All language subtitles for Emergency.S07E05a.Whats.a.Nice.Girl.Like.You.Doing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:05,657 [music playing] 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,035 Welcome to Fort Point. 3 00:01:19,079 --> 00:01:20,776 Please come in. 4 00:01:20,819 --> 00:01:23,518 And may I warn you, this fort was constructed 5 00:01:23,561 --> 00:01:27,130 over 110 years ago and there are hazards not 6 00:01:27,174 --> 00:01:28,653 present in today's buildings. 7 00:01:28,697 --> 00:01:33,528 Fort Point was constructed during the years 1853 to 1861 8 00:01:33,571 --> 00:01:35,617 to prevent entrance of a hostile fleet 9 00:01:35,660 --> 00:01:39,011 into the Bay of San Francisco, though none ever attempted. 10 00:01:39,055 --> 00:01:40,665 [hammering] 11 00:01:40,709 --> 00:01:43,364 Just a little competition from the bridge inspectors, folks. 12 00:01:43,407 --> 00:01:45,844 Don't worry it won't fall down. 13 00:01:45,888 --> 00:01:49,805 The fort was designed to house 600 soldiers and 126 canons. 14 00:01:49,848 --> 00:01:54,766 Now that's a lot of firepower even by today's standards. 15 00:01:54,810 --> 00:01:57,900 As you can see, the fort was designed almost like a city 16 00:01:57,943 --> 00:02:00,685 in itself, although you wouldn't have the same amenities 17 00:02:00,729 --> 00:02:02,470 and the same kind of plumbing and running water 18 00:02:02,513 --> 00:02:05,299 that you would expect from the old type thing. 19 00:02:24,666 --> 00:02:25,449 Lori. 20 00:02:25,493 --> 00:02:27,364 [knocking] 21 00:02:29,323 --> 00:02:31,716 Lorie Campbell. 22 00:02:31,760 --> 00:02:32,500 Lorie Campbell. 23 00:02:40,812 --> 00:02:42,205 Lorie Campbell. 24 00:02:42,249 --> 00:02:43,163 I'm coming. 25 00:02:50,082 --> 00:02:51,823 Good morning. 26 00:02:51,867 --> 00:02:54,174 Yes, it was. 27 00:02:54,217 --> 00:02:56,045 I didn't wake you, did I? 28 00:02:56,088 --> 00:02:58,265 No, been up for hours. 29 00:02:58,308 --> 00:03:01,877 I just thought I'd remind you to pick up my laundry. 30 00:03:01,920 --> 00:03:05,010 Pete, do I ever forget to pick up your laundry? 31 00:03:05,054 --> 00:03:08,536 But it was a great excuse to see you before I go to work. 32 00:03:23,986 --> 00:03:25,422 All right, thank you. 33 00:03:30,906 --> 00:03:31,646 Hey, Fred. 34 00:03:49,316 --> 00:03:50,839 That's right. 35 00:03:50,882 --> 00:03:52,797 OK, well, we'll get back to you about that this afternoon. 36 00:03:52,841 --> 00:03:53,798 Sure. OK. 37 00:03:53,842 --> 00:03:54,886 Bye, bye. 38 00:03:54,930 --> 00:03:56,105 Hi, I'm DeSoto. 39 00:03:56,148 --> 00:03:57,672 This is Gage. We're from LA County. 40 00:03:57,715 --> 00:03:59,282 The driver said to report here. 41 00:03:59,326 --> 00:04:00,675 Oh, sure we've been expecting you. 42 00:04:00,718 --> 00:04:02,981 Hey, welcome to San Francisco. - Thanks a lot. 43 00:04:03,025 --> 00:04:04,722 We've been looking forward to this ride along. 44 00:04:04,766 --> 00:04:07,638 We'll get you started right after the Chief's briefing. 45 00:04:07,682 --> 00:04:08,291 Chief? 46 00:04:08,335 --> 00:04:09,292 Chief Casper. 47 00:04:09,336 --> 00:04:11,294 He wants to welcome you himself. 48 00:04:11,338 --> 00:04:15,342 You mean-- you mean, the chief, chief? 49 00:04:15,385 --> 00:04:17,648 That's right. 50 00:04:17,692 --> 00:04:21,086 We didn't really want him to go out of his way like this. 51 00:04:21,130 --> 00:04:22,392 Well, that's the way the boss is. 52 00:04:22,436 --> 00:04:24,438 let me see if he's available. Excuse me. 53 00:04:27,049 --> 00:04:30,008 Boy, they're making us feel right at home here, 54 00:04:30,052 --> 00:04:31,183 aren't they? 55 00:04:31,227 --> 00:04:32,402 What do you mean, right at home? 56 00:04:32,446 --> 00:04:34,535 They don't treat us like this at home. 57 00:04:47,156 --> 00:04:49,245 Hey, Jerry, how was it? 58 00:04:49,289 --> 00:04:51,856 Six runs, a couple of false alarms. 59 00:04:51,900 --> 00:04:54,903 Pulled a guy out of a locked toilet stall. 60 00:04:54,946 --> 00:04:56,426 Pretty much routine. 61 00:04:56,470 --> 00:04:59,734 Oh, when did locked toilet stalls get to be routine? 62 00:04:59,777 --> 00:05:01,823 Oh, hey, did you bring the tickets? 63 00:05:03,955 --> 00:05:05,522 Scratch Judy and me. 64 00:05:05,566 --> 00:05:07,263 In-laws decided to visit. 65 00:05:07,307 --> 00:05:08,830 Oh, super. 66 00:05:08,873 --> 00:05:09,831 You'll find out. 67 00:05:09,874 --> 00:05:10,788 Give it time. 68 00:05:10,832 --> 00:05:12,616 Jerry, it's had plenty of time. 69 00:05:12,660 --> 00:05:15,010 It's just that time is isn't the problem. 70 00:05:15,053 --> 00:05:16,968 Lorie's a dynamite gal, Pete. 71 00:05:17,012 --> 00:05:18,970 You better grab while the grabbing is good. 72 00:05:19,014 --> 00:05:20,320 That, my man, is easy to say. 73 00:05:20,363 --> 00:05:21,756 You know there's more to a decision like this 74 00:05:21,799 --> 00:05:23,758 than just being a dynamite gal. 75 00:05:23,801 --> 00:05:24,628 Yeah, I know. 76 00:05:24,672 --> 00:05:26,848 The lady has to say yes. 77 00:05:26,891 --> 00:05:27,631 Ciao. 78 00:05:55,746 --> 00:05:58,009 That's what I like to see, guys, industry. 79 00:05:58,053 --> 00:06:00,360 Well, back home we call it housework. 80 00:06:00,403 --> 00:06:01,665 Morning, Cap. 81 00:06:01,709 --> 00:06:03,319 What do you say we get the morning 82 00:06:03,363 --> 00:06:06,322 briefing done before you guys fall out from exhaustion, huh? 83 00:06:06,366 --> 00:06:08,672 Hey, Cap, I want to tell you something. 84 00:06:08,716 --> 00:06:11,414 If we do, I sure know which paramedic person 85 00:06:11,458 --> 00:06:13,721 I want to have come rescue me. - Watch it, pal. 86 00:06:13,764 --> 00:06:15,723 Yeah, I know. She's private property. 87 00:06:15,766 --> 00:06:16,637 He hopes. 88 00:06:16,680 --> 00:06:18,203 Don't let them bug you, Cap. 89 00:06:18,247 --> 00:06:21,293 Oh, no, from polishing trucks to polishing Cap's badge, 90 00:06:21,337 --> 00:06:22,860 Rookie, I'm ashamed of you. 91 00:06:24,645 --> 00:06:26,908 Six months I've been out of fire college. 92 00:06:26,951 --> 00:06:28,953 Cap, when are they going to ease off? 93 00:06:28,997 --> 00:06:33,393 Mike, the day they ease off on you, I'll start worrying. 