Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,520
Search the rooms further along.
2
00:00:08,640 --> 00:00:10,280
Check every nook and cranny.
3
00:00:22,360 --> 00:00:23,360
In here!
4
00:00:23,840 --> 00:00:25,080
I think I've found something.
5
00:00:34,360 --> 00:00:35,480
The murder weapon.
6
00:01:34,080 --> 00:01:35,520
Anything the matter, Inspector?
7
00:01:36,720 --> 00:01:39,280
Valerie and the kids came down
with something over the weekend.
8
00:01:39,400 --> 00:01:40,840
No doubt they've given it to me.
9
00:01:41,560 --> 00:01:44,760
And some of us have to work,
regardless. Excuse me, Padre.
10
00:01:50,160 --> 00:01:51,600
Good morning, Sergeant.
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,840
A "bae do" from Mrs McCarthy.
12
00:01:57,040 --> 00:01:59,560
The hymns for Thursday night's
choir practice have changed.
13
00:02:00,200 --> 00:02:01,880
We're missing "O Bread of Heaven", Father.
14
00:02:02,680 --> 00:02:04,520
That's a shame, but I suppo...
15
00:02:07,200 --> 00:02:08,560
Good morning. Kembleford Police.
16
00:02:12,480 --> 00:02:13,600
When was this?
17
00:02:16,160 --> 00:02:17,240
We're on our way.
18
00:02:18,600 --> 00:02:19,840
There's been a murder, sir.
19
00:02:19,960 --> 00:02:21,160
At the Darlington estate.
20
00:02:22,320 --> 00:02:23,840
Lawrence? Arabella?
21
00:02:24,160 --> 00:02:25,280
Mr Darlington.
22
00:02:25,920 --> 00:02:27,040
Philip?
23
00:02:28,120 --> 00:02:29,240
Get them in, Sergeant.
24
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
Yes, sir.
25
00:02:32,200 --> 00:02:33,600
I need to comfort the family.
26
00:02:34,760 --> 00:02:35,920
It's quite a long way.
27
00:02:36,560 --> 00:02:37,720
Might I cadge a lift?
28
00:03:19,040 --> 00:03:21,560
...Offerentes eam in conspectu Altissimi.
29
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
Amen.
30
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Found him like that
when I woke up this morning.
31
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
Tried to revive him,
but he was already gone.
32
00:03:33,320 --> 00:03:36,080
Looks like a single puncture wound
to the heart.
33
00:03:36,520 --> 00:03:37,880
Probably with a knife.
34
00:03:38,680 --> 00:03:42,480
Were you and your father alone
in the house last night?
35
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Yes.
36
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
Arabella's away and...
37
00:03:47,440 --> 00:03:48,920
the servants don't lodge with us.
38
00:03:50,320 --> 00:03:52,640
But... I didn't see Father.
39
00:03:54,120 --> 00:03:55,880
I just came in from the
pub and went to bed.
40
00:03:57,880 --> 00:03:59,480
By the advancement of rigor mortis
41
00:04:00,160 --> 00:04:02,480
it looks as though he's been dead
at least ten hours.
42
00:04:03,040 --> 00:04:06,440
Thank you, but I think I'll wait
for the pathologist's assessment.
43
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
Are those the clothes you slept in?
44
00:04:11,640 --> 00:04:13,160
I'm afraid I was rather drunk.
45
00:04:16,200 --> 00:04:18,720
God, to think this awful thing happened
while we both slept.
46
00:04:20,080 --> 00:04:21,400
Someone must have broken in.
47
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
With a guard dog in the house?
48
00:04:24,880 --> 00:04:26,000
Crumpet was with me.
49
00:04:27,360 --> 00:04:28,800
He always sleeps in my room.
50
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
Sir.
51
00:04:31,600 --> 00:04:33,320
There's some residue, just there.
52
00:04:33,960 --> 00:04:36,480
A single black fibre.
53
00:04:37,320 --> 00:04:39,400
Neither Lawrence nor Phillip
are wearing black.
54
00:04:39,480 --> 00:04:43,160
Could I please, for once,
hear from an actual expert
55
00:04:43,280 --> 00:04:46,080
instead of the opinions
of a pontificating priest?
56
00:04:47,120 --> 00:04:48,360
I apologise, Inspector.
57
00:04:49,040 --> 00:04:51,240
I... just offering my assistance.
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,640
It's Arabella.
59
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
Hello?
60
00:05:06,040 --> 00:05:07,080
Anybody home?
61
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Lawrie?
62
00:05:10,920 --> 00:05:11,960
What's happened?
63
00:05:13,240 --> 00:05:15,920
Father Brown, wh... what is this?
Why are the police here?
64
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
Miss Darlington.
65
00:05:18,200 --> 00:05:21,360
A... Actually, it's Mrs Huxston now.
66
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Mrs Huxston.
67
00:05:23,520 --> 00:05:25,080
I'm sorry to inform you
68
00:05:25,640 --> 00:05:27,000
your father's been murdered.
69
00:05:28,840 --> 00:05:31,360
We'll search the rest of the house,
inside and out.
70
00:05:36,720 --> 00:05:38,640
My deepest condolences, Arabella.
71
00:05:42,120 --> 00:05:43,240
I see you've been away.
72
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
How long have you been gone?
73
00:05:46,120 --> 00:05:47,680
Ah... just...
74
00:05:48,280 --> 00:05:49,360
just the weekend...
75
00:05:50,280 --> 00:05:53,680
in Oxford. I suppose you could say
it was our honeymoon.
76
00:05:55,520 --> 00:05:57,920
Sorry, Father.
You haven't met Charles, have you?
77
00:05:58,920 --> 00:06:00,680
I know it was rather impulsive of us, but
78
00:06:01,080 --> 00:06:03,400
we got swept away with the romance,
didn't we, darling?
79
00:06:03,520 --> 00:06:05,400
Daddy would have been furious. I was...
80
00:06:05,800 --> 00:06:07,560
I was dreading telling hi... him.
81
00:06:08,680 --> 00:06:09,720
But now he...
82
00:06:14,080 --> 00:06:16,496
What have the police said?
Do they know who is responsible for this?
83
00:06:16,520 --> 00:06:18,960
In here! I think I've found something.
84
00:06:28,120 --> 00:06:29,360
The murder weapon.
85
00:06:34,680 --> 00:06:37,280
This is Lawrence Darlington's bedroom,
is it not?
86
00:06:37,600 --> 00:06:38,880
I didn't put that there.
87
00:06:40,120 --> 00:06:41,240
I... I didn't.
