All language subtitles for Emergency.S07E04a.Greatest.Rescues.of.Emergency.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,786 [explosion sounds] 2 00:01:21,211 --> 00:01:24,127 [theme music] 3 00:01:50,240 --> 00:01:51,807 DEPARTMENT CHIEF: Good morning. 4 00:01:51,850 --> 00:01:55,767 This is an important day in your lives and department career. 5 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 It's also an important day for the department, 6 00:01:58,466 --> 00:02:00,511 and the service we provide. 7 00:02:00,555 --> 00:02:03,297 I'm not going to give you a pep talk this morning, 8 00:02:03,340 --> 00:02:06,517 but I would like to express my feelings and expectations. 9 00:02:06,561 --> 00:02:09,607 I believe that the captain assigned as a company officer 10 00:02:09,651 --> 00:02:12,436 is a key position in the department. 11 00:02:12,480 --> 00:02:16,440 The manner in which you perform, the leadership you provide, 12 00:02:16,484 --> 00:02:19,530 the image you project, and the example you set 13 00:02:19,574 --> 00:02:21,837 are all parts of being a good captain. 14 00:02:21,880 --> 00:02:26,407 You are both a team leader and a part of that team. 15 00:02:26,450 --> 00:02:28,844 Your success is the success of the department, 16 00:02:28,887 --> 00:02:31,934 whether it be in the handling of an emergency incident, 17 00:02:31,977 --> 00:02:34,980 or fire prevention and public education activities. 18 00:02:35,024 --> 00:02:37,461 You each bring with you to this position 19 00:02:37,505 --> 00:02:39,768 a variety of experience-- use it, 20 00:02:39,811 --> 00:02:43,728 and build on it as a base for your expanded responsibilities. 21 00:02:43,772 --> 00:02:47,297 It is now my pleasure to present to you your badges of office. 22 00:02:47,341 --> 00:02:50,735 Would you please step forward as I call your name. 23 00:02:50,779 --> 00:02:52,868 Robert Bellingham. 24 00:02:52,911 --> 00:02:56,480 Congratulations, Bob. 25 00:02:56,524 --> 00:02:57,307 Craig Bryce. 26 00:03:00,702 --> 00:03:02,617 Congratulations, Craig. 27 00:03:02,660 --> 00:03:03,400 Roy DeSoto. 28 00:03:09,319 --> 00:03:10,929 Congratulations, Roy, good luck. 29 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 Thanks, Chief. 30 00:03:12,714 --> 00:03:13,497 John Gage. 31 00:03:16,021 --> 00:03:17,675 Finally cracked one, huh John? 32 00:03:17,719 --> 00:03:18,720 Congratulations. 33 00:03:21,679 --> 00:03:24,334 Joe Harmon. 34 00:03:24,378 --> 00:03:26,249 Joe, congratulations. 35 00:03:26,293 --> 00:03:27,424 Great. 36 00:03:27,468 --> 00:03:30,819 Captain Gage, Captain John Gage, Los 37 00:03:30,862 --> 00:03:32,560 Angeles County Fire Department. 38 00:03:36,303 --> 00:03:40,263 Yeah, well, boy it's beginning to hit me now. 39 00:03:40,307 --> 00:03:42,700 Yeah well, you always did have slow reflexes. 40 00:03:42,744 --> 00:03:45,355 Yeah. 41 00:03:45,399 --> 00:03:47,575 I had slow reflexes. 42 00:03:47,618 --> 00:03:48,880 I had slow reflexes? 43 00:03:48,924 --> 00:03:49,881 That's absurd. 44 00:03:49,925 --> 00:03:51,448 It is, huh? 45 00:03:51,492 --> 00:03:52,884 You remember when we first met when you first came 46 00:03:52,928 --> 00:03:54,930 in to the paramedic program? 47 00:03:54,973 --> 00:03:57,541 You were as bad as a little kid getting his first haircut. 48 00:03:57,585 --> 00:03:59,369 Yeah, well I didn't really know what I was 49 00:03:59,413 --> 00:04:01,458 getting myself into, now did I? 50 00:04:01,502 --> 00:04:04,331 Ha, I remember that only too well. 51 00:04:04,374 --> 00:04:06,637 I was working at eights, and here 52 00:04:06,681 --> 00:04:09,553 we'd just come off a long fire. 53 00:04:09,597 --> 00:04:11,990 Oh boy, and was it rough. 54 00:04:12,034 --> 00:04:14,558 Then this chief come up to me. 55 00:04:14,602 --> 00:04:15,603 Gage? 56 00:04:15,646 --> 00:04:17,300 Yes, sir? 57 00:04:17,344 --> 00:04:18,867 That special training program, remember we were talking 58 00:04:18,910 --> 00:04:20,564 about it a couple of days ago? 59 00:04:20,608 --> 00:04:22,871 Yes, sir, the para- something or other. 60 00:04:22,914 --> 00:04:24,046 Paramedics. 61 00:04:24,089 --> 00:04:25,830 First class just finished last week. 62 00:04:25,874 --> 00:04:27,397 That's good. 63 00:04:27,441 --> 00:04:28,703 I'm supposed to encourage all our young rescue 64 00:04:28,746 --> 00:04:30,574 personnel to volunteer for the next class. 65 00:04:30,618 --> 00:04:32,402 Yes sir, well, I guess I'm just 66 00:04:32,446 --> 00:04:35,318 too stupid to take advantage of such an opportunity. 67 00:04:35,362 --> 00:04:36,885 I know it's work, no raise in pay, 68 00:04:36,928 --> 00:04:38,843 but it just might be worthwhile. 69 00:04:38,887 --> 00:04:40,976 Yes sir, it might be, if I wanted to be an ambulance 70 00:04:41,019 --> 00:04:42,934 attendant, but I don't. 71 00:04:42,978 --> 00:04:44,980 Chief, I'm a rescue man. 72 00:04:45,023 --> 00:04:48,418 I trained to be a rescue man, and I like being a rescue man. 73 00:04:48,462 --> 00:04:50,551 Now why should I die from improvements? 74 00:04:52,814 --> 00:04:55,860 ROY DESOTO: There's a bill before the state legislature 75 00:04:55,904 --> 00:04:57,601 right now. 76 00:04:57,645 --> 00:04:58,776 It's going to be the most important advance in emergency 77 00:04:58,820 --> 00:05:00,735 medicine in the last 50 years. 78 00:05:00,778 --> 00:05:02,476 Going to be? 79 00:05:02,519 --> 00:05:04,782 Well maybe you just better hang on to that application 'til 80 00:05:04,826 --> 00:05:05,653 it is. 81 00:05:05,696 --> 00:05:06,871 That'll be too late. 82 00:05:06,915 --> 00:05:08,656 We're already late. 83 00:05:08,699 --> 00:05:10,919 Gage, there are over 6 and 1/2 million people in Los Angeles 84 00:05:10,962 --> 00:05:13,356 County right now, and not nearly enough doctors to handle 85 00:05:13,400 --> 00:05:15,053 'em even under normal conditions. 86 00:05:15,097 --> 00:05:16,968 When you get into emergency situations-- 87 00:05:17,012 --> 00:05:19,797 freeway accidents, drownings, heart attacks, 1,000 others, 88 00:05:19,841 --> 00:05:21,756 people are dying at the scene. 