Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:02,741
[music playing]
2
00:00:06,789 --> 00:00:09,444
Hey, what's with you, henry?
You got half the couch.
3
00:00:09,487 --> 00:00:11,315
What do you want?
The whole thing?
4
00:00:11,359 --> 00:00:12,577
Henry!
5
00:00:12,621 --> 00:00:15,450
Hey, what's with the dog?
6
00:00:15,493 --> 00:00:17,321
You know, it could be love.
7
00:00:17,365 --> 00:00:19,671
But actually, I think
You're sitting on his bone.
8
00:00:19,715 --> 00:00:22,283
Oh, is that it?
9
00:00:22,326 --> 00:00:24,546
I thought I had a
Back-ache all this time.
10
00:00:24,589 --> 00:00:26,287
Are you guys ready for this?
11
00:00:26,330 --> 00:00:27,375
For what?
12
00:00:28,376 --> 00:00:29,159
We're in the basketball
Tournament semifinals.
13
00:00:29,203 --> 00:00:30,073
How come?
14
00:00:30,900 --> 00:00:31,596
I mean, we've only
Won 3/5 games.
15
00:00:32,597 --> 00:00:33,250
That was a month ago.
- ok, it's complicated.
16
00:00:34,164 --> 00:00:35,209
But here's how it
Was explained to me.
17
00:00:36,340 --> 00:00:37,472
Now, it's a triple-loss
Elimination tournament, right?
18
00:00:37,515 --> 00:00:39,169
Ok, we had a bye, remember?
19
00:00:39,213 --> 00:00:40,475
Now, battalion 13 lost to us.
20
00:00:40,518 --> 00:00:42,172
But they beat station 9.
21
00:00:42,216 --> 00:00:44,435
And 9 had lost to us
And to battalion 6.
22
00:00:44,479 --> 00:00:46,089
But then, battalion
13 beat them.
23
00:00:46,133 --> 00:00:47,177
13 turned around and lost to--
Wait, wait a minute.
24
00:00:48,178 --> 00:00:48,526
What happened to the 6's, cap?
- just a second.
25
00:00:49,092 --> 00:00:50,224
13 lost to battalion 6.
26
00:00:51,312 --> 00:00:52,530
But they had lost to
Headquarters and also to us.
27
00:00:52,574 --> 00:00:54,184
Hold it, hold it.
28
00:00:54,228 --> 00:00:56,360
Nobody's going to understand
That but you, cap.
29
00:00:56,404 --> 00:00:58,580
Ok, forget it.
Anyway, we have two losses.
30
00:00:58,623 --> 00:01:00,495
And station 16 has two losses.
31
00:01:00,538 --> 00:01:03,106
And that means we play
Them saturday morning.
32
00:01:03,150 --> 00:01:04,151
We're in the semis.
33
00:01:05,152 --> 00:01:06,327
And that means a practice
Session tomorrow.
34
00:01:11,593 --> 00:01:15,205
Hey, cap, are we going to
Change the line-up a little?
35
00:01:15,249 --> 00:01:17,381
I mean, I didn't play
Much the first five games.
36
00:01:17,425 --> 00:01:18,513
Well, I think we're going to
Go with the same line-up that
37
00:01:18,556 --> 00:01:20,645
Got us to the semifinals, pal.
38
00:01:20,689 --> 00:01:22,560
Yeah, but, cap, I'm
The only second string
39
00:01:22,604 --> 00:01:24,127
On the whole team.
- yeah?
40
00:01:24,171 --> 00:01:26,216
Somebody's got to be
On the second string.
41
00:01:26,260 --> 00:01:27,391
Ain't going to be me.
42
00:01:27,435 --> 00:01:29,698
Why?
43
00:01:29,741 --> 00:01:31,395
Because I'm the coach.
44
00:01:31,439 --> 00:01:32,527
Why?
45
00:01:32,570 --> 00:01:35,269
Why am I the coach?
46
00:01:35,312 --> 00:01:36,748
Beca-- because I'm the captain.
