Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:40,760
Ripped By mstoll
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,762
Drive! Someone's trying to kill me!
3
00:01:05,800 --> 00:01:06,483
Go, go!
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,043
He was that fast.
I thought I was done for.
5
00:01:46,080 --> 00:01:48,048
Inspector!
- No-one's allowed through.
6
00:01:48,080 --> 00:01:50,321
No, Father.
This is a crime scene!
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,203
That poor man's soul.
8
00:01:52,240 --> 00:01:53,844
At least let me pray
over his body.
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,451
If we need your services later,
we'll let you know.
10
00:01:56,480 --> 00:01:58,482
You wouldn't have even found him
if it wasn't for me.
11
00:01:59,240 --> 00:02:02,164
Yes, tell me, what were you doing
trespassing on private land?
12
00:02:02,200 --> 00:02:05,124
We'll let you carry on with your job.
13
00:02:21,360 --> 00:02:23,089
Don't bother knocking.
14
00:02:23,120 --> 00:02:24,770
Have you seen...?
15
00:02:25,360 --> 00:02:26,850
It was no accident.
16
00:02:26,880 --> 00:02:29,406
Don't be ridiculous, Sidney.
It's in the newspaper.
17
00:02:29,440 --> 00:02:32,649
You mean it's what Inspector Sullivan
told the newspaper.
18
00:02:32,680 --> 00:02:34,409
That body was dry as a bone
when I saw it.
19
00:02:34,440 --> 00:02:36,283
Archibald Waterson.
I know that name.
20
00:02:36,320 --> 00:02:38,402
Wasn't he a friend of the Sheppards?
21
00:02:38,440 --> 00:02:40,522
Best man
at their wedding last year.
22
00:02:40,560 --> 00:02:43,245
Yes. Yes, I think you may be right.
23
00:02:43,280 --> 00:02:45,965
Why is Sullivan covering this up?
24
00:02:46,000 --> 00:02:47,570
He's not even
interviewed me as a witness.
25
00:02:47,600 --> 00:02:54,131
True. Still, I suppose
it's none of our business.
26
00:03:03,360 --> 00:03:06,967
Mrs Sheppard. I've come to offer my
condolences on the death of your friend.
27
00:03:07,000 --> 00:03:09,765
That's kind of you. Come in.
28
00:03:11,600 --> 00:03:12,965
Congratulations!
29
00:03:13,000 --> 00:03:14,843
Thank you.
30
00:03:18,880 --> 00:03:22,680
Ah, I've been looking for you.
- Must be your lucky day.
31
00:03:22,720 --> 00:03:25,166
I spoke to Alf Turner
at the Red Lion.
32
00:03:25,200 --> 00:03:28,249
He told me about your fanciful
interpretation of what happened yesterday.
33
00:03:28,280 --> 00:03:30,044
Nothing fanciful about it.
34
00:03:30,080 --> 00:03:33,687
You've got to stop this.
- What? It's a free country.
35
00:03:35,920 --> 00:03:40,528
Trust me, don't go making a fuss.
36
00:03:40,560 --> 00:03:43,882
You know me, Inspector.
Soul of discretion.
37
00:03:50,400 --> 00:03:52,482
We're still in shock.
38
00:03:52,520 --> 00:03:55,205
Archie was one of the
finest men I ever met.
39
00:03:58,720 --> 00:04:00,131
Do you know what happened?
40
00:04:01,040 --> 00:04:04,601
Only what we read in the paper.
That he drowned.
41
00:04:06,000 --> 00:04:07,206
I wonder what he
was doing at the lake.
42
00:04:07,240 --> 00:04:12,246
I don't know, it was a warm day.
He probably just wanted to cool off.
43
00:04:13,080 --> 00:04:14,605
Did he live nearby?
44
00:04:15,200 --> 00:04:16,486
Er, Little Haydock.
45
00:04:17,400 --> 00:04:18,606
That's several miles away.
46
00:04:19,600 --> 00:04:22,331
Yes, I don't know what
he was doing around here.
47
00:04:22,360 --> 00:04:25,921
We saw him yesterday
morning at the manor.
48
00:04:25,960 --> 00:04:27,803
Made plans for the weekend.
49
00:04:27,840 --> 00:04:30,810
He was part of the restoration project?
50
00:04:30,840 --> 00:04:33,764
Archie specialised in the
conservation of oil paintings.
51
00:04:33,800 --> 00:04:35,928
There must be hundreds
of those at Bridgemore.
52
00:04:35,960 --> 00:04:38,247
Everyone there is going to miss Archie.
53
00:04:39,800 --> 00:04:41,484
The pair of you most of all.
54
00:04:42,280 --> 00:04:44,009
We barely slept last night.
55
00:04:45,760 --> 00:04:48,331
Well, I've intruded for far too long.
56
00:04:50,920 --> 00:04:54,049
Once again, my sincerest condolences.
57
00:04:54,080 --> 00:04:55,525
Thank you.
58
00:05:18,920 --> 00:05:22,083
THEY GRUNT
59
00:05:34,360 --> 00:05:35,691
Help!
60
00:05:41,560 --> 00:05:43,483
Are you all right?
61
00:06:04,720 --> 00:06:08,202
Sid, are you sure
you're up to this?
62
00:06:08,520 --> 00:06:09,601
Course.
63
00:06:11,480 --> 00:06:13,528
Right, what exactly are we looking for?
64
00:06:14,320 --> 00:06:15,970
Anything out of the ordinary.
65
00:06:16,560 --> 00:06:18,927
This is where the Sheppards
knew Archie from.
66
00:06:18,960 --> 00:06:22,009
We can learn a great deal
about all three of them from here.
67
00:06:22,040 --> 00:06:23,610
Why are you suspicious?
68
00:06:23,640 --> 00:06:27,201
Because one of them said they'd found out about
what happened from the morning's paper.
69
00:06:27,240 --> 00:06:30,323
The other one said they couldn't sleep
the previous night because of it.
70
00:06:32,520 --> 00:06:35,364
Perhaps they had good reason to lie.
71
00:06:35,400 --> 00:06:39,485
Sullivan isn't treating
this case as routine.
72
00:06:39,520 --> 00:06:41,887
There's something else
going on here.