94 00:06:33,436 --> 00:06:34,655 OK. 95 00:06:34,698 --> 00:06:36,744 Let's see what the ivory tower has to say. 96 00:06:41,270 --> 00:06:42,489 OK, fine. 97 00:06:42,532 --> 00:06:44,491 Yes, tell him I'll be there in 15 minutes. 98 00:06:44,534 --> 00:06:45,796 Thank you. 99 00:06:45,840 --> 00:06:47,624 As I was saying, I'm never too busy to meet 100 00:06:47,668 --> 00:06:48,973 with fellow firefighters. 101 00:06:49,017 --> 00:06:50,671 This is the way we learn from one another. 102 00:06:50,714 --> 00:06:51,976 Appreciate the hospitality. 103 00:06:52,020 --> 00:06:54,457 That's a good point of view too, Chief. 104 00:06:54,501 --> 00:06:56,546 You're going to find in San Francisco 105 00:06:56,590 --> 00:06:59,244 that our rescue paramedic operations are 106 00:06:59,288 --> 00:07:01,246 not quite comparable to yours. 107 00:07:01,290 --> 00:07:04,424 The Fire Department handles fire and also physical rescue. 108 00:07:04,467 --> 00:07:07,949 The Department of Public Health runs the paramedic ambulances. 109 00:07:07,992 --> 00:07:09,820 Now, it's true they're not firefighters, 110 00:07:09,864 --> 00:07:11,735 but they do a pretty good job. 111 00:07:11,779 --> 00:07:13,433 Hm. 112 00:07:13,476 --> 00:07:15,957 Sounds awfully complicated. 113 00:07:16,000 --> 00:07:17,437 Is it a good system? 114 00:07:17,480 --> 00:07:18,960 Any system can be made better. 115 00:07:19,003 --> 00:07:21,702 Sure there are advantages if the total operation 116 00:07:21,745 --> 00:07:23,486 was under the Fire Department. 117 00:07:23,530 --> 00:07:25,706 But the bottom line to success is people, 118 00:07:25,749 --> 00:07:27,272 and people really make things go. 119 00:07:27,316 --> 00:07:28,143 Yeah. 120 00:07:28,186 --> 00:07:30,450 Well that makes sense. 121 00:07:30,493 --> 00:07:32,800 But you know, there's one other thing. 122 00:07:32,843 --> 00:07:36,107 I don't know whether you've examined it or not, but in LA-- 123 00:07:36,151 --> 00:07:37,892 I've made arrangements with Superintendent Butcher 124 00:07:37,935 --> 00:07:40,982 to take one of you over to the Department of Public Health. 125 00:07:41,025 --> 00:07:43,767 Well, I'd like to go with the ambulance crew if that's OK. 126 00:07:43,811 --> 00:07:46,117 Well, I guess that leaves me with the Fire Department. 127 00:07:46,161 --> 00:07:49,512 John, I'm going to put you into Rescue Company Number Two 128 00:07:49,556 --> 00:07:51,471 with Captain Delaney and his crew. 129 00:07:51,514 --> 00:07:53,037 Perhaps they can learn something from you 130 00:07:53,081 --> 00:07:55,562 and maybe you can learn something from them. 131 00:07:55,605 --> 00:07:57,738 Sure, I'm looking forward to it. 132 00:07:57,781 --> 00:08:00,567 Maybe later on, you and I get together 133 00:08:00,610 --> 00:08:02,612 and we can compare notes. 134 00:08:02,656 --> 00:08:03,918 Maybe we can. 135 00:08:03,961 --> 00:08:05,746 Now my Aide, Olson, is making arrangements 136 00:08:05,789 --> 00:08:06,921 for your transportation. 137 00:08:06,964 --> 00:08:08,662 Great, well, thanks for everything. 138 00:08:08,705 --> 00:08:09,967 It's nice meeting you. Good luck. 139 00:08:10,011 --> 00:08:11,316 - Nice meeting you too. - Nice meeting you. 140 00:08:11,360 --> 00:08:12,143 Good luck. - Hope to see you again. 141 00:08:12,187 --> 00:08:13,101 Bye now. Bye. 142 00:08:13,144 --> 00:08:14,450 In 143 00:08:14,494 --> 00:08:15,625 Fact, maybe we can have some lunch together. 144 00:08:15,669 --> 00:08:16,583 I mean if uh-- 145 00:08:16,626 --> 00:08:18,062 Some other time. 146 00:08:18,106 --> 00:08:18,846 See you later. 147 00:08:43,653 --> 00:08:45,786 I think you're probably aware, there's 148 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 a tremendous interest in preserving 149 00:08:47,788 --> 00:08:49,224 history in this area. 150 00:08:49,267 --> 00:08:51,835 Therefore, the fort was declared the Fort 151 00:08:51,879 --> 00:08:55,056 Point National Historic Site by the US Congress 152 00:08:55,099 --> 00:08:57,188 on April 16, 1970. 153 00:08:57,232 --> 00:08:59,103 [scream] 154 00:09:00,975 --> 00:09:03,194 Harry, you all right? Harry? 155 00:09:03,238 --> 00:09:04,631 Somebody get some help! 156 00:09:21,648 --> 00:09:24,955 San Francisco Fire Department. 157 00:09:24,999 --> 00:09:27,305 Yes, sir, what's the location? 158 00:09:27,349 --> 00:09:29,394 [alarm] 159 00:09:35,009 --> 00:09:39,622 Still alarm, Truck 16, Rescue Two, Cliff Unit One. 160 00:09:39,666 --> 00:09:43,191 To Fort Point, a rescue operation. 161 00:09:43,234 --> 00:09:44,801 Still alarm, Truck 16. 162 00:09:44,845 --> 00:09:47,499 Rescue Two, Unit One to Fort Point. 163 00:09:47,543 --> 00:09:49,545 A rescue operation. 164 00:09:49,589 --> 00:09:51,808 Rescue and paramedics will be there. 165 00:09:51,852 --> 00:09:53,027 Want to roll? 166 00:09:53,070 --> 00:09:53,897 Wouldn't 167 00:09:53,941 --> 00:09:54,681 Miss it. 168 00:09:57,118 --> 00:09:58,641 Patrol two, CD. 169 00:09:58,685 --> 00:10:00,730 1A responding to Fort Point rescue 170 00:10:00,774 --> 00:10:03,907 operation with two ridealongs. 171 00:10:03,951 --> 00:10:05,866 [sirens] 172 00:10:28,628 --> 00:10:32,457 Man, don't they believe in sirens in this town? 173 00:10:32,501 --> 00:10:34,590 I think somewhere in history somebody 174 00:10:34,634 --> 00:10:37,593 told them it was a signal to start playing chicken. 175 00:10:42,293 --> 00:10:43,207 Uh. 176 00:10:43,251 --> 00:10:45,035 I thought LA was bad. 177 00:10:50,345 --> 00:10:53,565 Captain Delaney wants you to set up in the courtyard. 178 00:10:53,609 --> 00:10:55,393 I'll guide you in, all right? - All right. 179 00:10:55,437 --> 00:10:57,047 All right, come on this way. 180 00:11:18,634 --> 00:11:20,114 Bring it out wide, Bud. 181 00:11:24,161 --> 00:11:27,338 Hold it right there. 182 00:11:27,382 --> 00:11:32,474 Go up the diagonal, to here, up, cross over to the main gusset. 183 00:11:32,517 --> 00:11:34,606 [siren] 184 00:11:55,149 --> 00:11:57,629 I have a hunch you guys are really going 185 00:11:57,673 --> 00:11:59,066 to get your money's worth. 186 00:12:43,110 --> 00:12:44,502 Hurry up, you guys. 187 00:12:44,546 --> 00:12:46,069 Harry's not moving. 188 00:12:46,113 --> 00:12:47,505 I think he's hurt bad. 189 00:12:47,549 --> 00:12:48,463 Don't worry. 190 00:12:48,506 --> 00:12:49,986 We'll take care of him. 191 00:13:19,799 --> 00:13:21,713 Folks, they'll likely be bringing 192 00:13:21,757 --> 00:13:22,932 in some more equipment. 