47
00:01:36,792 --> 00:01:39,229
[bells and buzzers]
48
00:01:53,200 --> 00:01:57,160
Station 51, station
116, engine 82,
49
00:01:57,204 --> 00:02:00,294
Station 36, battalion 14--
50
00:02:00,337 --> 00:02:04,602
Gas explosion at the cafeteria,
Industrial international.
51
00:02:04,646 --> 00:02:07,518
1420 foothill avenue.
52
00:02:07,562 --> 00:02:08,693
Cross-street, hart.
53
00:02:08,737 --> 00:02:10,565
Time out, 8:45.
54
00:02:10,608 --> 00:02:16,745
Station 51, amg-360.
55
00:02:16,788 --> 00:02:18,660
[sirens and horns]
56
00:02:20,488 --> 00:02:23,186
Dispatcher [on radio]: squad
51, the informant reports
57
00:02:23,230 --> 00:02:24,622
Toxic chemicals are
Stored in the tanker.
58
00:02:24,666 --> 00:02:25,449
Use caution.
59
00:02:25,493 --> 00:02:26,624
[sirens]
60
00:02:26,668 --> 00:02:28,278
[explosion]
61
00:02:28,322 --> 00:02:30,585
Dr. Brackett [on radio]:
Squad 51, this is rampart.
62
00:02:30,628 --> 00:02:32,369
Can you send me some ekg?
63
00:02:32,413 --> 00:02:33,718
10-4, transmitting ekg.
64
00:02:33,762 --> 00:02:35,242
We're sending you a strip.
65
00:02:35,285 --> 00:02:36,591
Vitals to follow.
66
00:02:36,634 --> 00:02:37,809
Pulse is 160.
67
00:02:37,853 --> 00:02:40,290
The victim is in
Extreme pain, rampart.
68
00:02:40,334 --> 00:02:41,161
[buzzing]
69
00:02:42,553 --> 00:02:44,251
Patient is in v-fib.
70
00:02:44,294 --> 00:02:46,470
Rampart, we have lost
The victim's pulse.
71
00:02:46,514 --> 00:02:47,297
Beginning cpr.
72
00:02:47,341 --> 00:02:48,255
[beeping]
73
00:02:49,081 --> 00:02:51,475
We're defibrillating
Victim, rampart.
74
00:02:51,519 --> 00:02:52,563
Rampart, we've
Defibrillated victim.
75
00:02:52,607 --> 00:02:53,782
He's in sinus rhythm.
76
00:02:53,825 --> 00:02:54,652
Dr. Brackett [on
Radio]: administer 2
77
00:02:54,696 --> 00:02:56,219
Amp sodium bicarbonate.
78
00:02:56,263 --> 00:02:58,482
Insert in airway.
79
00:02:58,526 --> 00:03:00,484
Start an iv, 51.
80
00:03:00,528 --> 00:03:02,443
Lactated riggers.
81
00:03:02,486 --> 00:03:04,445
Nurse [on radio]: squad 51,
Continue monitoring vitals
82
00:03:04,488 --> 00:03:06,316
And transport immediately.
83
00:03:06,360 --> 00:03:08,231
John [on radio]: we're
On our way, rampart.
84
00:03:08,753 --> 00:03:10,929
[sirens wailing]
85
00:03:33,256 --> 00:03:35,563
Got four people
Trapped inside.
86
00:03:35,606 --> 00:03:36,868
They were working in a
Kitchen when she blew.
87
00:03:36,912 --> 00:03:38,087
Gas explosion?
88
00:03:38,130 --> 00:03:39,915
Yeah, I-- I don't
Know what caused it.
89
00:03:39,958 --> 00:03:41,917
I telephoned the gas
Company and told them
90
00:03:41,960 --> 00:03:43,005
To come and shut off the valve.
- ok, good.
91
00:03:43,048 --> 00:03:44,572
Now, move those
People down there.
92
00:03:44,615 --> 00:03:45,703
Now, watch out.
93
00:03:46,748 --> 00:03:47,052
I got fire-fighting
Equipment coming in here.
94
00:03:48,010 --> 00:03:49,577
Ok, now, two lines
Go in the front door.