89 00:05:21,799 --> 00:05:23,497 People who could stay alive if there was somebody 90 00:05:23,540 --> 00:05:25,499 on the spot who knew what to do. 91 00:05:25,542 --> 00:05:26,804 But they won't let you function. 92 00:05:26,848 --> 00:05:27,892 They will. 93 00:05:27,936 --> 00:05:29,416 They'll have to. 94 00:05:29,459 --> 00:05:31,722 Look if that bill passed the legislature today, 95 00:05:31,766 --> 00:05:34,812 do you know how many people we'd have ready for the job? 96 00:05:34,856 --> 00:05:37,989 Just me and five other guys who took the training course. 97 00:05:38,033 --> 00:05:40,862 Six men for 6 and 1/2 million people. 98 00:05:40,905 --> 00:05:42,777 Now we can't wait for the go ahead 99 00:05:42,820 --> 00:05:44,474 and then train our people. 100 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 If there's one chance in a million that bill will pass, 101 00:05:46,215 --> 00:05:47,347 we have to be ready. 102 00:05:53,091 --> 00:05:54,179 Use your pen? 103 00:05:54,223 --> 00:05:57,095 [theme music] 104 00:06:10,979 --> 00:06:14,852 Well you have to admit, there sure wasn't much to being 105 00:06:14,896 --> 00:06:16,637 a paramedic back then. 106 00:06:16,680 --> 00:06:18,116 We had to go by the hospital, pick up a nurse, 107 00:06:18,160 --> 00:06:20,075 every time we went on a response. 108 00:06:20,118 --> 00:06:21,859 Yeah I remember. 109 00:06:21,903 --> 00:06:24,514 Looking back on it, it does seem kind of silly, doesn't it? 110 00:06:24,558 --> 00:06:27,430 Matter of fact, seemed kind of dumb back then, too. 111 00:06:27,474 --> 00:06:30,128 Well they sure didn't trust us, did they? 112 00:06:30,172 --> 00:06:32,870 I remember the first rescue we went on with Dix. 113 00:06:32,914 --> 00:06:35,743 [siren] 114 00:06:40,138 --> 00:06:42,619 Broken railing. 115 00:06:42,663 --> 00:06:44,882 LA Squad 51 at the scene. 116 00:06:44,926 --> 00:06:47,842 DISPATCH [ON RADIO]: 10-4 Squad 51, time 15:38. 117 00:06:53,804 --> 00:06:56,720 [theme music] 118 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 LA Squad 51, we have a vehicle over the cliff, 119 00:07:11,996 --> 00:07:13,171 at least one injury. 120 00:07:13,215 --> 00:07:15,217 What's the ETA on the ambulance? 121 00:07:15,260 --> 00:07:17,219 DISPATCH [ON RADIO]: Squad 51, the ambulance, engine 122 00:07:17,262 --> 00:07:19,221 and patrol 186 are responding. 123 00:07:19,264 --> 00:07:20,440 ETA unknown. 124 00:07:28,230 --> 00:07:29,100 Breathing. 125 00:07:35,280 --> 00:07:36,151 Both legs broken. 126 00:08:05,180 --> 00:08:08,009 A fractured radius and ulna. 127 00:08:08,052 --> 00:08:09,532 Probable concussion. 128 00:08:12,970 --> 00:08:15,886 Let's get her out of here quick. 129 00:08:15,930 --> 00:08:18,802 [music playing] 130 00:08:24,199 --> 00:08:26,636 Climb out of there it's going to go over. 131 00:08:26,680 --> 00:08:29,552 You heard him, Dix, now we'll get her out of here. 132 00:08:29,596 --> 00:08:31,685 It's half done. 133 00:08:31,728 --> 00:08:34,688 [music playing] 134 00:08:51,835 --> 00:08:52,575 Dixie! 135 00:09:13,901 --> 00:09:16,120 Car must have pivoted right around her. 136 00:09:16,164 --> 00:09:19,036 [music playing] 137 00:09:32,223 --> 00:09:33,442 What shape are you in? 138 00:09:33,485 --> 00:09:35,183 Both In acute pain. 139 00:09:35,226 --> 00:09:36,184 What about Dixie? 140 00:09:36,227 --> 00:09:39,883 Fast IV and some atropine. 141 00:09:39,927 --> 00:09:40,797 Pump it up. 142 00:09:40,841 --> 00:09:42,059 Just give me a minute. 143 00:09:42,103 --> 00:09:43,974 - What are you doing? - Contacting base. 144 00:09:44,018 --> 00:09:45,280 What for? 145 00:09:45,323 --> 00:09:46,411 So they can tell until we can't treat them? 146 00:09:46,455 --> 00:09:48,152 No, So they know we're going to. 147 00:09:48,196 --> 00:09:50,372 Rampart, Rescue 51. 148 00:09:50,415 --> 00:09:52,809 Rampart rescue 5-1. 149 00:09:52,853 --> 00:09:54,985 Come on, come on. 150 00:09:55,029 --> 00:09:56,770 Go ahead, 51. 151 00:09:56,813 --> 00:09:59,773 Vehicle over the cliff, three patients, one male, two female, 152 00:09:59,816 --> 00:10:01,252 male victim approximately 45. 153 00:10:04,081 --> 00:10:06,518 Compound fractures both legs, acute pain. 154 00:10:06,562 --> 00:10:09,391 First female approximately 40, fractured radius 155 00:10:09,434 --> 00:10:11,045 and ulna right arm. 156 00:10:11,088 --> 00:10:13,395 JOHN GAGE: Probable concussion, acute pain, 157 00:10:13,438 --> 00:10:15,832 vital signs both stable, both need 158 00:10:15,876 --> 00:10:19,793 immediate IVs, along with talwin, 30 milligrams. 159 00:10:19,836 --> 00:10:22,186 Third patient female, approximately 30, 160 00:10:22,230 --> 00:10:25,015 unconscious, probable concussion, deep shock. 161 00:10:25,059 --> 00:10:29,454 Vital signs 60 over 40, rate 30, respirations 8 to 10. 162 00:10:29,498 --> 00:10:33,458 Eyes unequal, needs fast IV and one milligram atropine. 163 00:10:33,502 --> 00:10:35,896 Tell the nurse treatment confirmed. 164 00:10:35,939 --> 00:10:37,898 I wish we could do that, doc. 165 00:10:37,941 --> 00:10:39,334 Dixie's the third victim. 166 00:10:39,377 --> 00:10:42,076 I'll have a backup nurse out there on the double. 167 00:10:42,119 --> 00:10:44,556 - We're 45 minutes from base. - Do what you can. 168 00:10:44,600 --> 00:10:47,037 Immobilize those fractures. Don't treat them. 169 00:10:47,081 --> 00:10:49,257 These people are in pain, and Dixie can't wait. 170 00:10:49,300 --> 00:10:51,085 Don't treat them, a nurse is on the way. 171 00:10:51,128 --> 00:10:52,042 That's an order! 172 00:10:52,086 --> 00:10:53,435 To hell with the orders. 173 00:10:53,478 --> 00:10:56,220 [theme music] 174 00:10:58,092 --> 00:11:01,399 DOCTOR: Let me tell you a story, gentlemen, about an automobile 175 00:11:01,443 --> 00:11:05,360 accident, about three victims, two female and one male, 176 00:11:05,403 --> 00:11:07,231 and two firemen with three months 177 00:11:07,275 --> 00:11:08,972 of medical training under their belts 178 00:11:09,016 --> 00:11:10,844 with the best of intentions. 