Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:02,741
NARRATOR: Here are
some scenes from part
2
00:00:02,785 --> 00:00:08,051
one of "The Steel Inferno."
3
00:00:08,095 --> 00:00:10,662
Ah, this annunciator
smoke indicator is going on
4
00:00:10,706 --> 00:00:12,403
and off like a Christmas tree.
5
00:00:12,447 --> 00:00:14,666
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Assistant 7 to LA.
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,364
What are you trying to do?
7
00:00:16,407 --> 00:00:18,627
MAN: We gotta get out here!
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,150
What've you got in mind?
9
00:00:20,194 --> 00:00:22,413
You gonna fly?
10
00:00:22,457 --> 00:00:26,287
[screaming]
11
00:00:31,379 --> 00:00:32,684
I gotta get down to 16.
12
00:00:32,728 --> 00:00:33,555
What?
13
00:00:33,598 --> 00:00:35,078
Hey, look, no way.
14
00:00:35,122 --> 00:00:37,167
They'll have to work
their way up from below.
15
00:00:37,211 --> 00:00:39,213
Look, I gotta find Sue, man.
16
00:00:39,256 --> 00:00:41,432
Possible skull fracture.
17
00:00:41,476 --> 00:00:43,782
Battalion 14, this is Squad 51.
18
00:00:43,826 --> 00:00:45,654
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Squad 51.
19
00:00:45,697 --> 00:00:48,570
We got about 10 victims
up here on the 17th floor.
20
00:00:48,613 --> 00:00:51,529
We need a triage
team up here fast.
21
00:00:51,573 --> 00:00:53,488
Go up high.
22
00:00:53,531 --> 00:00:55,446
Get that center on here.
23
00:00:55,490 --> 00:00:57,753
And could you send
one down there?
24
00:00:57,796 --> 00:00:59,711
Let's work your way
up around that corridor.
25
00:00:59,755 --> 00:01:02,758
I've gotta get some relief
up here as soon as possible!
26
00:01:11,288 --> 00:01:12,594
Rampart Emergency, stat.
27
00:01:12,637 --> 00:01:14,335
Burn ward's been notified.
28
00:01:14,378 --> 00:01:15,510
Very good.
29
00:01:15,553 --> 00:01:16,554
Easy does it.
30
00:01:16,598 --> 00:01:18,426
All right, try not to cough.
31
00:01:18,469 --> 00:01:19,557
Try not to cough.
32
00:01:19,601 --> 00:01:20,384
Easy.
33
00:01:20,428 --> 00:01:22,212
That's good.
34
00:01:22,256 --> 00:01:23,431
Breathe slowly.
Breathe slowly, sir.
35
00:01:23,474 --> 00:01:24,562
You'll be better off for it.
36
00:01:24,606 --> 00:01:25,737
OK, guys, we'll
take it from here.
37
00:01:25,781 --> 00:01:27,261
Mike, you want to
give me a hand?
38
00:01:27,304 --> 00:01:28,740
Will do, will do.
Take him and put them on O2.
39
00:01:28,784 --> 00:01:29,828
I think he'll be OK.
40
00:01:34,442 --> 00:01:36,226
Squad 110 is available.
41
00:01:36,270 --> 00:01:38,141
MAN [ON WALKIE-TALKIE]: Squad
110, report to the 16th floor
42
00:01:38,185 --> 00:01:38,750
and assist.
43
00:01:38,794 --> 00:01:49,326
Squad 110.
44
00:01:49,370 --> 00:01:51,894
Over on the other side
of the splint box here.
45
00:01:51,937 --> 00:01:53,939
Right here.
46
00:01:53,983 --> 00:01:54,723
Thanks.
47
00:01:59,206 --> 00:02:01,643
This should be the last of them.
- I sure hope so.
48
00:02:01,686 --> 00:02:03,601
Hey, Doc, when
you get a chance--
49
00:02:03,645 --> 00:02:06,735
Dr. Colby, we've got a
possible skull fracture.
50
00:02:06,778 --> 00:02:08,302
OK, I'll take care of it.
51
00:02:08,345 --> 00:02:09,912
All right.
52
00:02:09,955 --> 00:02:13,307
Possible punctured
lung, probable hemothorax.
53
00:02:13,350 --> 00:02:15,744
Roy, we need some O2.
54
00:02:15,787 --> 00:02:18,181
We got a real
problem here, Kelly.
55
00:02:18,225 --> 00:02:20,314
Jean, can you handle it?
56
00:02:20,357 --> 00:02:22,925
Michelle, I need a
setup for a chest hap.
57
00:02:26,537 --> 00:02:29,497
Can you find me some kind
of a-- a pan or a dish?
58
00:02:29,540 --> 00:02:30,324
Sure.
59
00:02:34,719 --> 00:02:35,633
Hubcap?
60
00:02:35,677 --> 00:02:36,852
Yeah, that'd be fine.
61
00:02:58,613 --> 00:03:00,484
How bad's the fire?
62
00:03:00,528 --> 00:03:03,357
We haven't even seen it yet.
63
00:03:03,400 --> 00:03:05,750
- OK.
- You need us for anything else?
64
00:03:05,794 --> 00:03:07,404
No, go ahead and take off.
65
00:03:07,448 --> 00:03:08,492
Right on the floor.
66
00:03:08,536 --> 00:03:10,364
Battalion 14,
this is Squad 51.
67
00:03:10,407 --> 00:03:11,974
We're available.
68
00:03:12,017 --> 00:03:13,715
MAN [ON WALKIE-TALKIE]: Squad
51, report to the 18th floor
69
00:03:13,758 --> 00:03:15,543
and assist in search operations.
70
00:03:22,027 --> 00:03:23,464
Battalion 14, HT 36.
71
00:03:23,507 --> 00:03:25,901
There's no sign of
vertical extension on 19.
72
00:03:25,944 --> 00:03:28,251
We're continuing to
search and evacuate.
73
00:03:28,295 --> 00:03:29,861
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
10-4, 36.
74
00:03:29,905 --> 00:03:31,689
We've got a helicopter
coming from Coast Guard.
75
00:03:31,733 --> 00:03:33,909
You can evacuate
through the roof.
76
00:03:33,952 --> 00:03:36,520
HT 36.
77
00:03:36,564 --> 00:03:37,869
Right this way, folks.
78
00:03:37,913 --> 00:03:41,525
I have a helicopter just
up the roof to evacuate.
79
00:03:41,569 --> 00:03:43,484
Keep moving, keep moving.
80
00:03:57,280 --> 00:03:58,673
HT 110 to Battalion 21.
81
00:03:58,716 --> 00:04:00,675
We got a lot of
heat buildup on 16.
82
00:04:00,718 --> 00:04:02,633
I'm gonna need some
relief up here!
83
00:04:02,677 --> 00:04:04,679
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
10-4, HT 110.
84
00:04:04,722 --> 00:04:07,899
I'm sending you up two more
companies, Engines 27 and 19.