193 00:13:22,976 --> 00:13:24,499 Perhaps we better get out of the way. 194 00:13:24,542 --> 00:13:26,588 Will you follow me please? Come on, right this way please. 195 00:13:26,631 --> 00:13:28,459 You can watch from over there. 196 00:13:28,503 --> 00:13:30,853 Gil, meet fireman paramedic John Gage 197 00:13:30,897 --> 00:13:32,724 and Roy DeSoto from LA County. 198 00:13:32,768 --> 00:13:35,031 Gail Warren, Tom Winslow. 199 00:13:35,075 --> 00:13:36,032 How are you? 200 00:13:36,076 --> 00:13:37,599 Glad to meet you. 201 00:13:37,642 --> 00:13:40,341 I heard you were going to have one of you riding with us. 202 00:13:40,384 --> 00:13:42,169 Well, welcome to San Francisco. 203 00:13:42,212 --> 00:13:43,170 Thank you. 204 00:13:43,213 --> 00:13:44,171 Heads up, guys. 205 00:13:44,214 --> 00:13:45,172 Here comes the line. 206 00:14:30,826 --> 00:14:32,349 Let me give you a hand. 207 00:14:32,393 --> 00:14:34,786 Here, OK. 208 00:14:34,830 --> 00:14:36,136 OK, I got it. 209 00:14:36,179 --> 00:14:38,181 Easy now, easy. 210 00:14:38,225 --> 00:14:39,095 OK. 211 00:14:39,139 --> 00:14:41,010 Fine, easy now. 212 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 OK, McCoy, lower me down. 213 00:14:52,500 --> 00:14:54,110 We have a possible neck injury. 214 00:14:54,154 --> 00:14:56,765 Need to have a cervical collar ready. 215 00:14:56,808 --> 00:14:58,680 I'll get the cervical collar. 216 00:15:04,512 --> 00:15:06,470 Lower me down a little bit more. 217 00:15:06,514 --> 00:15:07,384 That's it. 218 00:15:07,428 --> 00:15:08,211 That's it. 219 00:15:08,255 --> 00:15:09,125 Easy now. 220 00:15:09,169 --> 00:15:09,821 OK. 221 00:15:09,865 --> 00:15:11,345 Hold it right there. 222 00:15:19,831 --> 00:15:20,789 OK, we're secure. 223 00:15:20,832 --> 00:15:22,878 Let us down nice and easy. 224 00:16:18,934 --> 00:16:21,893 Here, why don't you put the collar on him? 225 00:16:21,937 --> 00:16:25,027 Boy, I didn't know we were going to be in for that kind 226 00:16:25,071 --> 00:16:26,811 of a civilian paramedic. 227 00:16:29,597 --> 00:16:32,208 Brace his neck. 228 00:16:32,252 --> 00:16:33,079 OK. 229 00:16:33,122 --> 00:16:34,950 Just get this hat off here. 230 00:16:34,994 --> 00:16:36,952 OK, let's keep his neck level now. 231 00:16:36,996 --> 00:16:38,258 - Easy. - Got it. 232 00:16:38,301 --> 00:16:39,085 Get this. 233 00:16:39,128 --> 00:16:41,913 All right. 234 00:16:41,957 --> 00:16:44,046 OK, I'm going to steady his neck. 235 00:16:44,090 --> 00:16:45,091 OK. 236 00:16:45,134 --> 00:16:46,744 - You got him under there? - Yep. 237 00:16:46,788 --> 00:16:48,181 OK. Let's get that done. 238 00:16:48,224 --> 00:16:50,357 Can we get that over here closer please? 239 00:16:50,400 --> 00:16:52,924 We're going to life on three now, fellas. 240 00:16:52,968 --> 00:16:53,751 - OK. - Hold it. 241 00:16:53,795 --> 00:16:54,752 Hold it. 242 00:16:54,796 --> 00:16:56,493 One, two, three. 243 00:16:56,537 --> 00:16:57,277 Ready. 244 00:17:09,289 --> 00:17:10,246 OK, we got it? 245 00:17:10,290 --> 00:17:11,030 Yep. 246 00:17:19,690 --> 00:17:21,170 Can I get this for you? 247 00:17:21,214 --> 00:17:21,997 Oh, sure. 248 00:17:32,616 --> 00:17:33,965 One of you coming with us? 249 00:17:34,009 --> 00:17:35,489 Uh, yeah, he is. 250 00:17:50,025 --> 00:17:52,245 Well, I guess I'm stuck with you guys, huh? 251 00:17:52,288 --> 00:17:54,986 Guys, this is John Gage, ridealong from LA County. 252 00:17:55,030 --> 00:17:56,640 How you doing, John? 253 00:17:56,684 --> 00:17:58,294 I have a hunch he thinks his partner got a lot better deal. 254 00:17:58,338 --> 00:18:00,905 Well, LA or San Francisco, doesn't make any difference, 255 00:18:00,949 --> 00:18:03,560 always hurts when you get aced out by a partner. 256 00:18:05,954 --> 00:18:06,911 Am I up first? 257 00:18:06,955 --> 00:18:08,478 Yeah, and you ride in front 258 00:18:08,522 --> 00:18:10,872 [siren] 259 00:18:17,966 --> 00:18:19,881 You're a very lucky man. 260 00:18:19,924 --> 00:18:21,187 A little rest and I'm sure the doctors 261 00:18:21,230 --> 00:18:22,884 will have you home pronto. 262 00:18:24,886 --> 00:18:26,496 Nice setup you've got here. 263 00:18:26,540 --> 00:18:28,150 Yeah, well it comes in handy. 264 00:18:28,194 --> 00:18:30,805 Yeah, after we get our patient to the hospital, 265 00:18:30,848 --> 00:18:32,546 I'll give you the $0.50 tour. 266 00:18:32,589 --> 00:18:33,373 All right. 267 00:18:33,416 --> 00:18:34,939 [siren] 268 00:18:37,812 --> 00:18:39,292 [tires squeal] 269 00:18:40,815 --> 00:18:42,773 Ooh! 270 00:18:42,817 --> 00:18:43,905 Sunday drivers! 271 00:18:47,778 --> 00:18:50,172 We got the same problem back home. 272 00:18:50,216 --> 00:18:53,132 People just do not want to listen to sirens. 273 00:18:53,175 --> 00:18:55,438 Only here, it's multiplied 20 times. 274 00:18:55,482 --> 00:18:59,355 Got more hills, the traffic, more everything. 275 00:18:59,399 --> 00:19:02,184 By the way, have you signed an accident waiver? 276 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 Yeah, this is a nice rig. 277 00:19:20,202 --> 00:19:23,640 Oh, yeah, the equipment is great, and the crew, the best. 278 00:19:23,684 --> 00:19:25,251 Let me ask you a question. 279 00:19:25,294 --> 00:19:29,037 How far do you go with medical problems? 280 00:19:29,080 --> 00:19:31,082 Well, we're certified EMT ones. 281 00:19:31,126 --> 00:19:32,214 That's the basic first aid. 282 00:19:32,258 --> 00:19:34,303 The paramedics take over from there. 283 00:19:34,347 --> 00:19:35,348 Yeah. 284 00:19:35,391 --> 00:19:36,914 Paramedics. 285 00:19:36,958 --> 00:19:39,178 I met one, very nice, very nice. 286 00:19:39,221 --> 00:19:42,093 Oh, Gail, yes, she's very good. 287 00:19:42,137 --> 00:19:45,227 How are they, women on the job? 288 00:19:45,271 --> 00:19:47,621 Well, they're fine on the medical end, but-- 289 00:19:47,664 --> 00:19:50,058 Sometimes you have to do the rescue for them first, huh? 290 00:19:50,101 --> 00:19:52,278 - Those are your words. - Those are my words? 291 00:19:52,321 --> 00:19:54,802 What do you mean, they're not your words? 292 00:19:54,845 --> 00:19:56,064 Put it this way. 293 00:19:56,107 --> 00:19:58,240 There's four women in the city system. 294 00:19:58,284 --> 00:20:00,111 They really know there business. 