179 00:11:10,887 --> 00:11:13,455 But two unauthorized men treated those people out there. 180 00:11:13,498 --> 00:11:14,935 We did the only thing we could. 181 00:11:14,978 --> 00:11:16,414 Sure you did. 182 00:11:16,458 --> 00:11:18,112 And what would you have done if further complications 183 00:11:18,155 --> 00:11:20,941 had set in, diagnosed them on your own, flipped a coin? 184 00:11:20,984 --> 00:11:22,943 Those people are all right. We just saw them. 185 00:11:22,986 --> 00:11:24,335 Yes, I know. 186 00:11:24,379 --> 00:11:26,381 I'm trying to tell you what could have happened. 187 00:11:26,424 --> 00:11:28,296 The two of you, the fire department, and the county 188 00:11:28,339 --> 00:11:29,471 would have been sued to the hilt. 189 00:11:29,514 --> 00:11:31,168 And you would have earned the most 190 00:11:31,212 --> 00:11:33,562 destructive publicity possible for your precious program. 191 00:11:33,605 --> 00:11:35,259 But it didn't happen that way. 192 00:11:35,303 --> 00:11:36,913 No but you were willing to roll the dice 193 00:11:36,957 --> 00:11:38,306 and lose the whole ballgame. 194 00:11:38,349 --> 00:11:40,308 And to prove it, you shut down the link. 195 00:11:40,351 --> 00:11:41,875 Your fantasy might really have happened 196 00:11:41,918 --> 00:11:43,137 if we had done nothing. 197 00:11:43,180 --> 00:11:45,095 You could have sat with them, on them 198 00:11:45,139 --> 00:11:48,142 if necessary, until help came, authorized medical help. 199 00:11:48,185 --> 00:11:50,448 We couldn't be sure that there was time to wait. 200 00:11:50,492 --> 00:11:52,189 Right. 201 00:11:52,233 --> 00:11:53,669 And do you think a doctor like me is sure about everything 202 00:11:53,713 --> 00:11:54,844 he does? 203 00:11:54,888 --> 00:11:56,977 The only sure Doctor is a fool. 204 00:11:57,020 --> 00:11:58,979 But we do our best without panic, or without getting 205 00:11:59,022 --> 00:12:00,676 sentimental about a patient. 206 00:12:00,720 --> 00:12:02,156 That's what a doctor is. 207 00:12:02,199 --> 00:12:04,332 And that's what the two of you are not. 208 00:12:04,375 --> 00:12:06,334 We never pretended to be. 209 00:12:06,377 --> 00:12:08,162 And maybe you don't like what we did, doctor, 210 00:12:08,205 --> 00:12:09,206 but it was our best. 211 00:12:17,388 --> 00:12:18,520 You did fine. 212 00:12:18,563 --> 00:12:23,394 [music playing] 213 00:12:23,438 --> 00:12:26,615 Man, boy Braggin sure was a hard-nose back in those days. 214 00:12:26,658 --> 00:12:27,485 Was? 215 00:12:27,529 --> 00:12:29,226 Still is. 216 00:12:29,270 --> 00:12:32,360 We just proved something to him that he couldn't argue with. 217 00:12:32,403 --> 00:12:35,319 Took a little time and a little doing. 218 00:12:35,363 --> 00:12:39,367 Man, I sure hate giving up being a paramedic after all the time 219 00:12:39,410 --> 00:12:40,455 we put in. 220 00:12:40,498 --> 00:12:42,413 Yeah, me too. 221 00:12:42,457 --> 00:12:44,676 It was not our fault, we gave them plenty 222 00:12:44,720 --> 00:12:46,591 of time to change the system. 223 00:12:46,635 --> 00:12:48,550 It never happened, though. 224 00:12:48,593 --> 00:12:52,380 Still can't be a paramedic and a captain at the same time. 225 00:12:52,423 --> 00:12:54,034 Not yet, anyway. 226 00:12:54,077 --> 00:12:56,601 Hey, well maybe we put in enough time as paramedics. 227 00:12:56,645 --> 00:12:59,343 I mean, you can't keep up that kind of pace forever, right? 228 00:12:59,387 --> 00:13:01,041 What do you mean? 229 00:13:01,084 --> 00:13:02,129 I can. 230 00:13:02,172 --> 00:13:04,174 I really dug the excitement. 231 00:13:04,218 --> 00:13:07,003 Yeah, you really dug the water too, didn't you? 232 00:13:07,047 --> 00:13:09,266 Remember Marina Del Rey a couple years ago? 233 00:13:15,620 --> 00:13:17,971 It had to be the coldest day of the year. 234 00:13:18,014 --> 00:13:20,712 JOHN GAGE: Yeah, and I don't much like water anyway. 235 00:13:20,756 --> 00:13:23,585 [sirens] 236 00:13:35,118 --> 00:13:38,034 [music playing] 237 00:13:56,792 --> 00:14:00,274 Let's get them out of there. 238 00:14:00,317 --> 00:14:03,407 There's one man in the car, he's still alive. 239 00:14:03,451 --> 00:14:05,279 Car's like this. 240 00:14:05,322 --> 00:14:07,585 He's up in an air pocket next to the roof. 241 00:14:07,629 --> 00:14:11,024 Left wing window's open, door's popped. 242 00:14:11,067 --> 00:14:12,286 That's all. 243 00:14:12,329 --> 00:14:14,375 Can we get a-- an air tank down to him? 244 00:14:14,418 --> 00:14:15,767 How much water in the car? 245 00:14:15,811 --> 00:14:17,160 Oh, it's pretty full. 246 00:14:17,204 --> 00:14:18,596 It's awfully heavy, too. 247 00:14:18,640 --> 00:14:20,424 OK, well we've got the cave-in gear with us. 248 00:14:20,468 --> 00:14:22,122 You mean that special thing they made up? 249 00:14:22,165 --> 00:14:23,471 Right. 250 00:14:23,514 --> 00:14:24,994 Just shove the hose in through the wing window. 251 00:14:25,038 --> 00:14:27,562 Yeah, but do you have any face masks aboard? 252 00:14:27,605 --> 00:14:28,563 Coming up. 253 00:14:28,606 --> 00:14:31,522 [siren] 254 00:14:50,759 --> 00:14:51,673 Give me a hand. 255 00:14:51,716 --> 00:14:53,588 OK, OK, let's grab it. 256 00:14:59,376 --> 00:15:02,162 Hop back if you don't make it on your first dive. 257 00:15:02,205 --> 00:15:02,814 OK. 258 00:15:06,209 --> 00:15:16,219 [theme music] 259 00:15:16,263 --> 00:15:28,536 [theme music] 260 00:15:28,579 --> 00:15:29,450 OK, 261 00:15:29,493 --> 00:15:30,799 - Is it in? - Yeah. 262 00:15:30,842 --> 00:15:32,801 Beautiful. Now we've got some time. 263 00:15:32,844 --> 00:15:35,064 Can you handle the jaws down there OK? 264 00:15:35,108 --> 00:15:38,894 Between the two of us, yeah, I think so. 265 00:15:38,938 --> 00:15:41,853 [engine sounds] 266 00:16:08,445 --> 00:16:10,404 Do you want us to spell you? 267 00:16:10,447 --> 00:16:11,405 No, not yet. 268 00:16:11,448 --> 00:16:14,321 [music playing] 269 00:16:19,543 --> 00:16:21,284 OK. 270 00:16:21,328 --> 00:16:24,940 All right, we'll change over at the count of 30, all right? 