73
00:06:48,880 --> 00:06:50,370
I'll see what I can find.
74
00:06:50,400 --> 00:06:53,688
Assuming his Lordship lets us
into his house in the first place.
75
00:06:53,720 --> 00:06:57,486
He will. I hope you realise
the sacrifice I'm making.
76
00:06:57,880 --> 00:07:00,008
You know he's a madman?
77
00:07:00,040 --> 00:07:02,691
But he's a member of the House of Lords!
- Exactly.
78
00:07:07,400 --> 00:07:10,370
Ah, hello. Come in, come in.
79
00:07:10,400 --> 00:07:13,006
I was just practising my stroke.
Do you play?
80
00:07:13,040 --> 00:07:15,088
I did, I did but never on carpet.
81
00:07:16,480 --> 00:07:19,529
It's good to see you, old girl.
82
00:07:23,920 --> 00:07:26,526
Please, make yourselves at home.
83
00:07:33,480 --> 00:07:37,769
So... what can I do for you?
84
00:07:37,800 --> 00:07:43,967
Well, Monty and I are holding a little
soir�e next Saturday, you know.
85
00:07:44,000 --> 00:07:46,480
Sounds divine.
86
00:07:46,520 --> 00:07:49,126
I was just passing, and I
thought I'd ask you in person.
87
00:07:49,160 --> 00:07:51,481
We'd love it if you could come.
88
00:07:51,520 --> 00:07:54,763
What red-blooded man
could refuse such an offer?
89
00:07:57,520 --> 00:08:00,285
I was sorry to hear
what happened, Lord Masters.
90
00:08:00,320 --> 00:08:01,526
Sorry, what?
91
00:08:02,200 --> 00:08:04,521
The man working on
your restoration project.
92
00:08:05,520 --> 00:08:06,885
Archibald Waterson.
93
00:08:06,920 --> 00:08:10,891
Ah, I've been expecting you.
94
00:08:11,320 --> 00:08:15,041
Now -
where the hell is that thing - ?
95
00:08:51,040 --> 00:08:53,168
Are you sure this is for me?
96
00:08:53,200 --> 00:08:57,000
I found it on my desk this morning.
Archie had left a note with it.
97
00:08:57,040 --> 00:09:00,249
It said an important stranger
would ask about him
98
00:09:00,280 --> 00:09:02,806
and I should give them
this envelope.
99
00:09:03,520 --> 00:09:06,285
Did you know Archie well?
- Oh, barely at all.
100
00:09:06,320 --> 00:09:10,006
Those restoration fellows, you know,
stick to the far side of the house.
101
00:09:11,200 --> 00:09:12,850
Love letter, is it?
102
00:09:13,640 --> 00:09:16,086
“I'll take the secret to my grave.”
103
00:09:17,520 --> 00:09:20,171
Does that mean anything to you?
- No.
104
00:09:26,240 --> 00:09:27,480
Do you know him?
105
00:09:29,280 --> 00:09:30,645
I can't say.
106
00:09:30,680 --> 00:09:33,331
Oh, like that, is it? Eh?
107
00:09:44,560 --> 00:09:46,767
Sorry, who are you?
108
00:09:46,800 --> 00:09:48,848
Lady Felicia's driver.
109
00:09:49,320 --> 00:09:50,401
Oh.
110
00:09:50,920 --> 00:09:53,207
You all right?
- Allergies.
111
00:09:56,120 --> 00:09:59,522
It's William, isn't it?
I've seen you around Kembleford.
112
00:09:59,920 --> 00:10:02,321
I'm sorry to hear about your mate.
113
00:10:02,680 --> 00:10:04,682
That must be tough for you.
114
00:10:05,280 --> 00:10:06,884
I'm fine. Thank you.
115
00:10:06,920 --> 00:10:08,445
Right.
116
00:10:11,640 --> 00:10:13,529
Right you are.
117
00:10:21,920 --> 00:10:23,922
So when did the
restoration project start?
118
00:10:23,960 --> 00:10:27,487
My dear, I have people
who remember dates for me.
119
00:10:27,520 --> 00:10:29,841
Would you like some apple crumble?
120
00:10:29,880 --> 00:10:31,405
Roughly.
121
00:10:31,440 --> 00:10:35,126
Er, well, eighteen months ago or so.
Give or take.
122
00:10:35,160 --> 00:10:37,162
How did you find the people to do it?
123
00:10:37,200 --> 00:10:38,884
I didn't, they found me.
124
00:10:38,920 --> 00:10:41,321
They're a benevolent organisation
125
00:10:41,360 --> 00:10:47,003
who wanted to help me preserve
my family's heritage for future generations.
126
00:10:47,040 --> 00:10:49,850
Sticky tart?
- No cake, thank you.
127
00:10:49,880 --> 00:10:52,804
How many people work on it?
128
00:10:52,840 --> 00:10:57,448
I don't know - these Restoration fellows,
they keep themselves to themselves
129
00:10:57,480 --> 00:11:01,769
and I rattle around the East Wing.
I suppose about a dozen in total.
130
00:11:02,600 --> 00:11:03,886
That seems a lot.
131
00:11:03,920 --> 00:11:09,927
Well, it's a big house. No one's tried
to catalogue it since Great-Uncle Basil.
132
00:11:11,000 --> 00:11:13,048
What a fruitbat he was.
133
00:11:13,080 --> 00:11:18,849
He organised the heirlooms in colour order,
according to their aura.
134
00:11:18,880 --> 00:11:20,962
So you don't go over to the part
of the house where they work?
135
00:11:21,000 --> 00:11:23,606
They use dangerous chemicals.
136
00:11:23,640 --> 00:11:26,849
No, they said it was safest
for me to stay clear.
137
00:11:26,880 --> 00:11:31,522
Not that I mind, of course.
I'm quite happy here with Terrance.
138
00:11:32,800 --> 00:11:34,131
Terrance?
139
00:11:37,240 --> 00:11:38,605
Ah.
140
00:11:41,720 --> 00:11:44,166
Nobody is to touch anything in this room
until I give the word.
141
00:11:45,640 --> 00:11:49,611
You're all to return home and
remain there until I send for you.
142
00:11:57,000 --> 00:11:58,889
Sorry. Wrong door.
