All language subtitles for Father Brown (2013) - 03x04 - The Sign of the Broken Sword.TLA (720p).English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:05,200 GUNFIRE AND EXPLOSIONS 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,080 SHOUTS OF BATTLE 3 00:00:16,720 --> 00:00:19,000 PRONE SOLDIER COUGHS 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,560 HE SCREAMS 5 00:00:33,200 --> 00:00:36,640 Don't... Don't, sir. 6 00:00:44,080 --> 00:00:48,150 I'm sorry... I'm sorry, sir. 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,830 I'm so sorry, sir. I'm so sorry. 8 00:00:50,880 --> 00:00:52,980 GUNSHOT 9 00:01:28,280 --> 00:01:30,710 Well, isn't this cosy? 10 00:01:30,760 --> 00:01:32,670 Sid has plenty of room in the front. 11 00:01:32,720 --> 00:01:36,510 Oh, no, I'm perfectly comfortable here, thank you. 12 00:01:36,560 --> 00:01:40,910 It'll be a real privilege to finally meet the great St Clare. 13 00:01:40,960 --> 00:01:45,830 I heard he killed 20 Nazis with the Broken Sword. 14 00:01:45,880 --> 00:01:50,180 I doubt anyone could kill 20 men in combat with a sword. 15 00:01:52,360 --> 00:01:54,460 'Ello... 16 00:02:01,440 --> 00:02:03,040 It's not a race... 17 00:02:09,600 --> 00:02:13,230 OFFICER: Left, right, left, right... 18 00:02:13,280 --> 00:02:16,150 Company... halt! 19 00:02:16,200 --> 00:02:18,440 March! Left, right... 20 00:02:19,210 --> 00:02:23,310 Oi! No. You can't park here, this is a parade ground. 21 00:02:23,360 --> 00:02:25,030 How am I supposed to know that? 22 00:02:25,080 --> 00:02:29,070 Good morning. I'm RSM Davis, this is Lieutenant Graham. 23 00:02:29,120 --> 00:02:30,950 ~ Father Brown. ~ Lady Felicia Montague. 24 00:02:31,000 --> 00:02:33,100 Mrs McCarthy, parish secretary. 25 00:02:33,150 --> 00:02:36,470 It's an honour to be invited to such a solemn occasion. 26 00:02:36,520 --> 00:02:39,470 The Kembles appreciate the fundraising you've done for the memorial. 27 00:02:39,520 --> 00:02:40,710 It's really nothing. 28 00:02:40,760 --> 00:02:44,870 We'll be starting with reception at 1100 hours, lunch at 1200. 29 00:02:44,920 --> 00:02:47,550 Then there'll be a display of marksmanship at 1245. 30 00:02:47,600 --> 00:02:50,910 Then we'll reconvene at St Mary's for the memorial 1600. 31 00:02:50,960 --> 00:02:52,670 Oh, four o'clock. 32 00:02:52,720 --> 00:02:55,590 The unveiling of the Dunkirk Memorial will be at 1800. 33 00:02:55,640 --> 00:02:58,590 As long as I'm back at St Mary's by two o'clock. 34 00:02:58,640 --> 00:03:00,990 Ooh.. 0.1400 hours. 35 00:03:01,040 --> 00:03:03,910 Do you want to show me where I'm supposed to park the thing? 36 00:03:03,960 --> 00:03:06,230 Do I look like a skivvy? 37 00:03:06,280 --> 00:03:10,230 The Colonel said our guests were to be shown every courtesy, sir. 38 00:03:10,280 --> 00:03:13,750 I gather you served in the Glosters, Father? A fine regiment. 39 00:03:13,800 --> 00:03:15,110 Indeed. 40 00:03:15,160 --> 00:03:17,910 Yes, I was in the trenches in Flanders in the first war 41 00:03:17,960 --> 00:03:20,710 and a chaplain in the second. 42 00:03:20,760 --> 00:03:22,860 Would you like to follow me? 43 00:03:25,570 --> 00:03:28,870 So, where did you do your national service? 44 00:03:28,920 --> 00:03:30,710 Not here, that's for sure. 45 00:03:30,760 --> 00:03:32,750 CARTER SNORTS 46 00:03:32,800 --> 00:03:34,900 So, you shirked your duties. 47 00:03:35,230 --> 00:03:39,430 Impressive. One look at Carter and you've sized him up. 48 00:03:39,480 --> 00:03:41,510 Carter. 49 00:03:41,560 --> 00:03:43,030 Sullivan. 50 00:03:43,080 --> 00:03:45,350 The Third was almost surrounded. 51 00:03:45,400 --> 00:03:47,910 We were half a day's march from the beaches at Dunkirk. 52 00:03:47,960 --> 00:03:50,590 There was a Panzer division closing in on our position. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,910 The only way out was a country bridge, 54 00:03:52,960 --> 00:03:56,270 held by a German unit, their reinforcements minutes away. 55 00:03:56,320 --> 00:03:59,020 Colonel St Clare led from the front. 56 00:03:59,530 --> 00:04:02,630 The Colonel always leads from the front! 57 00:04:02,680 --> 00:04:07,900 When he ran out of bullets, he used his sword. It broke on German bones. 58 00:04:07,950 --> 00:04:11,150 Unusual to carry a sword into battle, surely? 59 00:04:11,200 --> 00:04:15,310 Yes. Some mocked him. But not after Dunkirk. 60 00:04:15,360 --> 00:04:20,070 Dark days indeed. We needed all the heroes we could find. 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,510 Brave man. 62 00:04:21,560 --> 00:04:23,750 It's down to him so many of us got out alive. 63 00:04:23,800 --> 00:04:26,280 Yes. Less than half of us. 64 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 At ease, gentlemen. 65 00:04:40,840 --> 00:04:42,940 Welcome. 66 00:04:42,990 --> 00:04:46,750 A lot of people talk about me and the Broken Sword. 67 00:04:46,800 --> 00:04:51,790 But we are gathered to honour those brave men who didn't come home. 68 00:04:51,840 --> 00:04:56,200 Dulce et decorum est pro patria mori. 69 00:04:59,890 --> 00:05:04,790 It's probably best to keep an eye on Major Rawlings. He's drunk. 70 00:05:04,840 --> 00:05:06,940 He's going to cause trouble. 71 00:05:07,750 --> 00:05:09,350 Hope it's the good stuff. 72 00:05:09,400 --> 00:05:11,000 It's for the guests. 73 00:05:12,090 --> 00:05:14,190 Thank you. 74 00:05:14,240 --> 00:05:16,340 Felicia? 75 00:05:16,640 --> 00:05:19,430 Has it really been 13 years? 76 00:05:19,480 --> 00:05:22,670 Looking at you, I'd swear it couldn't possibly be so long. 77 00:05:22,720 --> 00:05:24,710 Charming as ever, Laurence. 78 00:05:24,760 --> 00:05:26,860 Shall we? 79 00:05:31,450 --> 00:05:35,750 Some of the men wondered if we'd ever see Blighty again. 80 00:05:35,800 --> 00:05:37,400 Outnumbered, trapped... 81 00:05:38,560 --> 00:05:42,460 Then we saw the Colonel striding out of the trees. 82 00:05:42,760 --> 00:05:44,750 You, sir, were a giant. 83 00:05:44,800 --> 00:05:47,430 If the Jerries thought the Third would go down without a fight 84 00:05:47,480 --> 00:05:49,030 they had another thing coming. 85 00:05:49,080 --> 00:05:52,990 We would have followed you to the ends of the earth. 