88
00:06:41,560 --> 00:06:43,640
Sergeant, arrest him
and take him down to the car.
89
00:06:44,720 --> 00:06:46,560
Lawrence Darlington, I'm arresting you
90
00:06:46,640 --> 00:06:48,496
on suspicion of the murder
of Phillip Darlington.
91
00:06:48,520 --> 00:06:50,000
You aren't obliged to say anything...
92
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Inspector.
93
00:06:55,320 --> 00:06:58,800
These scratches in the door suggest
the dog was frantically trying to escape.
94
00:07:00,000 --> 00:07:01,400
Perhaps he'd heard an intruder.
95
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Or...
96
00:07:03,480 --> 00:07:06,560
perhaps he'd heard
one master Killing another.
97
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
Ah... but if Lawrence is guilty
98
00:07:11,080 --> 00:07:13,680
why hide the knife in his own room?
99
00:07:14,560 --> 00:07:16,360
No doubt to dispose of it later.
100
00:07:16,640 --> 00:07:19,560
Now if you don't mind,
I have a suspect to question.
101
00:07:25,200 --> 00:07:27,480
There's no evidence of a break-in.
102
00:07:28,200 --> 00:07:30,680
And your sister confirms
nothing was stolen.
103
00:07:32,080 --> 00:07:35,000
You were found this morning,
covered in your father's blood.
104
00:07:35,920 --> 00:07:37,240
You killed him, didn't you?
105
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
No.
106
00:07:40,800 --> 00:07:43,960
As his only son, you can't deny
that you stand to inherit his fortune
107
00:07:44,080 --> 00:07:48,640
and that's why you're concocting
this ridiculous story about an intruder.
108
00:07:48,720 --> 00:07:51,800
- It's not a story.
- - The knife was found in your room!
109
00:07:53,360 --> 00:07:54,440
Sorry to interrupt, sir.
110
00:07:54,960 --> 00:07:57,080
Could I have a word, please?
It's important.
111
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Well?
112
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
There were no fingerprints
found on the knife, sir.
113
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
You've brought me out here
to tell me that?
114
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
No, sir.
115
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
I saw you
116
00:08:15,120 --> 00:08:16,320
in the suspect's bedroom.
117
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Excuse me?
118
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
The knife, sir.
119
00:08:22,520 --> 00:08:23,640
It was in your jacket.
120
00:08:24,200 --> 00:08:25,320
You planted it.
121
00:08:27,840 --> 00:08:28,880
How dare you?
122
00:08:31,400 --> 00:08:34,840
How dare you make such an accusation
against me?
123
00:08:35,440 --> 00:08:38,360
An inspector
with over 20 years' exemplary service.
124
00:08:38,520 --> 00:08:40,320
I can't believe
you'd even think such a thing.
125
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
Sir, I...
Whatever trick
126
00:08:41,440 --> 00:08:43,200
your imagination's been playing on you
127
00:08:43,360 --> 00:08:45,120
I strongly advise you
to keep it to yourself
128
00:08:45,360 --> 00:08:48,360
unless you want a career
stacking shelves in Woolworths!
129
00:08:49,920 --> 00:08:53,960
Do I make myself clear,
Sergeant Goodfellow?
130
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
Yes, sir.
131
00:09:02,200 --> 00:09:05,560
What do you recall about last night?
Before you returned home.
132
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
I was playing cards.
133
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
At the Red Lion.
134
00:09:12,400 --> 00:09:13,760
There was beer.
135
00:09:15,240 --> 00:09:16,680
And then I suppose I walked home.
136
00:09:18,320 --> 00:09:20,520
I remember the sunset
as I crossed the fields.
137
00:09:20,760 --> 00:09:22,280
So no later than 9 o'clock?
138
00:09:22,520 --> 00:09:24,680
Like I said, I felt terribly squiffy
139
00:09:24,760 --> 00:09:25,960
and went straight to bed.
140
00:09:29,200 --> 00:09:33,400
Look, things weren't always easy
between me and Father
141
00:09:33,480 --> 00:09:34,880
but I didn't kill him.
142
00:09:36,320 --> 00:09:37,976
I don't know how the knife got in my room.
143
00:09:38,000 --> 00:09:39,240
You have to believe me.
144
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
I do.
145
00:09:41,360 --> 00:09:44,600
Something is afoot, Lawrence,
and I mean to get to the bottom of it.
146
00:09:46,400 --> 00:09:48,680
You say things were strained between you.
147
00:09:49,040 --> 00:09:50,640
Yeah, there was no pleasing him, Father.
148
00:09:52,000 --> 00:09:53,360
I stopped trying years ago.
149
00:09:55,680 --> 00:09:57,360
I wish Arabella had done the same.
150
00:09:58,480 --> 00:09:59,960
She always tried so hard.
151
00:10:00,160 --> 00:10:03,440
And yet she eloped to Oxford
without his permission.
152
00:10:03,640 --> 00:10:05,040
Well, that would have been Charles.
153
00:10:07,120 --> 00:10:08,400
You disapprove of the match?
154
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
I should.
155
00:10:12,640 --> 00:10:14,840
They've only known each other
for three months... ha.
156
00:10:17,080 --> 00:10:18,880
But I've got to admit
he's been good for her.
157
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
He even encouraged
me to stand up to Father.
158
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
I regret it now, of course.
159
00:10:27,360 --> 00:10:29,560
Regret what, exactly?
160
00:10:30,840 --> 00:10:33,200
A public row in a restaurant.
161
00:10:34,040 --> 00:10:35,640
Lawrence confronted his father
162
00:10:35,840 --> 00:10:37,720
demanding access to his trust fund.
163
00:10:38,560 --> 00:10:40,520
That'll hurt Lawrence if it goes to trial.
164
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Indeed.
165
00:10:42,760 --> 00:10:44,920
But I wonder if that was the intention.
166
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
But whose intention?
167
00:10:47,360 --> 00:10:49,160
The dark, handsome stranger
168
00:10:49,600 --> 00:10:52,640
that has ensconced himself
in the family within three months.
169
00:10:52,920 --> 00:10:55,880
Whatever's going on,
Lawrence ain't the type to stab anyone.
170
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
He's a happy drunk.
And I'll tell you what else.
171
00:10:58,040 --> 00:11:01,120
He never, never leaves
the Red Lion before closing.
172
00:11:02,200 --> 00:11:05,120
And yet he was so thoroughly inebriated
by 9 o'clock
173
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
that he went straight to bed
and slept through without rousing.
174
00:11:08,800 --> 00:11:10,680
Do you reckon his beer was tampered with?
175
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
By who?