295 00:20:00,155 --> 00:20:02,113 It's just that, well, you never know 296 00:20:02,157 --> 00:20:05,465 what they're going to get into, whether they can handle it 297 00:20:05,508 --> 00:20:06,814 or not. 298 00:20:06,857 --> 00:20:08,990 Well, I tell you, I think Gail can handle me. 299 00:20:09,033 --> 00:20:12,123 She's one very nice lady. 300 00:20:12,167 --> 00:20:14,865 One very nice married type lady. 301 00:20:14,909 --> 00:20:15,692 What? 302 00:20:15,736 --> 00:20:17,041 Two kids. 303 00:20:17,085 --> 00:20:19,000 Her husband's a professor over at Berkeley. 304 00:20:19,043 --> 00:20:20,567 She's married to a professor? 305 00:20:20,610 --> 00:20:22,612 You know, one of those kinds that's 306 00:20:22,656 --> 00:20:25,528 into a great deal of supersecret, esoteric academia. 307 00:20:25,572 --> 00:20:28,270 The guy so smart he can't find his way to work. 308 00:20:28,314 --> 00:20:30,403 And she's a paramedic? 309 00:20:30,446 --> 00:20:31,665 Go figure it. 310 00:20:31,708 --> 00:20:34,015 Our water rescue unit, everything you need 311 00:20:34,058 --> 00:20:36,278 for the water, tanks, wetsuits. 312 00:20:36,322 --> 00:20:39,020 That's fast thinking. 313 00:20:39,063 --> 00:20:40,587 Who does your water rescues? 314 00:20:40,630 --> 00:20:43,242 Me, the guys, we're all certified divers. 315 00:20:45,635 --> 00:20:48,159 Is there anything that you guys don't do? 316 00:20:48,203 --> 00:20:52,425 Yeah, we're not paramedics, but maybe some day. 317 00:20:52,468 --> 00:20:53,295 Maybe, maybe. 318 00:20:53,339 --> 00:20:54,862 Come on, let's have lunch. 319 00:20:54,905 --> 00:20:55,689 Sure. 320 00:20:55,732 --> 00:20:56,690 What you got? 321 00:21:31,594 --> 00:21:32,334 Harvey. 322 00:21:37,296 --> 00:21:40,037 Harvey, it's been a week. 323 00:21:40,081 --> 00:21:41,691 I know, I got slowed down, Doc. 324 00:21:41,735 --> 00:21:43,998 You got slowed down. You been slow all your life. 325 00:21:44,041 --> 00:21:45,391 Look, so you let me use your pier. 326 00:21:45,434 --> 00:21:47,218 What should I do, kiss your feet? 327 00:21:47,262 --> 00:21:48,698 Harvey, you got to understand, what 328 00:21:48,742 --> 00:21:50,178 I'm letting you do is illegal. 329 00:21:50,221 --> 00:21:51,788 I'm in for a big fine if the fire 330 00:21:51,832 --> 00:21:53,834 department finds out I'm letting you cut up this thing here. 331 00:21:53,877 --> 00:21:54,704 Two days. 332 00:21:54,748 --> 00:21:56,358 Two more days, Dominick. 333 00:21:56,402 --> 00:21:58,360 The things I do for my sister. 334 00:21:58,404 --> 00:22:00,710 OK, two days, two days, and that's it. 335 00:22:00,754 --> 00:22:02,016 I don't care what. 336 00:22:02,059 --> 00:22:03,278 Two days and you're out on your ear, Harvey. 337 00:22:03,322 --> 00:22:04,801 And this tub goes with you. 338 00:22:07,935 --> 00:22:10,372 Big shot. 339 00:22:10,416 --> 00:22:11,199 Hey. 340 00:22:11,242 --> 00:22:12,722 What am I paying you for? 341 00:22:12,766 --> 00:22:14,289 Let's move it, come on. 342 00:22:30,436 --> 00:22:32,307 LA is a different kind of a city. 343 00:22:32,351 --> 00:22:33,569 I mean it's crazy. 344 00:22:33,613 --> 00:22:35,615 It's just as crazy as it is here I guess. 345 00:22:35,658 --> 00:22:37,225 You know something? 346 00:22:37,268 --> 00:22:38,400 I'm supposed to be studying your operation, 347 00:22:38,444 --> 00:22:40,271 I haven't shut up since I got here. 348 00:22:40,315 --> 00:22:41,882 Look I don't mind at all. 349 00:22:41,925 --> 00:22:45,015 I'm just as interested in your operation as you are in ours. 350 00:22:45,059 --> 00:22:47,017 You like your job, don't you? 351 00:22:47,061 --> 00:22:48,279 How can you tell? 352 00:22:48,323 --> 00:22:50,281 Because you know exactly what to do. 353 00:22:50,325 --> 00:22:52,371 You know exactly how to do it. 354 00:22:52,414 --> 00:22:54,155 And you care about your patient. 355 00:22:54,198 --> 00:22:55,983 Well, isn't that the name of the game. 356 00:22:56,026 --> 00:22:57,201 Yeah. 357 00:22:57,245 --> 00:22:59,290 But you got a special kind of concern. 358 00:22:59,334 --> 00:23:01,858 Oh, thank you kind sir. 359 00:23:01,902 --> 00:23:03,599 I think that was a compliment. 360 00:23:03,643 --> 00:23:05,949 I think so. 361 00:23:05,993 --> 00:23:08,343 Well, what else have you observed? 362 00:23:08,387 --> 00:23:09,431 Come on, I love it. 363 00:23:09,475 --> 00:23:11,607 Well, there is the obvious. 364 00:23:11,651 --> 00:23:13,261 Oh, I knew you wouldn't be able to stay 365 00:23:13,304 --> 00:23:14,741 away from that question. 366 00:23:14,784 --> 00:23:16,438 No. 367 00:23:16,482 --> 00:23:19,310 What's the answer? 368 00:23:19,354 --> 00:23:21,443 Well, firefighter paramedics are 369 00:23:21,487 --> 00:23:23,967 a good idea in some situations. 370 00:23:24,011 --> 00:23:28,798 There's some advantage either way, especially for the ladies. 371 00:23:28,842 --> 00:23:29,625 Yeah? 372 00:23:29,669 --> 00:23:31,018 Go on. 373 00:23:31,061 --> 00:23:33,673 Do you think I could get through the fire academy 374 00:23:33,716 --> 00:23:35,065 with these muscles? 375 00:23:35,109 --> 00:23:36,327 You flexing that? 376 00:23:36,371 --> 00:23:38,329 Yeah, it's flexed. 377 00:23:38,373 --> 00:23:40,419 There's no telling on that one. 378 00:23:40,462 --> 00:23:42,986 I can tell you, it was hard enough breaking 379 00:23:43,030 --> 00:23:44,335 the ice with this outfit. 380 00:23:44,379 --> 00:23:45,598 There's just no way. 381 00:23:45,641 --> 00:23:47,991 Roy, I'm going to go down to dispatch. 382 00:23:48,035 --> 00:23:49,210 You want to come along? 383 00:23:49,253 --> 00:23:50,472 Sure. 384 00:23:50,516 --> 00:23:53,475 Uh, well, thanks for putting up with me. 385 00:23:53,519 --> 00:23:57,827 Oh, you were a real challenge. 386 00:23:57,871 --> 00:23:58,698 See you later. 387 00:24:00,526 --> 00:24:03,224 We'll back five minutes unless we get something. 388 00:24:03,267 --> 00:24:04,399 Fine. 389 00:24:04,443 --> 00:24:05,835 I'm going to go change in a minute. 390 00:24:27,378 --> 00:24:29,424 Oh, we had a fantastic vacation. 391 00:24:29,468 --> 00:24:31,600 Gordon and the kids spent the time taking 392 00:24:31,644 --> 00:24:34,777 the observatory apart, and I spent my time 393 00:24:34,821 --> 00:24:36,344 having the solar experience. 394 00:24:36,387 --> 00:24:39,608 What's a solar experience? 395 00:24:39,652 --> 00:24:41,131 Getting a sun tan. 396 00:24:41,175 --> 00:24:42,872 I should have guessed. 