86 00:05:53,040 --> 00:05:55,430 You made us believe. 87 00:05:55,480 --> 00:05:59,200 A toast. To our great hero. 88 00:06:00,590 --> 00:06:03,990 Who lets us all bask in his reflected glory. 89 00:06:04,040 --> 00:06:07,990 ~ Sit down. ~ Without him and his sword, none of us would be here. 90 00:06:08,040 --> 00:06:09,760 Get a grip, man. 91 00:06:10,870 --> 00:06:14,870 St Clare cannot stand the truth, it embarrasses him! 92 00:06:14,920 --> 00:06:16,270 Enough! 93 00:06:16,320 --> 00:06:22,190 The truth, that we owe it all, our lives, our glory, to him. 94 00:06:22,240 --> 00:06:25,630 To St Clare. And the Broken Sword. 95 00:06:25,680 --> 00:06:26,950 Ladies and gentlemen, 96 00:06:27,000 --> 00:06:29,550 for those who wish to attend, the men of the Third will now 97 00:06:29,600 --> 00:06:33,400 display their marksmanship at the shooting range. 98 00:06:36,400 --> 00:06:39,910 I hope you don't mind me being so... forward 99 00:06:39,960 --> 00:06:43,230 but you seem very agitated by something. 100 00:06:43,280 --> 00:06:45,880 Is there anything I can do to help? 101 00:06:47,190 --> 00:06:51,990 Unless you can take me back to before the charge of the Third, 102 00:06:52,040 --> 00:06:53,950 then I doubt you can help me, Father. 103 00:06:54,000 --> 00:06:56,640 But thank you. 104 00:07:04,120 --> 00:07:06,220 Rawlings? 105 00:07:06,400 --> 00:07:09,000 Rawlings, do not walk away from me! 106 00:07:09,430 --> 00:07:13,830 I'd quite like to see the display, could we stay an hour? 107 00:07:13,880 --> 00:07:15,710 It's not really my sort of thing. 108 00:07:15,760 --> 00:07:20,190 ~ I'll just get back to St Mary's and get everything ready. Enjoy! ~ Thank you. 109 00:07:20,240 --> 00:07:22,240 Just keep your mouth shut! 110 00:07:26,200 --> 00:07:28,870 I'll deal with you later, Major. 111 00:07:28,920 --> 00:07:31,390 Sergeant, there's been an incident at the museum. 112 00:07:31,440 --> 00:07:33,110 The sword's been stolen. 113 00:07:33,160 --> 00:07:36,470 OK. Thank you, Sergeant. I'm sorry, I'm needed in the museum. 114 00:07:36,520 --> 00:07:38,670 The Sergeant will escort you to the shooting range. 115 00:07:38,720 --> 00:07:40,820 Thank you. 116 00:07:41,120 --> 00:07:43,220 Shall we? 117 00:07:45,240 --> 00:07:47,640 BARKED COMMANDS IN DISTANCE 118 00:07:51,440 --> 00:07:54,000 Oh, I do love a man in uniform. 119 00:07:55,390 --> 00:07:57,990 Everything in hand, Sergeant Major? 120 00:07:58,040 --> 00:08:01,040 Yes, m'lady. Have you the time, Father? 121 00:08:02,130 --> 00:08:04,230 12:43. 122 00:08:04,280 --> 00:08:05,670 You haven't seen the colonel? 123 00:08:05,720 --> 00:08:08,550 ~ 'Fraid not. ~ Can't you just start without him? 124 00:08:08,600 --> 00:08:10,990 No, we can't just start without him. 125 00:08:11,040 --> 00:08:12,350 All right, please yourself. 126 00:08:12,400 --> 00:08:14,070 How about you keep your mouth shut? 127 00:08:14,120 --> 00:08:16,220 Oh, hello.. 128 00:08:16,720 --> 00:08:19,230 I don't take orders from you. 129 00:08:19,280 --> 00:08:20,270 Here, you do. 130 00:08:20,320 --> 00:08:22,110 CARTER SNORTS 131 00:08:22,160 --> 00:08:26,360 I see, you think cos you're army you're better than me? 132 00:08:27,200 --> 00:08:29,510 He's quick, this one, eh? 133 00:08:29,560 --> 00:08:32,750 I don't like guys that duck out of national service. 134 00:08:32,800 --> 00:08:36,950 That's as bad as cowardice. And I despise cowards. 135 00:08:37,000 --> 00:08:41,760 ~ Sid. ~ Calm down, Father, let Mr Carter stand up for himself. 136 00:08:41,810 --> 00:08:46,990 If you two still want to lock horns, we can settle it with a contest. 137 00:08:47,040 --> 00:08:49,030 I've got more important things to do. 138 00:08:49,080 --> 00:08:51,750 Just what I thought. All mouth. 139 00:08:51,800 --> 00:08:56,800 How about five shots each then fastest around the assault course? 140 00:08:58,160 --> 00:09:00,260 I'm in. 141 00:09:00,600 --> 00:09:04,100 ~ I don't think this is... ~ Shhhh. It'll be fun. 142 00:09:07,690 --> 00:09:09,790 Is he a good shot, your man? 143 00:09:09,840 --> 00:09:12,350 Many a rabbit stew testifies to his prowess. 144 00:09:12,400 --> 00:09:16,110 GUNSHOTS 145 00:09:16,160 --> 00:09:19,110 Lieutenant Graham's no more than capable. 146 00:09:19,160 --> 00:09:23,510 And he's never been the fastest on the assault course. The driver? 147 00:09:23,560 --> 00:09:25,760 Sid the Whippet, we call him. 148 00:09:27,480 --> 00:09:30,380 Apologies. I was unavoidably delayed. 149 00:09:31,150 --> 00:09:32,750 Army versus civvy street? 150 00:09:32,800 --> 00:09:35,350 Yes, sir. Shooting, then once round the assault course. 151 00:09:35,400 --> 00:09:37,500 Excellent. 152 00:09:39,480 --> 00:09:42,380 Do you care to make this interesting? 153 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 I'll have one pound on Lieutenant Graham. 154 00:09:50,800 --> 00:09:53,200 If you'd do the honours, Father. 155 00:09:54,930 --> 00:09:59,630 I hope you're not going to give me the cold shoulder all day. 156 00:09:59,680 --> 00:10:01,590 You have good reason to be angry. 157 00:10:01,640 --> 00:10:03,750 Oh, I'm not angry, Laurence. 158 00:10:03,800 --> 00:10:07,990 When you didn't come back, well, message received loud and clear. 159 00:10:08,040 --> 00:10:09,640 No explanation necessary. 160 00:10:11,280 --> 00:10:13,590 Felicia, the war... 161 00:10:13,640 --> 00:10:16,080 Oh, the war(!) 162 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 How did they do? 163 00:10:24,280 --> 00:10:27,390 Five clean hits each, no bullseyes. 164 00:10:27,440 --> 00:10:29,430 I make that a tie. 165 00:10:29,480 --> 00:10:31,080 Now we have a contest. 166 00:10:48,920 --> 00:10:51,320 Five bullseyes. Jolly well done. 167 00:10:54,010 --> 00:10:56,510 Whenever you're ready, gentlemen. 168 00:10:56,560 --> 00:10:58,240 A WOMAN SCREAMS 169 00:11:07,190 --> 00:11:08,790 Get the medics. 170 00:11:08,840 --> 00:11:10,590 He's too late for medics. 171 00:11:10,640 --> 00:11:12,240 For Lady Felicia! 172 00:11:17,450 --> 00:11:19,750 Stabbed by the Colonel's sword. 173 00:11:19,800 --> 00:11:22,830 Yes, I can see that, thank you. Look, could you get back, please, Father? 