143
00:12:02,040 --> 00:12:03,530
Now, Cousin George -
144
00:12:03,560 --> 00:12:08,964
he set himself the challenge of translating
every book in the house into Ancient Greek.
145
00:12:09,000 --> 00:12:12,766
Died tragically with the
finishing line just in sight
146
00:12:12,800 --> 00:12:16,282
sixteen books from the end
of the Zoology section.
147
00:12:16,320 --> 00:12:20,041
We've taken up too much of your time.
- Oh, not at all, no.
148
00:12:20,080 --> 00:12:22,606
It's a delight to see you
without old Monty in tow.
149
00:12:22,640 --> 00:12:25,769
Was it he who insisted you be
chaperoned with a priest?
150
00:12:25,800 --> 00:12:27,768
Father Brown is not here
to keep an eye on me.
151
00:12:28,760 --> 00:12:31,081
Methinks the lady doth protest too much.
152
00:12:31,120 --> 00:12:33,441
It's been a pleasure.
I look forward to the weekend.
153
00:12:33,480 --> 00:12:36,848
I'm already counting the minutes.
Tick, tock.
154
00:12:37,400 --> 00:12:40,051
Must dash.
- Goodbye, your Lordship. Terrance.
155
00:12:42,920 --> 00:12:45,730
I didn't see nothing.
Honestly, I can keep schtum.
156
00:12:45,760 --> 00:12:47,842
Take him to the station for now.
157
00:12:47,880 --> 00:12:49,291
Who are you?
158
00:12:49,320 --> 00:12:50,845
You were warned.
159
00:12:57,320 --> 00:12:58,685
Lady Felicia.
160
00:12:59,840 --> 00:13:01,285
What has Sid done?
161
00:13:01,880 --> 00:13:04,008
And you must be Father Brown.
162
00:13:04,480 --> 00:13:06,164
You have the better of me.
163
00:13:06,200 --> 00:13:09,761
What are you doing here, Daniel?
- Oh, you know. Same old, same old.
164
00:13:09,800 --> 00:13:11,450
Please. I'm sure we can sort this out.
165
00:13:11,480 --> 00:13:15,804
I'll arrange for someone to give you a lift
back to town while your driver is... indisposed.
166
00:13:15,840 --> 00:13:18,889
Now, if you'll excuse me,
I have urgent matters to attend to.
167
00:13:24,160 --> 00:13:27,528
Lady Felicia, can you please explain
what's going on? Who was that man?
168
00:13:27,560 --> 00:13:30,006
His name is Daniel Whittaker.
169
00:13:32,280 --> 00:13:34,203
How do you know him?
170
00:13:35,040 --> 00:13:40,809
We had... dealings during the war.
He works for the government.
171
00:13:41,920 --> 00:13:44,048
What part of the government?
172
00:13:45,200 --> 00:13:46,964
MI5.
173
00:13:56,600 --> 00:13:58,045
Wait there.
174
00:14:02,400 --> 00:14:03,811
What now?
175
00:14:04,960 --> 00:14:07,804
I realise there are legal reasons
why you shouldn't talk about this.
176
00:14:07,840 --> 00:14:10,207
I won't abandon Sid.
- Good.
177
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
We need a better idea
about what's really happening.
178
00:14:12,760 --> 00:14:16,560
The restoration project is just a front.
- That's why the Sheppards lied to me.
179
00:14:16,600 --> 00:14:20,207
What do you make of Archie's letter?
“I'll take the secret to my grave”.
180
00:14:20,240 --> 00:14:22,811
He must have left it as a safeguard
in case anything happened to him.
181
00:14:22,840 --> 00:14:24,365
He knew he was in danger.
182
00:14:24,400 --> 00:14:27,847
But why didn't he ask for help?
Why put yourself in harm's way?
183
00:14:27,880 --> 00:14:30,167
Perhaps he was involved
in something illegal.
184
00:14:30,840 --> 00:14:32,763
I'll find out more about
the official investigation.
185
00:14:32,800 --> 00:14:33,961
Good.
186
00:14:34,000 --> 00:14:35,729
Cheerio.
- Anon, anon.
187
00:14:35,760 --> 00:14:37,091
Thank you!
188
00:14:56,800 --> 00:14:58,006
Hello, Archie.
189
00:15:08,440 --> 00:15:10,841
Lord Masters, do you think
I might have a quick word?
190
00:15:10,880 --> 00:15:13,201
Ah, hello.
191
00:15:13,240 --> 00:15:16,608
Have a seat; have a nibble.
192
00:15:18,880 --> 00:15:20,928
Excuse my fingers.
193
00:15:21,560 --> 00:15:23,210
There you go.
194
00:15:23,520 --> 00:15:25,124
Thank you.
195
00:15:26,640 --> 00:15:31,680
My name is James Gregson,
I'm overseeing the restoration project.
196
00:15:32,120 --> 00:15:36,205
I'm here because a member of my staff
had an unfortunate accident yesterday.
197
00:15:36,240 --> 00:15:43,567
Oh, yes. A beastly business, as I was saying
to that minx and her priest earlier.
198
00:15:43,600 --> 00:15:45,045
They were asking about it?
199
00:15:45,080 --> 00:15:49,051
Poor Archie, he left a letter for them.
200
00:15:51,240 --> 00:15:53,447
Do you know what it said?
201
00:15:59,320 --> 00:16:02,563
You have finally gone insane.
202
00:16:02,600 --> 00:16:05,763
Just a moment, Mrs McCarthy.
- The shame of it.
203
00:16:06,400 --> 00:16:10,610
Unless you heard that poor soul
knocking on his coffin to be let out,
204
00:16:10,640 --> 00:16:12,961
you must stop this.
205
00:16:13,400 --> 00:16:16,085
There's nothing here.
- Surprise, surprise!
206
00:16:16,640 --> 00:16:18,085
What are you up to?
207
00:16:21,560 --> 00:16:22,447
Nothing.
208
00:16:23,280 --> 00:16:25,203
A likely story.
209
00:16:25,240 --> 00:16:29,723
Now I'm going to have to clear all this up.
Get some fresh flowers.
210
00:16:31,760 --> 00:16:37,722
And do you think you could resist digging up
any more residents until I get back?