397 00:24:42,916 --> 00:24:44,787 So, what's been happening? 398 00:24:44,831 --> 00:24:46,049 You want a new update? 399 00:24:46,093 --> 00:24:47,747 You've only been gone a week. 400 00:24:47,790 --> 00:24:50,010 Well a lot can happen in a week. 401 00:24:50,053 --> 00:24:51,359 Come on talk. 402 00:24:51,402 --> 00:24:53,970 You can't involve me in and then shut me out. 403 00:24:54,014 --> 00:24:56,538 I still love him if that's what you're asking. 404 00:24:56,582 --> 00:24:59,149 But he's still obstinate, hard-headed, 405 00:24:59,193 --> 00:25:01,717 and chauvinistic, right? 406 00:25:01,761 --> 00:25:03,197 All of those. 407 00:25:03,240 --> 00:25:05,286 He still wants to get married? 408 00:25:05,329 --> 00:25:07,810 If and when I quit my job. 409 00:25:07,854 --> 00:25:08,811 Oh I know. 410 00:25:08,855 --> 00:25:10,378 It's just too dangerous. 411 00:25:10,421 --> 00:25:13,599 It's a man's work in a man's world, et cetera, et cetera. 412 00:25:13,642 --> 00:25:14,948 You got it. 413 00:25:14,991 --> 00:25:16,340 Well, no change. 414 00:25:16,384 --> 00:25:17,864 Huh, uh. 415 00:25:17,907 --> 00:25:20,127 You, know sometimes though I wish, 416 00:25:20,170 --> 00:25:22,999 I wish Gordon would see those kind of things to me. 417 00:25:23,043 --> 00:25:25,872 [knocking] 418 00:25:25,915 --> 00:25:27,177 All clear? 419 00:25:27,221 --> 00:25:28,701 We're changing. 420 00:25:28,744 --> 00:25:30,703 I got to change too. 421 00:25:30,746 --> 00:25:31,965 Joe. 422 00:25:32,008 --> 00:25:34,010 OK, OK. 423 00:25:34,054 --> 00:25:35,577 Just don't take all day. 424 00:25:39,233 --> 00:25:41,191 Even at work. 425 00:25:41,235 --> 00:25:42,453 Him I can handle. 426 00:25:42,497 --> 00:25:45,195 Well, what makes Joe so different? 427 00:25:45,239 --> 00:25:47,328 I'm not in love with Joe. 428 00:25:47,371 --> 00:25:48,068 Simple. 429 00:25:51,245 --> 00:25:54,117 PA SPEAKER: Susan Kelley, 1219. 430 00:25:54,161 --> 00:25:57,338 Susan Kelley 1219. 431 00:25:57,381 --> 00:25:58,861 OK, it's all yours, Joe. 432 00:25:58,905 --> 00:26:00,210 About time too. 433 00:26:00,254 --> 00:26:01,603 Working with women. 434 00:26:01,647 --> 00:26:04,258 If they ever find out about this back home-- 435 00:26:06,739 --> 00:26:08,871 Poor dear, abused boy. 436 00:26:08,915 --> 00:26:10,699 He adores me, you know? 437 00:26:10,743 --> 00:26:12,571 I think. 438 00:26:12,614 --> 00:26:15,051 Well, you must have an interesting life. 439 00:26:15,095 --> 00:26:17,532 I mean at work and at play as they say. 440 00:26:17,576 --> 00:26:18,402 As they say. 441 00:26:21,318 --> 00:26:23,582 Gail, what am I going to do? 442 00:26:23,625 --> 00:26:26,410 I'm a good listener but that's about it. 443 00:26:26,454 --> 00:26:28,282 Well, you're married to Gordon. 444 00:26:28,325 --> 00:26:31,285 He doesn't object to you being a paramedic. 445 00:26:31,328 --> 00:26:33,548 Lorie, I hate to tell you this, 446 00:26:33,592 --> 00:26:37,204 but Gordon is not like your Captain Peter Delaney. 447 00:26:37,247 --> 00:26:39,946 Yeah, Gordon travels somewhere between here 448 00:26:39,989 --> 00:26:42,165 and the fourth dimension, you know, 449 00:26:42,209 --> 00:26:45,821 black holes, dynacubes, hyperspace, things only he 450 00:26:45,865 --> 00:26:48,084 and my 8-year-old understand. 451 00:26:48,128 --> 00:26:50,609 As a matter of fact, I'm not even sure 452 00:26:50,652 --> 00:26:54,090 that he knows I'm a paramedic or what a paramedic is. 453 00:26:54,134 --> 00:26:55,048 You're kidding. 454 00:26:55,091 --> 00:26:56,397 No, I'm not kidding. 455 00:26:58,704 --> 00:27:01,924 Well, I'm not going to quit my job just because Peter 456 00:27:01,968 --> 00:27:03,230 Delaney says I should. 457 00:27:03,273 --> 00:27:06,407 Marriage is a two way street, as they say. 458 00:27:06,450 --> 00:27:09,584 And it's all right with him, huh, as long as you're 459 00:27:09,628 --> 00:27:10,541 still just-- 460 00:27:10,585 --> 00:27:11,717 Going together. 461 00:27:11,760 --> 00:27:13,936 Is that the phrase you're looking for? 462 00:27:13,980 --> 00:27:15,895 Well, as Pete says, it's tolerable. 463 00:27:15,938 --> 00:27:17,244 [knocking] 464 00:27:18,593 --> 00:27:21,204 Oh, Roy DeSoto, Lorie Campbell, 465 00:27:21,248 --> 00:27:22,945 your new shift ridealong. 466 00:27:22,989 --> 00:27:24,164 - Hi. - Hi. 467 00:27:24,207 --> 00:27:25,774 How are you? 468 00:27:25,818 --> 00:27:29,125 Thought a change of shift might give me another point of view. 469 00:27:29,169 --> 00:27:30,300 Sounds like Gordon. 470 00:27:30,344 --> 00:27:32,215 Point of view about what? 471 00:27:32,259 --> 00:27:35,958 Lady paramedics, what else? 472 00:27:36,002 --> 00:27:36,742 Hm. 473 00:27:44,837 --> 00:27:46,665 [catcalls and cheering] 474 00:28:03,377 --> 00:28:06,728 Now do I know the right place to bring you guys? 475 00:28:06,772 --> 00:28:11,559 Yeah, Frank, there's no place like this back home. 476 00:28:11,602 --> 00:28:14,562 Well, I didn't make regional manager for nothing. 477 00:28:14,605 --> 00:28:16,956 Here's to Frank, what do you say, fellas? 478 00:28:16,999 --> 00:28:18,566 A 479 00:28:18,609 --> 00:28:20,916 Hey, sweetie, how about having a drink with old Frank here 480 00:28:20,960 --> 00:28:22,918 and the guys? 481 00:28:22,962 --> 00:28:24,224 Hey, I'm new in town. 482 00:28:24,267 --> 00:28:26,661 Can you tell me how to get to your house? 483 00:28:26,705 --> 00:28:27,967 Ah, Frank. 484 00:28:28,010 --> 00:28:29,795 Hey sweetie, you need a partner. 485 00:28:29,838 --> 00:28:32,449 - Hey, where you going, Frank? - Guys, it's all right. 486 00:28:32,493 --> 00:28:33,842 Frank, come on, Frank. 487 00:28:33,886 --> 00:28:34,930 Hi, there, honey. 488 00:28:34,974 --> 00:28:38,020 Want a little dancing partner? 489 00:28:38,064 --> 00:28:40,109 Hey, come on, Frank, that's enough. 490 00:28:40,153 --> 00:28:41,589 Come on. 491 00:28:41,632 --> 00:28:43,939 Come on, sweetie, let me show you how to really dance. 492 00:28:43,983 --> 00:28:45,419 WIll you take a hike? 493 00:28:45,462 --> 00:28:48,248 Hey, Frank, come on, what would your wife think? 494 00:28:48,291 --> 00:28:50,337 Come on. 495 00:28:50,380 --> 00:28:51,730 Now, come on, Frank. 496 00:28:51,773 --> 00:28:55,124 Come on, buddy, they pay to see me up here. 497 00:28:55,168 --> 00:28:58,606 Come on, sweetie, let me show you how to really dance. 