176
00:11:13,160 --> 00:11:14,840
Who, this... this Charles person?
177
00:11:15,680 --> 00:11:17,960
Charles was with Arabella in Oxford.
178
00:11:18,920 --> 00:11:21,080
He has a solid alibi for the murder.
179
00:11:21,200 --> 00:11:23,000
Suspicious in itself, if you ask me.
180
00:11:23,320 --> 00:11:25,840
Well, I reckon our
best bet is the Red Lion.
181
00:11:26,240 --> 00:11:28,440
Just pop in there, ask about...
182
00:11:29,640 --> 00:11:30,960
I'll be happy to do it, Father.
183
00:11:31,440 --> 00:11:34,800
Oh, I think maybe someone's
a little too happy to volunteer.
184
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Hello, Shelly.
185
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Hello, Sid.
186
00:11:45,880 --> 00:11:48,896
Have you got something in your eye, cos
it'll be my finger if you're not careful.
187
00:11:48,920 --> 00:11:50,320
Not a fan of winking, got it.
188
00:11:50,720 --> 00:11:52,560
I'll go wild and have a mild.
189
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
Alright, Sid?
190
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Here...
191
00:12:01,600 --> 00:12:04,000
Lawrence Darlington wasn't in here
last night, was he?
192
00:12:04,080 --> 00:12:06,480
Course he was.
Is it true he's been arrested?
193
00:12:06,880 --> 00:12:08,080
Lawrie wouldn't hurt a fly.
194
00:12:08,160 --> 00:12:10,360
I Know.
So if you can remember anything...
195
00:12:11,120 --> 00:12:12,480
Only that he left early.
196
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
Usual crowd kept playing till late.
197
00:12:16,840 --> 00:12:19,160
Wait. One of them wasn't from around here.
198
00:12:19,280 --> 00:12:20,720
Big bloke. Doesn't say much.
199
00:12:20,840 --> 00:12:22,920
And he was definitely playing cards
with Lawrence?
200
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Alright.
201
00:12:24,880 --> 00:12:27,680
If you see him again,
call the presbytery as soon as you can.
202
00:12:46,480 --> 00:12:48,320
Inspector Murray speaking.
203
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Yes.
204
00:12:54,160 --> 00:12:55,800
I don't know who called him, Father
205
00:12:55,880 --> 00:12:58,560
but the photographs
of the fibre and sand residue
206
00:12:58,640 --> 00:13:00,160
are missing from the evidence room
207
00:13:00,520 --> 00:13:03,120
and I don't think he ever sent
those samples to the lab.
208
00:13:03,320 --> 00:13:05,680
I followed him home
and saw smoke coming out the chimney.
209
00:13:06,680 --> 00:13:09,441
I know he's not the best copper
in the world, but destroying evidence?
210
00:13:10,440 --> 00:13:11,760
Unless he's taking bribes.
211
00:13:11,960 --> 00:13:15,120
Oh, even Inspector Mallory
wouldn't sink that low.
212
00:13:15,400 --> 00:13:17,000
Well, there's one way to find out.
213
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
Good morning, Inspector.
214
00:13:25,160 --> 00:13:26,760
What are you doing here?
215
00:13:27,040 --> 00:13:28,960
We are very concerned about you.
216
00:13:29,560 --> 00:13:31,640
- May we come in?
- No, you may not!
217
00:13:38,720 --> 00:13:40,200
Where are Valerie and the children?
218
00:13:40,280 --> 00:13:43,680
I told you, they're unwell.
They're upstairs, sleeping.
219
00:13:45,560 --> 00:13:47,640
You have no right to go up there!
I said stop!
220
00:13:48,640 --> 00:13:49,760
Father.
221
00:13:55,800 --> 00:13:56,840
Nobody's up there.
222
00:13:59,200 --> 00:14:02,280
I think it's time you told us
what's going on, Inspector.
223
00:14:07,840 --> 00:14:09,840
Valerie and the children...
224
00:14:12,160 --> 00:14:13,200
they've been...
225
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
taken.
226
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
It was late on Saturday.
227
00:14:26,040 --> 00:14:28,440
I'd been out for a few ales
to get away from...
228
00:14:31,920 --> 00:14:34,480
Valerie and the children
had been bickering all day.
229
00:14:35,680 --> 00:14:37,520
When I finally returned home.
230
00:14:38,080 --> 00:14:40,400
I saw a strange car parked outside.
231
00:14:41,520 --> 00:14:43,280
Valerie, were we expecting company?
232
00:14:45,080 --> 00:14:46,520
Don't do anything stupid.
233
00:14:47,600 --> 00:14:48,640
What is this?
234
00:14:50,520 --> 00:14:53,880
Any noise and Daddy here gets a bullet.
235
00:14:54,800 --> 00:14:55,880
Who are you?
236
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
What do you want?
237
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
You.
238
00:15:02,360 --> 00:15:04,800
You stay put until I tell you otherwise.
239
00:15:05,880 --> 00:15:07,120
If you say a word to anyone
240
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
then they all die.
241
00:15:26,200 --> 00:15:30,240
The next day, Sunday,
I couldn't just sit on my hands.
242
00:15:30,720 --> 00:15:33,240
So I went to the station
to find out what I could about the car
243
00:15:33,360 --> 00:15:35,080
see, I had memorised the number plate.
244
00:15:36,720 --> 00:15:39,920
It had been reported missing
from Oxford the day before.
245
00:15:40,520 --> 00:15:43,560
Oxford. That's where Charles
and Arabella spent the weekend.
246
00:15:45,200 --> 00:15:48,280
I soon learned not to
break the rules again.
247
00:15:53,720 --> 00:15:55,520
You went to the police station earlier.
248
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
Who did you speak to?
249
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
I had a weekend shift.
250
00:16:01,640 --> 00:16:03,840
If I hadn't gone in,
it would have looked suspicious.
251
00:16:03,920 --> 00:16:06,400
Please don't hurt my family.
252
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Don't worry.
253
00:16:09,400 --> 00:16:10,440
Your lot are fine...
254
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
for now.
255
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
Look.
256
00:16:18,040 --> 00:16:20,120
- You've killed someone.
- That's right.
257
00:16:20,520 --> 00:16:22,801
And you're going to use that
to pin on the dead man's son.
258
00:16:22,920 --> 00:16:25,920
- What? Who...
- Shut up.
259
00:16:27,600 --> 00:16:29,960
Anything that points to me, you destroy it.
260
00:16:30,920 --> 00:16:34,680
Be waiting in the phone box,
Queen Street, Tuesday, 9am.
261
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
And you remember.