271 00:16:24,984 --> 00:16:25,767 OK. 272 00:16:25,810 --> 00:16:28,726 [music playing] 273 00:17:03,283 --> 00:17:04,632 [inaudible] 274 00:17:04,675 --> 00:17:06,199 Does he know? 275 00:17:06,242 --> 00:17:08,201 Hell no. 276 00:17:08,244 --> 00:17:18,298 [music playing] 277 00:17:18,341 --> 00:17:33,269 [music playing] 278 00:17:33,269 --> 00:17:38,318 [music playing] 279 00:17:38,361 --> 00:17:49,894 [music playing] 280 00:17:49,938 --> 00:17:52,810 [theme music] 281 00:17:52,854 --> 00:17:55,465 All right, get back everyone, we got someone. 282 00:17:55,509 --> 00:17:58,425 [theme music] 283 00:18:14,441 --> 00:18:15,833 All right, get back. 284 00:18:15,877 --> 00:18:18,793 [theme music] 285 00:18:36,245 --> 00:18:38,160 JOHN GAGE: And I gotta admit, being 286 00:18:38,204 --> 00:18:39,640 a parking attendant under water isn't 287 00:18:39,683 --> 00:18:41,468 exactly my favorite pastime. 288 00:18:41,511 --> 00:18:43,731 I do think that the one we had at the lake 289 00:18:43,774 --> 00:18:45,733 was a little rougher than that. 290 00:18:45,776 --> 00:18:48,214 LA copter 10 responding to a burning 291 00:18:48,257 --> 00:18:50,520 boat on Lake [inaudible]. 292 00:18:53,436 --> 00:18:56,700 It looks abandoned, but while we're waiting for 149 to arrive 293 00:18:56,744 --> 00:18:58,354 and set up, I'm going to make one more pass 294 00:18:58,398 --> 00:18:59,747 to see if anybody's aboard. 295 00:19:04,621 --> 00:19:06,623 I just spotted someone on the deck. 296 00:19:06,667 --> 00:19:08,582 Better get ready to go in after him. 297 00:19:13,456 --> 00:19:16,024 There's a guy over. 298 00:19:16,067 --> 00:19:18,418 Uh, Mack, we're going to have to go in. 299 00:19:18,461 --> 00:19:20,507 OK, you can open the door. 300 00:19:20,550 --> 00:19:21,334 Open it. 301 00:19:24,467 --> 00:19:26,339 HELICOPTER PILOT: OK, you can jump 302 00:19:26,382 --> 00:19:28,254 any time you guys are ready. 303 00:19:32,519 --> 00:19:33,694 We all right? 304 00:19:33,737 --> 00:19:34,695 JOHN GAGE: Go! 305 00:19:34,738 --> 00:19:38,220 [theme music] 306 00:20:00,503 --> 00:20:01,461 Ah. 307 00:20:01,504 --> 00:20:02,984 - Take it easy. - Ah. 308 00:20:03,027 --> 00:20:03,854 Hurry. 309 00:20:03,898 --> 00:20:04,855 Take it easy. 310 00:20:04,899 --> 00:20:07,771 [helicopter rotor sounds] 311 00:20:10,426 --> 00:20:11,862 Come on, come on, come on. 312 00:20:11,906 --> 00:20:13,734 My legs, they're burned. 313 00:20:13,777 --> 00:20:15,431 OK, you hurt anywhere else? 314 00:20:15,475 --> 00:20:16,258 No. 315 00:20:16,302 --> 00:20:17,477 Did Bob get off? 316 00:20:17,520 --> 00:20:19,392 There's somebody else in that boat? 317 00:20:19,435 --> 00:20:20,262 Yeah. 318 00:20:23,439 --> 00:20:25,789 Hey! 319 00:20:25,833 --> 00:20:27,400 [whistle] - Hey! 320 00:20:27,443 --> 00:20:28,749 You just stay easy, now. 321 00:20:28,792 --> 00:20:29,576 Hey! 322 00:20:48,029 --> 00:20:49,944 [inaudible] 323 00:20:49,987 --> 00:20:52,512 OK, guys. [inaudible]. 324 00:20:52,555 --> 00:20:53,904 - All right. - All right. 325 00:20:53,948 --> 00:20:54,862 Give me a hand. 326 00:20:54,905 --> 00:20:55,732 You got him? 327 00:20:55,776 --> 00:20:57,647 Yeah, I got him. 328 00:20:57,691 --> 00:20:59,040 OK, come on out. 329 00:21:08,615 --> 00:21:11,574 Copter 10, this is HG 51. 330 00:21:11,618 --> 00:21:14,011 We may have another victim in the boat. 331 00:21:14,055 --> 00:21:15,926 HELICOPTER PILOT: Copter 10, 10-4. 332 00:21:15,970 --> 00:21:19,887 How many tanks you got? 333 00:21:19,930 --> 00:21:21,889 Did they both go off? 334 00:21:21,932 --> 00:21:24,848 I don't know. 335 00:21:24,892 --> 00:21:26,850 Can you get us close to that boat? 336 00:21:26,894 --> 00:21:27,808 Yeah, hang on. 337 00:21:27,851 --> 00:21:29,810 All right. 338 00:21:29,853 --> 00:21:32,769 [theme music] 339 00:21:45,173 --> 00:21:48,698 All right, copter 10, this is HG 51. 340 00:21:48,742 --> 00:21:50,352 She just blew on us. 341 00:21:50,396 --> 00:21:52,354 You'd better make it fast. 342 00:21:52,398 --> 00:21:54,182 HELICOPTER PILOT: We're on our way. 343 00:21:54,225 --> 00:22:04,410 [theme music] 344 00:22:04,453 --> 00:22:19,381 [theme music] 345 00:22:19,381 --> 00:22:24,430 [theme music] 346 00:22:24,473 --> 00:22:32,002 [theme music] 347 00:22:32,046 --> 00:22:34,004 All right, I'll get the fire. 348 00:22:34,048 --> 00:22:35,963 All right. 349 00:22:36,006 --> 00:22:41,534 Hey, keep the boat close, we're gonna transfer him, OK? 350 00:22:41,577 --> 00:22:42,970 [COUGHING] 351 00:22:43,013 --> 00:22:45,712 Hey Roy, can you give me a hand? 352 00:22:45,755 --> 00:22:46,495 Right. 353 00:22:49,977 --> 00:22:51,544 OK. 354 00:22:51,587 --> 00:22:53,067 All right. 355 00:22:53,110 --> 00:22:54,503 - Yeah. - All right. 356 00:22:54,547 --> 00:22:55,504 OK, I'll get in. 357 00:22:55,548 --> 00:22:56,897 [COUGHING] 358 00:22:56,940 --> 00:23:00,988 OK, All right, I got him. 359 00:23:01,031 --> 00:23:02,424 OK, shove off, I'm in. 360 00:23:02,468 --> 00:23:12,521 [theme music] 361 00:23:12,565 --> 00:23:27,493 [theme music] 362 00:23:27,493 --> 00:23:32,541 [theme music] 363 00:23:32,585 --> 00:23:47,513 [theme music] 364 00:23:47,513 --> 00:23:52,561 [theme music] 365 00:23:52,605 --> 00:24:03,180 [theme music] 366 00:24:03,224 --> 00:24:05,269 HELICOPTER PILOT: LA copter 10, we're 367 00:24:05,313 --> 00:24:08,795 10-8 to ramp for emergency with two male burn victims, 368 00:24:08,838 --> 00:24:11,275 approximate ages, 32 and 34. 369 00:24:11,319 --> 00:24:14,975 We have 51's paramedics on board and our ETA is 15 minutes. 370 00:24:15,018 --> 00:24:17,804 But what I loved about the job was the variety. 371 00:24:17,847 --> 00:24:20,546 I mean but we go from some of the wildest rescues 372 00:24:20,589 --> 00:24:22,635 to some of the silliest damn things. 