211
00:16:37,760 --> 00:16:39,728
Scout's honour.
212
00:16:58,160 --> 00:16:59,685
May I?
213
00:17:00,280 --> 00:17:01,691
Please.
214
00:17:06,960 --> 00:17:09,088
You aren't going to read it?
215
00:17:09,120 --> 00:17:11,361
What did you make of it?
- Nothing.
216
00:17:11,400 --> 00:17:13,129
Spare me the modesty.
217
00:17:13,160 --> 00:17:15,925
You've solved too many crimes
to be the bumbling idiot you appear to be.
218
00:17:16,360 --> 00:17:19,842
No... I am a bumbling idiot.
219
00:17:20,280 --> 00:17:24,365
But I see patterns to things.
You seem to know a lot about me.
220
00:17:24,960 --> 00:17:27,440
You've shown up on our radar a few times.
221
00:17:27,480 --> 00:17:29,050
Have you got a file on me?
222
00:17:30,240 --> 00:17:32,561
Why don't we pool our resources?
223
00:17:32,600 --> 00:17:35,126
We both want the same thing, after all.
- Do we?
224
00:17:35,160 --> 00:17:37,242
The truth.
- I want my friend released.
225
00:17:37,280 --> 00:17:40,011
Then perhaps you could start
by telling me about the letter.
226
00:17:47,560 --> 00:17:50,450
Well, it obviously wasn't meant for me.
227
00:17:51,760 --> 00:17:55,560
And Archie didn't leave it for his colleagues either,
which means he didn't trust them.
228
00:17:57,120 --> 00:17:58,929
He wanted it to go to an outsider -
229
00:17:58,960 --> 00:18:02,487
someone who'd come to investigate
if things went wrong. You.
230
00:18:03,800 --> 00:18:07,168
But... I got to the manor house first
231
00:18:07,200 --> 00:18:11,524
which meant Lord Masters
got the wrong end of the stick
232
00:18:13,600 --> 00:18:16,683
and doesn't know what's
going on in his own house.
233
00:18:16,720 --> 00:18:18,563
But you do.
234
00:18:19,600 --> 00:18:21,762
I'm sure Lady Felicia has filled you in.
235
00:18:23,960 --> 00:18:25,371
She said nothing.
236
00:18:26,360 --> 00:18:29,284
Fine. If you want to play it that way -
237
00:18:29,320 --> 00:18:32,688
my name is Daniel Whittaker
and I work for the Security Service.
238
00:18:32,720 --> 00:18:35,087
There, can we move on now?
- Yes.
239
00:18:35,120 --> 00:18:37,691
I'd like to know how Sid is.
- Maybe later.
240
00:18:37,720 --> 00:18:40,200
You worked out
what the message means.
241
00:18:40,240 --> 00:18:42,322
Yes.
- It wasn't a question.
242
00:18:42,360 --> 00:18:44,806
What did you find?
- Nothing.
243
00:18:44,840 --> 00:18:48,811
Local officers don't know the
sources of each others' aliases.
244
00:18:48,840 --> 00:18:52,083
Only senior staff. And you, it appears.
245
00:18:52,720 --> 00:18:54,882
I recognised the name.
246
00:18:57,320 --> 00:19:01,450
I buried Archibald Waterson
twenty years ago.
247
00:19:04,000 --> 00:19:07,083
He was eighteen months old. A tragic death.
- I can imagine.
248
00:19:07,120 --> 00:19:11,091
Why did your man use
that poor little boy's name?
249
00:19:11,120 --> 00:19:17,844
When we create new identities for our officers,
it's easier to use real people - dead people.
250
00:19:17,880 --> 00:19:20,850
There's an existing paper trail
we can manipulate.
251
00:19:20,880 --> 00:19:22,928
How tasteless.
- You did ask.
252
00:19:25,440 --> 00:19:27,966
Do you know who killed
that young man?
253
00:19:28,600 --> 00:19:30,489
What did you find at the grave?
254
00:19:30,520 --> 00:19:33,410
I found nothing there.
255
00:19:34,680 --> 00:19:38,162
We found your friend
trespassing in a very sensitive area.
256
00:19:38,200 --> 00:19:40,965
It's a serious charge. Espionage.
257
00:19:42,880 --> 00:19:46,327
I did not find anything at that grave.
258
00:19:47,880 --> 00:19:48,927
I'll see you later, Father.
259
00:19:50,040 --> 00:19:52,930
I thought we were sharing information?
- I've changed my mind.
260
00:19:52,960 --> 00:19:55,440
You cannot play with an
innocent man's life like this.
261
00:19:55,480 --> 00:19:59,007
Actually, I can.
- I cannot give you what I do not have.
262
00:19:59,040 --> 00:20:01,042
Don't leave it too long
to come to your senses.
263
00:20:01,080 --> 00:20:03,924
Once people disappear
it can be hard to find them again.
264
00:20:07,160 --> 00:20:08,400
Take a seat.
265
00:20:10,320 --> 00:20:14,291
I want to see Sid.
- Sorry, orders from on high. No visitors.
266
00:20:14,320 --> 00:20:16,641
Then let me speak to Daniel Whittaker.
267
00:20:16,680 --> 00:20:19,286
Can I ask why?
- You can ask.
268
00:20:19,320 --> 00:20:21,209
Ah, good.
269
00:20:21,240 --> 00:20:24,369
I'll need your office.
Lady Felicia, this way.
270
00:20:42,360 --> 00:20:44,761
I suppose this is your doing?
271
00:20:46,640 --> 00:20:47,971
What happened?
272
00:20:48,000 --> 00:20:52,130
I went down to put fresh flowers
on that grave. This is what I found.
273
00:20:53,200 --> 00:20:55,521
Is that the only vase that was broken?
274
00:20:55,560 --> 00:20:57,289
Yes. Why?
275
00:20:57,320 --> 00:21:01,211
Because the vase on
Archie's grave was cream.
276
00:21:08,000 --> 00:21:09,650
Why are you here, Daniel?
277
00:21:09,680 --> 00:21:12,763
Oh, the usual.
Trying to save the country.
278
00:21:12,800 --> 00:21:15,121
We're hardly in danger out here.