85
00:04:07,943 --> 00:04:09,074
HT 110.
86
00:04:09,118 --> 00:04:10,728
Have you searched
this floor yet?
87
00:04:10,772 --> 00:04:12,643
We haven't had a chance yet.
88
00:04:12,687 --> 00:04:14,428
Dave, I want you to get me
some relief on the hoses.
89
00:04:14,471 --> 00:04:15,907
Right.
90
00:04:15,951 --> 00:04:17,909
Charlie, check out the
offices in the far corridor.
91
00:04:30,879 --> 00:04:33,403
Stand further back.
92
00:04:33,447 --> 00:04:34,796
Gimme some fog.
93
00:05:28,676 --> 00:05:31,548
Hey, Dave, we got some hot
spots down that corridor!
94
00:05:31,592 --> 00:05:32,984
Let's get a hose
on it right away!
95
00:05:33,028 --> 00:05:33,768
Right!
96
00:05:37,815 --> 00:05:39,513
It's all clear, Cap.
97
00:05:39,556 --> 00:05:41,515
We've got no people in there,
but you got some hot spots.
98
00:05:41,558 --> 00:05:43,168
Better get a line in there fast!
99
00:05:43,212 --> 00:05:46,128
I'm gonna check this corridor.
100
00:05:46,171 --> 00:05:48,696
Hey, Mike, let's get a
line down that highway
101
00:05:48,739 --> 00:05:50,088
and in those offices.
102
00:07:08,123 --> 00:07:09,080
Anybody in here?
103
00:07:13,694 --> 00:07:14,608
Anybody in here?
104
00:08:02,830 --> 00:08:08,531
[sirens]
105
00:08:08,575 --> 00:08:11,099
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
Assistant 7, Copter 14-42.
106
00:08:11,142 --> 00:08:13,188
Where do you want us?
107
00:08:13,231 --> 00:08:15,886
Copter 42, assist 27.
108
00:08:15,930 --> 00:08:17,192
Evacuation from roof.
109
00:08:17,235 --> 00:08:19,020
MAN [ON LOUDSPEAKER]: Copter 42.
110
00:08:38,996 --> 00:08:41,564
Anybody in here?
111
00:08:41,608 --> 00:08:43,348
Any-- hey!
112
00:08:43,392 --> 00:08:44,306
Anybody in here?
113
00:08:55,360 --> 00:08:56,274
Hey, hey!
114
00:08:56,318 --> 00:08:57,667
Come on, get outta there!
115
00:08:57,711 --> 00:08:59,103
Are you all right?
116
00:08:59,147 --> 00:09:00,931
I-- I thought I'd be OK here.
117
00:09:00,975 --> 00:09:03,630
Well, you're not OK.
We're evacuating the building.
118
00:09:03,673 --> 00:09:04,935
It's burning.
Come on!
119
00:09:04,979 --> 00:09:07,808
Well, I thought I'd
be safer if I stay put.
120
00:09:07,851 --> 00:09:09,157
Are you sure you're OK?
121
00:09:09,200 --> 00:09:10,114
Huh?
122
00:09:10,158 --> 00:09:11,594
Oh, yeah, sure.
- OK.
123
00:09:11,638 --> 00:09:12,595
Come on, let's go.
124
00:09:12,639 --> 00:09:14,858
I'll get my bag, huh?
125
00:09:14,902 --> 00:09:16,860
Now, I'm all set.
126
00:09:16,904 --> 00:09:18,209
Good.
Go.
127
00:09:18,253 --> 00:09:19,254
- Oh, right.
- Go.
128
00:09:19,297 --> 00:09:20,081
Get outta here.
129
00:09:27,697 --> 00:09:28,872
What are you doing now?
130
00:09:28,916 --> 00:09:30,047
I've gotta lock up.
131
00:09:32,267 --> 00:09:33,790
All right, look.
132
00:09:33,834 --> 00:09:35,923
Go down here to the
emergency stairway, right?
133
00:09:35,966 --> 00:09:39,274
Walk to the roof, and the copter
will take you outta here, OK?
134
00:09:39,317 --> 00:09:41,711
That should be exciting.
135
00:09:41,755 --> 00:09:42,843
Yeah, very exciting.
136
00:09:52,766 --> 00:09:54,724
Is anybody in there?
137
00:09:54,768 --> 00:09:57,118
[coughing]
138
00:09:57,161 --> 00:09:58,989
Just take it easy.
139
00:09:59,033 --> 00:10:00,817
I'm hurting pretty bad.
140
00:10:00,861 --> 00:10:01,949
How about you guys?
141
00:10:01,992 --> 00:10:02,776
You all right?
142
00:10:02,819 --> 00:10:05,692
Can't breathe.
143
00:10:05,735 --> 00:10:08,825
Just take it easy.
144
00:10:08,869 --> 00:10:11,741
Squad 110 to Battalion
14, I need assistance
145
00:10:11,785 --> 00:10:13,221
with four victims on 16.
146
00:10:13,264 --> 00:10:18,182
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Squad 110.
147
00:10:18,226 --> 00:10:20,054
Battalion 14,
this is Squad 51.
148
00:10:20,097 --> 00:10:21,185
Available to assist.
149
00:10:21,229 --> 00:10:21,925
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
10-4, 51.
150
00:10:21,969 --> 00:10:23,274
Dave, let's go.
151
00:10:23,318 --> 00:10:24,754
110 needs us on 16.
152
00:10:24,798 --> 00:10:26,103
All right.
153
00:10:26,147 --> 00:10:27,409
You should've seen the
weirdo I found hiding up
154
00:10:27,452 --> 00:10:29,063
underneath the desk in there.
155
00:11:02,009 --> 00:11:03,401
What have we got?
156
00:11:03,445 --> 00:11:05,926
We got two burn victims
and two smoke inhalation.
157
00:11:05,969 --> 00:11:07,362
Can they be moved?
158
00:11:07,405 --> 00:11:08,842
The faster, the better.
159
00:11:08,885 --> 00:11:10,408
All right, let's go then.
160
00:11:10,452 --> 00:11:12,367
We're gonna get you
guys outta here.
161
00:11:12,410 --> 00:11:13,194
Take it easy.
162
00:11:24,901 --> 00:11:28,209
[sirens]
163
00:11:34,302 --> 00:11:37,000
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
Assistant 7, Copter 14-42.
164
00:11:37,044 --> 00:11:38,915
We have seven victims aboard.
165
00:11:38,959 --> 00:11:41,744
We are transporting to
Rampart General Hospital.
166
00:11:41,788 --> 00:11:44,791
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Assistant 7.
167
00:11:44,834 --> 00:11:47,271
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
LA Coast Guard, 14-42.
168
00:11:47,315 --> 00:11:49,752
MAN [ON LOUDSPEAKER]: 14-42, LA.
169
00:11:49,796 --> 00:11:51,362
MAN [ON LOUDSPEAKER]: LA, we
are transporting seven victims
170
00:11:51,406 --> 00:11:53,364
to Rampart General Hospital.