174 00:11:22,880 --> 00:11:25,550 ~ Lieutenant... ~ Have you seen anyone else? ~ No. 175 00:11:25,600 --> 00:11:27,710 I'll call my officers, secure the scene. 176 00:11:27,760 --> 00:11:29,630 This is my jurisdiction, Inspector. 177 00:11:29,680 --> 00:11:33,310 Very well, Lieutenant, but I can offer the full assistance of the local constabulary. 178 00:11:33,360 --> 00:11:35,830 I can handle this, Inspector. 179 00:11:35,880 --> 00:11:38,310 Lieutenant, this man's immortal soul... 180 00:11:38,360 --> 00:11:41,390 Is none of my concern. Finding his killer, however, is. 181 00:11:41,440 --> 00:11:43,640 Let him continue, Lieutenant. 182 00:11:44,240 --> 00:11:46,340 Thank you. 183 00:11:51,640 --> 00:11:54,240 At least we know what time he died. 184 00:12:02,890 --> 00:12:04,990 Father? 185 00:12:05,040 --> 00:12:08,430 The Lieutenant wants everyone in the officers' mess, please. 186 00:12:08,480 --> 00:12:10,790 The scabbard was stolen with the sword. 187 00:12:10,840 --> 00:12:13,710 Yes, the theft was discovered at 12:30. 188 00:12:13,760 --> 00:12:17,880 So, the killer had the sword from 12:30 until 12:43. 189 00:12:20,000 --> 00:12:25,030 And it appears the thief cut themselves in the process. 190 00:12:25,080 --> 00:12:28,030 Perhaps you should check everyone with a laceration. 191 00:12:28,080 --> 00:12:29,430 On an army base, Father? 192 00:12:29,480 --> 00:12:34,020 Have you any idea how many of the men get injured every day? 193 00:12:34,070 --> 00:12:36,070 This'll steady your nerves. 194 00:12:36,120 --> 00:12:37,590 Thank you. 195 00:12:37,640 --> 00:12:39,150 Can I get you anything else, ma'am? 196 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Oh, no, thank you, my dear. 197 00:12:42,000 --> 00:12:45,790 No, thank you. I'd rather keep my wits about me. 198 00:12:45,840 --> 00:12:47,550 All the mess staff have alibis. 199 00:12:47,600 --> 00:12:49,790 ~ They were here, in the mess, clearing up. ~ All of them? 200 00:12:49,840 --> 00:12:52,910 From 12:30 when the sword was stolen until 12:43, 201 00:12:52,960 --> 00:12:54,430 when the murder was committed? 202 00:12:54,480 --> 00:12:57,910 ~ Yes. ~ The lieutenant made it quite clear we were to keep our noses out. 203 00:12:57,960 --> 00:13:00,230 Technically, he said to keep YOUR nose out. 204 00:13:00,280 --> 00:13:04,480 Everyone except military police is to keep out of this. 205 00:13:05,110 --> 00:13:07,110 We'll be taking statements. 206 00:13:07,160 --> 00:13:10,470 The only people here that don't have alibis for 12:43 are the Colonel... 207 00:13:10,520 --> 00:13:12,800 And, apparently, you. 208 00:13:15,040 --> 00:13:18,790 I didn't kill him. I only met him this morning. 209 00:13:18,840 --> 00:13:21,070 You don't have an alibi. 210 00:13:21,120 --> 00:13:23,230 ~ I was in the Rolls. ~ Anyone see you? 211 00:13:23,280 --> 00:13:26,150 ~ I dunno. ~ Shame. ~ Look, if I needed a witness 212 00:13:26,200 --> 00:13:28,670 I'd have got his name, rank and serial number. 213 00:13:28,720 --> 00:13:31,670 And anyway, even if I did want to kill him, I wouldn't use a broken sword! 214 00:13:31,720 --> 00:13:33,870 I'd have got a whole one, wouldn't I? 215 00:13:33,920 --> 00:13:35,150 Well, you tell me. 216 00:13:35,200 --> 00:13:40,190 Look, if you think I did kill him, then you tell me, why? 217 00:13:40,240 --> 00:13:41,840 No, I ask the que... 218 00:13:47,480 --> 00:13:49,580 Out. 219 00:13:50,080 --> 00:13:52,180 Out! 220 00:13:53,010 --> 00:13:56,510 It was dreadful. I almost fell on top of him. 221 00:13:56,560 --> 00:14:01,150 You know, one thing I don't understand, why steal the scabbard as well? 222 00:14:01,200 --> 00:14:02,750 Easiest way to carry a sword. 223 00:14:02,800 --> 00:14:04,910 The killer might still have it. 224 00:14:04,960 --> 00:14:07,110 Perhaps you should tell the Lieutenant, Father. 225 00:14:07,160 --> 00:14:10,110 I'm sure you'll be very welcome. 226 00:14:10,160 --> 00:14:11,760 This way, please, Father. 227 00:14:13,950 --> 00:14:19,150 12:43, RSM Davis informs me you were at the shooting range with him. 228 00:14:19,200 --> 00:14:21,510 Did you see or hear anything? 229 00:14:21,560 --> 00:14:23,030 Yes. 230 00:14:23,080 --> 00:14:25,680 I saw you arrive just after 12:43. 231 00:14:26,850 --> 00:14:28,950 Sorry? 232 00:14:29,000 --> 00:14:31,630 Well, the watch was smashed at 12:43, 233 00:14:31,680 --> 00:14:35,390 so, you had time to get from Major Rawlings to the shooting range. 234 00:14:35,440 --> 00:14:37,040 Are you accusing me? 235 00:14:37,880 --> 00:14:39,990 I'm only trying to help. 236 00:14:40,040 --> 00:14:43,670 I am not a suspect. You answer my questions. 237 00:14:43,720 --> 00:14:46,030 Surely everyone is a suspect? 238 00:14:46,080 --> 00:14:48,790 Have you established the whereabouts of everyone on the base? 239 00:14:48,840 --> 00:14:52,940 The soldiers? Yes, all their alibis have been conf... 240 00:14:54,640 --> 00:14:57,480 You answer my questions! 241 00:14:58,480 --> 00:15:00,580 Glad to. 242 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 Excuse me, miss. 243 00:15:11,480 --> 00:15:13,580 Simone. 244 00:15:14,320 --> 00:15:17,190 I see you've hurt your hand, Simone. 245 00:15:17,240 --> 00:15:19,030 An accident in the kitchen, Father. 246 00:15:19,080 --> 00:15:20,910 Hope it's not too serious. 247 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Just a nick. Thank you. 248 00:15:22,650 --> 00:15:26,270 Will you be coming to St Mary's for the service? 249 00:15:26,320 --> 00:15:27,710 I don't go to church any more. 250 00:15:27,760 --> 00:15:29,360 May I ask why? 251 00:15:30,280 --> 00:15:33,780 My father died in Dunkirk. Where was God then? 252 00:15:35,400 --> 00:15:38,430 Sorry, I shouldn't have. 253 00:15:38,480 --> 00:15:40,430 Please come to the service. 254 00:15:40,480 --> 00:15:42,470 I want the day to be about the families. 255 00:15:42,520 --> 00:15:44,590 Too often I think the military forgets 256 00:15:44,640 --> 00:15:47,840 that their brave soldiers have loved ones. 257 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 I'll think about it. 258 00:15:54,430 --> 00:15:57,030 Sir, I'll take your statement next. 259 00:15:57,080 --> 00:15:59,310 Then you'll be free to return to your duties. 