280 --> 00:38:59,040 and Maggie caught that massive one, remember? 572 00:38:59,120 --> 00:39:00,600 She put it in the picnic basket. 573 00:39:00,680 --> 00:39:03,640 And Dad put his hand in to get a sandwich! 574 00:39:06,280 --> 00:39:08,040 I, uh, forgot how funny she was. 575 00:39:08,520 --> 00:39:11,760 ...Oh dear, love. 576 00:39:13,560 --> 00:39:14,640 Oh, son... 577 00:39:24,640 --> 00:39:26,200 So, you're looking for a well. 578 00:39:26,640 --> 00:39:28,720 The trees used to come all the way out to here 579 00:39:28,800 --> 00:39:31,360 but it was cleared for timber in the '40s. 580 00:39:31,560 --> 00:39:35,280 1939, this would've still been all in the woods. 581 00:39:37,160 --> 00:39:38,280 Here you go. 582 00:39:38,600 --> 00:39:39,600 Open it up. 583 00:39:41,960 --> 00:39:44,000 Ollie, with me. Pull this back. 584 00:39:56,560 --> 00:39:57,600 Men... 585 00:40:10,240 --> 00:40:14,120 # Abide with me # 586 00:40:14,640 --> 00:40:20,120 # Fast falls the eventide # 587 00:40:21,600 --> 00:40:26,640 # The darkness deepens # 588 00:40:27,200 --> 00:40:31,640 # Lord, with me abide # 589 00:40:32,720 --> 00:40:38,880 # When other helpers fail # 590 00:40:39,080 --> 00:40:42,760 # And comforts flee # 591 00:40:44,000 --> 00:40:48,080 # Help of the helpless # 592 00:40:48,160 --> 00:40:53,680 # Oh, abide with me # 593 00:40:55,760 --> 00:41:00,000 # Swift to its close # 594 00:41:00,280 --> 00:41:05,560 # Ebbs out life's little day # 595 00:41:07,040 --> 00:41:10,760 # Earth's joys grow dim # 596 00:41:11,120 --> 00:41:16,360 # Its glories pass away # 597 00:41:17,760 --> 00:41:21,440 # Change and decay # 598 00:41:21,920 --> 00:41:26,920 # In all around I see # 599 00:41:28,440 --> 00:41:32,840 # O Thou who changest not # 600 00:41:33,320 --> 00:41:38,640 # Abide with me # 601 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 Inspector. 602 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 Sergeant. 603 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 Mr Gracy. 604 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Daniel. 605 00:41:53,680 --> 00:41:55,640 Thank you. For everything. 606 00:41:56,480 --> 00:41:58,000 Is there anything else I can do? 607 00:41:58,760 --> 00:42:00,000 Can join us for a drink. 608 00:42:00,520 --> 00:42:01,920 I think we can help you there. 609 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Well, that was a lovely service, Father. 610 00:42:09,480 --> 00:42:10,640 I liked the flowers. 611 00:42:11,200 --> 00:42:14,760 Yes. That was quite the sacrifice, Mrs McCarthy. 612 00:42:15,000 --> 00:42:17,200 Well, it was in a very worthy cause. 613 00:42:18,200 --> 00:42:22,080 I never really cared about winning the Best Kept Village competition. 614 00:42:23,120 --> 00:42:25,040 Besides, there's always next year. 45242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.