171
00:11:53,408 --> 00:11:55,540
ETA four minutes to hospital.
172
00:11:55,584 --> 00:11:57,412
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
10-4, 14-42.
173
00:12:00,067 --> 00:12:04,027
He goes to Rampart
General right away.
174
00:12:04,071 --> 00:12:06,116
Mac, this is the triage team.
175
00:12:06,160 --> 00:12:09,119
We've sent one major and
four minor to Rampart and two
176
00:12:09,163 --> 00:12:10,860
minor burns to St. James.
177
00:12:10,904 --> 00:12:13,907
We need five more ambulances
and 10 bottles of O2.
178
00:12:13,950 --> 00:12:16,300
Dr. Morton, you want
to give me hand here?
179
00:12:16,344 --> 00:12:17,519
I'll set him over here.
180
00:12:17,562 --> 00:12:18,781
He's badly burnt.
181
00:12:18,825 --> 00:12:20,522
I'll put him down here.
182
00:12:20,565 --> 00:12:22,045
Is he OK?
183
00:12:22,089 --> 00:12:24,744
[coughing]
184
00:12:26,397 --> 00:12:29,400
We're going to want set up
for two normal saline IVs.
185
00:12:29,444 --> 00:12:31,054
- All right.
- Wait a minute.
186
00:12:31,098 --> 00:12:32,795
This arm, the vein's shot.
How about that one?
187
00:12:32,839 --> 00:12:33,927
No, it's burnt.
188
00:12:33,970 --> 00:12:35,885
OK, let's go for
a jugular stent.
189
00:12:35,929 --> 00:12:36,799
All right.
190
00:12:36,843 --> 00:12:39,236
Holly?
191
00:12:39,280 --> 00:12:40,455
Yes, Doctor?
192
00:12:40,498 --> 00:12:41,891
Administer five
milligrams of morphine
193
00:12:41,935 --> 00:12:43,414
sulfate and be sure you
write it on the tag.
194
00:12:43,458 --> 00:12:44,807
Yes, Doctor.
195
00:12:44,851 --> 00:12:46,374
I want this man
sent to the St. James
196
00:12:46,417 --> 00:12:47,854
burn ward as soon as possible.
197
00:12:47,897 --> 00:12:49,029
St. James burn ward.
198
00:12:49,072 --> 00:12:50,595
St. James.
199
00:12:50,639 --> 00:12:53,250
- Hey, I'm beginning to hurt.
- All right, all right.
200
00:12:53,294 --> 00:12:55,078
Take it easy, will you?
Just take it easy.
201
00:12:55,122 --> 00:12:58,603
Here, breathe some of this
oxygen. You'll feel better.
202
00:12:58,647 --> 00:12:59,387
OK.
203
00:13:03,086 --> 00:13:05,262
Hey, Dave, you guys
are all right here.
204
00:13:05,306 --> 00:13:07,482
I'm gonna go back and
finish checking 16.
205
00:13:41,124 --> 00:13:44,475
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
LA Coast Guard, 14-42.
206
00:13:44,519 --> 00:13:46,434
MAN [ON LOUDSPEAKER]: 14-42, LA.
207
00:13:46,477 --> 00:13:48,001
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
LA, unloading patients
208
00:13:48,044 --> 00:13:49,480
at Rampart General Hospital.
209
00:13:49,524 --> 00:13:53,397
Returning ETA to roof
evacuation, six minutes.
210
00:13:53,441 --> 00:13:55,443
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
Roger, 14-42.
211
00:13:55,486 --> 00:13:58,228
Take her to Dr.
Horowitz in orthopedics.
212
00:14:02,015 --> 00:14:02,667
All right .
213
00:14:02,711 --> 00:14:05,888
Now, keep her on O2.
214
00:14:05,932 --> 00:14:08,325
Uh, treatment room 5.
215
00:14:08,369 --> 00:14:10,545
Someone will be with
her in a minute.
216
00:14:10,588 --> 00:14:11,938
All right, come on, come on.
217
00:14:11,981 --> 00:14:13,678
WOMAN [ON LOUDSPEAKER]:
Emergency in 6.
218
00:14:13,722 --> 00:14:14,549
Emergency in 6.
219
00:14:14,592 --> 00:14:15,376
Oh, boy.
220
00:14:40,575 --> 00:14:41,706
Susan!
221
00:14:41,750 --> 00:14:42,490
Sue!
222
00:15:20,354 --> 00:15:22,095
Anybody in here?
223
00:15:22,138 --> 00:15:24,445
Fire department!
224
00:15:24,488 --> 00:15:25,054
Hello?
225
00:15:45,640 --> 00:15:46,771
Hey, Cap!
226
00:15:46,815 --> 00:15:50,427
Cap, fire down this end!
227
00:15:50,471 --> 00:15:52,821
There's a fire in here
that's fully involved.
228
00:15:55,737 --> 00:15:57,347
Battalion 21, HT 110.
229
00:15:57,391 --> 00:16:00,089
We got a fire on the 18th
floor on the extreme north
230
00:16:00,133 --> 00:16:01,482
side of the building.
231
00:16:01,525 --> 00:16:03,658
At least three rooms
fully involved.
232
00:16:03,701 --> 00:16:05,486
Changed the floor on us.
233
00:16:05,529 --> 00:16:07,531
MAN [ON WALKIE-TALKIE]: HT 110,
can you start a holding action?
234
00:16:07,575 --> 00:16:08,358
WOMAN [ON
LOUDSPEAKER]: Negative.
235
00:16:08,402 --> 00:16:09,098
Repeat, negative.
236
00:16:09,142 --> 00:16:11,013
I don't have enough men.
237
00:16:11,057 --> 00:16:12,667
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Assistant 7, did you copy?
238
00:16:12,710 --> 00:16:14,582
I'm gonna need more
crews up there.
239
00:16:14,625 --> 00:16:16,018
Assistant 7.
240
00:16:16,062 --> 00:16:18,890
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Assistant 7, Battalion 21.
241
00:16:18,934 --> 00:16:21,981
We've got a new fire on
the north side of 18.
242
00:16:22,024 --> 00:16:23,460
Copy that.
243
00:16:23,504 --> 00:16:25,767
I'm sending up four
engines and two trucks.
244
00:16:25,810 --> 00:16:27,856
42s and 86s are
on their way now.
245
00:16:27,899 --> 00:16:29,031
What the--
246
00:16:29,075 --> 00:16:30,728
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Battalion 21.
247
00:16:33,644 --> 00:16:35,995
Oh, no.
248
00:16:36,038 --> 00:16:37,387
It's dead.
249
00:16:37,431 --> 00:16:39,476
Let me see if can't
pry the door open
250
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
and we'll see where we are.
251
00:16:47,919 --> 00:16:50,748
Battalion 21,
this is Squad 51.