260 00:15:59,360 --> 00:16:01,460 Good. 261 00:16:02,720 --> 00:16:05,510 Lieutenant, about the alibis... 262 00:16:05,560 --> 00:16:07,520 Please, don't interfere. 263 00:16:10,050 --> 00:16:12,950 Helping the Lieutenant again, Father? 264 00:16:13,000 --> 00:16:14,750 Many hands make light work. 265 00:16:14,800 --> 00:16:16,400 Why not just shoot him? 266 00:16:18,410 --> 00:16:23,510 Perhaps the killer wanted Major Rawlings to know why he was dying. 267 00:16:23,560 --> 00:16:26,030 And he was very vexed about Dunkirk. 268 00:16:26,080 --> 00:16:28,910 I can't think why. It was the making of him. 269 00:16:28,960 --> 00:16:32,070 ~ How? ~ His predecessor, Major Murray, died in battle. 270 00:16:32,120 --> 00:16:33,670 Rawlings was promoted. 271 00:16:33,720 --> 00:16:35,320 Dead man's shoes. 272 00:16:48,960 --> 00:16:51,060 Observe... 273 00:16:52,840 --> 00:16:57,440 .. as the pupil surpasses his master. 274 00:17:04,400 --> 00:17:06,110 Or perhaps not. 275 00:17:06,160 --> 00:17:09,110 I went straight from the officers' mess to my office. 276 00:17:09,160 --> 00:17:11,710 I was there until I left for the shooting range. 277 00:17:11,760 --> 00:17:13,360 I didn't see Rawlings. 278 00:17:13,890 --> 00:17:15,990 Are we done? 279 00:17:16,040 --> 00:17:19,630 No. That's your final word, sir? 280 00:17:19,680 --> 00:17:21,780 Yes. 281 00:17:22,520 --> 00:17:24,590 Where were you at 12:43? 282 00:17:24,640 --> 00:17:27,030 In my office, alone. 283 00:17:27,080 --> 00:17:31,470 Sir, I have information that says you didn't go straight 284 00:17:31,520 --> 00:17:34,110 to your office from the officers' mess. 285 00:17:34,160 --> 00:17:38,160 You were seen in an altercation with Major Rawlings. 286 00:17:39,040 --> 00:17:40,640 Map of Dunkirk. 287 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 He was obsessed by Dunkirk. 288 00:17:46,480 --> 00:17:49,990 All these units heading towards evacuation. 289 00:17:50,040 --> 00:17:52,270 Except this company of Royal Engineers, 290 00:17:52,320 --> 00:17:54,510 moving towards the 9th Panzer Division. 291 00:17:54,560 --> 00:17:57,950 ~ Why would you do that? I thought it was an evacuation. ~ It was. 292 00:17:58,000 --> 00:18:00,470 A company of Royal Engineers against a Panzer Division, 293 00:18:00,520 --> 00:18:03,710 that'd be lambs to the slaughter. 294 00:18:03,760 --> 00:18:06,470 Father, what are you up to? 295 00:18:06,520 --> 00:18:09,350 I saw you sneaking out of the mess. 296 00:18:09,400 --> 00:18:12,150 ~ I tried to be inconspicuous. ~ I noticed. 297 00:18:12,200 --> 00:18:14,070 If the Lieutenant finds you... 298 00:18:14,120 --> 00:18:17,350 I gather military prisons make Kembleford cells look like the Ritz. 299 00:18:17,400 --> 00:18:21,870 Mind you, not even the Ritz looks like the Ritz these days. 300 00:18:21,920 --> 00:18:25,430 Ah, breaking and entering, even better. 301 00:18:25,480 --> 00:18:29,030 Nice of you to join us, Inspector. What do you want? 302 00:18:29,080 --> 00:18:32,830 To see Lieutenant Graham clap Father Brown in irons and throw away the key? 303 00:18:32,880 --> 00:18:35,470 I wouldn't miss it for the world. 304 00:18:35,520 --> 00:18:38,630 "13 years I have carried this burden. I have told no-one. 305 00:18:38,680 --> 00:18:43,080 "But as you remember our comrades, I cannot stay silent." 306 00:18:44,440 --> 00:18:46,540 What is it? 307 00:18:46,590 --> 00:18:50,310 Looks like the early drafts of a tormented conscience. 308 00:18:50,360 --> 00:18:52,670 ~ I need your help. ~ Of course. 309 00:18:52,720 --> 00:18:55,030 What do you need me to do? 310 00:18:55,080 --> 00:18:57,180 Father? 311 00:19:02,960 --> 00:19:05,660 I need to talk to Lieutenant Graham. 312 00:19:07,520 --> 00:19:10,720 I hope you know what you're doing, Father. 313 00:19:20,610 --> 00:19:24,510 What Major Rawlings and I talked about is private. 314 00:19:24,560 --> 00:19:26,830 All you need to know is that I left him outside the mess 315 00:19:26,880 --> 00:19:28,070 and I did not kill him. 316 00:19:28,120 --> 00:19:31,470 Sir, you were seen using physical force against him. 317 00:19:31,520 --> 00:19:36,710 If it was any concern of yours, I would tell you, Lieutenant! 318 00:19:36,760 --> 00:19:39,950 Sir, what evidence we have points to you. 319 00:19:40,000 --> 00:19:42,190 It would help if someone could verify... 320 00:19:42,240 --> 00:19:45,150 Wait! I received a telephone call. 321 00:19:45,200 --> 00:19:46,510 Who from, sir? 322 00:19:46,560 --> 00:19:47,950 Fortescue at the War Office. 323 00:19:48,000 --> 00:19:50,790 Immediately after the call, I came to the shooting range. 324 00:19:50,840 --> 00:19:52,110 KNOCK AT DOOR 325 00:19:52,160 --> 00:19:55,430 He telephoned me at my desk, which proves I was there! 326 00:19:55,480 --> 00:19:58,190 Let me confirm this with Fortescue, sir. 327 00:19:58,240 --> 00:20:02,840 ~ Lieutenant Graham... ~ I'm busy. ~ But it's important. ~ Enough! 328 00:20:06,160 --> 00:20:07,760 Whisky, please. 329 00:20:11,680 --> 00:20:13,390 You've been questioned? 330 00:20:13,440 --> 00:20:15,750 Yes, Graham's checking my alibi. 331 00:20:15,800 --> 00:20:17,710 Then I can get on with my job. 332 00:20:17,760 --> 00:20:20,750 What did it do to you, Laurence? 333 00:20:20,800 --> 00:20:25,510 ~ I'm sorry? ~ The war. Dunkirk. 334 00:20:25,560 --> 00:20:30,360 ~ I thought you didn't want an explanation. ~ I didn't. But now... 335 00:20:31,000 --> 00:20:32,600 Why didn't you come back? 336 00:20:34,160 --> 00:20:35,760 War changes men. 337 00:20:36,600 --> 00:20:40,350 We saw things we didn't think we'd see, 338 00:20:40,400 --> 00:20:42,830 did things we didn't know we had in us. 339 00:20:42,880 --> 00:20:46,080 Some of those things... I'm not proud of. 340 00:20:49,120 --> 00:20:53,070 I can't talk here. My quarters? 341 00:20:53,120 --> 00:20:55,220 Ten minutes? 342 00:21:03,120 --> 00:21:05,220 No luck? 343 00:21:05,360 --> 00:21:06,960 Best get after him. 344 00:21:07,010 --> 00:21:08,710 Why? 345 00:21:08,760 --> 00:21:12,430 If it was him, he'd have to get rid of any incriminating evidence. 