373 00:24:22,678 --> 00:24:24,071 I know. 374 00:24:24,114 --> 00:24:27,030 There's no limit to how dumb some people can get. 375 00:24:27,074 --> 00:24:29,206 Or some paramedics, remember? 376 00:24:32,253 --> 00:24:34,255 Not the girdle story, please. 377 00:24:34,298 --> 00:24:37,301 Look, I've been trying to live that down for six years. 378 00:24:37,345 --> 00:24:41,828 If I never hear about it again, I'd be one very happy man. 379 00:24:41,871 --> 00:24:45,135 [theme music] 380 00:24:52,795 --> 00:24:55,711 Please, please help, I can't. 381 00:24:55,755 --> 00:24:58,714 Where-- where are-- Oh, here they are. 382 00:24:58,758 --> 00:25:01,151 Thank you. 383 00:25:01,195 --> 00:25:05,329 Help, help me. [PANTING] Help me. 384 00:25:05,373 --> 00:25:06,766 Help. 385 00:25:06,809 --> 00:25:08,550 How long have you been this way, ma'am? 386 00:25:08,594 --> 00:25:10,204 10, 10, about 10 minutes. 387 00:25:10,247 --> 00:25:11,292 I can't breathe. 388 00:25:11,335 --> 00:25:12,249 Uh-huh. 389 00:25:12,293 --> 00:25:13,599 Has this happened before? 390 00:25:13,642 --> 00:25:14,991 No, no, no it's new. 391 00:25:15,035 --> 00:25:16,253 New. 392 00:25:16,297 --> 00:25:18,081 Are you under a doctor's care? 393 00:25:18,125 --> 00:25:22,738 No, not sick, squeezing me. 394 00:25:22,782 --> 00:25:23,696 Help me. 395 00:25:23,739 --> 00:25:25,045 Ma'am? 396 00:25:25,088 --> 00:25:28,004 New-- new girdle, girdle. 397 00:25:28,048 --> 00:25:30,746 I can't-- I can't breathe. 398 00:25:30,790 --> 00:25:31,573 Girdle? 399 00:25:35,621 --> 00:25:46,370 [music playing] 400 00:25:46,414 --> 00:25:48,329 Uh, well, what do you suggest? 401 00:25:48,372 --> 00:25:50,331 Well, you can cut it, I guess. 402 00:25:50,374 --> 00:25:53,290 I don't see any other way. 403 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 You, you want us- 404 00:25:54,814 --> 00:25:55,684 Anything. 405 00:25:55,728 --> 00:26:03,126 Cut-- Cut-- Hurry up. 406 00:26:03,170 --> 00:26:03,953 Hurry! 407 00:26:11,308 --> 00:26:12,875 Ahh. 408 00:26:12,919 --> 00:26:14,834 Ahh. 409 00:26:14,877 --> 00:26:18,794 Oh, I-- I didn't think I'd ever draw another breath. 410 00:26:18,838 --> 00:26:22,189 [BREATHING HEAVILY] Oh it's good. 411 00:26:22,232 --> 00:26:23,712 It's good to be alive. 412 00:26:23,756 --> 00:26:26,062 JOHN GAGE: Man, I don't know who was dumber. 413 00:26:26,106 --> 00:26:28,848 Her for getting in to it, or me for getting her out. 414 00:26:28,891 --> 00:26:31,024 Well that guy on the couch with no prize, either. 415 00:26:31,067 --> 00:26:33,026 I still don't know how he managed that bit. 416 00:26:33,069 --> 00:26:34,201 One thing's for sure. 417 00:26:34,244 --> 00:26:35,028 How's that? 418 00:26:35,071 --> 00:26:35,985 It wasn't easy. 419 00:26:36,029 --> 00:26:38,988 [SIRENS] 420 00:26:50,391 --> 00:26:51,348 Up here! 421 00:26:51,392 --> 00:26:52,741 Hurry! 422 00:26:52,785 --> 00:26:54,090 Harvey's really stuck, I'm afraid he's 423 00:26:54,134 --> 00:26:55,788 not going to last much longer. 424 00:27:02,272 --> 00:27:05,014 They're coming, it won't be much longer. 425 00:27:05,058 --> 00:27:07,190 Well I wish you hadn't of called them. 426 00:27:11,064 --> 00:27:12,021 Hi. 427 00:27:12,065 --> 00:27:13,414 Hi. 428 00:27:13,457 --> 00:27:15,459 Uh, this is Harvey. 429 00:27:15,503 --> 00:27:17,244 Never mind the introductions. 430 00:27:17,287 --> 00:27:19,812 Just get me out of this man-eating sofa, will ya? 431 00:27:19,855 --> 00:27:22,510 This isn't a very comfortable way to sleep, is it Harv? 432 00:27:22,553 --> 00:27:23,772 He's a weirdo. 433 00:27:23,816 --> 00:27:26,035 A real weirdo. 434 00:27:26,079 --> 00:27:28,995 Do you, uh, hurt anywhere, Ha- Harv? 435 00:27:29,038 --> 00:27:31,780 Well, uh, I can't breathe. 436 00:27:31,824 --> 00:27:34,348 My leg's twisted, my elbow's pinched. 437 00:27:34,391 --> 00:27:37,220 I guess his pride's a little hurt, too, you know? 438 00:27:37,264 --> 00:27:38,831 Will you keep out of this? 439 00:27:38,874 --> 00:27:41,964 Look now, Harvey, uh, how did this happen? 440 00:27:42,008 --> 00:27:46,839 Uh, well I was just, uh, lying here, minding my own business, 441 00:27:46,882 --> 00:27:48,928 diagonally across this thing, and it-- 442 00:27:48,971 --> 00:27:52,496 somehow it just fouled up. 443 00:27:52,540 --> 00:27:53,976 Folded up. 444 00:27:54,020 --> 00:27:56,413 And it wasn't easy either, was it Harvey? 445 00:27:56,457 --> 00:27:57,893 Will you shut up? 446 00:27:57,937 --> 00:27:59,503 Don't talk to me like that, Harvey Gibbs, 447 00:27:59,547 --> 00:28:01,288 I may have just saved your life. 448 00:28:04,944 --> 00:28:06,249 Exhale, Harv. 449 00:28:06,293 --> 00:28:08,164 Now we're going to press and squeeze this thing, 450 00:28:08,208 --> 00:28:09,949 and then he's going to release the latch. 451 00:28:09,992 --> 00:28:11,298 Steady there. All right. 452 00:28:11,341 --> 00:28:12,299 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 453 00:28:12,342 --> 00:28:13,039 [spring releasing] - OK. 454 00:28:13,082 --> 00:28:14,040 All right. 455 00:28:14,083 --> 00:28:14,867 Oop. 456 00:28:14,910 --> 00:28:17,217 Oh, Harvey. 457 00:28:17,260 --> 00:28:23,049 Uh, that's OK, thanks fellas, I can get out now. 458 00:28:23,092 --> 00:28:26,052 - Whatever you say, Harv. - You always got the good ones. 459 00:28:26,095 --> 00:28:27,575 Remember the girl in the bathtub? 460 00:28:27,618 --> 00:28:30,360 Yeah, well that's because you backed out, remember? 461 00:28:30,404 --> 00:28:33,015 Unh, she kind of took me by surprise. 462 00:28:33,059 --> 00:28:35,278 Well I think she's beginning to panic a little, here. 463 00:28:35,322 --> 00:28:36,323 Well, you should know better than to let 464 00:28:36,366 --> 00:28:38,107 children bathe by themselves. 465 00:28:38,151 --> 00:28:40,414 It's OK, baby, the firemen are here now. 466 00:28:40,457 --> 00:28:43,373 This way, you can break the door down if you have to, 467 00:28:43,417 --> 00:28:45,114 but just get her out. 468 00:28:45,158 --> 00:28:48,117 All right, I don't think we're gonna have to break it down. 469 00:28:48,161 --> 00:28:49,423 Here. 470 00:28:49,466 --> 00:28:51,512 Can you hang on for just a second more? 471 00:28:51,555 --> 00:28:53,427 GIRL [BEHIND DOOR]: Hurry. - All right, just a second. 