252
00:16:50,792 --> 00:16:53,925
The elevator stopped on us
between the 14th and 15th floor
253
00:16:53,969 --> 00:16:55,623
and won't restart.
254
00:16:55,666 --> 00:16:57,668
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Battalion 21.
255
00:17:02,108 --> 00:17:04,545
All right, you want
to give me a boost?
256
00:17:04,588 --> 00:17:06,068
With out without your tanks?
257
00:17:08,984 --> 00:17:12,074
WOMAN [ON LOUDSPEAKER]: Dr.
Baker, outside call, please.
258
00:17:12,118 --> 00:17:14,511
Dr. Baker, outside call, please.
259
00:17:14,555 --> 00:17:15,077
Castro.
260
00:17:20,648 --> 00:17:22,084
OK, smoke inhalation.
261
00:17:22,128 --> 00:17:23,955
Take him to Dr. Early in room 1.
262
00:17:31,963 --> 00:17:35,880
OK, get her to surgical
receiving, stat.
263
00:17:35,924 --> 00:17:37,839
Come on, come on, hurry it up.
264
00:17:37,882 --> 00:17:40,842
WOMAN [ON LOUDSPEAKER]: Miss
Jones, reception, please.
265
00:17:40,885 --> 00:17:42,539
Miss Jones, reception, please.
266
00:18:03,169 --> 00:18:05,954
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Assistant 7, Battalion 14.
267
00:18:05,997 --> 00:18:07,260
The board here in
the lobby shows
268
00:18:07,303 --> 00:18:09,523
all the elevators have stopped.
269
00:18:09,566 --> 00:18:12,917
Assistant 7.
270
00:18:12,961 --> 00:18:15,833
Battalion 2, it looks like
the elevators are out.
271
00:18:15,877 --> 00:18:17,618
MAN [ON WALKIE-TALKIE]: I heard.
272
00:18:17,661 --> 00:18:18,967
We won't be able
to send you any more
273
00:18:19,010 --> 00:18:20,621
men for about 10 minutes.
274
00:18:20,664 --> 00:18:23,580
Can you handle this thing
on 18 with what you've got?
275
00:18:23,624 --> 00:18:25,016
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Yeah, I think we can manage.
276
00:18:25,060 --> 00:18:28,019
I'll send in Engine 19 with
two 2 and 1/2s up there.
277
00:18:28,063 --> 00:18:30,587
I'll have Engine 27
relieve on the 17th.
278
00:18:30,631 --> 00:18:32,241
10-4, Battalion 21.
279
00:18:32,285 --> 00:18:34,591
LA, Assistant 7.
280
00:18:34,635 --> 00:18:36,985
We have fires on the
17th and 18th floors,
281
00:18:37,028 --> 00:18:38,987
and now the elevators
have gone out.
282
00:18:39,030 --> 00:18:42,686
We're going to need eight
engines and three more trucks
283
00:18:42,730 --> 00:18:46,168
for stairwell support
and more air bottles.
284
00:18:46,212 --> 00:18:47,691
Start another move up.
285
00:18:47,735 --> 00:18:49,693
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Assistant 7.
286
00:18:49,737 --> 00:18:51,173
JOHNNY: You up?
287
00:18:51,217 --> 00:18:52,087
Yep.
288
00:18:52,131 --> 00:18:53,915
JOHNNY: All right.
289
00:18:53,958 --> 00:18:55,177
Gimme some time.
290
00:18:55,221 --> 00:18:56,874
I'm gonna have to
wedge this door open.
291
00:18:56,918 --> 00:18:57,875
Just a sec.
292
00:19:19,070 --> 00:19:20,985
OK, door open.
293
00:19:24,032 --> 00:19:25,947
All right.
294
00:19:25,990 --> 00:19:26,904
Get it.
295
00:19:39,787 --> 00:19:40,701
Need a hand up.
296
00:19:48,709 --> 00:19:50,885
Well, that's that.
297
00:19:50,928 --> 00:19:52,626
OK.
298
00:19:52,669 --> 00:19:53,888
All right.
299
00:19:53,931 --> 00:19:56,891
Soon as we get out,
I'll hand it to you.
300
00:19:56,934 --> 00:19:58,284
Then you can hand it to me.
301
00:19:58,327 --> 00:19:59,110
Yeah.
302
00:20:06,335 --> 00:20:09,599
All right, let
me-- good grief.
303
00:20:12,994 --> 00:20:14,735
Hope the roof holds on this one.
304
00:20:29,967 --> 00:20:31,926
Put together a
type and crossmatch
305
00:20:31,969 --> 00:20:35,059
to send him up X-ray.
306
00:20:35,103 --> 00:20:38,062
WOMAN [ON LOUDSPEAKER]: Dr.
Parker, outpatient area.
307
00:20:38,106 --> 00:20:40,021
Dr. Parker, outpatient area.
308
00:21:02,435 --> 00:21:04,306
Sever smoke inhalation.
Let's get him intubated.
309
00:21:04,350 --> 00:21:05,133
Yes, Doctor.
310
00:21:14,360 --> 00:21:17,276
[sirens]
311
00:21:18,929 --> 00:21:22,803
WOMAN: I mean, I feel like
falling out of my purse.
312
00:21:22,846 --> 00:21:24,805
Yes, yeah.
313
00:21:24,848 --> 00:21:25,806
Evelyn.
314
00:21:25,849 --> 00:21:28,765
Evelyn, oh, Evelyn!
315
00:21:28,809 --> 00:21:30,463
What are you doing?
316
00:21:30,506 --> 00:21:31,333
I'm sorry.
317
00:21:31,377 --> 00:21:33,466
I-- I thought.
318
00:21:33,509 --> 00:21:35,381
I don't know who he is.
319
00:21:47,044 --> 00:21:47,828
DAVE: Roy!
320
00:21:47,871 --> 00:21:49,177
Johnny!
321
00:21:49,220 --> 00:21:50,178
What?
322
00:21:50,221 --> 00:21:52,006
Anybody seen Charlie?
323
00:21:52,049 --> 00:21:53,486
We just got here ourselves.
324
00:21:53,529 --> 00:21:56,358
He was supposed to
finish searching 16.
325
00:21:56,402 --> 00:21:58,273
Squad 110, this is Squad 51.
326
00:21:58,317 --> 00:22:00,057
Do you read?
327
00:22:00,101 --> 00:22:02,103
Squad 110, this is Squad 51.
328
00:22:02,146 --> 00:22:03,060
Do you read?
329
00:22:03,104 --> 00:22:04,366
We best go on in.
330
00:22:19,033 --> 00:22:20,948
Johnny, Roy, in here!
331
00:22:26,257 --> 00:22:27,868
All right, take it easy, man.
332
00:22:27,911 --> 00:22:28,738
OK, OK.
333
00:22:28,782 --> 00:22:30,044
Easy, easy.
334
00:22:30,087 --> 00:22:31,045
The office, Dave.
335
00:22:31,088 --> 00:22:32,046
Check the office.