262
00:16:38,960 --> 00:16:40,040
I'm always watching you.
263
00:16:48,320 --> 00:16:50,280
So now you understand.
264
00:16:52,440 --> 00:16:55,000
I have no choice but to cooperate.
265
00:16:56,960 --> 00:17:00,200
But how can I prosecute an innocent man?
266
00:17:03,200 --> 00:17:04,880
You are in a terrible predicament
267
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
which we will not allow
you to endure alone.
268
00:17:08,720 --> 00:17:11,480
We will do all we can to unmask these men
269
00:17:11,760 --> 00:17:13,920
but in the meantime, Inspector, do nothing
270
00:17:15,200 --> 00:17:16,320
to antagonise them.
271
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
What can I get you?
272
00:17:24,400 --> 00:17:25,640
I'll have a pint of mild.
273
00:17:35,440 --> 00:17:36,640
Sixpence, please.
274
00:17:56,960 --> 00:17:58,880
Charles has been so attentive.
275
00:17:59,320 --> 00:18:01,160
Otherwise, I don't know
what I would have done.
276
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
How did you two meet?
277
00:18:06,000 --> 00:18:07,920
On a train, on the way home from London.
278
00:18:08,360 --> 00:18:09,960
I'd been to the museums for the day
279
00:18:10,040 --> 00:18:12,440
and Charles just happened to be
in my carriage.
280
00:18:14,880 --> 00:18:16,840
Crumpet. Crumpet, stop it.
281
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
Sorry, darling, I don't know why
he always does that.
282
00:18:20,800 --> 00:18:21,880
That's quite alright.
283
00:18:22,520 --> 00:18:24,040
I'll leave you two to talk.
284
00:18:24,840 --> 00:18:26,280
- Good day, Father.
- Good day.
285
00:18:36,640 --> 00:18:37,880
You have a charming husband.
286
00:18:39,440 --> 00:18:42,440
And I am sure your visit
to Oxford was very special.
287
00:18:42,880 --> 00:18:43,920
But may I ask
288
00:18:44,760 --> 00:18:47,040
was Charles with you at all times?
289
00:18:48,120 --> 00:18:49,400
Well, of course. Why?
290
00:18:50,440 --> 00:18:53,280
I'm trying to piece together
everyone's whereabouts
291
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
when your father died.
292
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Everyone's?
293
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
Or just Charles's?
294
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
I don't wish to give offence.
295
00:19:03,600 --> 00:19:04,920
I only wish to help your brother.
296
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
By accusing my husband?
297
00:19:07,720 --> 00:19:09,360
He's a good man, Father
298
00:19:09,440 --> 00:19:12,560
and I won't have you casting aspersions
just because you don't know him.
299
00:19:13,480 --> 00:19:15,400
Come on, Sid.
300
00:19:33,600 --> 00:19:35,080
Why hasn't he been charged yet?
301
00:19:35,200 --> 00:19:36,360
I intend to.
302
00:19:36,440 --> 00:19:38,400
Maybe you need reminding
of the mess you are in...
303
00:19:38,880 --> 00:19:40,480
- Gerry!
- Valerie!
304
00:19:40,560 --> 00:19:42,760
Please, just do as he says.
305
00:19:42,880 --> 00:19:45,400
Whatever he wants, please, just do It.
306
00:19:46,280 --> 00:19:48,240
Look, I've done everything
you asked of me.
307
00:19:48,320 --> 00:19:50,640
I've arrested Lawrence Darlington,
I planted the knife
308
00:19:51,000 --> 00:19:52,840
I burnt evidence from the murder scene.
309
00:19:52,920 --> 00:19:54,120
What more do you want?
310
00:19:55,520 --> 00:19:57,120
I've arrested Lawrence Darlington
311
00:19:57,200 --> 00:20:00,040
I planted the knife,
and I burnt evidence from the murder scene.
312
00:20:00,200 --> 00:20:01,720
What more do you want?
313
00:20:01,840 --> 00:20:04,720
Why are you doing this to me?
314
00:20:05,120 --> 00:20:06,840
Because you had it coming.
315
00:20:07,800 --> 00:20:09,320
No more stalling on Darlington.
316
00:20:09,440 --> 00:20:11,600
I want him charged
in front of a magistrate.
317
00:20:11,960 --> 00:20:13,120
You've got 24 hours
318
00:20:13,840 --> 00:20:15,480
or I start cutting off fingers.
319
00:20:38,040 --> 00:20:41,240
So a mate of mine knows someone
who's done a recent stretch in Durham.
320
00:20:42,200 --> 00:20:45,560
Says he remembers a hard nut
by the name of Bill.
321
00:20:45,920 --> 00:20:47,960
Same scar, same tattoo.
322
00:20:48,800 --> 00:20:50,720
Was doing ten years for manslaughter.
323
00:20:51,960 --> 00:20:53,640
Got released three months back.
324
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
Scars and tattoos are
ten a penny in prison.
325
00:20:57,440 --> 00:21:00,120
How can your friend be sure
it's the same man?
326
00:21:00,240 --> 00:21:01,520
Yeah, I'm coming to that.
327
00:21:02,240 --> 00:21:03,360
Now this Bill...
328
00:21:04,160 --> 00:21:05,960
he had a cell mate called Damien.
329
00:21:06,320 --> 00:21:09,000
Posh, good-looking, out of place in prison.
330
00:21:09,720 --> 00:21:11,400
Apparently, Bill protected him.
331
00:21:12,040 --> 00:21:13,080
But get this...
332
00:21:13,600 --> 00:21:17,360
Damien, he has a talent
for swindling rich women.
333
00:21:18,680 --> 00:21:22,800
Are you saying this Damien
and Charles might be one and the same?
334
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
It would fit.
335
00:21:25,560 --> 00:21:28,920
You said there was a second masked man,
didn't you, sir? Slim build?
336
00:21:30,720 --> 00:21:32,600
If Charles is indeed an accomplice
337
00:21:34,080 --> 00:21:36,400
he's been reporting to Bill all the time.
338
00:21:36,680 --> 00:21:37,880
But what do they want?
339
00:21:38,760 --> 00:21:41,080
Why target me and my family?
340
00:21:41,320 --> 00:21:43,520
If it is Damien, he's
doing it for the money.
341
00:21:44,000 --> 00:21:45,360
Rich bloke gets knocked off
342
00:21:45,440 --> 00:21:49,240
son gets framed for the murder
and Arabella inherits the lot.
343
00:21:49,560 --> 00:21:50,720
Hence the hasty marriage.
344
00:21:50,880 --> 00:21:52,360
And what about the other one?