279
00:21:15,160 --> 00:21:17,845
It's that kind of complacency
that'll get us all killed.
280
00:21:17,880 --> 00:21:20,690
Oh, is that your job?
Going round trying to frighten people.
281
00:21:21,800 --> 00:21:25,566
We don't have officers out in this
godforsaken nowhere just for the fun of it.
282
00:21:26,280 --> 00:21:29,011
It's because the fight is going on
right now, all around us.
283
00:21:29,040 --> 00:21:31,088
Is that why you had
my driver arrested?
284
00:21:31,120 --> 00:21:33,327
Because he's a threat
to national security?
285
00:21:33,360 --> 00:21:34,930
We all need a little leverage.
286
00:21:36,720 --> 00:21:40,042
Your priest has something I need.
287
00:21:40,080 --> 00:21:41,366
A conscience?
288
00:21:42,240 --> 00:21:44,766
An item he found in his graveyard.
289
00:21:45,920 --> 00:21:49,049
What is it?
- I don't know.
290
00:21:49,080 --> 00:21:52,050
I thought you might find out
and bring it to me.
291
00:21:52,080 --> 00:21:55,129
You are joking?
- Oh, I rarely joke.
292
00:21:55,160 --> 00:21:57,731
Especially when
reputations are concerned.
293
00:21:57,760 --> 00:22:00,206
I really don't care
what you tell people about me.
294
00:22:00,240 --> 00:22:02,447
And how about the Earl?
Does he feel the same way?
295
00:22:04,000 --> 00:22:05,490
We paid our debt.
296
00:22:05,520 --> 00:22:08,091
And we're very grateful for that.
297
00:22:08,120 --> 00:22:11,363
So now we're offering you
another chance to help your country.
298
00:22:11,400 --> 00:22:13,243
This isn't fair.
299
00:22:13,280 --> 00:22:16,284
Past indiscretions can be made
to vanish for a while
300
00:22:16,320 --> 00:22:19,085
but sadly they never really go away.
301
00:22:19,640 --> 00:22:22,610
Which is a problem for men
who rely on their reputation.
302
00:22:23,560 --> 00:22:27,167
A few words in the right ears,
who knows what the fallout might be?
303
00:22:29,240 --> 00:22:31,163
I need something from you in return.
304
00:22:32,520 --> 00:22:34,409
The man who died.
305
00:22:35,160 --> 00:22:36,525
I want details.
306
00:22:37,280 --> 00:22:38,611
Why not?
307
00:22:38,640 --> 00:22:41,803
Your friend might unearth
something useful.
308
00:22:41,840 --> 00:22:43,649
But you know the price.
309
00:22:44,520 --> 00:22:45,885
Yes.
310
00:22:53,720 --> 00:22:55,563
You swapped the vases!
311
00:22:55,600 --> 00:22:57,762
Now don't you go giving me grief.
312
00:22:57,800 --> 00:23:00,565
Someone had to tidy up
the mess you made...
313
00:23:00,600 --> 00:23:02,284
Father Brown!
314
00:23:10,400 --> 00:23:14,121
“Dear Mother, enjoying my holiday.
Weather fine.
315
00:23:14,160 --> 00:23:16,731
It was a long journey,
but we got here safely.
316
00:23:16,760 --> 00:23:19,525
Your loving daughter, Marjory.”
317
00:23:20,320 --> 00:23:22,561
And what does that mean?
318
00:23:23,440 --> 00:23:25,966
It means Marjory's having a nice holiday.
319
00:23:26,000 --> 00:23:29,766
Now, what have you gone and
got yourself mixed up in this time?
320
00:23:30,920 --> 00:23:33,127
It's safer if you don't know.
321
00:23:33,520 --> 00:23:37,320
I am a grown woman!
I don't need protecting.
322
00:23:38,520 --> 00:23:40,170
But maybe he did.
323
00:23:40,200 --> 00:23:42,965
Now, please don't start talking in riddles.
324
00:23:44,280 --> 00:23:46,044
Take this.
325
00:23:46,520 --> 00:23:47,965
Put it somewhere safe.
326
00:23:49,520 --> 00:23:51,887
Oh, and he's off again.
327
00:24:12,440 --> 00:24:14,920
We could name the baby after him.
328
00:24:16,560 --> 00:24:18,324
It would be a way of remembering him.
329
00:24:19,080 --> 00:24:21,242
I'm hardly likely to forget.
330
00:24:22,120 --> 00:24:24,805
Sorry. It was just a thought.
331
00:24:24,840 --> 00:24:27,047
Hey, I'm sorry.
332
00:24:29,520 --> 00:24:31,761
I should be stronger than this.
333
00:24:39,440 --> 00:24:41,408
Father Brown.
Please, come in.
334
00:24:44,800 --> 00:24:47,610
Hello.
- What can we do for you?
335
00:24:47,640 --> 00:24:51,087
Perhaps I should start by saying
that I know what you do.
336
00:24:52,560 --> 00:24:55,769
Not exactly, but I know that
you're more than historians.
337
00:24:56,840 --> 00:24:58,569
And I've had a thought.
338
00:24:59,920 --> 00:25:02,082
And I wondered
if you could help me.
339
00:25:02,120 --> 00:25:03,531
What with?
340
00:25:08,360 --> 00:25:11,967
I think we all know that Archie's death
was not an accident.
341
00:25:13,960 --> 00:25:16,645
He deliberately put himself in danger,
and paid the price.
342
00:25:16,680 --> 00:25:19,206
What makes you think that?
- I've been trying to work out why.
343
00:25:19,240 --> 00:25:23,928
At first I thought that he must have been in trouble,
but then another possibility occurred to me.
344
00:25:23,960 --> 00:25:25,644
Compassion.
345
00:25:26,240 --> 00:25:29,881
He was trying to save someone else.
- Save them from what?
346
00:25:31,840 --> 00:25:34,923
Well, I was rather hoping
you could tell me that.
347
00:25:36,800 --> 00:25:40,521
If you know what we are, then you'll
understand that we can't talk about this.
348
00:25:41,600 --> 00:25:43,489
Shame.
349
00:25:45,240 --> 00:25:49,006
I was hoping to reach out
to whoever Archie was trying to help.