336
00:22:32,089 --> 00:22:33,264
Sure, the office.
337
00:22:33,308 --> 00:22:34,527
He's already in there.
338
00:22:34,570 --> 00:22:35,528
Take it easy, man.
339
00:22:35,571 --> 00:22:36,790
Take it easy.
340
00:22:36,833 --> 00:22:37,878
Oh, dang it.
341
00:22:37,921 --> 00:22:38,748
My arm.
342
00:22:38,792 --> 00:22:39,401
Take it easy.
343
00:22:41,925 --> 00:22:43,144
There's somebody here.
344
00:22:58,377 --> 00:23:01,205
Battalion 21, this is squad 51.
345
00:23:01,249 --> 00:23:03,425
We got three victims here on 16.
346
00:23:03,469 --> 00:23:05,035
Are the elevators operating?
347
00:23:05,079 --> 00:23:07,211
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Negative 51.
348
00:23:07,255 --> 00:23:08,517
10-4.
349
00:23:08,561 --> 00:23:10,867
We're gonna have to mule
them down the stairwell.
350
00:23:10,911 --> 00:23:11,433
All right.
351
00:23:23,010 --> 00:23:24,968
Come on, take it easy.
352
00:23:25,012 --> 00:23:26,274
You're OK.
353
00:23:26,317 --> 00:23:28,189
I can't leave you alone
for a minute, can I?
354
00:23:46,337 --> 00:23:47,469
How is he?
355
00:23:47,513 --> 00:23:49,340
I've seen mugging
victims worse.
356
00:23:49,384 --> 00:23:50,472
Let's get out of here.
357
00:24:11,145 --> 00:24:12,494
OK, Trish.
358
00:24:12,538 --> 00:24:14,888
Start him with 100% O2.
359
00:24:14,931 --> 00:24:16,585
Get him on the
respirator, and get
360
00:24:16,629 --> 00:24:18,457
blood gas and a chest X-ray.
361
00:24:18,500 --> 00:24:19,240
Yes, Doctor.
362
00:24:39,913 --> 00:24:40,522
She'll be OK.
363
00:24:40,566 --> 00:24:41,871
Give him some O2.
364
00:24:41,915 --> 00:24:43,612
Miss, Miss, can you help me?
365
00:24:43,656 --> 00:24:44,526
I don't know.
366
00:24:44,570 --> 00:24:45,571
What's your problem?
367
00:24:45,614 --> 00:24:47,529
I can't-- I-- who's in charge?
368
00:24:47,573 --> 00:24:50,358
Look, we're kind of rushed.
You'll have to excuse me.
369
00:24:50,401 --> 00:24:51,490
Wait, Miss, please.
370
00:24:51,533 --> 00:24:52,926
Who can I talk to?
371
00:24:52,969 --> 00:24:54,580
Look, the
helicopter's bringing
372
00:24:54,623 --> 00:24:55,929
a man down with emphysema.
373
00:24:55,972 --> 00:24:57,365
He's going to need
low-flow oxygen.
374
00:24:57,408 --> 00:25:00,020
I want you to tell me
when he's on the ramp, OK?
375
00:25:00,063 --> 00:25:01,891
All right, go.
376
00:25:01,935 --> 00:25:03,414
Excuse me?
377
00:25:03,458 --> 00:25:05,678
Do, uh, do you have anybody
by the name of Davis here?
378
00:25:05,721 --> 00:25:07,157
Oh, I don't know.
I--
379
00:25:07,201 --> 00:25:09,159
Evelyn, a young girl,
a-- a young woman.
380
00:25:09,203 --> 00:25:10,117
She was wearing a blue--
- Look, I'm sorry.
381
00:25:10,160 --> 00:25:11,335
I can't help you.
382
00:25:11,379 --> 00:25:12,511
Hey, get that out
of the way there!
383
00:26:29,979 --> 00:26:32,068
OK, you can take her now.
She's gonna be OK.
384
00:26:32,112 --> 00:26:32,939
ROY: Doc?
385
00:26:32,982 --> 00:26:34,549
Yeah?
386
00:26:34,593 --> 00:26:36,638
What have you got, Roy?
We're stretched pretty thin.
387
00:26:36,682 --> 00:26:38,945
We got two inhalation victims.
We can take care of them.
388
00:26:38,988 --> 00:26:40,599
We got a slightly
bashed-in paramedic.
389
00:26:40,642 --> 00:26:41,817
I'll take care of him.
390
00:26:46,169 --> 00:26:48,650
What's happening?
- The ceiling fell in on him.
391
00:26:48,694 --> 00:26:50,565
I don't think there's
anything serious,
392
00:26:50,609 --> 00:26:51,871
but he does have a
sore left shoulder.
393
00:26:51,914 --> 00:26:53,002
All right.
394
00:26:53,046 --> 00:26:54,525
All right, we'll
take care of him.
395
00:26:54,569 --> 00:26:55,875
Thanks, Doc.
396
00:26:55,918 --> 00:26:57,180
Hey, take it easy, pal.
397
00:26:57,224 --> 00:26:59,139
Everything's going to be OK.
- Sue.
398
00:26:59,182 --> 00:27:01,141
Dave, is she all right?
- She's all right.
399
00:27:01,184 --> 00:27:02,664
She's right over there.
400
00:27:02,708 --> 00:27:04,666
Johnny got her on O2.
401
00:27:04,710 --> 00:27:07,887
Nothing but a slight case
of firefighter's lung.
402
00:27:07,930 --> 00:27:08,801
Thanks, man.
403
00:27:08,844 --> 00:27:09,889
See you later, pal.
404
00:27:12,587 --> 00:27:13,893
How's it coming?
405
00:27:13,936 --> 00:27:16,199
Not bad, not bad at all.
406
00:27:16,243 --> 00:27:18,332
I could sure use a bath.
407
00:27:18,375 --> 00:27:20,334
Join the club.
408
00:27:20,377 --> 00:27:23,642
It was horrible up there.
409
00:27:23,685 --> 00:27:24,381
Charlie.
410
00:27:24,425 --> 00:27:25,992
Is Charlie all right?
411
00:27:26,035 --> 00:27:27,994
Yeah, the doc's
working on him now.
412
00:27:28,037 --> 00:27:29,735
How bad is he?
413
00:27:29,778 --> 00:27:32,563
Oh, I'd diagnose it
as the week-off-anai.
414
00:27:32,607 --> 00:27:33,826
You know what that is?
415
00:27:33,869 --> 00:27:35,741
It's paid vacation.
416
00:27:35,784 --> 00:27:36,655
You'll like it.
417
00:27:42,182 --> 00:27:43,662
She's in fine shape.
418
00:27:43,705 --> 00:27:45,272
You might get a new
set of vitals on her.
419
00:27:45,315 --> 00:27:46,839
Just keep her on O2.
420
00:27:50,843 --> 00:27:53,236
OK, take her to
Dr. Santorum, room 3.