498 00:28:58,649 --> 00:29:00,869 Come on. 499 00:29:00,913 --> 00:29:01,783 Frank, come on. 500 00:29:01,827 --> 00:29:02,784 That's too much. 501 00:29:02,828 --> 00:29:05,308 Come on, Frank. 502 00:29:05,352 --> 00:29:07,658 We can have a good time, but come on. 503 00:29:11,053 --> 00:29:12,576 Frank, what is it? 504 00:29:12,620 --> 00:29:13,577 Frank! 505 00:29:13,621 --> 00:29:14,317 Frank! 506 00:29:14,361 --> 00:29:15,884 What's the matter? 507 00:29:15,928 --> 00:29:17,799 Somebody call an ambulance. 508 00:29:17,843 --> 00:29:20,280 Hey, stand back, fellas, give us some air. 509 00:29:20,323 --> 00:29:21,585 Come on, stand back. 510 00:29:21,629 --> 00:29:22,978 Frank! 511 00:29:23,022 --> 00:29:23,805 Frank! 512 00:29:23,849 --> 00:29:27,896 [gasping] 513 00:29:27,940 --> 00:29:30,072 RADIO: Rescue two on air. 514 00:29:30,116 --> 00:29:33,206 A resuscitation at 210 Market. 515 00:29:33,249 --> 00:29:34,555 RADIO: Ten four dispatch. 516 00:29:34,598 --> 00:29:36,078 Rescue two, on our way. 517 00:29:36,122 --> 00:29:38,037 [siren] 518 00:29:57,230 --> 00:29:59,319 OK, please, folks, give us some room. 519 00:29:59,362 --> 00:30:00,276 Back off. 520 00:30:00,320 --> 00:30:01,843 Clear out. - Let's go. 521 00:30:01,887 --> 00:30:03,062 Get to the back of the room. Leave the building entirely. 522 00:30:03,105 --> 00:30:03,802 Let's go. 523 00:30:06,413 --> 00:30:08,458 How you feeling, pal? 524 00:30:08,502 --> 00:30:13,072 A little weak and this chest pain, and you know, 525 00:30:13,115 --> 00:30:14,856 like a shortness of breath. 526 00:30:14,900 --> 00:30:15,988 What's your name? 527 00:30:16,031 --> 00:30:17,163 Frank Weber. 528 00:30:17,206 --> 00:30:18,860 OK, Frank, I want you to relax. 529 00:30:18,904 --> 00:30:20,340 I'm going give you a little oxygen. 530 00:30:20,383 --> 00:30:21,950 It's going to make it feel better. 531 00:30:21,994 --> 00:30:23,517 Just try and lie still, OK? 532 00:30:33,527 --> 00:30:34,833 - Get cardiac symptoms? - Yeah. 533 00:30:34,876 --> 00:30:36,747 He looks fairly stable but I'll be real glad 534 00:30:36,791 --> 00:30:38,401 when the ambulance gets here. - Listen. 535 00:30:38,445 --> 00:30:40,186 If you have a BP cuff or anything, 536 00:30:40,229 --> 00:30:41,883 I can start some vitals on him. 537 00:30:41,927 --> 00:30:45,017 Best we can do now is just give him the O2 and wait. 538 00:31:05,559 --> 00:31:06,342 Excuse me. 539 00:31:06,386 --> 00:31:07,343 Coming through. 540 00:31:07,387 --> 00:31:08,475 Excuse me. 541 00:31:18,485 --> 00:31:19,878 How's he doing, Cap? 542 00:31:19,921 --> 00:31:21,401 Well, he's got chest pains, shortness of breath. 543 00:31:21,444 --> 00:31:22,706 He's not feeling so good. 544 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 Well, we'll take care of him. 545 00:31:24,970 --> 00:31:25,840 Excuse me, boys. 546 00:31:31,585 --> 00:31:34,066 PA SPEAKER: Unit 87 Unit 87. 547 00:31:34,109 --> 00:31:38,287 A seizure victim at the coffee shop at 2417 548 00:31:38,331 --> 00:31:42,901 Grant, that's 2417 Grant. 549 00:31:42,944 --> 00:31:44,598 Unit 87 responding. 550 00:31:48,907 --> 00:31:54,216 Harbor Emergency, this is Unit 85, Paramedic 147. 551 00:31:54,260 --> 00:31:58,177 Paramedic 147, this is Dr. DeRoy, go ahead and transmit. 552 00:31:58,220 --> 00:31:59,830 We have a 42-year-old male. 553 00:31:59,874 --> 00:32:02,790 He is conscious and has shortness of breath 554 00:32:02,833 --> 00:32:06,446 and had a syncopal episode preceded by chest pains. 555 00:32:06,489 --> 00:32:09,057 Blood pressure is 100 over 68. 556 00:32:09,101 --> 00:32:11,842 Pulse rate is 90 and somewhat irregular. 557 00:32:11,886 --> 00:32:14,758 Respirations are 20 and shallow. 558 00:32:14,802 --> 00:32:17,500 Patient is diaphoretic and appears to be stable. 559 00:32:17,544 --> 00:32:19,938 We are preparing to transmit EKG. 560 00:32:19,981 --> 00:32:24,159 Unit 85, we're ready to receive an EKG transmission. 561 00:32:45,659 --> 00:32:46,877 I'm glad you're here. 562 00:32:46,921 --> 00:32:48,575 Man, I don't know what to do. 563 00:32:48,618 --> 00:32:50,403 He started shaking and gagging. 564 00:32:50,446 --> 00:32:52,883 Scared the devel out of all the customers. 565 00:32:52,927 --> 00:32:54,189 He's right here. 566 00:32:54,233 --> 00:32:56,757 Can we get him a little room back here please? 567 00:32:56,800 --> 00:32:57,671 Hi. 568 00:32:57,714 --> 00:32:59,455 Heard you had a little episode. 569 00:32:59,499 --> 00:33:00,804 Well, relax. 570 00:33:00,848 --> 00:33:02,197 Everything's over now, so why don't you let me 571 00:33:02,241 --> 00:33:03,633 check you out a little bit, OK? 572 00:33:03,677 --> 00:33:05,331 Well, there's nothing wrong. 573 00:33:05,374 --> 00:33:06,462 I'm OK now. 574 00:33:06,506 --> 00:33:07,594 I'm sure you are. 575 00:33:07,637 --> 00:33:12,033 But why don't we be real sure, OK? 576 00:33:12,077 --> 00:33:13,600 Harbor, this Unit 85. 577 00:33:13,643 --> 00:33:15,819 We read sinus arrhythmia. 578 00:33:15,863 --> 00:33:19,649 This is Paramedic 147 requesting permission for IV. 579 00:33:19,693 --> 00:33:23,044 Unit 85, Paramedic 147, Harbor Emergency, 580 00:33:23,088 --> 00:33:26,656 start an IV of D5W TKO. 581 00:33:26,700 --> 00:33:29,137 Prepare the patient for transport 582 00:33:29,181 --> 00:33:32,271 and send me another EKG strip as soon as possible. 583 00:33:32,314 --> 00:33:38,364 85, ten four, IV D5W TKO stand by for a second EKG 584 00:33:38,407 --> 00:33:39,669 transmission. 585 00:33:43,934 --> 00:33:46,067 Do you have a history of seizure? 586 00:33:46,111 --> 00:33:49,636 Since about 1965. 587 00:33:49,679 --> 00:33:53,466 But it's been a long time since I had one. 588 00:33:53,509 --> 00:33:56,077 You're on medication then? 589 00:33:56,121 --> 00:33:58,079 Did you take it today? 590 00:33:58,123 --> 00:34:00,516 I did take it this morning, yes. 591 00:34:00,560 --> 00:34:02,910 How have you been feeling recently? 592 00:34:02,953 --> 00:34:07,001 I've had kind of the flu for the past few days 593 00:34:07,045 --> 00:34:09,830 and I guess I haven't been eating too well. 594 00:34:09,873 --> 00:34:11,745 That's probably what caused this, 595 00:34:11,788 --> 00:34:14,922 this imbalance in your diet, kind of snuck up on you, 596 00:34:14,965 --> 00:34:16,315 didn't it? 597 00:34:16,358 --> 00:34:17,533 Yeah, I guess it did. 598 00:34:17,577 --> 00:34:18,926 Harbor, this is Unit 85. 