472 00:28:53,470 --> 00:28:54,471 What's your name? 473 00:28:54,515 --> 00:28:55,995 GIRL [BEHIND DOOR]: Betty. 474 00:28:56,038 --> 00:28:58,432 OK, gonna be right in to get you, Betty. 475 00:28:58,475 --> 00:28:59,433 There we go. 476 00:28:59,476 --> 00:29:01,000 Mm. 477 00:29:01,043 --> 00:29:13,316 [music playing] 478 00:29:13,360 --> 00:29:15,014 Hi. 479 00:29:15,057 --> 00:29:15,797 Hi. 480 00:29:19,540 --> 00:29:21,934 I uh-- 481 00:29:21,977 --> 00:29:24,588 Could one of you please help me get my foot free? 482 00:29:30,638 --> 00:29:34,294 Uh, sure, I um-- I thought you were little. 483 00:29:34,337 --> 00:29:37,297 We thought-- you told me she was a little girl. 484 00:29:37,340 --> 00:29:38,994 Could you please hurry? 485 00:29:39,038 --> 00:29:41,518 Uh, you wanna, huh, can you, uh, 486 00:29:41,562 --> 00:29:43,825 and I'll get some information from you. 487 00:29:43,869 --> 00:29:45,392 You want to step right out here, and we'll ta- 488 00:29:45,435 --> 00:29:47,002 get your information on here. 489 00:30:04,063 --> 00:30:06,413 Uh, do you want to hand me the soap there? 490 00:30:06,456 --> 00:30:08,023 Never mind. 491 00:30:08,067 --> 00:30:08,981 I'll get it. 492 00:30:14,595 --> 00:30:17,337 I feel so silly. 493 00:30:17,380 --> 00:30:20,688 It's really a stupid thing, I'm really embarrassed. 494 00:30:20,731 --> 00:30:23,212 Oh, you shouldn't feel embarrassed. 495 00:30:27,260 --> 00:30:31,612 No need to uh, feel embarrassed. 496 00:30:31,655 --> 00:30:32,439 There. 497 00:30:32,482 --> 00:30:34,006 There we go. 498 00:30:34,049 --> 00:30:35,398 What a relief. 499 00:30:39,011 --> 00:30:40,316 Thank you. - You're welcome. 500 00:30:40,360 --> 00:30:41,927 JOHN GAGE: Hm, you know, with a little practice, 501 00:30:41,970 --> 00:30:44,320 I think you could learn to like those kind of runs. 502 00:30:44,364 --> 00:30:45,887 Well it sure beats working high, 503 00:30:45,931 --> 00:30:48,455 I mean, that's something I never could get used to. 504 00:30:48,498 --> 00:30:50,065 Huh, don't I know it. 505 00:30:50,109 --> 00:30:52,894 Remember the suicide attempt we had the very first 506 00:30:52,938 --> 00:30:54,635 year we were working together? 507 00:30:54,678 --> 00:30:58,247 I'd say that was a might high. 508 00:30:58,291 --> 00:31:02,164 Now how am I going to get out there? 509 00:31:02,208 --> 00:31:05,385 Did you ever walk on top of a garden fence? 510 00:31:05,428 --> 00:31:08,605 Yeah when it was 100 feet closer to the ground. 511 00:31:08,649 --> 00:31:13,393 Ah, just think of it as a garden fence. 512 00:31:13,436 --> 00:31:14,394 Let's go. 513 00:31:14,437 --> 00:31:24,491 [theme music] 514 00:31:24,534 --> 00:31:39,462 [theme music] 515 00:31:39,462 --> 00:31:47,253 [theme music] 516 00:31:47,296 --> 00:31:49,777 Garden fence, huh? 517 00:31:49,820 --> 00:31:52,258 Well, there might be a little difference. 518 00:31:52,301 --> 00:31:53,041 Yeah. 519 00:32:04,487 --> 00:32:06,185 I hope you live to be a hundred. 520 00:32:15,498 --> 00:32:17,587 Eh, we'll have you off here in no time. 521 00:32:21,156 --> 00:32:23,506 Let's get this belt hooked around you. 522 00:32:35,779 --> 00:32:38,652 There, perfect fit. 523 00:32:38,695 --> 00:32:40,480 We'll be ready to go any second. 524 00:32:40,523 --> 00:32:43,483 What do you say about that? 525 00:32:43,526 --> 00:32:45,224 Anybody'd be nervous up here. 526 00:32:45,267 --> 00:32:47,008 I am. 527 00:32:47,052 --> 00:32:56,409 [music playing] 528 00:32:56,452 --> 00:32:58,411 Ready to go? 529 00:32:58,454 --> 00:32:59,586 Yeah, I think so. 530 00:32:59,629 --> 00:33:00,369 OK. 531 00:33:13,556 --> 00:33:15,341 As scared as I am? 532 00:33:15,384 --> 00:33:16,342 Yeah. 533 00:33:16,385 --> 00:33:19,345 [music playing] 534 00:33:46,459 --> 00:33:47,242 Ahhh! 535 00:33:58,253 --> 00:34:01,213 [grunts] 536 00:34:12,224 --> 00:34:15,183 Ahh. 537 00:34:15,227 --> 00:34:16,576 [breathing heavily] 538 00:34:19,622 --> 00:34:21,668 You did all right over there. 539 00:34:21,711 --> 00:34:25,846 Like that psychology you tried, pretending you were scared. 540 00:34:25,889 --> 00:34:27,413 Pretending? 541 00:34:27,456 --> 00:34:29,806 [breathing heavily] 542 00:34:29,850 --> 00:34:31,765 Come on, let's go back home. 543 00:34:37,640 --> 00:34:40,600 ROY DESOTO: You know, for a while there on that crane, 544 00:34:40,643 --> 00:34:42,689 I thought I was going to have to get me a new partner. 545 00:34:42,732 --> 00:34:44,734 Now that one was a real rough one. 546 00:34:44,778 --> 00:34:46,345 Yeah, well the time you had the flu 547 00:34:46,388 --> 00:34:48,477 and didn't even know it, that was worse. 548 00:34:51,219 --> 00:34:53,352 You wanna take this line over to him? 549 00:34:53,395 --> 00:34:55,832 Uh, no, send it down. 550 00:34:55,876 --> 00:34:57,007 OK. 551 00:34:57,051 --> 00:35:07,235 [music playing] 552 00:35:07,279 --> 00:35:22,207 [music playing] 553 00:35:22,207 --> 00:35:27,255 [music playing] 554 00:35:27,299 --> 00:35:41,704 [music playing] 555 00:35:41,748 --> 00:35:42,488 Slack! 556 00:35:45,969 --> 00:35:48,929 [breathing heavily] 557 00:35:48,972 --> 00:35:52,541 Hey, Johnny, are you OK? 558 00:35:52,585 --> 00:35:53,368 Yeah. 559 00:35:53,412 --> 00:35:56,328 [music playing] 560 00:36:44,506 --> 00:36:46,029 Looks like-- 561 00:36:46,073 --> 00:36:48,510 Engine 51, have the ambulance send up another stretcher. 562 00:36:48,554 --> 00:36:49,555 Gage is in trouble. 563 00:36:49,598 --> 00:36:50,860 DISPATCH [ON RADIO]: 10-4 564 00:36:50,904 --> 00:36:51,905 It won't work. 565 00:36:51,948 --> 00:36:53,341 Now he's tangled, too. 566 00:36:53,385 --> 00:36:55,822 I'm going to go over after him. 567 00:36:55,865 --> 00:36:57,084 Make his line fast. 568 00:36:57,127 --> 00:36:58,781 I'm going to need you on mine. 569 00:37:01,393 --> 00:37:11,446 [music playing] 570 00:37:11,490 --> 00:37:26,418 [music playing] 571 00:37:26,418 --> 00:37:30,683 [music playing] 572 00:37:30,726 --> 00:37:31,640 More slack. 