346 00:21:12,480 --> 00:21:14,670 Unless, of course, you think it was the Lieutenant? 347 00:21:14,720 --> 00:21:17,390 We can't rule out Mrs McCarthy either, can we? 348 00:21:17,440 --> 00:21:20,940 You may mock, Inspector, but you may be right. 349 00:21:20,990 --> 00:21:25,190 Even if he did kill Rawlings, he didn't steal the sword. 350 00:21:25,240 --> 00:21:28,350 ~ Then who did? ~ Well, I believe it's that young waitress. 351 00:21:28,400 --> 00:21:31,910 Whoever stole the sword cut their hand on the cabinet 352 00:21:31,960 --> 00:21:33,670 and she has a cut hand. 353 00:21:33,720 --> 00:21:35,390 But she's got an alibi. 354 00:21:35,440 --> 00:21:38,760 GUNSHOTS 355 00:21:41,200 --> 00:21:42,950 No, Father, no! 356 00:21:43,000 --> 00:21:44,310 GUNSHOT 357 00:21:44,360 --> 00:21:46,630 Father, run! Father, run! 358 00:21:46,680 --> 00:21:48,780 GUNSHOT 359 00:21:51,560 --> 00:21:53,660 Get down! 360 00:21:55,280 --> 00:21:56,880 He's finished. 361 00:21:59,670 --> 00:22:01,670 You could have been killed. 362 00:22:01,720 --> 00:22:03,950 If he wanted me dead, I would be. 363 00:22:04,000 --> 00:22:06,030 St Clare's certainly handy with a rifle. 364 00:22:06,080 --> 00:22:09,710 Yes, that was pistol, not a rifle. 365 00:22:09,760 --> 00:22:12,830 Which makes our shooter an even more exceptional shot. 366 00:22:12,880 --> 00:22:15,150 I want every handgun on the base checked to make sure 367 00:22:15,200 --> 00:22:16,670 it hasn't been fired. 368 00:22:16,720 --> 00:22:20,070 Someone's tried to murder you, I really need you to get off the base. 369 00:22:20,120 --> 00:22:23,190 And I need you to show me Rawlings's watch. 370 00:22:23,240 --> 00:22:26,640 I warned you to keep out. Put him in Cell 3. 371 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 You going to do something? 372 00:22:31,400 --> 00:22:34,470 Lieutenant, as much as it pains me 373 00:22:34,520 --> 00:22:38,480 to say this, sometimes the priest is right. 374 00:22:39,230 --> 00:22:43,830 You've been very helpful, Mr Fortescue. Thank you very much. 375 00:22:43,880 --> 00:22:45,980 Goodbye. 376 00:22:47,210 --> 00:22:49,310 Sir. 377 00:22:49,360 --> 00:22:50,990 Now... 378 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 This better be good. 379 00:22:55,400 --> 00:22:58,510 Was this exactly how you found it? 380 00:22:58,560 --> 00:23:02,390 Yes. Just so you know, that telephone call was from the War Office, 381 00:23:02,440 --> 00:23:07,830 confirming that they called the Colonel at his desk at 12:43 precisely, 382 00:23:07,880 --> 00:23:10,950 leaving one person still without an alibi. 383 00:23:11,000 --> 00:23:14,800 ~ Really? ~ Really. ~ Me? ~ You. ~ Again. ~ Again. 384 00:23:16,960 --> 00:23:19,870 This isn't Major Rawlings' watch. 385 00:23:19,920 --> 00:23:23,830 Major Rawlings' watch was in his room. 386 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 How do you know it's in his room? 387 00:23:25,600 --> 00:23:27,030 The crown is extended. 388 00:23:27,080 --> 00:23:29,070 Which you only do to reset the time. 389 00:23:29,120 --> 00:23:32,030 The killer realised that Major Rawlings had 390 00:23:32,080 --> 00:23:37,030 forgotten his watch, used their watch, set the time to 12:43, 391 00:23:37,080 --> 00:23:38,680 and broke it... 392 00:23:39,170 --> 00:23:42,870 .. and put their watch on Major Rawlings' wrist. 393 00:23:42,920 --> 00:23:44,550 Why on earth would they do that? 394 00:23:44,600 --> 00:23:50,500 Make us think the murder was at 12:43 and they've given themselves an alibi. 395 00:23:53,040 --> 00:23:54,710 Am I right, Sid? 396 00:23:54,760 --> 00:23:57,660 So, the Colonel's alibi is worthless. 397 00:24:00,440 --> 00:24:02,750 Here we are. 398 00:24:02,800 --> 00:24:04,900 Privacy. 399 00:24:06,210 --> 00:24:10,110 You've faced German guns. Am I really so fearsome? 400 00:24:10,160 --> 00:24:11,760 You have no idea. 401 00:24:13,080 --> 00:24:14,680 I came back for you. 402 00:24:15,960 --> 00:24:20,470 June 1940. I... I came to Kembleford. 403 00:24:20,520 --> 00:24:23,190 I was going to sweep you off your feet. 404 00:24:23,240 --> 00:24:25,830 I saw you at the square. 405 00:24:25,880 --> 00:24:29,080 You were, of course, beautiful. 406 00:24:30,280 --> 00:24:32,680 You wore your blue floral dress. 407 00:24:34,200 --> 00:24:38,100 The day the Kembleford men came back from Dunkirk. 408 00:24:39,240 --> 00:24:42,150 Seeing you there... 409 00:24:42,200 --> 00:24:44,400 You deserved better than me. 410 00:24:54,290 --> 00:24:57,190 ~ You still have it. ~ HE LAUGHS SLIGHTLY 411 00:24:57,240 --> 00:24:59,520 Of course I still have it. 412 00:25:06,560 --> 00:25:09,860 You had a disagreement with Rawlings today. 413 00:25:10,320 --> 00:25:11,920 What was it about? 414 00:25:12,440 --> 00:25:14,940 Has someone sent you to ask that? 415 00:25:17,800 --> 00:25:19,900 Felicia? 416 00:25:31,080 --> 00:25:32,680 The scabbard... 417 00:25:34,400 --> 00:25:38,030 The key to the murder lies in Dunkirk. 418 00:25:38,080 --> 00:25:41,310 At lunch, Rawlings said something about 419 00:25:41,360 --> 00:25:44,480 wanting to go back to BEFORE the charge. 420 00:25:46,080 --> 00:25:47,680 Are you all right? 421 00:25:55,960 --> 00:25:58,260 I'm sorry, Laurence. I had to. 422 00:25:58,310 --> 00:26:00,870 I can't be an accessory to murder. 423 00:26:00,920 --> 00:26:04,310 Felicia, you must believe that I didn't kill him. 424 00:26:04,360 --> 00:26:05,960 I wish I could. 425 00:26:15,600 --> 00:26:17,320 Can we go now, please? 426 00:26:17,370 --> 00:26:21,350 Now that I've made an arrest, you're no longer suspects. 427 00:26:21,400 --> 00:26:23,190 So, yes, you can go. 428 00:26:23,240 --> 00:26:25,940 Thank you for your patience, Father. 429 00:26:27,440 --> 00:26:30,040 There is some unfinished business. 430 00:26:31,200 --> 00:26:35,630 Well, Lieutenant and Sid. The assault course. 431 00:26:35,680 --> 00:26:38,070 You're not actually suggesting that goes ahead? 432 00:26:38,120 --> 00:26:39,630 It'd be good for morale. 433 00:26:39,680 --> 00:26:41,990 It'd send out the right message to the men. 434 00:26:42,040 --> 00:26:43,710 And I want to collect my winnings. 