345
00:21:52,640 --> 00:21:54,040
What does he get out of it?
346
00:21:54,120 --> 00:21:56,360
- It'll be for a share of the fortune.
- No.
347
00:21:57,840 --> 00:21:58,840
This...
348
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
is personal.
349
00:22:01,120 --> 00:22:03,320
Bill, if that's his name...
350
00:22:04,680 --> 00:22:06,360
he wants me to suffer.
351
00:22:07,760 --> 00:22:09,040
I don't know why.
352
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
Retribution.
353
00:22:13,840 --> 00:22:15,120
What am I going to do?
354
00:22:17,040 --> 00:22:18,280
The only thing you can do.
355
00:22:19,280 --> 00:22:21,600
Give Bill precisely what he wants.
356
00:22:26,360 --> 00:22:28,800
Father Brown. I am so glad you're back.
357
00:22:29,360 --> 00:22:32,120
I was afraid that I'd upset you
with my rudeness this morning.
358
00:22:32,240 --> 00:22:34,480
On the contrary. I upset you.
359
00:22:34,920 --> 00:22:37,120
No. You had Lawrie's
best interests at heart.
360
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
I hope you know I would do anything
in the world to help him.
361
00:22:42,680 --> 00:22:43,760
You still can.
362
00:22:44,120 --> 00:22:47,680
You said Charles was with you
at all times on your trip to Oxford.
363
00:22:48,680 --> 00:22:50,920
Can you be sure that
he never left your side?
364
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
Of course I am sure. We got married.
365
00:22:52,720 --> 00:22:54,720
We... we barely set foot outside the hotel.
366
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
Why does it matter?
367
00:22:57,600 --> 00:23:00,320
Because you were less than
an hour's drive away from here.
368
00:23:01,120 --> 00:23:04,080
And a car, which we know
is connected with the murder
369
00:23:04,240 --> 00:23:06,200
was stolen from Oxford on Saturday night.
370
00:23:07,600 --> 00:23:09,760
I think that is more than a coincidence.
371
00:23:11,120 --> 00:23:13,520
Well, I'm sorry, Father,
but Charles and I were...
372
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
Saturday evening.
373
00:23:18,120 --> 00:23:21,240
I wanted to dine in the restaurant,
but Charles ordered room service.
374
00:23:21,960 --> 00:23:24,280
We had champagne.
It went straight to my head.
375
00:23:24,600 --> 00:23:25,640
I went to bed early.
376
00:23:26,800 --> 00:23:28,000
How early?
377
00:23:28,600 --> 00:23:29,680
About eight?
378
00:23:30,080 --> 00:23:32,456
I slept through till morning,
but Charles was there when I woke up.
379
00:23:32,480 --> 00:23:33,600
He'd ordered breakfast.
380
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
Arabella.
381
00:23:37,400 --> 00:23:40,320
I suspect that your champagne
was laced with sleeping pills.
382
00:23:41,480 --> 00:23:43,960
As was your brother's beer in the Red Lion
383
00:23:44,080 --> 00:23:46,680
to ensure that he slept through
your father's murder.
384
00:23:49,080 --> 00:23:50,560
Charles would never do that.
385
00:23:51,400 --> 00:23:53,240
And besides, Daddy died on Sunday.
386
00:23:53,640 --> 00:23:55,720
I was with Charles
that night at the piano bar.
387
00:23:55,920 --> 00:23:58,320
Are you suggesting
he was in two places at once?
388
00:23:58,760 --> 00:24:00,480
He may be working with an accomplice.
389
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
No.
390
00:24:03,280 --> 00:24:04,440
Charles loves me.
391
00:24:05,240 --> 00:24:08,960
We danced together until dawn.
He... he even paid the pianist to keep...
392
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
playing.
393
00:24:13,120 --> 00:24:14,480
He wanted to be seen.
394
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
An alibi.
395
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
You're wrong.
396
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
Arabella, Lawrence needs your help.
397
00:24:24,600 --> 00:24:25,680
And not just him.
398
00:24:26,520 --> 00:24:29,280
An innocent family's
lives are also at stake.
399
00:24:30,040 --> 00:24:31,040
What family?
400
00:25:16,920 --> 00:25:18,080
Damien?
401
00:25:18,600 --> 00:25:20,296
Quickly, my dear,
we should try to get seats together.
402
00:25:20,320 --> 00:25:22,720
- It is you!
- Charles, do you know this man?
403
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
No.
404
00:25:24,440 --> 00:25:27,000
Let me just... darling,
I'll Meet you inside. Alright?
405
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
Two ticks.
406
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Do you mind?
407
00:25:31,840 --> 00:25:33,440
I haven't the foggiest idea who you are.
408
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
Oh, that's hurtful, cos I know who you are.
409
00:25:35,480 --> 00:25:38,240
Never forget a face, me,
especially one as pretty as yours.
410
00:25:38,600 --> 00:25:41,520
Apparently you're too lofty
for the likes of us, now, are you?
411
00:25:41,600 --> 00:25:44,280
Listen, I really don't have time to chat.
I need to be with my wife.
412
00:25:44,320 --> 00:25:46,920
Oh, that's your wife? I'll come in
with you. You can introduce us.
413
00:25:47,920 --> 00:25:49,120
What do you want?
414
00:25:50,760 --> 00:25:55,120
Are you sure it's wise to entrust
such a task to Sidney Carter, Padre?
415
00:25:55,720 --> 00:25:58,000
He can, as I believe the saying goes
416
00:25:58,480 --> 00:26:00,200
talk the hind legs off a donkey.
417
00:26:02,320 --> 00:26:03,520
You need to go.
418
00:26:04,280 --> 00:26:05,320
Not that way.
419
00:26:10,280 --> 00:26:13,840
What happened to that bruiser of a bloke
you used to knock around with?
420
00:26:14,280 --> 00:26:15,360
Bill something?
421
00:26:16,640 --> 00:26:18,240
We didn't stay in touch.
422
00:26:19,040 --> 00:26:20,280
Pity.
423
00:26:20,680 --> 00:26:22,360
Handy friend to have on the inside.
424
00:26:22,720 --> 00:26:25,080
But I guess you're the type
to make new friends, ain't ya?
425
00:26:28,160 --> 00:26:29,840
What's the matter? You not thirsty?
426
00:26:30,360 --> 00:26:34,560
Look. If it's money you want,
I don't have any.
427
00:26:35,200 --> 00:26:37,440
Oh. Well, that is disappointing.
428
00:26:38,760 --> 00:26:40,840
Here was me thinking
you were gonna make my day.