350
00:25:49,040 --> 00:25:53,841
Because... they must be
carrying a terrible burden.
351
00:26:00,000 --> 00:26:02,002
But I must be mistaken.
352
00:26:03,400 --> 00:26:07,962
Silly me, I'm always
wading out of my depth.
353
00:26:10,920 --> 00:26:12,729
I won't trouble you any longer.
354
00:26:14,400 --> 00:26:17,643
Why did you say that
he put himself in danger?
355
00:26:19,600 --> 00:26:23,969
He left a note, in case
anything happened to him.
356
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
What did it say?
357
00:26:26,120 --> 00:26:29,886
Oh... it's not my place to tell you.
358
00:26:31,400 --> 00:26:33,084
Good day.
359
00:26:42,720 --> 00:26:44,006
Hello, William.
360
00:26:44,040 --> 00:26:47,408
Why do you think I was involved?
- I know a broken man when I see one.
361
00:26:48,840 --> 00:26:50,330
What was in Archie's letter?
362
00:26:50,360 --> 00:26:54,285
There is a game going on around me,
one I do not wish to play.
363
00:26:55,080 --> 00:27:00,530
Spies and official bullies
and all manner of madness.
364
00:27:02,600 --> 00:27:05,649
The people in my parish
are suffering because of this.
365
00:27:05,680 --> 00:27:07,284
They are my only concern.
366
00:27:08,080 --> 00:27:09,730
Then help me.
367
00:27:12,120 --> 00:27:14,248
I've done a terrible thing.
368
00:27:19,880 --> 00:27:23,202
Forgive me Father, for I have sinned.
It's been six weeks since my last confession.
369
00:27:23,640 --> 00:27:25,085
I...
370
00:27:25,680 --> 00:27:27,967
I killed my best friend.
371
00:27:29,480 --> 00:27:30,766
What happened?
372
00:27:33,520 --> 00:27:36,603
Archie had intercepted a dead drop -
373
00:27:37,520 --> 00:27:40,285
a message to the Soviets
about our work at the manor.
374
00:27:41,040 --> 00:27:42,883
Marion was still at work.
375
00:27:43,480 --> 00:27:46,529
Archie came to confront me
about what he'd discovered.
376
00:27:46,560 --> 00:27:47,641
Why?
377
00:27:49,000 --> 00:27:51,241
Because I sent the message.
378
00:27:53,080 --> 00:27:54,809
I used to be a Soviet spy.
379
00:27:56,520 --> 00:27:57,885
Does Marion know?
380
00:27:58,920 --> 00:28:03,130
No, it would destroy her.
381
00:28:04,240 --> 00:28:08,643
It was being with her that
first made me change my views.
382
00:28:09,960 --> 00:28:13,043
I realised that we could have
a better life here. A family.
383
00:28:14,360 --> 00:28:18,570
The past six months I've just fed the Soviets
lies and inconsequential information.
384
00:28:18,600 --> 00:28:20,568
Did you explain this to Archie?
- I tried.
385
00:28:22,120 --> 00:28:23,770
But he was furious.
386
00:28:25,880 --> 00:28:27,484
He felt betrayed.
387
00:28:29,040 --> 00:28:31,168
He attacked me.
388
00:28:31,200 --> 00:28:35,489
I just wanted him to stop.
Give me a chance to explain.
389
00:28:35,520 --> 00:28:38,729
He was frantic. He grabbed a bottle.
390
00:28:39,520 --> 00:28:42,091
It was just instinct.
There was a knife.
391
00:28:42,120 --> 00:28:44,407
I didn't mean to hurt him.
392
00:28:46,240 --> 00:28:47,810
I swear.
393
00:28:50,720 --> 00:28:52,324
I can't live with myself.
394
00:28:52,360 --> 00:28:55,330
Please, Father,
please absolve me of my sins.
395
00:28:56,520 --> 00:28:57,442
I can't.
396
00:28:58,760 --> 00:28:59,921
What?
397
00:29:02,440 --> 00:29:05,171
You attacked Sid Carter this morning.
398
00:29:06,680 --> 00:29:08,284
I panicked.
399
00:29:08,320 --> 00:29:14,601
What you did was deliberate.
So how can I believe you regret anything?
400
00:29:16,040 --> 00:29:20,762
You can't tell anyone.
- I won't. But I urge you to give yourself up
401
00:29:20,800 --> 00:29:23,451
for the sake of your mortal soul.
- They'll kill me.
402
00:29:23,480 --> 00:29:28,361
I must warn you that Archie left
what he found for your superiors.
403
00:29:28,400 --> 00:29:30,926
Others will follow, looking for you.
404
00:29:31,360 --> 00:29:36,321
What can I do? Marion is pregnant.
How can I tell her what I am? What I was.
405
00:29:38,440 --> 00:29:40,841
Then you will pay a terrible price.
406
00:29:42,560 --> 00:29:44,449
For that, I am sorry.
407
00:29:47,480 --> 00:29:48,891
Keep an eye on her.
408
00:29:52,040 --> 00:29:53,166
And on my child.
409
00:29:53,920 --> 00:29:56,321
Make sure that they're all right.
- Of course.
410
00:29:58,120 --> 00:30:00,009
I'll get the train to London.
Disappear until I can find -
411
00:30:00,040 --> 00:30:01,804
Don't tell me your plans.
412
00:30:03,600 --> 00:30:06,410
I don't want anything more to do with this.
413
00:30:10,880 --> 00:30:12,211
Goodbye, Father.
414
00:30:13,520 --> 00:30:15,682
I'm sorry I couldn't be a better man.
415
00:30:32,040 --> 00:30:33,644
What's the matter?
416
00:30:40,120 --> 00:30:41,770
You're scaring me.
417
00:30:51,360 --> 00:30:54,443
Father Brown here?
- No, he is not.
418
00:30:56,240 --> 00:30:59,767
Do you know when he'll be back?
- Oh, I thought you could tell me.
419
00:30:59,800 --> 00:31:03,805
I presume you're a part of
his latest little escapade?
420
00:31:03,840 --> 00:31:05,171
No.
421
00:31:05,880 --> 00:31:08,201
Why, what's he been up too?