435 00:26:43,760 --> 00:26:45,470 Are you both off your rocker? 436 00:26:45,520 --> 00:26:47,120 One moment, please. 437 00:26:54,010 --> 00:26:56,310 I think it's an excellent idea. 438 00:26:56,360 --> 00:26:59,150 You don't think the Colonel did it? 439 00:26:59,200 --> 00:27:01,230 He didn't kill Rawlings. 440 00:27:01,280 --> 00:27:03,270 Lieutenant Graham will be off his guard. 441 00:27:03,320 --> 00:27:07,150 I want you to find out if he knows what happened between St Clare 442 00:27:07,200 --> 00:27:11,000 and Rawlings at Dunkirk before the charge. 443 00:27:12,400 --> 00:27:14,700 All right, but you owe me one. 444 00:27:18,040 --> 00:27:21,940 Well, can't blame you for trying to wriggle out it. 445 00:27:23,850 --> 00:27:25,950 Go! 446 00:27:26,000 --> 00:27:28,100 ARMY OFFICERS: Come on, Sid! 447 00:27:34,370 --> 00:27:38,870 Are you putting on a brave face, Regimental Sergeant Major? 448 00:27:38,920 --> 00:27:41,790 I would've died or spent the rest of the war in a POW camp 449 00:27:41,840 --> 00:27:43,840 if it wasn't for the Colonel. 450 00:27:43,890 --> 00:27:47,190 I can't believe it unless the evidence is overwhelming, 451 00:27:47,240 --> 00:27:49,550 but we still have a regiment to run. 452 00:27:49,600 --> 00:27:52,270 You said the sword was stolen before 12:30? 453 00:27:52,320 --> 00:27:56,350 ~ Yes. ~ But before 12:30, we were in the mess with the Colonel. 454 00:27:56,400 --> 00:27:59,270 So, he couldn't have stolen the sword. 455 00:27:59,320 --> 00:28:03,320 ~ Maybe he had someone steal it for him? ~ Possibly, but who? 456 00:28:03,370 --> 00:28:06,030 Something happened before the charge at Dunkirk, 457 00:28:06,080 --> 00:28:10,520 something that haunted Major Rawlings until he died. 458 00:28:13,760 --> 00:28:18,460 Is it possible Lieutenant Graham had something to do with it? 459 00:28:19,200 --> 00:28:21,910 Could he have killed Major Rawlings? 460 00:28:21,960 --> 00:28:24,110 He was a corporal. They were officers. 461 00:28:24,160 --> 00:28:26,990 If they were in cahoots, I'd have seen it. 462 00:28:27,040 --> 00:28:28,670 It was a long time ago, though. 463 00:28:28,720 --> 00:28:32,030 I remember everything before we attacked. 464 00:28:32,080 --> 00:28:35,470 'I remember Rawlings pursuing Major Murray.' 465 00:28:35,520 --> 00:28:37,150 Davis. A message to HQ. Urgent. 466 00:28:37,200 --> 00:28:39,600 Sir, speak to the Colonel first! 467 00:28:43,120 --> 00:28:45,190 Just keep comms on standby. 468 00:28:45,240 --> 00:28:47,340 Yes, sir. 469 00:28:52,630 --> 00:28:54,230 What was the message? 470 00:28:54,280 --> 00:28:55,510 'I never found out.' 471 00:28:55,560 --> 00:28:58,510 There was a company of Engineers on the other side of the forest, 472 00:28:58,560 --> 00:29:00,710 maybe the Colonel wanted them to attack the enemy. 473 00:29:00,760 --> 00:29:04,260 The point is, Lieutenant Graham wasn't there. 474 00:29:04,440 --> 00:29:09,110 So, no, I don't think he killed Major Rawlings. 475 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 476 00:29:29,040 --> 00:29:31,140 Thank you. 477 00:29:52,560 --> 00:29:54,860 Well done. The better man won. 478 00:29:55,320 --> 00:29:57,390 You could've won that. 479 00:29:57,440 --> 00:30:00,640 What happened with Rawlings after the charge? 480 00:30:00,690 --> 00:30:03,070 The Father's trying to clear the Colonel. 481 00:30:03,120 --> 00:30:07,110 ~ Yeah, and I'm not going to warn him again. ~ He was right about the watch, wasn't he? 482 00:30:07,160 --> 00:30:10,860 Come on, do you want to help the Colonel or not? 483 00:30:13,320 --> 00:30:17,820 The only time I saw them was when I came up to get orders. 484 00:30:19,760 --> 00:30:24,060 'Rawlings was coming out of the woods with the Colonel.' 485 00:30:24,770 --> 00:30:28,270 Men, the Germans have reinforcements arriving, 486 00:30:28,320 --> 00:30:31,630 but the Engineers are on the other side of the forest and will slow them down. 487 00:30:31,680 --> 00:30:34,430 Our only chance is to attack the bridge now. 488 00:30:34,480 --> 00:30:36,590 Sir, the men aren't ready. 489 00:30:36,640 --> 00:30:38,240 We attack now! 490 00:30:40,090 --> 00:30:43,990 Right, you've got your orders. Let's get a move on. 491 00:30:44,040 --> 00:30:47,470 Get all your kit, canteens sitting there. You all right, lads? 492 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 OK... OK, sir? 493 00:30:49,990 --> 00:30:51,590 'That was all I saw.' 494 00:30:51,640 --> 00:30:53,670 Next thing I knew he led the charge, 495 00:30:53,720 --> 00:30:56,020 we were fighting for our lives. 496 00:30:59,100 --> 00:31:03,600 All this place needs now is a quick sweep and we're ready. 497 00:31:03,650 --> 00:31:08,270 Regimental Sergeant Major Davis said three men went into the trees, 498 00:31:08,320 --> 00:31:11,590 Lieutenant Graham said two men came out, 499 00:31:11,640 --> 00:31:15,840 which means Major Murray was left behind in the woods. 500 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Where does a wise man hide a leaf? 501 00:31:19,450 --> 00:31:21,550 In a forest? 502 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 What if there's no forest? 503 00:31:25,600 --> 00:31:27,200 You plant one. 504 00:31:28,760 --> 00:31:30,880 Father, 15 minutes. 505 00:31:32,000 --> 00:31:38,310 Either Major Rawlings or Colonel St Clare planted a forest of bodies, 506 00:31:38,360 --> 00:31:43,190 by committing the Third to the attack against the Germans before they were ready. 507 00:31:43,240 --> 00:31:44,840 Why would you do that? 508 00:31:46,080 --> 00:31:48,380 To hide Major Murray's murder? 509 00:31:49,000 --> 00:31:52,070 Ohh, talk, talk, talk! 510 00:31:52,120 --> 00:31:55,230 Oh, I know I can rely on you. 511 00:31:55,280 --> 00:31:58,550 None of this proves that the Colonel didn't steal the sword 512 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 and didn't kill Rawlings. 513 00:32:00,570 --> 00:32:03,470 I think the waitress stole the sword. 514 00:32:03,520 --> 00:32:04,630 Miss Murray? 515 00:32:04,680 --> 00:32:06,430 Miss who? 516 00:32:06,480 --> 00:32:08,580 Murray. 517 00:32:12,280 --> 00:32:14,380 Simone? 518 00:32:14,960 --> 00:32:16,560 Simone Murray. 