429
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
Still...
430
00:26:43,560 --> 00:26:47,320
you got to give me something as
compensation for forgetting me altogether.
431
00:26:51,480 --> 00:26:52,760
I like your watch.
432
00:26:54,160 --> 00:26:57,040
You know what, I reckon
wearing something nice and shiny like that
433
00:26:57,160 --> 00:27:00,240
might just... restore my self-esteem.
434
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
I can't.
435
00:27:02,880 --> 00:27:05,120
It was a gift... from my wife.
436
00:27:06,080 --> 00:27:07,920
She'd notice if it was gone.
437
00:27:08,480 --> 00:27:12,120
Well, I guess you're just going to have to
make up a really good story, ain't you?
438
00:27:13,320 --> 00:27:15,480
But you're good at
that, aren't you, Damien?
439
00:27:19,600 --> 00:27:20,680
Bother me again
440
00:27:21,440 --> 00:27:22,440
and you'll regret it.
441
00:27:23,360 --> 00:27:24,360
Understand?
442
00:27:41,400 --> 00:27:44,400
- I'm so sorry, darling.
- Where on earth have you been?
443
00:27:45,040 --> 00:27:47,280
Poor Arabella has been distraught.
444
00:27:47,400 --> 00:27:49,040
You didn't say which courtroom it was in.
445
00:27:49,560 --> 00:27:52,640
And then I... I thought
perhaps you'd already left.
446
00:27:53,200 --> 00:27:54,936
Well, never mind that.
What happened with Lawrence?
447
00:27:54,960 --> 00:27:56,160
He has been refused bail.
448
00:27:56,880 --> 00:27:59,120
And the committal proceedings
are set for next week.
449
00:27:59,680 --> 00:28:02,000
They're taking him
to some pitiless prison in Wynchurch.
450
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
Come on.
451
00:28:04,280 --> 00:28:05,480
Let's, er...
452
00:28:05,880 --> 00:28:07,320
Let's get you home.
453
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
Would you get away from that window.
Someone might see you...
454
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Sit.
455
00:28:22,240 --> 00:28:24,040
And I'll make you a nice cup of tea.
456
00:28:24,920 --> 00:28:27,200
Inspector Mallory said I was free to go.
457
00:28:27,800 --> 00:28:30,640
I don't see why I need to sit
in a presbytery all day.
458
00:28:31,800 --> 00:28:33,920
I know you have endured
a lot, Mr Darlington.
459
00:28:34,000 --> 00:28:37,320
We just need you to stay hidden
for another few hours.
460
00:28:37,640 --> 00:28:40,800
Mallory got a call.
Face to face with Bill, 4pm.
461
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
The junction of Bruern and North Road.
462
00:28:44,120 --> 00:28:45,720
He's agreed to hand over the family?
463
00:28:45,800 --> 00:28:47,920
He's agreed to take Mallory to 'em,
apparently.
464
00:28:48,680 --> 00:28:50,320
And Mallory can make the arrests.
465
00:28:51,280 --> 00:28:54,200
Goodfellow got a nice,
juicy thumb print off the watch.
466
00:28:55,480 --> 00:28:57,440
Not even a drop of alcohol.
467
00:28:58,760 --> 00:29:00,400
What about the communion wine, Father?
468
00:29:01,040 --> 00:29:02,840
Oh come on, there must
be some in the church.
469
00:29:03,760 --> 00:29:06,600
I thought I told you
to park yourself on that seat.
470
00:29:10,680 --> 00:29:12,360
He might see the car from the road.
471
00:29:13,720 --> 00:29:15,280
We're well hidden here, Inspector.
472
00:29:16,400 --> 00:29:18,320
You shouldn't be here at all.
473
00:29:18,840 --> 00:29:22,000
It could be a trap, sir. I promise
we will follow at a safe distance.
474
00:29:22,080 --> 00:29:23,120
Well, make sure you do.
475
00:29:23,720 --> 00:29:24,760
Any mistakes
476
00:29:25,320 --> 00:29:26,800
and my family pays the price.
477
00:29:35,800 --> 00:29:37,040
Been in the lav a long time.
478
00:29:42,080 --> 00:29:44,000
Oh! Stupid man.
479
00:29:44,720 --> 00:29:46,200
Where do you think he's got to?
480
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
Alright.
481
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
Can't I finish my pint at least?
482
00:29:54,880 --> 00:29:57,560
I'll buy you ten pints, if that's
what you want. Just not right now.
483
00:30:01,040 --> 00:30:02,240
No, no, no, no!
484
00:30:09,040 --> 00:30:10,480
You, get back to the presbytery.
485
00:30:10,920 --> 00:30:12,400
- I've got to stop him.
- What?
486
00:30:13,840 --> 00:30:15,920
Oh no, you don't. Sid!
487
00:30:16,360 --> 00:30:18,160
...Don't even think about driving.
488
00:30:19,160 --> 00:30:20,440
Sid!
489
00:30:21,000 --> 00:30:22,280
Come on! And we're away.
490
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Get in.
491
00:30:55,240 --> 00:30:56,960
You still don't know who I am, do you?
492
00:30:58,560 --> 00:31:00,160
Just another criminal you put away.
493
00:31:01,760 --> 00:31:04,080
Ten years for someone else's crime.
494
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
But you wouldn't remember
little thing like that, would you?
495
00:31:09,160 --> 00:31:10,680
If I made a mistake.
496
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
I'm sorry.
497
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
Sorry.
498
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
You will be.
499
00:31:18,240 --> 00:31:19,360
You see, if you cross me
500
00:31:20,160 --> 00:31:25,120
you, your wife or your Kids tell anyone
about what's happened here
501
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
I'll come for you.
502
00:31:27,440 --> 00:31:28,680
One by one.
503
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
We've been set up.
504
00:31:38,480 --> 00:31:40,800
- Get out.
- Please, what about my family?
505
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
I said, get out.
506
00:31:52,960 --> 00:31:53,960
Go!
507
00:32:03,840 --> 00:32:06,280
Sid, I swear,
if anything happens to this beer
508
00:32:06,400 --> 00:32:08,160
I'll strangle you with my bare hands.
509
00:32:08,280 --> 00:32:09,680
What, your bare hands, hey?
510
00:32:10,400 --> 00:32:11,480
Oh, hello.
511
00:32:18,320 --> 00:32:19,320
That's Bill.
512
00:32:19,520 --> 00:32:20,840
- Then block him.
- What?
513
00:32:20,960 --> 00:32:23,040
Just brake!
514
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
Sid!
515
00:33:14,000 --> 00:33:15,040
Looking for these?