421
00:27:58,067 --> 00:27:59,199
Get her to X-ray, stat.
422
00:28:34,930 --> 00:28:35,714
Darling.
423
00:28:40,806 --> 00:28:42,068
Are you all right?
424
00:28:46,115 --> 00:28:48,117
I'm going out of my mind.
425
00:28:51,164 --> 00:28:53,079
I stood you up
again, didn't I?
426
00:28:53,122 --> 00:28:54,384
It doesn't matter.
427
00:28:58,084 --> 00:28:59,738
But it's for the last time.
428
00:29:02,436 --> 00:29:04,830
I swear to you, it's
for the last time.
429
00:29:08,268 --> 00:29:09,182
I love you.
430
00:29:19,018 --> 00:29:21,803
You checked the aid
station in the garage, huh?
431
00:29:21,847 --> 00:29:23,196
Yeah, no sign of him.
432
00:29:23,239 --> 00:29:25,415
Man, I'm beginning
to worry about Mike.
433
00:29:25,459 --> 00:29:27,156
I haven't seen him
since the fire started.
434
00:29:27,200 --> 00:29:28,941
- Well, where did he go?
- I don't know.
435
00:29:28,984 --> 00:29:31,857
He asked me to relieve
him for about 10 minutes.
436
00:29:31,900 --> 00:29:33,815
Hey, I bet he's
hitting the bottle
437
00:29:33,859 --> 00:29:35,251
again, sleeping on the job.
438
00:29:35,295 --> 00:29:37,297
You know they almost
caught him last week?
439
00:29:37,340 --> 00:29:39,821
You think he could've
started this fire?
440
00:29:39,865 --> 00:29:41,127
Oh, no.
441
00:29:41,170 --> 00:29:42,781
He doesn't even smoke.
442
00:29:42,824 --> 00:29:44,826
He just finds some
place empty, and he
443
00:29:44,870 --> 00:29:46,741
crawls in and goes to sleep.
444
00:29:46,785 --> 00:29:47,916
Well, if he's
still up there, he
445
00:29:47,960 --> 00:29:49,483
could be in plenty of trouble.
- Yeah.
446
00:29:49,526 --> 00:29:51,964
I shouldn't have let him talk
me into covering for him,
447
00:29:52,007 --> 00:29:53,400
you know?
I felt sorry for him.
448
00:29:53,443 --> 00:29:55,271
I thought I was
doing him a favor.
449
00:29:59,014 --> 00:30:01,321
- You know this guy?
- Yeah, that's Mr. Wells.
450
00:30:01,364 --> 00:30:02,844
He works for Mr. Warren.
451
00:30:02,888 --> 00:30:04,715
He's a coin dealer up on 18.
452
00:30:04,759 --> 00:30:06,108
- What's the problem?
- I don't know.
453
00:30:06,152 --> 00:30:07,457
He was acting kind
of weird, and he's
454
00:30:07,501 --> 00:30:09,982
got a lot of expensive-looking
items in here.
455
00:30:10,025 --> 00:30:11,287
How many times do
I have to tell you?
456
00:30:11,331 --> 00:30:13,159
I was just doing my
job trying to save Mr.
457
00:30:13,202 --> 00:30:14,987
Warren's merchandise for him.
458
00:30:15,030 --> 00:30:16,466
Is there a safe
in that office?
459
00:30:16,510 --> 00:30:18,033
Yes, there is.
460
00:30:18,077 --> 00:30:20,079
And it's a big one, too.
- And fireproof, I'll bet.
461
00:30:20,122 --> 00:30:21,341
SECURITY GUARD: Yeah.
- Look, fellas--
462
00:30:21,384 --> 00:30:22,995
Well, why don't we
just find this Mr.
463
00:30:23,038 --> 00:30:24,866
Warren you claim you work for?
464
00:30:24,910 --> 00:30:26,825
Now, that'll settle
things, won't it?
465
00:30:28,522 --> 00:30:29,828
You see him come out?
466
00:30:29,871 --> 00:30:31,133
No.
467
00:30:31,177 --> 00:30:32,918
He might have been injured.
468
00:30:32,961 --> 00:30:35,746
Why don't you take Mr.
Wells here over to the aid
469
00:30:35,790 --> 00:30:38,314
station in the garage?
- Whatever you say, Sergeant.
470
00:30:38,358 --> 00:30:39,794
Come on, Mr. Wells.
471
00:30:39,838 --> 00:30:41,752
Let's see if we can
find your boss, huh?
472
00:30:41,796 --> 00:30:42,884
I bet he's really
going to be very
473
00:30:42,928 --> 00:30:44,494
grateful for what you're doing.
474
00:30:46,845 --> 00:30:48,498
I didn't think
he had it in him.
475
00:31:02,948 --> 00:31:05,298
Charlie really came
out of that lucky.
476
00:31:05,341 --> 00:31:07,387
Mostly just brushed
the fire off, too.
477
00:31:07,430 --> 00:31:08,997
He was a fool.
478
00:31:09,041 --> 00:31:10,390
He should have never checked
out that hallway alone.
479
00:31:10,433 --> 00:31:12,392
I guess he was kinda
anxious about Sue,
480
00:31:12,435 --> 00:31:14,176
not knowing whether
she got out OK.
481
00:31:14,220 --> 00:31:15,917
Yeah.
482
00:31:15,961 --> 00:31:17,397
Well, there's a right way to
do things and a wrong way.
483
00:31:17,440 --> 00:31:20,269
That's mostly because the
right way makes more sense.
484
00:31:20,313 --> 00:31:22,271
You know what
makes more sense?
485
00:31:22,315 --> 00:31:24,883
Not to talk shop while
we're on a break.
486
00:31:24,926 --> 00:31:26,406
I'm beat.
487
00:31:26,449 --> 00:31:29,539
Man, with those elevators
out, I don't even
488
00:31:29,583 --> 00:31:32,064
wanna think about making
those stairs again.
489
00:31:32,107 --> 00:31:33,065
Oh, stairs.
490
00:31:33,108 --> 00:31:34,849
Don't even mention them.
491
00:31:34,893 --> 00:31:37,460
MAN [ON WALKIE-TALKIE]: Squads
51 and 110, Battalion 14.
492
00:31:37,504 --> 00:31:41,377
Are you available
for an assignment?
493
00:31:41,421 --> 00:31:44,859
Squad 51 and
Squad 110 available.
494
00:31:44,903 --> 00:31:46,252
Report to staging area.
495
00:31:46,295 --> 00:31:47,079
10-4.
496
00:31:47,122 --> 00:31:48,036
Let's go.
497
00:32:28,468 --> 00:32:30,992
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Battalion 14, HT 110.
498
00:32:31,036 --> 00:32:33,299
We're picking up a
new hotspot on 20.
499
00:32:33,342 --> 00:32:35,301
19th Division, Battalion 14.
500
00:32:35,344 --> 00:32:38,043
Check your north corridors
west of the elevators
501
00:32:38,086 --> 00:32:40,306
for vertical extension to 20.