573 00:37:39,735 --> 00:37:42,172 He's in full cardiac arrest. 574 00:37:42,216 --> 00:37:43,173 Give me more slack. 575 00:37:46,612 --> 00:37:49,571 [theme music] 576 00:37:55,011 --> 00:37:57,840 All right, take up the slack, let's move him out. 577 00:37:57,884 --> 00:38:00,800 [music playing] 578 00:38:12,768 --> 00:38:14,553 OK, pull him up a bit. 579 00:38:14,596 --> 00:38:17,512 [music playing] 580 00:38:22,561 --> 00:38:24,911 All right, take him up slow. 581 00:38:24,954 --> 00:38:27,870 [music playing] 582 00:38:32,658 --> 00:38:33,441 OK. 583 00:38:33,485 --> 00:38:36,792 [music playing] 584 00:38:51,590 --> 00:38:52,199 Ah. 585 00:38:52,242 --> 00:38:55,158 [music playing] 586 00:39:32,021 --> 00:39:34,937 Hey, Roy? 587 00:39:34,981 --> 00:39:39,507 Man, I think I-- I got- 588 00:39:39,551 --> 00:39:41,030 Yeah, yeah, take it easy. 589 00:39:46,862 --> 00:39:49,038 Now that one was a might hairy. 590 00:39:49,082 --> 00:39:50,997 Talking about hairy, you remember 591 00:39:51,040 --> 00:39:53,042 that dog you got as a gift? 592 00:39:53,086 --> 00:39:56,263 [whistling] 593 00:39:56,306 --> 00:39:58,091 Johnny! 594 00:39:58,134 --> 00:40:02,225 Johnny Gage, how are you? 595 00:40:02,269 --> 00:40:03,836 Oh, I'm fine, how are you? 596 00:40:03,879 --> 00:40:06,926 I'd say better than the last time you saw me, no more 597 00:40:06,969 --> 00:40:08,014 automobile accidents. 598 00:40:08,057 --> 00:40:10,799 Oh, that's right, that's right. 599 00:40:10,843 --> 00:40:11,800 Wow. 600 00:40:11,844 --> 00:40:12,975 Oh, Roy! - Hi. 601 00:40:13,019 --> 00:40:13,976 Good to see you. 602 00:40:14,020 --> 00:40:15,804 Nice to see you. 603 00:40:15,848 --> 00:40:17,676 Do you remember my dog, Bonnie? 604 00:40:17,719 --> 00:40:18,851 Bonnie, sure. I- 605 00:40:18,894 --> 00:40:20,722 Well you took such good care of her 606 00:40:20,766 --> 00:40:22,289 when I was in the hospital. 607 00:40:22,332 --> 00:40:24,073 Yeah well, Bonnie was a great dog. 608 00:40:24,117 --> 00:40:25,292 I really liked Bonnie. Huh. 609 00:40:25,335 --> 00:40:26,598 Yeah. 610 00:40:26,641 --> 00:40:27,903 I'm going to get a cup of coffee. 611 00:40:27,947 --> 00:40:30,863 Yeah, OK. 612 00:40:30,906 --> 00:40:34,954 Johnny, I, uh, guess you must be wondering why I wanted 613 00:40:34,997 --> 00:40:37,826 to see you after all this time. 614 00:40:37,870 --> 00:40:39,132 You wait right here. 615 00:40:48,228 --> 00:40:49,185 [dog barking] 616 00:40:49,229 --> 00:40:50,665 Here we go, that a boy. 617 00:40:50,709 --> 00:40:51,579 Come on. 618 00:40:51,623 --> 00:40:52,885 Come here. Come here. 619 00:40:52,928 --> 00:40:55,061 One more trash can fire, and I'm going 620 00:40:55,104 --> 00:40:57,367 to transfer to a brush station. 621 00:40:57,411 --> 00:41:01,067 Hey John, what happened to Paula Sleighton, she split? 622 00:41:01,110 --> 00:41:03,025 Uh, she said she'd be right back. 623 00:41:03,069 --> 00:41:04,244 I don't know where she went. She said- 624 00:41:04,287 --> 00:41:05,767 [dog barking] 625 00:41:05,811 --> 00:41:08,117 Nice girl. 626 00:41:08,161 --> 00:41:10,903 Nice girl. 627 00:41:10,946 --> 00:41:13,296 Whoa, whoa, hey, hey, hey, get your dogs. 628 00:41:17,779 --> 00:41:19,912 Go around that side, go around the back. 629 00:41:19,955 --> 00:41:21,043 Boat, come here. 630 00:41:21,087 --> 00:41:23,306 Come here, come here, come here. 631 00:41:23,350 --> 00:41:24,264 Come here. 632 00:41:24,307 --> 00:41:25,787 Come on, girl. 633 00:41:25,831 --> 00:41:26,745 Come on, girl. 634 00:41:26,788 --> 00:41:27,659 Here girl. 635 00:41:27,702 --> 00:41:28,921 Here girl. Come on. 636 00:41:28,964 --> 00:41:30,096 - Here girl. - Chase her back. 637 00:41:30,139 --> 00:41:31,271 Oh, he's over there. 638 00:41:31,314 --> 00:41:32,968 No, he's back over- - Boat. 639 00:41:33,012 --> 00:41:33,926 Here girl. 640 00:41:33,969 --> 00:41:34,796 Oh. 641 00:41:34,840 --> 00:41:35,928 Come on, girl. 642 00:41:35,971 --> 00:41:37,103 Here girl. - Ya- 643 00:41:37,146 --> 00:41:38,104 Boat- 644 00:41:38,147 --> 00:41:39,627 He's going around the back. 645 00:41:39,671 --> 00:41:41,629 Oh you idiot, I had her. 646 00:41:41,673 --> 00:41:42,848 Roy, call him. 647 00:41:48,897 --> 00:41:51,247 I got him, I got him, I got him, I got him. 648 00:41:51,291 --> 00:41:52,248 All right, Boat. 649 00:41:52,292 --> 00:41:56,209 OK, I got him. 650 00:41:56,252 --> 00:41:57,166 All right. 651 00:42:05,784 --> 00:42:09,222 Oh, that's wonderful, she likes you. 652 00:42:09,265 --> 00:42:10,702 Yes, well. 653 00:42:10,745 --> 00:42:12,312 I knew I was right in giving her to you. 654 00:42:12,355 --> 00:42:13,792 Ooh. 655 00:42:13,835 --> 00:42:15,402 You never did have much luck with animals. 656 00:42:15,445 --> 00:42:16,229 Huh. 657 00:42:16,272 --> 00:42:17,491 Look who's talking. 658 00:42:17,535 --> 00:42:20,494 Remember the guy with the back problem? 659 00:42:20,538 --> 00:42:21,277 Yeah. 660 00:42:25,194 --> 00:42:26,674 I'm Mrs. Fox. 661 00:42:26,718 --> 00:42:27,893 It's my husband. 662 00:42:27,936 --> 00:42:29,198 Please, please hurry. 663 00:42:45,345 --> 00:42:48,130 Ma'am, I saw your sign out there about your dog. 664 00:42:48,174 --> 00:42:50,350 Oh yes, well don't worry about that. 665 00:42:50,393 --> 00:42:51,830 It doesn't mean a thing. 666 00:42:51,873 --> 00:42:54,093 All righty. 667 00:42:54,136 --> 00:42:56,486 [dog barking] 668 00:42:57,879 --> 00:42:58,837 Is that the dog? 669 00:42:58,880 --> 00:42:59,838 Yes. 670 00:42:59,881 --> 00:43:01,361 He's not hungry, is he? 671 00:43:01,404 --> 00:43:04,233 Oh, you don't have to worry, he's perfectly harmless. 672 00:43:04,277 --> 00:43:05,844 He just loves people. 