599 00:34:18,969 --> 00:34:20,493 We read sinus arrhythmia. 600 00:34:20,536 --> 00:34:22,147 10 four, Unit 85. 601 00:34:22,190 --> 00:34:26,368 Give me a lidocaine bolus of 50 milligram IV push, and go ahead 602 00:34:26,412 --> 00:34:27,935 and transport. 603 00:34:27,978 --> 00:34:31,199 Ten four, Harbor, lidocaine bolus 50 milligrams IV push, 604 00:34:31,243 --> 00:34:33,419 ETA approximately 10 minutes. 605 00:34:33,462 --> 00:34:35,160 We're gone. 606 00:34:35,203 --> 00:34:37,553 What do you think John? Think he'll make it? 607 00:34:37,597 --> 00:34:39,425 - I think it looks pretty good. - Yeah. 608 00:34:39,468 --> 00:34:41,514 McCoy, put us ten eight. 609 00:34:41,557 --> 00:34:43,733 OK, well you're looking real stable now 610 00:34:43,777 --> 00:34:45,735 and chances are this isn't going to happen again. 611 00:34:45,779 --> 00:34:47,476 But just to be sure, why don't you 612 00:34:47,520 --> 00:34:49,174 drop in and see your doctor. 613 00:34:49,217 --> 00:34:50,436 Do you have one? 614 00:34:50,479 --> 00:34:52,394 Yeah in fact, he's just around the block. 615 00:34:52,438 --> 00:34:53,787 Oh, well now there's no excuse. 616 00:34:53,830 --> 00:34:55,484 Why don't you drop in and tell him what happened? 617 00:34:55,528 --> 00:34:56,398 OK? 618 00:34:56,442 --> 00:34:57,921 Yeah. 619 00:34:57,965 --> 00:34:58,705 Thanks. 620 00:34:58,748 --> 00:34:59,923 - My pleasure. - Bye. 621 00:34:59,967 --> 00:35:01,577 - Thanks a lot, OK? - Bye. 622 00:35:01,621 --> 00:35:02,926 - Bye, bye. - Let me get that. 623 00:35:02,970 --> 00:35:03,710 Sure. 624 00:35:06,191 --> 00:35:08,323 You know, you two make quite a team. 625 00:35:08,367 --> 00:35:09,237 Thank you. 626 00:35:09,281 --> 00:35:10,282 Thank you, we think so. 627 00:35:16,157 --> 00:35:18,028 [siren] 628 00:35:43,489 --> 00:35:45,360 [radio music playing] 629 00:35:51,061 --> 00:35:52,976 [crashing] 630 00:35:55,849 --> 00:35:57,111 Where are we? 631 00:35:57,155 --> 00:35:57,981 What happened? 632 00:35:58,025 --> 00:35:59,244 Where are we? - Frank. 633 00:35:59,287 --> 00:36:00,549 - What? - Relax. 634 00:36:00,593 --> 00:36:01,985 We just had an accident. You're going to be OK. 635 00:36:02,029 --> 00:36:03,509 Just relax. Stay there. 636 00:36:03,552 --> 00:36:05,902 Take some deep breaths. You're going to be just fine. 637 00:36:05,946 --> 00:36:06,990 OK. 638 00:36:07,034 --> 00:36:07,991 I'll call for help. Be right back. 639 00:36:08,035 --> 00:36:09,732 All right. Deep breaths. 640 00:36:17,044 --> 00:36:19,351 This is Unit 85, Unit 85. 641 00:36:19,394 --> 00:36:21,483 Still alarm, Engine 38. 642 00:36:21,527 --> 00:36:24,573 Rescue Two on air. 643 00:36:24,617 --> 00:36:26,227 Traffic accident. 644 00:36:26,271 --> 00:36:30,362 John F. Kennedy Drive and Stowe Lake Road. 645 00:36:30,405 --> 00:36:32,886 Repeating, still alarm. 646 00:36:32,929 --> 00:36:37,064 Engine 38, Rescue Two on air. 647 00:36:37,107 --> 00:36:39,458 Traffic accident, John F. Kennedy 648 00:36:39,501 --> 00:36:42,983 Drive and Stowe Lake Road. 649 00:36:43,026 --> 00:36:47,292 City ambulance 85 involved. 650 00:36:47,335 --> 00:36:51,861 AMA 526. 651 00:36:52,514 --> 00:36:54,386 [sirens] 652 00:37:14,754 --> 00:37:15,842 Dale's unconscious. 653 00:37:15,885 --> 00:37:17,235 He banged up his head. 654 00:37:17,278 --> 00:37:18,975 Gloria and the patients in cardiac are real shaky. 655 00:37:19,019 --> 00:37:21,064 We've got to get them out quick. 656 00:37:21,108 --> 00:37:22,544 Doors are jammed, Pete. 657 00:37:22,588 --> 00:37:23,850 Get them open. 658 00:37:23,893 --> 00:37:25,373 Bring me a pry bar in the port of power. 659 00:37:25,417 --> 00:37:26,418 Bringing me a wedge. 660 00:37:26,461 --> 00:37:27,549 John, give him a hand, would you? 661 00:37:27,593 --> 00:37:28,550 There's another vehicle, a sedan. 662 00:37:28,594 --> 00:37:30,073 It's up around the corner. 663 00:37:30,117 --> 00:37:31,292 OK, McCoy, take Rico, bring the rig around the corner 664 00:37:31,336 --> 00:37:32,728 and see what you can do for the sedan. 665 00:37:32,772 --> 00:37:33,512 Roy, give them a hand, would you please? 666 00:37:33,555 --> 00:37:34,252 Yeah. 667 00:37:38,299 --> 00:37:41,781 OK, Dale, let's have a look at you now. 668 00:37:41,824 --> 00:37:43,913 [siren] 669 00:37:51,138 --> 00:37:52,661 Come on, man, step back. 670 00:37:52,705 --> 00:37:53,488 Can you move? 671 00:37:53,532 --> 00:37:54,576 I can't get out. 672 00:37:54,620 --> 00:37:55,751 Get us out of here. 673 00:37:55,795 --> 00:37:57,492 Don't try and find it, all right? 674 00:37:57,536 --> 00:37:59,189 We're going to have you out of here in a few minutes. 675 00:37:59,233 --> 00:38:01,322 - I think my shoulder's broken. - My ribs are broken. 676 00:38:01,366 --> 00:38:03,585 OK, well just try to stay calm We'll have you right out. 677 00:38:03,629 --> 00:38:04,891 How is it over there? 678 00:38:04,934 --> 00:38:05,761 It's jammed. 679 00:38:05,805 --> 00:38:07,067 We need the jaws. 680 00:38:07,110 --> 00:38:08,286 Folks, you want to move back here. 681 00:38:08,329 --> 00:38:09,722 We're going to have some equipment, 682 00:38:09,765 --> 00:38:10,723 maybe move all the way down, all right? 683 00:38:10,766 --> 00:38:12,246 All the way down, please. 684 00:38:12,290 --> 00:38:13,813 Thank you. 685 00:38:13,856 --> 00:38:15,467 - Come on! - OK, now listen to me. 686 00:38:15,510 --> 00:38:17,947 Just try not to move, all right? Just relax. 687 00:38:17,991 --> 00:38:19,601 We're going to get you out of here as soon as we can. 688 00:38:19,645 --> 00:38:21,473 OK get the port of power in here. 689 00:38:29,742 --> 00:38:30,917 What is it? 690 00:38:30,960 --> 00:38:31,918 What happened? 691 00:38:31,961 --> 00:38:32,962 Where are we? 692 00:38:33,006 --> 00:38:34,399 What's going on? 693 00:38:34,442 --> 00:38:35,791 Listen to me. 694 00:38:35,835 --> 00:38:37,706 Calm down. 695 00:38:37,750 --> 00:38:38,794 No, but I-- 696 00:38:38,838 --> 00:38:39,752 Good. 697 00:38:39,795 --> 00:38:42,450 Calm down. 698 00:38:42,494 --> 00:38:44,844 You're going to be OK. 699 00:38:44,887 --> 00:38:48,064 Don't lose me, huh, lady? 700 00:38:48,108 --> 00:38:49,370 How's Dale doing? 701 00:38:49,414 --> 00:38:50,632 He's been unconscious. 