502
00:32:40,349 --> 00:32:42,003
Staging, Assistant 7.
503
00:32:42,047 --> 00:32:44,179
What have we got to
put on this new fire?
504
00:32:44,223 --> 00:32:46,138
Well, I'm going to have
to pull two engine companies
505
00:32:46,181 --> 00:32:47,661
from stairwell support.
506
00:32:47,704 --> 00:32:49,054
All right, go ahead.
507
00:32:49,097 --> 00:32:50,925
How are you fixed for equipment?
508
00:32:50,969 --> 00:32:53,145
Well, I can give
them two 2 and 1/2s.
509
00:32:53,188 --> 00:32:55,974
We'll need some air bottles
in about 15 minutes.
510
00:32:56,017 --> 00:32:56,583
Assistant 7.
511
00:33:44,457 --> 00:33:46,720
Good grief, 14 floors.
512
00:33:46,763 --> 00:33:48,504
What a hypocrite.
513
00:33:48,548 --> 00:33:51,246
I thought you said you weren't
going to climb any more stairs.
514
00:33:51,290 --> 00:33:53,205
I cannot fly.
515
00:33:53,248 --> 00:33:56,121
Chief, you got another
assignment for us?
516
00:33:56,164 --> 00:33:58,079
Yeah, we're running out
of air bottles for the crew
517
00:33:58,123 --> 00:33:59,950
up on 19 and 20.
Start moving them out.
518
00:33:59,994 --> 00:34:03,345
And check for any real bad heat
exhaustion cases up there, huh?
519
00:34:03,389 --> 00:34:05,434
Right.
520
00:34:05,478 --> 00:34:08,959
Oh, man, I don't believe it.
521
00:34:09,003 --> 00:34:10,396
Porters.
522
00:34:10,439 --> 00:34:13,399
World War III is going on,
and we wind up as porters.
523
00:34:13,442 --> 00:34:15,096
Oh, stop complaining.
524
00:34:15,140 --> 00:34:17,968
My people have been doing
it longer than yours have.
525
00:34:37,466 --> 00:34:41,253
We oughta get him to
the burn ward, stat.
526
00:34:41,296 --> 00:34:44,256
I don't know how many more
of these we can handle, Joe.
527
00:34:44,299 --> 00:34:45,996
As many as we have to, Dix.
528
00:35:00,010 --> 00:35:01,795
What are you
looking for, Chief?
529
00:35:01,838 --> 00:35:03,797
Any occupant above
the fire floors
530
00:35:03,840 --> 00:35:07,061
that might be using
hazardous materials.
531
00:35:07,105 --> 00:35:09,019
Look, this is an
office building.
532
00:35:09,063 --> 00:35:10,456
High price, too.
533
00:35:10,499 --> 00:35:13,067
We don't know allow any
manufacturing on the premises.
534
00:35:25,514 --> 00:35:27,647
- How are we doing?
- Well, hot and slow.
535
00:35:27,690 --> 00:35:30,650
Look, we got really start
working up the crawl from 19
536
00:35:30,693 --> 00:35:32,217
into 20.
537
00:35:32,260 --> 00:35:33,174
We want to get a couple
of air bottles down there
538
00:35:33,218 --> 00:35:35,089
and a few in here.
539
00:35:35,133 --> 00:35:39,702
Hey, who's this, uh,
who's this tenant in 2130?
540
00:35:39,746 --> 00:35:42,052
Oh, that's Dr. Wayne.
541
00:35:42,096 --> 00:35:43,097
He's a dentist.
542
00:35:43,141 --> 00:35:47,145
Runs a very, very big operation.
543
00:35:47,188 --> 00:35:49,538
Assistant 7 to 20th Division.
544
00:35:49,582 --> 00:35:50,496
HT 110 on 20.
545
00:35:50,539 --> 00:35:52,193
Go ahead.
546
00:35:52,237 --> 00:35:56,197
We have a large-scale dental
operation in suite 2130.
547
00:35:56,241 --> 00:35:57,677
Get a crew on it right away.
548
00:35:57,720 --> 00:35:59,287
Forget those air bottles.
549
00:35:59,331 --> 00:36:01,159
Grab that hose
pack and let's go!
550
00:36:19,612 --> 00:36:22,354
Chief, look, what's,
uh, what's the problem?
551
00:36:22,397 --> 00:36:23,790
He's just a dentist.
552
00:36:23,833 --> 00:36:26,575
Yeah, and dentists use
oxygen and nitrogen oxide
553
00:36:26,619 --> 00:36:28,229
under pressure.
554
00:36:28,273 --> 00:36:30,318
And if it's a big operation,
he's got lots of it.
555
00:36:30,362 --> 00:36:32,755
If that stuff gets
hot, it could blow.
556
00:37:15,972 --> 00:37:17,670
It's here?
557
00:37:17,713 --> 00:37:19,454
Something's wrong.
558
00:37:19,498 --> 00:37:20,847
Let's get some--
559
00:37:41,911 --> 00:37:44,479
Are you OK?
560
00:37:44,523 --> 00:37:45,872
You all right?
561
00:37:45,915 --> 00:37:46,873
Yes, I'm OK.
562
00:37:52,879 --> 00:37:55,447
Battalion 21,
this is Squad 51.
563
00:37:55,490 --> 00:37:57,840
We just had a major
explosion with injuries
564
00:37:57,884 --> 00:37:59,015
on the 21st floor.
565
00:37:59,059 --> 00:38:00,843
We need immediate assistance.
566
00:38:00,887 --> 00:38:04,020
MAN [ON WALKIE-TALKIE]: Chief
21 to Divisions 18, 12, and 20.
567
00:38:04,064 --> 00:38:06,849
Respond all available spare
personnel to 21st floor
568
00:38:06,893 --> 00:38:08,547
by both stairwells.
569
00:38:08,590 --> 00:38:12,159
Firemen trapped and injured.
570
00:38:12,202 --> 00:38:14,030
We gotta get out of here.
571
00:38:14,074 --> 00:38:16,859
They'll never
get to us in time.
572
00:38:16,903 --> 00:38:18,731
Uh, the elevators are out.
573
00:38:18,774 --> 00:38:20,733
Let's go down the shaft.
- What about the captain?
574
00:38:20,776 --> 00:38:22,125
We gotta take him with us!
575
00:38:22,169 --> 00:38:23,997
We'll take him with us.
576
00:38:24,040 --> 00:38:26,521
OK, now let's take
what's left of that line
577
00:38:26,565 --> 00:38:29,872
and wrap it around him and
take him down between us, OK?
578
00:38:29,916 --> 00:38:32,745
Johnny, you can go-- Johnny?
579
00:38:32,788 --> 00:38:35,661
Johnny, you can belay
us down, all right?
580
00:38:35,704 --> 00:38:37,184
- OK.
- You OK?