673 00:43:10,500 --> 00:43:13,416 [dog panting] 674 00:43:19,814 --> 00:43:21,207 [dog grunting] 675 00:43:21,250 --> 00:43:23,296 Ma'am, ma'am, your dog's worrying my partner's leg. 676 00:43:23,339 --> 00:43:24,123 Yeah, yes. 677 00:43:24,166 --> 00:43:25,298 He's uh- 678 00:43:25,341 --> 00:43:26,473 Come on, Thaddeus, come my baby. 679 00:43:26,516 --> 00:43:28,257 Come on. 680 00:43:28,301 --> 00:43:30,520 He's harmless, he's just fine. He's really-- come on, Thaddeus. 681 00:43:30,564 --> 00:43:31,478 He won't hurt you. 682 00:43:40,095 --> 00:43:43,055 We're coming, dear. 683 00:43:43,098 --> 00:43:44,230 Come on, baby. Come on. 684 00:43:44,273 --> 00:43:46,058 - Ma'am your- He's harmless. - Yeah. 685 00:43:46,101 --> 00:43:48,843 He's perfectly harmless. He loves people so much. 686 00:43:48,887 --> 00:43:51,890 Yeah I know, but uh, he's on my pant leg. 687 00:43:51,933 --> 00:43:53,282 No he won't hurt you. 688 00:43:53,326 --> 00:43:55,415 Here we are, dear. 689 00:43:55,458 --> 00:43:56,242 Isn't he cute? 690 00:43:56,285 --> 00:43:58,113 Yeah. 691 00:43:58,157 --> 00:43:59,245 Yeah. 692 00:43:59,288 --> 00:44:00,899 Keep that monster away from me. 693 00:44:00,942 --> 00:44:01,595 Yes, darling. 694 00:44:01,639 --> 00:44:02,552 How about that. 695 00:44:02,596 --> 00:44:03,815 Yes, come on baby. 696 00:44:03,858 --> 00:44:06,165 Oh, he's just playing with you. 697 00:44:06,208 --> 00:44:08,210 That's enough, That's enough baby. 698 00:44:08,254 --> 00:44:09,081 Ow. 699 00:44:09,124 --> 00:44:11,126 Let me- 700 00:44:11,170 --> 00:44:13,259 Can you pull your dog off, Ma'am? 701 00:44:13,302 --> 00:44:15,217 Yes, I'm trying. He just loves you so much. 702 00:44:15,261 --> 00:44:16,523 Yeah. 703 00:44:16,566 --> 00:44:18,307 Oh, going to sell that dog for horse meat. 704 00:44:18,351 --> 00:44:19,265 Come on baby. Oh, he's just playing with you. 705 00:44:19,308 --> 00:44:21,093 What's the problem. 706 00:44:21,136 --> 00:44:24,618 The prob-- oh, the problem is my back. 707 00:44:24,662 --> 00:44:26,315 Let's go baby, come on. 708 00:44:26,359 --> 00:44:28,056 I promise you, you're going to feel a heck of a lot 709 00:44:28,100 --> 00:44:30,537 better if you just try not to move around, OK? 710 00:44:30,580 --> 00:44:32,582 Yeah, it's in my lower back. 711 00:44:32,626 --> 00:44:34,454 I can't even move. 712 00:44:34,497 --> 00:44:35,890 How'd this happen? 713 00:44:35,934 --> 00:44:37,979 Huh, the dog, of course, who else? 714 00:44:38,023 --> 00:44:40,286 He knocked me down. 715 00:44:40,329 --> 00:44:43,332 Have you ever had a history of, uh, back pain before? 716 00:44:43,376 --> 00:44:46,945 Yeah, every once in a while it goes out, never as bad as this, 717 00:44:46,988 --> 00:44:49,034 though. 718 00:44:49,077 --> 00:44:50,078 Ma'am? 719 00:44:50,122 --> 00:44:53,168 Oh, yeah I guess he likes you. 720 00:44:53,212 --> 00:44:54,126 Come on down. 721 00:44:54,169 --> 00:44:54,953 Come on, baby. 722 00:44:54,996 --> 00:44:57,564 Come on. 723 00:44:57,607 --> 00:44:58,478 Friendly dog. 724 00:44:58,521 --> 00:45:00,654 Oh yes, he really is. 725 00:45:00,698 --> 00:45:03,962 Uh, Rampart, this is squad 51, how do you read? 726 00:45:04,005 --> 00:45:05,311 Go ahead, 51. 727 00:45:05,354 --> 00:45:08,575 Ah, Rampart, we have a male, approximately-- 728 00:45:08,618 --> 00:45:10,011 uh, stand by Rampart. 729 00:45:10,055 --> 00:45:12,231 Uh, Roy, Roy, Roy, he's got your beeper. 730 00:45:12,274 --> 00:45:14,146 [music playing] 731 00:45:16,539 --> 00:45:18,977 Uh, Rampart, uh, we have a male 732 00:45:19,020 --> 00:45:20,500 approximately 50 years old. 733 00:45:25,461 --> 00:45:28,638 Ah, he's complaining of a back injury. 734 00:45:28,682 --> 00:45:36,081 Pulse is 80, respiration is 28, uh, BP-- uh, standby Rampart. 735 00:45:36,124 --> 00:45:38,300 Ah, Roy you don't happen to remember 736 00:45:38,344 --> 00:45:39,649 what the BP is, do you? 737 00:45:39,693 --> 00:45:41,347 [dog barking] 738 00:45:41,390 --> 00:45:44,002 120 Over 80. 739 00:45:44,045 --> 00:45:48,093 Uh, Rampart, BP is, uh, 120 over 80. 740 00:45:48,136 --> 00:45:50,269 ROY DESOTO: I don't know what was worse, 741 00:45:50,312 --> 00:45:51,705 the woman or that dog. 742 00:45:51,749 --> 00:45:54,099 I sure could have lived without that one. 743 00:45:54,142 --> 00:45:57,363 Well, it wasn't near as bad as when Chet was trying to teach 744 00:45:57,406 --> 00:46:00,061 Henry how to use a doghouse. 745 00:46:00,105 --> 00:46:03,151 That's right. 746 00:46:03,195 --> 00:46:06,241 Henry, come on get in your new home, buddy. 747 00:46:06,285 --> 00:46:07,547 Henry, look at this. 748 00:46:07,590 --> 00:46:09,723 Come on, Henry, you can have a nice new bone 749 00:46:09,767 --> 00:46:11,116 here in your new home. 750 00:46:11,159 --> 00:46:12,595 Come on, Henry, get in here, will ya? 751 00:46:12,639 --> 00:46:15,555 Chet, why don't you just give up on that dog house? 752 00:46:15,598 --> 00:46:18,688 Hey, why don't you go back to your potatoes, chump? 753 00:46:18,732 --> 00:46:21,953 All right, Henry, I'm going to show you one more time. 754 00:46:21,996 --> 00:46:24,259 [music playing] 755 00:46:24,303 --> 00:46:29,569 Well, easy there. 756 00:46:29,612 --> 00:46:32,050 Naw, Henry, uh uh. 757 00:46:36,532 --> 00:46:38,317 Come on, Henry. 758 00:46:38,360 --> 00:46:40,232 Come on, Henry. 759 00:46:40,275 --> 00:46:41,537 Come on. 760 00:46:41,581 --> 00:46:43,191 Come on. 761 00:46:43,235 --> 00:46:44,410 Come on, buddy. 762 00:46:44,453 --> 00:46:45,933 Come on, Henry. 763 00:46:45,977 --> 00:46:47,935 That's a boy. 764 00:46:47,979 --> 00:46:48,631 Now Henry, 765 00:46:48,675 --> 00:46:50,416 [dog growling] 766 00:46:50,459 --> 00:46:53,462 OK, now Henry, you gotta move- All right, I can move over. 767 00:46:53,506 --> 00:46:54,942 Now wait a minute, Henry. 768 00:46:58,424 --> 00:47:01,340 [crash] 769 00:47:06,432 --> 00:47:08,956 You [inaudible], give me that bone! 770 00:47:09,000 --> 00:47:10,392 Come here. 771 00:47:10,436 --> 00:47:12,699 [dog growling] Come on. 772 00:47:12,742 --> 00:47:14,962 [theme music] 52100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.