519 00:32:18,440 --> 00:32:20,040 Major Murray's daughter? 520 00:32:20,790 --> 00:32:25,190 I'm so glad you decided to come here today to honour him. 521 00:32:25,240 --> 00:32:27,310 You must be so proud. 522 00:32:27,360 --> 00:32:30,230 Yes, he was a hero. 523 00:32:30,280 --> 00:32:34,080 It must have been very hard, losing him so young. 524 00:32:34,960 --> 00:32:38,960 He was a wonderful father. I miss him every day. 525 00:32:39,330 --> 00:32:42,630 I never understood why you stole the sword. 526 00:32:42,680 --> 00:32:44,150 Until I heard your name. 527 00:32:44,200 --> 00:32:46,070 Did you kill Major Rawlings? 528 00:32:46,120 --> 00:32:48,220 No! 529 00:32:48,890 --> 00:32:51,190 I don't think the Colonel did. 530 00:32:51,240 --> 00:32:56,280 And it would be terrible for such a hero to be hanged. 531 00:32:57,530 --> 00:32:59,630 He's no hero. 532 00:32:59,680 --> 00:33:04,590 He's a traitor. My father was the only one who stood up to him. 533 00:33:04,640 --> 00:33:07,230 The Colonel ordered you to get these co-ordinates to HQ, 534 00:33:07,280 --> 00:33:09,990 requesting the Engineers launch a diversionary attack. 535 00:33:10,040 --> 00:33:13,190 ~ Yes, they've to mobilise in an hour. ~ He didn't tell you? ~ Tell me what? 536 00:33:13,240 --> 00:33:15,750 ~ He's sending them to their deaths. ~ We don't know that. 537 00:33:15,800 --> 00:33:19,510 Liar! You had me recce those co-ordinates this morning. 538 00:33:19,560 --> 00:33:22,710 There's a German Panzer division waiting. 539 00:33:22,760 --> 00:33:25,710 If HQ know about those tanks, they'll never send the Engineers. 540 00:33:25,760 --> 00:33:27,670 ~ They'll be slaughtered! ~ This is war. 541 00:33:27,720 --> 00:33:31,070 Their sacrifice will help more men get home to fight another day. 542 00:33:31,120 --> 00:33:33,190 Sacrifice? 543 00:33:33,240 --> 00:33:36,390 You don't even have the decency to warn them and give them a fighting chance. 544 00:33:36,440 --> 00:33:39,910 ~ It's for the greater good. ~ No. You do nothing for the greater good. 545 00:33:39,960 --> 00:33:41,510 If those tanks aren't delayed, 546 00:33:41,560 --> 00:33:44,070 we will all be killed. I will not stand by and let that happen. 547 00:33:44,120 --> 00:33:46,190 Nah, you just want to save your own neck. 548 00:33:46,240 --> 00:33:49,550 Prove me wrong. Send HQ another message 549 00:33:49,600 --> 00:33:52,430 and tell them what awaits the Engineers. 550 00:33:52,480 --> 00:33:56,190 I will not send those men to die just to save us. 551 00:33:56,240 --> 00:33:59,120 You are a coward and a traitor. 552 00:34:00,760 --> 00:34:03,160 Are you going to stand for this? 553 00:34:04,280 --> 00:34:06,380 Oh, I see. 554 00:34:06,730 --> 00:34:11,230 Well then, let's see if HQ think it's for the greater good. 555 00:34:11,280 --> 00:34:14,280 ~ Stop! ~ It's not too late for them to... 556 00:34:22,600 --> 00:34:27,230 Sir, what are you going to do now? 557 00:34:27,280 --> 00:34:28,750 Bring forward the attack. 558 00:34:28,800 --> 00:34:32,150 But the men are dead on their feet! We need to prepare for the final surge. 559 00:34:32,200 --> 00:34:35,800 If we attack now, no-one will notice he's dead. 560 00:34:36,080 --> 00:34:41,580 'His Engineers never made it back to their families, to save his neck.' 561 00:34:41,670 --> 00:34:45,470 My father was the only one who tried to stop him. 562 00:34:45,520 --> 00:34:49,720 Major Rawlings' conscience finally caught up with him. 563 00:34:50,840 --> 00:34:53,470 And he told you? 564 00:34:53,520 --> 00:34:57,150 No... He told your accomplice, 565 00:34:57,200 --> 00:34:58,870 who made a thief of you. 566 00:34:58,920 --> 00:35:00,520 I'm not a thief. 567 00:35:03,480 --> 00:35:05,480 How did you cut your hand? 568 00:35:06,480 --> 00:35:08,190 In the mess kitchen. 569 00:35:08,240 --> 00:35:11,070 And where were you when the sword was stolen? 570 00:35:11,120 --> 00:35:13,160 I... I went for a walk. 571 00:35:13,970 --> 00:35:16,070 Left the others to clean up. 572 00:35:16,120 --> 00:35:18,350 Of course you did. 573 00:35:18,400 --> 00:35:21,270 Thank you, Miss Murray. 574 00:35:21,320 --> 00:35:25,470 Father, the Third will start arriving any minute now. 575 00:35:25,520 --> 00:35:30,920 When they arrive, would you be so kind as to send someone in to see me? 576 00:35:31,160 --> 00:35:33,260 Who? 577 00:35:35,330 --> 00:35:37,430 You asked to see me, Father? 578 00:35:37,480 --> 00:35:38,670 I owe you a pound. 579 00:35:38,720 --> 00:35:43,390 Ah. An honourable man always pays his debts. One way or another. 580 00:35:43,440 --> 00:35:46,150 Please, give it to the poor in the parish. 581 00:35:46,200 --> 00:35:47,390 Thank you. 582 00:35:47,440 --> 00:35:51,440 Oh, Regimental Sergeant Major, do you have the time? 583 00:35:53,870 --> 00:35:57,070 I knew Simone Murray had stolen the sword, 584 00:35:57,120 --> 00:35:58,710 but she had an impeccable alibi 585 00:35:58,760 --> 00:36:01,060 and I couldn't square the two. 586 00:36:02,230 --> 00:36:06,430 She said when the sword was stolen she'd left the mess 587 00:36:06,480 --> 00:36:08,390 and gone for a walk. 588 00:36:08,440 --> 00:36:14,030 What she didn't know was that you had already lied that she was still in the mess. 589 00:36:14,080 --> 00:36:16,980 You killed Major Rawlings, didn't you? 590 00:36:22,240 --> 00:36:24,470 He sent you a letter. 591 00:36:24,520 --> 00:36:26,550 Yes? 592 00:36:26,600 --> 00:36:30,550 He thought it best if the Colonel confessed everything himself. 593 00:36:30,600 --> 00:36:32,590 A wise and decent man. 594 00:36:32,640 --> 00:36:34,870 When St Clare left Major Murray fatally wounded, 595 00:36:34,920 --> 00:36:37,470 Rawlings at least ended his suffering. 596 00:36:37,520 --> 00:36:39,390 But that's the only decency he ever had. 597 00:36:39,440 --> 00:36:42,670 He was burdened by Major Murray's death. 598 00:36:42,720 --> 00:36:44,510 Did you want to avenge that? 599 00:36:44,560 --> 00:36:46,660 No. 600 00:36:47,210 --> 00:36:51,910 St Clare gave us instructions to be battle-ready in one hour. 601 00:36:51,960 --> 00:36:54,550 The men were still getting their weapons ready 602 00:36:54,600 --> 00:36:57,230 when he brought forward the charge. 