581
00:38:37,227 --> 00:38:38,054
JOHNNY: I'm OK.
582
00:38:41,101 --> 00:38:43,669
All right, I'll
take this one then.
583
00:38:43,712 --> 00:38:45,627
It's stuck on
the eighth floor.
584
00:39:39,942 --> 00:39:40,987
Johnny, you ready?
585
00:39:41,030 --> 00:39:42,989
Hold it.
586
00:39:43,032 --> 00:39:44,120
OK, ready.
587
00:39:44,164 --> 00:39:44,947
OK.
588
00:39:56,611 --> 00:39:58,961
OK, legs first.
589
00:39:59,005 --> 00:39:59,919
All right.
590
00:40:39,524 --> 00:40:41,351
Wait, wait.
Hold it, hold it, hold it.
591
00:40:41,395 --> 00:40:43,876
You're gonna have to hang on.
I've run out of hose.
592
00:40:43,919 --> 00:40:46,269
All right, we'll hang on.
593
00:41:14,907 --> 00:41:16,125
Hey, hold up!
594
00:41:16,169 --> 00:41:18,040
The grease is building
up on our gloves!
595
00:41:18,084 --> 00:41:19,738
We're slipping bad down here!
596
00:41:19,781 --> 00:41:20,869
OK, all right.
597
00:41:20,913 --> 00:41:21,957
I got you, I got you.
598
00:41:44,284 --> 00:41:46,765
All right, you're gonna
have to slow it down.
599
00:41:46,808 --> 00:41:47,896
That's all I got.
600
00:41:47,940 --> 00:41:49,289
All right, hang
on then, hang on.
601
00:42:49,044 --> 00:42:51,873
We'll get this
thing off of you.
602
00:42:51,917 --> 00:42:53,222
OK, I'll get out first.
603
00:42:53,266 --> 00:42:54,267
- OK.
- You got it?
604
00:42:54,310 --> 00:42:55,050
I got it.
605
00:42:58,227 --> 00:42:59,185
OK.
606
00:42:59,228 --> 00:43:01,143
OK, bring him on back.
607
00:43:08,498 --> 00:43:10,457
I don't believe
it, but it worked!
608
00:43:10,500 --> 00:43:12,328
He's coming to again.
609
00:43:12,372 --> 00:43:14,113
Yeah.
610
00:43:14,156 --> 00:43:16,724
Now, all we have to do is schlep
him down 15 flights of stairs.
611
00:43:28,780 --> 00:43:30,346
Does he have any broken bones?
612
00:43:30,390 --> 00:43:31,739
Did you check him out?
613
00:43:31,783 --> 00:43:32,958
I will in a sec.
614
00:43:33,001 --> 00:43:33,828
OK.
615
00:43:33,872 --> 00:43:34,960
Come on, just relax.
616
00:43:35,003 --> 00:43:36,178
Easy, Cap.
617
00:43:36,222 --> 00:43:37,310
He's off.
618
00:43:37,353 --> 00:43:39,007
All we have to do
is lift him up.
619
00:43:39,051 --> 00:43:40,356
All right.
620
00:43:40,400 --> 00:43:42,315
OK.
621
00:43:42,358 --> 00:43:44,360
Let's noodle the whip.
622
00:43:44,404 --> 00:43:45,231
You got him?
623
00:43:45,274 --> 00:43:47,189
Yeah, yeah.
624
00:43:47,233 --> 00:43:48,147
You got him?
625
00:43:48,190 --> 00:43:48,974
Yeah.
626
00:43:49,017 --> 00:43:50,105
Hold it, hold it.
627
00:43:50,149 --> 00:43:50,976
Dave, hold it.
628
00:43:51,019 --> 00:43:52,064
OK, take him away.
629
00:44:25,227 --> 00:44:27,360
Your captain sure
knows how to bounce.
630
00:44:27,403 --> 00:44:29,449
He's got three cracked
ribs, a mild concussion,
631
00:44:29,492 --> 00:44:31,364
but we feel he's going to be OK.
632
00:44:31,407 --> 00:44:33,453
Thanks, Doc.
That's how he got to be captain.
633
00:44:33,496 --> 00:44:35,411
MAN [ON WALKIE-TALKIE]:
Battalion 21 to Assistant 7,
634
00:44:35,455 --> 00:44:37,500
no further signs of
fire on any floors.
635
00:44:37,544 --> 00:44:40,068
We can release all units
except those needed
636
00:44:40,112 --> 00:44:42,418
for overhaul and cleanup.
637
00:44:42,462 --> 00:44:44,290
Assistant 7.
638
00:44:44,333 --> 00:44:48,076
Well, I don't know about
you, but I'm not on cleanup.
639
00:44:48,120 --> 00:44:49,904
Oh, man.
640
00:44:49,948 --> 00:44:51,079
KELLY: I just talked to Diggs,
and everything's under control.
641
00:44:51,123 --> 00:44:52,428
Good.
You know, I could use a drink.
642
00:44:52,472 --> 00:44:54,256
- Hey, you guys, thanks a lot.
- Good job.
643
00:44:54,300 --> 00:44:55,083
Super job.
644
00:44:55,127 --> 00:44:57,564
Thank you.
645
00:44:57,607 --> 00:44:59,087
- Quite a day, huh?
- Yeah.
646
00:44:59,131 --> 00:45:01,786
Well, as disasters go,
I think we got off easy.
647
00:45:01,829 --> 00:45:03,439
Well, I'll tell you
two things, Doctor.
648
00:45:03,483 --> 00:45:05,485
We sure could've
used a lot more help
649
00:45:05,528 --> 00:45:07,792
and a lot better equipment.
650
00:45:07,835 --> 00:45:11,404
But I still don't know where
the money's gonna come from.
651
00:45:11,447 --> 00:45:12,622
Neither do I, Doctor.
652
00:45:12,666 --> 00:45:25,113
Neither do I.
653
00:45:25,157 --> 00:45:27,855
What are you-- what are
you people doing here?
654
00:45:27,899 --> 00:45:30,423
This is-- this is
private property.
655
00:45:30,466 --> 00:45:32,991
And get those sample
cases outta here!
656
00:45:33,034 --> 00:45:35,210
Come on, use the
service entrance.
657
00:45:35,254 --> 00:45:36,168
Come on!
658
00:45:36,211 --> 00:45:39,475
Let's go!
659
00:45:39,519 --> 00:45:42,348
I'll get your names, find
out who you guys are,
660
00:45:42,391 --> 00:45:45,090
what's going on here.
661
00:45:45,133 --> 00:45:46,439
Oh, to hell with it.
662
00:46:56,074 --> 00:46:58,337
And they said
firefighting is the world's
663
00:46:58,380 --> 00:47:00,208
most dangerous profession.
664
00:47:00,252 --> 00:47:02,036
Sure it is, pal.
665
00:47:02,080 --> 00:47:02,950
Sure it is.
666
00:47:19,967 --> 00:47:23,666
[theme music]
45447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.