422
00:31:08,240 --> 00:31:09,765
Heaven only knows!
423
00:31:10,440 --> 00:31:13,523
But he seems to think this
has something to do with it.
424
00:31:16,360 --> 00:31:17,691
Hello?
425
00:31:19,640 --> 00:31:21,449
Her Royal Highness is here.
426
00:31:21,480 --> 00:31:24,643
And your precious postcard
is behind the tea caddy.
427
00:31:24,680 --> 00:31:27,331
Oh, and your dinner is in the oven.
428
00:31:35,560 --> 00:31:38,962
Lady Felicia. Any luck?
429
00:31:39,000 --> 00:31:40,729
A copy of the police report.
430
00:31:42,960 --> 00:31:45,122
How did you manage that?
431
00:31:45,160 --> 00:31:48,528
Oh, you know wild flirtations
and laughing at dreadful jokes.
432
00:31:49,200 --> 00:31:50,804
I need to go.
433
00:31:51,760 --> 00:31:54,206
Are you all right?
- Yes.
434
00:31:56,840 --> 00:31:58,842
It's frightening.
435
00:31:58,880 --> 00:32:01,201
What we've got ourselves involved in.
436
00:32:03,960 --> 00:32:05,485
Better get on -
437
00:32:05,520 --> 00:32:09,809
I need to explain to my husband why I've
invited that landed lunatic to our soir�e.
438
00:32:20,120 --> 00:32:22,566
We do still have
police business to conduct.
439
00:32:22,600 --> 00:32:24,250
I'm sure you'll cope.
440
00:32:24,280 --> 00:32:25,645
Lady Felicia.
441
00:32:26,680 --> 00:32:28,170
Take it.
442
00:32:29,320 --> 00:32:31,891
Thank you for your service.
- Go to hell.
443
00:33:22,880 --> 00:33:24,405
Inspector.
444
00:33:26,840 --> 00:33:29,161
Get your people to watch
the roads out of town.
445
00:33:29,200 --> 00:33:30,247
We'll take the station.
446
00:33:30,280 --> 00:33:31,406
Why?
447
00:33:31,440 --> 00:33:32,965
We have our man.
448
00:34:08,040 --> 00:34:10,611
The ticket clerk saw a man
fitting his description.
449
00:34:10,640 --> 00:34:12,165
He bought a ticket to London.
450
00:34:13,560 --> 00:34:14,800
Sir?
451
00:34:14,840 --> 00:34:18,561
Father Brown.
- That'll keep him out of our way.
452
00:34:18,600 --> 00:34:20,409
That's the train for Birmingham.
453
00:34:30,840 --> 00:34:33,491
The thing about my job is
you do drink an awful lot of tea.
454
00:34:33,520 --> 00:34:35,284
And I do like my sugar.
455
00:34:36,680 --> 00:34:38,842
And the inevitable biscuit.
456
00:34:40,640 --> 00:34:42,483
How did you find me?
457
00:34:43,320 --> 00:34:45,766
When a chap in your
line of work says one thing
458
00:34:45,800 --> 00:34:47,768
you can be sure he means another.
459
00:34:47,800 --> 00:34:50,246
And you said you were going to London.
- Did you bring the police?
460
00:34:51,480 --> 00:34:54,450
Our conversation remains
between us and God.
461
00:34:55,360 --> 00:34:58,170
But I do think you have
some explaining to do.
462
00:34:58,200 --> 00:35:00,282
I've just seen my wife's face
for the last time.
463
00:35:00,320 --> 00:35:03,688
My child will grow up without a father.
Can you call that justice?
464
00:35:03,720 --> 00:35:05,529
You lied to me.
465
00:35:06,400 --> 00:35:10,883
The confession is sacrosanct.
Not somewhere where you can spin stories.
466
00:35:10,920 --> 00:35:12,126
The train is stopping.
467
00:35:13,080 --> 00:35:14,127
It's signals.
468
00:35:15,120 --> 00:35:18,408
We're only just out of Kembleford.
- Another train coming in. Single line working.
469
00:35:18,440 --> 00:35:19,805
This is your doing.
470
00:35:21,280 --> 00:35:23,123
No one knows you're here.
471
00:35:24,800 --> 00:35:27,280
Stay where you are.
- Liar!
472
00:35:29,360 --> 00:35:30,930
William!
473
00:35:31,960 --> 00:35:33,371
William!
474
00:35:36,840 --> 00:35:39,161
Keep back! Both of you!
475
00:35:40,920 --> 00:35:42,570
Just stay calm.
476
00:35:45,320 --> 00:35:47,641
Tunnel.
- What?
477
00:35:48,080 --> 00:35:49,411
Tunnel!
478
00:35:53,960 --> 00:35:57,407
Please let me help you.
I know you didn't kill your friend.
479
00:36:00,720 --> 00:36:02,529
We've got him now.
- No.
480
00:36:02,560 --> 00:36:04,847
You have to get in there.
- He's not going anywhere.
481
00:36:04,880 --> 00:36:06,291
Do it!
482
00:36:08,640 --> 00:36:10,210
Oh no.
483
00:36:15,040 --> 00:36:16,246
Damn.
484
00:36:21,200 --> 00:36:22,565
We're sorry.
485
00:36:32,640 --> 00:36:34,961
How did you know he was involved?
486
00:36:35,000 --> 00:36:38,322
You do realise this is
an official investigation?
487
00:36:40,480 --> 00:36:43,131
I'm bound by different laws.
488
00:36:45,040 --> 00:36:47,884
How did you know
he'd be on that train?
489
00:36:48,480 --> 00:36:49,641
Lucky guess.
490
00:36:50,920 --> 00:36:53,446
Shouldn't you be writing this down?
491
00:36:53,760 --> 00:36:56,604
As you said. Different laws.
492
00:36:57,280 --> 00:37:03,561
If you let Sid Carter go I will ensure that
he says nothing about what he has seen.
493
00:37:03,600 --> 00:37:05,489
We don't make deals.
494
00:37:06,600 --> 00:37:08,250
I think you will this time.
495
00:37:09,960 --> 00:37:16,286
I found... - I already have the postcard,
thanks to a friend of yours.
496
00:37:18,560 --> 00:37:21,086
Well, I think that's all.