603 00:36:57,280 --> 00:37:01,070 Some of the rifles jammed because of the rush. 604 00:37:01,120 --> 00:37:06,870 A lot of my men, good men, died to hide his cowardice. 605 00:37:06,920 --> 00:37:10,310 Maybe that doesn't make you angry, Father, but it does me. 606 00:37:10,360 --> 00:37:13,150 I served in two World Wars. 607 00:37:13,200 --> 00:37:15,510 Of course it makes me angry. 608 00:37:15,560 --> 00:37:17,750 Why not just let him suffer the consequences? 609 00:37:17,800 --> 00:37:20,430 Rawlings told me everything in the letter. 610 00:37:20,480 --> 00:37:24,590 If the Colonel didn't confess, I was to take it to the army. 611 00:37:24,640 --> 00:37:28,030 But he underestimated me. I'll never expose St Clare. 612 00:37:28,080 --> 00:37:29,350 Why? 613 00:37:29,400 --> 00:37:31,500 The shame. 614 00:37:31,680 --> 00:37:35,030 The shame would destroy this regiment. 615 00:37:35,080 --> 00:37:40,390 I will not have the world know that we were led by a traitor and a coward. 616 00:37:40,440 --> 00:37:43,110 If he was a coward, how did he lead you into battle? 617 00:37:43,160 --> 00:37:44,430 He didn't! 618 00:37:44,480 --> 00:37:47,470 As soon as we engaged the enemy, he ducked behind us. 619 00:37:47,520 --> 00:37:51,510 Everyone else was busy trying not to get killed but I saw him! 620 00:37:51,560 --> 00:37:56,510 And afterwards, when they called St Clare "the great hero", 621 00:37:56,560 --> 00:37:58,230 well, 622 00:37:58,280 --> 00:38:03,470 like you said, Father, the country needed heroes. 623 00:38:03,520 --> 00:38:05,750 I kept my mouth shut. 624 00:38:05,800 --> 00:38:08,830 So, you made Miss Murray steal the sword for you, 625 00:38:08,880 --> 00:38:12,510 bring it to you, then you killed Rawlings? 626 00:38:12,560 --> 00:38:14,390 Don't feel sympathy for him. 627 00:38:14,440 --> 00:38:18,120 You hid the scabbard in the Colonel's quarters... 628 00:38:18,170 --> 00:38:21,470 .. so it'd look like he'd committed the murder. 629 00:38:21,520 --> 00:38:26,270 Lady Felicia saved me the trouble of giving Lieutenant Graham an anonymous tip-off. 630 00:38:26,320 --> 00:38:28,470 But why shoot at me? It was you, wasn't it? 631 00:38:28,520 --> 00:38:30,830 I saw you break into Rawlings' quarters. 632 00:38:30,880 --> 00:38:32,990 I only wanted to scare you. 633 00:38:33,040 --> 00:38:36,550 Nothing can stop the Colonel paying for what he did. 634 00:38:36,600 --> 00:38:40,910 He's lived with the glory, now he knows the world despises him as a murderer. 635 00:38:40,960 --> 00:38:43,350 Pity it's for the wrong murder. 636 00:38:43,400 --> 00:38:45,950 The regiment comes first. 637 00:38:46,000 --> 00:38:48,110 Tell the Colonel. 638 00:38:48,160 --> 00:38:49,990 Tell him everything. 639 00:38:50,040 --> 00:38:51,910 I killed Rawlings. 640 00:38:51,960 --> 00:38:53,430 I know you didn't. 641 00:38:53,480 --> 00:38:55,080 They'll hang you. 642 00:38:59,130 --> 00:39:03,230 Is it because the honour of the regiment comes first? 643 00:39:03,280 --> 00:39:07,780 Or that you'd rather be known as a murderer than a traitor? 644 00:39:11,860 --> 00:39:16,260 This regiment has been my life, it's what I was born for. 645 00:39:16,310 --> 00:39:18,310 If the truth comes out now, 646 00:39:18,360 --> 00:39:20,350 how long do you think I could live with the shame? 647 00:39:20,400 --> 00:39:23,150 How much longer can you live with the lie? 648 00:39:23,200 --> 00:39:26,300 I've become very good at living with it. 649 00:39:27,840 --> 00:39:32,750 I made one... terrible mistake 650 00:39:32,800 --> 00:39:36,500 and it has cost me more than you will ever know. 651 00:39:39,720 --> 00:39:41,820 Will you hear my confession? 652 00:40:05,480 --> 00:40:10,080 Do you repent for what you did to Major Murray and your men? 653 00:40:11,240 --> 00:40:13,240 Every day and every night. 654 00:40:21,900 --> 00:40:25,000 Confession must be sincere and absolute. 655 00:40:25,050 --> 00:40:27,950 As long as you put your reputation first, 656 00:40:28,000 --> 00:40:31,100 I fear God will not see true repentance. 657 00:40:35,410 --> 00:40:37,510 I can't. 658 00:40:37,560 --> 00:40:42,710 Don't you think that Simone deserves to hear, from you, 659 00:40:42,760 --> 00:40:44,860 what happened to her father? 660 00:40:44,910 --> 00:40:48,950 Don't you think the families of the other men that died 661 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 deserve to know the truth? 662 00:41:02,640 --> 00:41:07,440 You can dress it up as justice or revenge but murder is murder. 663 00:41:08,400 --> 00:41:11,350 ~ You'll tell no-one? ~ Me? 664 00:41:11,400 --> 00:41:13,310 No. 665 00:41:13,360 --> 00:41:15,960 CHURCH BELL RINGS 666 00:41:44,150 --> 00:41:45,750 I told no-one. 667 00:41:45,800 --> 00:41:49,670 But I think the Colonel told everything. 668 00:41:49,720 --> 00:41:52,070 Regimental Sergeant Major Davis, 669 00:41:52,120 --> 00:41:54,430 I'm arresting you on suspicion of the murder 670 00:41:54,480 --> 00:41:56,430 of Major Rawlings. 671 00:41:56,480 --> 00:41:59,150 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 672 00:41:59,200 --> 00:42:05,100 but what you say will be taken down in writing and may be given in evidence. 673 00:42:15,070 --> 00:42:18,470 The sword was all that mattered to St Clare. 674 00:42:18,520 --> 00:42:21,310 I thought stealing it would hurt him. 675 00:42:21,360 --> 00:42:23,960 Will we see you at Mass on Sunday? 676 00:42:33,520 --> 00:42:36,430 Sinclair killed her father. 677 00:42:36,480 --> 00:42:40,980 And then rushed the Third into battle to cover his murder. 678 00:42:41,960 --> 00:42:46,270 Poor girl. Her father cut down by a traitor. 679 00:42:46,320 --> 00:42:48,420 She's right. 680 00:42:49,510 --> 00:42:53,110 Well, they will call him a coward and a traitor 681 00:42:53,160 --> 00:42:56,310 but he has just made the bravest decision of his life. 682 00:42:56,360 --> 00:42:58,910 If only he'd made it during the war. 683 00:42:58,960 --> 00:43:01,060 Indeed. 684 00:43:01,360 --> 00:43:06,320 But war does rather tend to show a man what he really is. 685 00:43:08,000 --> 00:43:10,240 PLAYS LAST POST 52695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.