702 00:38:50,676 --> 00:38:51,807 I can't tell yet. 703 00:38:51,851 --> 00:38:54,506 Get some back up. 704 00:38:54,549 --> 00:38:57,378 Nice and easy. 705 00:38:57,422 --> 00:38:59,946 This is Unit 87 requesting at least two more 706 00:38:59,989 --> 00:39:01,861 ambulances at this location. 707 00:39:01,904 --> 00:39:03,123 RADIO: Ten four, 87. 708 00:39:05,560 --> 00:39:07,867 Now get the wedge in there. 709 00:39:07,910 --> 00:39:08,824 Got it. 710 00:39:08,868 --> 00:39:09,825 Got it in there? 711 00:39:09,869 --> 00:39:10,870 Yeah. 712 00:39:15,831 --> 00:39:18,530 What are they doing? 713 00:39:18,573 --> 00:39:20,227 We're trapped in here, aren't we? 714 00:39:20,270 --> 00:39:22,360 We're going to be trapped in here. 715 00:39:22,403 --> 00:39:23,665 We're not trapped. 716 00:39:23,709 --> 00:39:26,407 Shh. 717 00:39:26,451 --> 00:39:28,191 Breathe. 718 00:39:28,235 --> 00:39:29,192 Breathe. 719 00:39:29,236 --> 00:39:31,456 [sirens] 720 00:39:44,512 --> 00:39:46,906 Here we are. Just try and relax now, folks. 721 00:39:46,949 --> 00:39:48,081 Be right with you. 722 00:39:53,521 --> 00:39:55,044 Hey, gasoline leak. 723 00:39:57,917 --> 00:39:59,005 Gasoline leak. 724 00:40:04,489 --> 00:40:05,577 You go on with Dale. 725 00:40:05,620 --> 00:40:06,621 I got backup coming. 726 00:40:27,599 --> 00:40:30,123 [saw buzzing] 727 00:40:30,993 --> 00:40:33,082 Yeah, let's go. 728 00:40:33,126 --> 00:40:34,954 John, why don't you go with her. 729 00:40:34,997 --> 00:40:37,086 Roy's on the other vehicle. - All right. 730 00:40:37,130 --> 00:40:38,044 You got it. 731 00:40:38,087 --> 00:40:39,437 You want to grab his head? 732 00:40:48,271 --> 00:40:51,492 That could have been you in that ambulance, you know. 733 00:40:51,536 --> 00:40:52,624 But it wasn't, Pete. 734 00:41:04,636 --> 00:41:06,507 [saw buzzing] 735 00:41:15,560 --> 00:41:18,084 [creaking and scraping] 736 00:41:25,874 --> 00:41:29,269 Ah, still no good, not the way she's wedged in there. 737 00:41:34,361 --> 00:41:36,581 [siren] 738 00:41:46,591 --> 00:41:50,116 Listen, if you want me to help, you give me a holler, OK? 739 00:41:54,860 --> 00:41:57,427 He's in v-fib. 740 00:41:57,471 --> 00:41:59,038 Joe, pull over. 741 00:41:59,081 --> 00:41:59,995 Paddles. 742 00:42:00,039 --> 00:42:01,170 Here you go. 743 00:42:05,000 --> 00:42:07,046 [beeping] 744 00:42:08,656 --> 00:42:09,527 Hang on. 745 00:42:09,570 --> 00:42:11,833 Hang on. 746 00:42:11,877 --> 00:42:13,574 Joe, clear a line. 747 00:42:13,618 --> 00:42:15,881 You let me know if you feel any pain. 748 00:42:15,924 --> 00:42:17,056 Ah! 749 00:42:17,099 --> 00:42:18,492 - All right. - What do you got, guys? 750 00:42:18,536 --> 00:42:20,276 Well, Cap, we got the door open, 751 00:42:20,320 --> 00:42:22,061 but there's no way we're going to get anybody out of here, 752 00:42:22,104 --> 00:42:23,541 not the way she's wedged in. 753 00:42:23,584 --> 00:42:25,586 Cap, this boy's in a lot of pain. 754 00:42:25,630 --> 00:42:27,632 OK, let's get the top off of this thing. 755 00:42:27,675 --> 00:42:28,850 And bring some blankets. 756 00:42:28,894 --> 00:42:29,808 I'm going to check out that ambulance. 757 00:42:29,851 --> 00:42:31,070 Go ahead. 758 00:42:31,113 --> 00:42:32,027 I'm going to get the cinch for the jaws. 759 00:42:32,071 --> 00:42:32,767 OK. 760 00:42:37,380 --> 00:42:40,209 Yeah, we got four people trapped in that vehicle, 761 00:42:40,253 --> 00:42:41,428 one's in a lot of pain. 762 00:42:41,471 --> 00:42:43,561 You're the paramedic from LA, right? 763 00:42:43,604 --> 00:42:44,692 Yeah. 764 00:42:44,736 --> 00:42:46,389 You thinking Meperidine for the pain? 765 00:42:46,433 --> 00:42:48,000 Yeah. 766 00:42:48,043 --> 00:42:50,350 Sorry, our docs haven't said OK to hard drugs for us yet. 767 00:42:57,879 --> 00:43:02,449 One, two, three, four. 768 00:43:02,492 --> 00:43:03,755 Clear. 769 00:43:03,798 --> 00:43:06,714 [beeping] 770 00:43:06,758 --> 00:43:07,846 No conversion. 771 00:43:07,889 --> 00:43:11,327 Get some bicarb ready, will you? 772 00:43:11,371 --> 00:43:16,245 Harbor Emergency, this is Unit 87, paramedic number 187. 773 00:43:16,289 --> 00:43:18,639 The patient from Unit 85 is in our vehicle. 774 00:43:18,683 --> 00:43:21,947 The patient is full arrest, v-fib. 775 00:43:21,990 --> 00:43:24,384 We will insert airway and ventilate. 776 00:43:24,427 --> 00:43:27,256 We have to defibrillated at 400 watt seconds 777 00:43:27,300 --> 00:43:29,041 with no conversion. 778 00:43:29,084 --> 00:43:30,825 We are beginning CPR. 779 00:43:30,869 --> 00:43:32,958 Request permission for bicarb. 780 00:43:33,001 --> 00:43:35,134 Harbor Emergency to 87. 781 00:43:35,177 --> 00:43:37,919 Push two amps of bicarb and defibrillate again. 782 00:43:37,963 --> 00:43:38,790 87, ten, for. 783 00:43:46,711 --> 00:43:48,626 [saw buzzing] 784 00:44:42,810 --> 00:44:45,552 OK guys, let's get some beef on this roof. 785 00:44:50,035 --> 00:44:51,906 OK men, all together, lift. 786 00:45:02,395 --> 00:45:04,397 OK, don't move. I don't want anybody to move. 787 00:45:04,440 --> 00:45:06,181 I'll take the blankets off you. 788 00:45:06,225 --> 00:45:07,835 Stay under the blankets. 789 00:45:07,879 --> 00:45:09,184 OK, pal, I'm tight. 790 00:45:09,228 --> 00:45:09,968 Are we in? 791 00:45:22,154 --> 00:45:27,550 One, two, three, four, hit him. 792 00:45:27,594 --> 00:45:30,162 Clear. 793 00:45:30,205 --> 00:45:32,077 [beeping] 794 00:45:32,120 --> 00:45:35,210 He's in sinus arrhythmia. 795 00:45:35,254 --> 00:45:38,213 Let's go, Joe, he's throwing a lot of PVCS. 796 00:45:38,257 --> 00:45:39,911 Come on, Frank, come on. 797 00:45:39,954 --> 00:45:40,738 Hang on. 798 00:45:51,923 --> 00:45:54,403 Well, broken leg, couple of broken ribs, 799 00:45:54,447 --> 00:45:56,101 I'd say that group was pretty lucky, huh? 800 00:45:56,144 --> 00:45:57,537 Yeah. 801 00:45:57,580 --> 00:45:59,582 I hope the same goes for that cardiac patient they 802 00:45:59,626 --> 00:46:01,454 didn't let get to the hospital. 803 00:46:18,123 --> 00:46:19,559 How's Dale? 804 00:46:19,602 --> 00:46:22,083 He's going to be all right. How's our heart patient? 805 00:46:22,127 --> 00:46:22,867 Dead. 806 00:46:24,520 --> 00:46:26,653 Just because someone ignored a siren. 807 00:46:34,400 --> 00:46:49,328 [theme music] 808 00:46:49,328 --> 00:46:51,634 [theme music] 55063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.