497
00:37:23,080 --> 00:37:24,127
You can go.
498
00:37:30,480 --> 00:37:32,528
I'll get you a tea.
499
00:37:35,600 --> 00:37:38,444
You don't need to.
- The kettle was already on.
500
00:37:39,680 --> 00:37:41,887
I know William cared very much for you.
501
00:37:41,920 --> 00:37:44,287
He would have done anything for you.
502
00:37:44,920 --> 00:37:47,127
No matter what trouble you were in.
503
00:37:47,560 --> 00:37:48,971
What do you mean?
504
00:37:50,240 --> 00:37:54,006
He died trying to
throw us off the scent.
505
00:37:55,480 --> 00:37:58,404
He made himself look guilty
506
00:37:59,840 --> 00:38:03,526
so that we thought
he was acting on his own.
507
00:38:06,920 --> 00:38:08,046
Have a seat.
508
00:38:40,880 --> 00:38:42,530
Could I trouble you for some sugar?
509
00:38:52,320 --> 00:38:54,891
Only I have a terrible sweet tooth.
510
00:38:57,640 --> 00:39:01,440
The story William told me can't be true.
511
00:39:03,880 --> 00:39:06,884
I've read the police report
on Archie's death.
512
00:39:09,280 --> 00:39:13,126
Archie found out that
William was a Soviet agent.
513
00:39:14,120 --> 00:39:17,920
He should have reported him,
but he didn't.
514
00:39:18,880 --> 00:39:21,087
He wanted his friend to explain.
515
00:39:21,120 --> 00:39:23,441
But there was no misunderstanding.
516
00:39:23,960 --> 00:39:26,611
William was working for the other side.
517
00:39:28,160 --> 00:39:29,764
It turned into a fight.
518
00:39:30,920 --> 00:39:34,527
But William couldn't have
killed Archie in self-defence.
519
00:39:35,720 --> 00:39:38,246
Because Archie was stabbed in the back.
520
00:39:44,360 --> 00:39:45,771
My God! My God!
521
00:39:55,320 --> 00:39:57,527
It's an interesting story.
522
00:40:00,200 --> 00:40:05,969
Before I came here, I prayed that
you only acted to defend your husband.
523
00:40:06,640 --> 00:40:09,484
That you had no idea
of his political beliefs.
524
00:40:11,120 --> 00:40:15,409
On the contrary,
you defected to his cause.
525
00:40:15,920 --> 00:40:17,410
Why would you think that?
526
00:40:18,520 --> 00:40:22,161
When he was cornered,
William took his own life.
527
00:40:22,720 --> 00:40:28,045
As I imagine he was trained to do,
rather than be captured.
528
00:40:29,400 --> 00:40:36,010
And you showed your hand
when you put cyanide into your tea.
529
00:40:38,440 --> 00:40:41,728
I will not let you take your own life
530
00:40:43,280 --> 00:40:44,805
and your child's.
531
00:40:45,520 --> 00:40:47,284
It won't be long now.
532
00:40:50,200 --> 00:40:52,123
I swapped the teas.
533
00:41:01,240 --> 00:41:04,130
I should just follow you
around all day, Father.
534
00:41:04,160 --> 00:41:06,401
You turn up the most interesting things.
535
00:41:19,600 --> 00:41:21,841
You know what I did?
- Yes.
536
00:41:22,480 --> 00:41:25,404
I'm so sorry.
- There's no need for you to apologise.
537
00:41:25,440 --> 00:41:26,771
I betrayed you.
538
00:41:27,160 --> 00:41:31,643
I'm sure you did what you did
for the best of reasons.
539
00:41:32,160 --> 00:41:34,322
Selfish ones.
540
00:41:34,360 --> 00:41:37,330
Well, without the police report
I wouldn't have known the truth.
541
00:41:38,120 --> 00:41:41,647
And I'm sure Daniel
charged you a high price for it.
542
00:41:43,840 --> 00:41:46,650
Right, let's bring Sid from the chokey.
543
00:41:47,240 --> 00:41:48,969
If you say so.
544
00:41:56,040 --> 00:41:58,725
Next time, keep quiet when I tell you.
545
00:41:59,520 --> 00:42:02,171
Whatever you say, Inspector.
- Are you all right?
546
00:42:02,200 --> 00:42:03,804
I'll live.
547
00:42:03,840 --> 00:42:05,842
I'll be on my way.
548
00:42:06,280 --> 00:42:09,045
Thank you, Father, for your assistance.
549
00:42:11,680 --> 00:42:15,526
You've a keen mind.
You're wasted out here.
550
00:42:15,560 --> 00:42:19,884
On the contrary, I think that you've proved
that this is where I should be.
551
00:42:19,920 --> 00:42:23,447
There's a war on,
just as terrible as the last one.
552
00:42:23,480 --> 00:42:27,644
The Red Menace poses as much
of a threat as the Nazis ever did.
553
00:42:28,840 --> 00:42:31,127
Then we have to hold ourselves
to higher standards.
554
00:42:31,840 --> 00:42:38,200
If we resort to bullying and underhand tactics,
then what's the point?
555
00:42:38,240 --> 00:42:40,447
We're as bad as them.
556
00:42:40,480 --> 00:42:44,485
You've no idea what goes on
to let you live in ignorant peace.
557
00:42:44,520 --> 00:42:47,490
The evils I see every single day.
558
00:42:49,640 --> 00:42:51,847
Then I feel for you.
559
00:42:54,960 --> 00:42:56,530
Lady Felicia.
560
00:43:03,400 --> 00:43:07,962
Inspector... sad to see him go?
561
00:43:12,320 --> 00:43:14,561
Get out of here, Father.
562
00:43:25,520 --> 00:43:29,206
Father Brown, I need your help.
563
00:43:32,200 --> 00:43:36,489
I woke up this morning and
my whole staff has changed.
564
00:43:36,520 --> 00:43:40,047
Unless I'm losing my marbles.
- Surely not.
565
00:43:40,680 --> 00:43:44,241
Over eighteen months
they've been working in here.
566
00:43:47,800 --> 00:43:50,690
What have they been doing all this time?
567
00:43:54,800 --> 00:44:04,800
Ripped By mstoll
43842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.