516
00:33:16,400 --> 00:33:18,920
Perhaps so you can drug
the next poor woman on her honeymoon?
517
00:33:20,800 --> 00:33:21,920
Darling.
518
00:33:22,680 --> 00:33:24,480
Whatever that priest told you
519
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
he's wrong.
520
00:33:27,320 --> 00:33:28,800
I'd never do anything to hurt you.
521
00:33:30,280 --> 00:33:33,560
I packed your things
because I want you to come with me.
522
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
I love you.
523
00:33:37,680 --> 00:33:38,720
You don't love anyone.
524
00:33:39,800 --> 00:33:41,480
And the police are already on their way.
525
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Mr Devlin...
526
00:33:48,040 --> 00:33:49,040
Please.
527
00:33:49,800 --> 00:33:51,120
Just tell me where they are.
528
00:33:54,160 --> 00:33:56,000
I remember your case now.
529
00:33:56,080 --> 00:33:59,640
Yeah. Now you've had
a chance to look into it.
530
00:34:02,960 --> 00:34:07,000
An old man died.
He fell down the stairs during a burglary.
531
00:34:07,120 --> 00:34:08,600
And I didn't touch him.
532
00:34:08,960 --> 00:34:12,880
You had a history
of burgling houses in the area.
533
00:34:13,920 --> 00:34:15,640
Your toolbox had a crowbar in it.
534
00:34:15,760 --> 00:34:17,680
I told you that I had gone straight.
535
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
And I had an alibi
536
00:34:21,600 --> 00:34:22,800
which you ignored.
537
00:34:23,040 --> 00:34:25,080
He was a petty criminal.
538
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
That is not good enough!
539
00:34:29,800 --> 00:34:32,160
You took my life!
540
00:34:36,400 --> 00:34:38,320
I had a wife too, once.
541
00:34:39,960 --> 00:34:41,400
A new baby on the way.
542
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
And now
543
00:34:44,480 --> 00:34:46,120
they don't even want to know me.
544
00:34:49,360 --> 00:34:50,880
- I'm sorry.
- Yeah.
545
00:34:52,520 --> 00:34:53,640
Because now.
546
00:34:54,560 --> 00:34:55,840
I have something you want.
547
00:34:57,280 --> 00:34:58,800
Something you care about.
548
00:35:04,320 --> 00:35:08,200
How many other people's lives
have you ruined, Inspector?
549
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
I don't...
550
00:35:12,400 --> 00:35:13,840
I should have been more thorough.
551
00:35:13,960 --> 00:35:17,040
If I could go back and undo it, I would.
But please...
552
00:35:17,840 --> 00:35:18,920
I'm begging you.
553
00:35:20,600 --> 00:35:25,760
Don't make my family
suffer for my mistakes.
554
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Three days.
555
00:35:37,480 --> 00:35:40,160
- What?
- That's how long you can live without water.
556
00:35:41,840 --> 00:35:43,720
So I would say that gives them about...
557
00:35:45,680 --> 00:35:47,120
one day left.
558
00:35:48,400 --> 00:35:49,440
Tick tock, Inspector.
559
00:36:02,640 --> 00:36:03,760
Still nothing.
560
00:36:05,040 --> 00:36:08,600
Damien Tarrow's the same.
All he'll say is "No comment, old chap."
561
00:36:08,760 --> 00:36:11,160
That's the best you'll get
out of a slippery git like him.
562
00:36:26,400 --> 00:36:29,640
It's no use, Padre. I tried to tell him
I'm sorry. He won't listen.
563
00:36:30,120 --> 00:36:31,120
And are you...
564
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
sorry?
565
00:36:35,080 --> 00:36:36,920
Sergeant Goodfellow showed me the file.
566
00:36:37,440 --> 00:36:40,120
You convicted an innocent man, didn't you?
567
00:36:41,880 --> 00:36:45,080
He blames me for losing his family
and now he wants to take mine.
568
00:36:45,440 --> 00:36:47,160
Oh, God forgive me.
569
00:36:48,960 --> 00:36:51,000
Would you like me to hear your confession?
570
00:37:06,720 --> 00:37:08,040
Bless me, Father, for...
571
00:37:09,680 --> 00:37:10,880
I have sinned.
572
00:37:12,800 --> 00:37:16,200
It has been many years
since my last confession.
573
00:37:19,600 --> 00:37:21,200
I failed an innocent man.
574
00:37:22,080 --> 00:37:24,560
I assumed he was guilty
and I didn't try hard enough
575
00:37:25,520 --> 00:37:26,880
to find the truth.
576
00:37:31,760 --> 00:37:33,840
He's right about me. This is who I am.
577
00:37:33,920 --> 00:37:37,480
I cut corners, I am lazy,
I am selfish and I let people down.
578
00:37:38,800 --> 00:37:41,360
You are fallible, Inspector, as are we all.
579
00:37:42,040 --> 00:37:43,320
No.
580
00:37:44,000 --> 00:37:46,080
All I've cared about is myself.
581
00:37:49,640 --> 00:37:50,760
Always myself.
582
00:37:53,760 --> 00:37:55,240
Even more than my own wife.
583
00:37:56,280 --> 00:37:57,320
And children.
584
00:38:00,400 --> 00:38:03,200
And now
they're going to die because of me.
585
00:38:04,600 --> 00:38:06,320
And they don't even know.
586
00:38:10,000 --> 00:38:12,120
They don't even know how much...
587
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
I love them.
588
00:38:18,040 --> 00:38:19,480
They will know, Inspector.
589
00:38:21,480 --> 00:38:24,040
Wherever they are, they will know.
590
00:38:24,240 --> 00:38:26,000
Please, Father.
591
00:38:27,840 --> 00:38:30,320
Tell God to spare them.
592
00:38:33,720 --> 00:38:35,080
I'll do anything.
593
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
I need a priest already, do I?
594
00:38:45,840 --> 00:38:48,360
Quick march to the gallows, I suppose.
595
00:38:50,520 --> 00:38:53,280
I'm hoping that justice
will treat you fairly this time...
596
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Mr Devlin.
597
00:38:57,280 --> 00:39:00,240
And you are a man that believes in justice
598
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
are you not?
599
00:39:10,840 --> 00:39:12,960
Then why frame Lawrence Darlington?
600
00:39:15,040 --> 00:39:16,160
An innocent man?
601
00:39:18,760 --> 00:39:21,200
Which is just what you were...
602
00:39:23,520 --> 00:39:24,640
an innocent man.
603
00:39:27,960 --> 00:39:29,920
Just as Inspector Mallory's family
604
00:39:30,920 --> 00:39:32,040
are blameless.
605
00:39:33,040 --> 00:39:36,640
He sent me to a deep, dark hole.
606
00:39:37,680 --> 00:39:38,920
And left me there to rot.
607
00:39:40,600 --> 00:39:44,320
So now, Inspector Mallory's precious family
608
00:39:45,640 --> 00:39:48,760
will get to know
exactly what that feels like.
609
00:39:52,480 --> 00:39:53,480
Mr Devlin.
610
00:39:55,080 --> 00:39:57,680
You must tell us where they are.
611
00:40:08,120 --> 00:40:10,520
I'll make him swing for this,
if it's the last thing I do.
612
00:40:10,600 --> 00:40:11,640
That's fair enough.
613
00:40:12,520 --> 00:40:15,600
And I hate to be the one to say it,
but if Valerie and the kids are found
614
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
there's nothing to prove
that Bill even took them.
615
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
With respect, sir,
you destroyed all the evidence
616
00:40:21,160 --> 00:40:23,200
to prove he killed Phillip Darlington, too.
617
00:40:24,680 --> 00:40:27,640
Do you really think I'd be stupid enough
to destroy evidence?
618
00:40:28,240 --> 00:40:31,000
Well, this is the fibre
and the sand residue from the rug.
619
00:40:31,240 --> 00:40:34,400
I... I could have sworn...
I was being watched, Sergeant.
620
00:40:34,680 --> 00:40:36,280
I had to make it look convincing.
621
00:40:36,600 --> 00:40:38,680
Also, Devlin had this in his possession.
622
00:40:38,840 --> 00:40:40,600
The Darlington's front door key
623
00:40:41,240 --> 00:40:43,120
duplicated at a locksmith in Kembleford.
624
00:40:43,200 --> 00:40:45,000
Identified as one Damien Tarrow.
625
00:40:45,080 --> 00:40:47,600
So now we have a solid case
against both of them.
626
00:40:47,840 --> 00:40:50,520
But what good is that
if my family are going to die?
627
00:40:50,600 --> 00:40:52,400
May I?
628
00:40:56,560 --> 00:41:00,280
This sandy residue from Bill's boots
has been used to mop up a spillage.
629
00:41:03,920 --> 00:41:06,200
It's aviation fuel. I swear it.
630
00:41:06,880 --> 00:41:09,160
The airfield used to
reek of this in the war.
631
00:41:10,480 --> 00:41:11,640
Coldrock airfield.
632
00:41:13,280 --> 00:41:14,280
Where?
633
00:41:16,280 --> 00:41:17,280
Valerie!
634
00:41:18,040 --> 00:41:19,960
Janet, John! Can you hear me?
635
00:41:21,840 --> 00:41:22,920
They're not here.
636
00:41:24,040 --> 00:41:25,160
We were wrong.
637
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
No.
638
00:41:27,960 --> 00:41:29,160
They're here somewhere.
639
00:41:30,200 --> 00:41:33,280
Mr Devlin said that Valerie and the
children would know what it was like
640
00:41:33,400 --> 00:41:34,760
to be in a deep, dark hole.
641
00:41:36,440 --> 00:41:37,760
Perhaps they're underground.
642
00:41:39,560 --> 00:41:42,080
What about an old air raid shelter?
643
00:41:47,000 --> 00:41:48,680
- Valerie!
- This way.
644
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
There it is, there.
645
00:41:52,440 --> 00:41:53,440
Got it.
646
00:41:55,240 --> 00:41:57,360
Move it, move it.
647
00:41:58,360 --> 00:41:59,520
Children!
648
00:42:04,840 --> 00:42:06,080
- Daddy!
- I'm sorry. I'm sorry.
649
00:42:06,160 --> 00:42:07,840
- Gerry! Gerry!
- Daddy!
650
00:42:11,160 --> 00:42:12,960
Oh, my family, my family.
651
00:42:14,240 --> 00:42:16,880
I'm sure it was a very touching scene.
652
00:42:17,280 --> 00:42:19,560
But you still owe me
the price of two beer barrels.
653
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Put it on the inspector's tab. He's paying.
654
00:42:22,960 --> 00:42:24,280
First time for everything.
655
00:42:24,600 --> 00:42:26,320
You can't blame him for celebrating.
656
00:42:27,600 --> 00:42:29,600
You did a good thing, Sid Carter.
657
00:42:29,800 --> 00:42:31,600
Well, I had a good helper.
658
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Well, that went well.
659
00:42:48,240 --> 00:42:51,480
Oh, Sidney.
Maybe it's time you took the hint.
660
00:42:51,640 --> 00:42:54,720
- I think she likes you.
- Perhaps it is time to move on.
661
00:42:55,640 --> 00:42:57,800
Then again, I'm not
the best judge of romance.
662
00:42:59,760 --> 00:43:01,280
I just wanted to say
663
00:43:02,200 --> 00:43:04,440
my family have been through
quite an ordeal
664
00:43:05,080 --> 00:43:08,080
but they're recovering well
and wish me to send their thanks.
665
00:43:09,600 --> 00:43:10,960
As for me, er...
666
00:43:12,200 --> 00:43:17,840
I know my recent professional conduct
may have fallen below the high standards
667
00:43:17,920 --> 00:43:19,920
that you have all come to expect from me.
668
00:43:21,440 --> 00:43:22,880
But you'll be pleased to hear
669
00:43:23,320 --> 00:43:26,960
that I have charged Bill Devlin
with murder, kidnapping
670
00:43:27,280 --> 00:43:28,960
possession of a firearm
671
00:43:29,520 --> 00:43:32,960
and Damien Tarrow
with accessory to murder
672
00:43:33,160 --> 00:43:36,360
kidnapping, stealing a car,
drugging his wife...
673
00:43:36,680 --> 00:43:38,560
Perhaps we could move on, Inspector.
674
00:43:39,240 --> 00:43:40,640
Ah! Of course.
675
00:43:40,920 --> 00:43:43,560
Ahem, suffice to say...
676
00:43:45,160 --> 00:43:50,800
thanks to my quick-thinking
in preserving crucial evidence.
677
00:43:51,200 --> 00:43:53,720
I was able to prove their guilt.
678
00:43:54,760 --> 00:43:56,720
So you can rest assured
679
00:43:57,040 --> 00:44:00,240
that justice will be served.
680
00:44:03,400 --> 00:44:05,240
Did he just thank himself?
681
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
Remarkable.
682
00:44:08,480 --> 00:44:09,480
To you all.
683
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
My friends.
49814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.