95
00:03:49,620 --> 00:03:51,622
There's four people trapped.
96
00:03:51,666 --> 00:03:54,799
We got four people trapped in
The kitchen area to the rear.
97
00:03:54,843 --> 00:03:59,021
Follow chet and marco in.
98
00:03:59,064 --> 00:04:02,894
Engine 51, this building
Is fully involved.
99
00:04:02,938 --> 00:04:04,592
We have four victims trapped.
100
00:04:04,635 --> 00:04:07,464
Engine 116, take those
Two lines to the roof.
101
00:04:07,508 --> 00:04:09,466
Man [on speaker]: station 51--
102
00:04:09,510 --> 00:04:11,642
[fire roaring]
103
00:04:39,627 --> 00:04:40,671
[siren]
104
00:04:41,585 --> 00:04:42,978
Man [on speaker]:
Engine 82, engine 51,
105
00:04:43,021 --> 00:04:44,588
Cover the rear exposure.
106
00:04:44,632 --> 00:04:46,851
Engine 36, cover the
West exposure for me.
107
00:04:46,895 --> 00:04:48,810
[fire roaring]
108
00:04:48,853 --> 00:04:51,508
Dispatcher [on radio]:
County 41, call your offices.
109
00:04:51,552 --> 00:04:52,857
[fire roaring]
110
00:05:26,543 --> 00:05:27,979
Way to go, kelly.
111
00:05:28,023 --> 00:05:29,807
Just beat her on down there.
112
00:05:31,374 --> 00:05:33,550
[fire roaring]
113
00:05:48,913 --> 00:05:51,002
Man [on speaker]:
Test 4, division 2.
114
00:05:51,046 --> 00:05:52,569
This is [inaudible] Relay.
115
00:05:52,613 --> 00:05:54,789
[fire roaring]
116
00:06:00,403 --> 00:06:02,797
All right, give
Me some more water.
117
00:06:11,719 --> 00:06:13,764
Let's get some more
Water over here, kelly.
118
00:06:20,945 --> 00:06:22,120
I can't see nothing.
119
00:06:22,164 --> 00:06:23,948
[banging]
- I can't see nothing either.
120
00:06:23,992 --> 00:06:25,950
[banging]
There, did you hear something?
121
00:06:25,994 --> 00:06:26,777
[banging]
122
00:06:26,821 --> 00:06:27,909
In the refrigerator.
123
00:06:27,952 --> 00:06:29,127
[banging]
124
00:06:31,956 --> 00:06:34,742
Hey, you guys, come and
Give me a hand here.
125
00:06:48,712 --> 00:06:49,931
Hurry!
Hurry!
126
00:06:49,974 --> 00:06:50,758
Help him!
127
00:06:50,801 --> 00:06:51,933
Hurry!
128
00:06:51,976 --> 00:06:52,760
Are you ok?
129
00:06:52,803 --> 00:06:53,891
Yeah, I'm fine.
130
00:06:54,892 --> 00:06:55,937
But he's in a bad way.
He's got heart trouble.
131
00:06:56,720 --> 00:06:56,807
Ok, you better get out.
Over here.
132
00:06:57,895 --> 00:07:00,681
Come on, let's
Take her out of here.
133
00:07:00,724 --> 00:07:03,205
Marco, come over here
And take this one.
134
00:07:03,248 --> 00:07:04,772
[sirens wailing]
135
00:07:07,165 --> 00:07:09,167
[coughing]
136
00:07:20,178 --> 00:07:22,006
He's got chest pains.
137
00:07:22,050 --> 00:07:23,791
He's diaphoretic.
138
00:07:23,834 --> 00:07:25,096
Respirations are labored.
139
00:07:25,140 --> 00:07:26,968
No obvious trauma.
140
00:07:27,011 --> 00:07:29,884
Let's get him out of here.
141
00:07:29,927 --> 00:07:32,103
Found some nitro
Pills in his hand.
142
00:07:32,147 --> 00:07:34,062
[moaning]
143
00:07:40,068 --> 00:07:41,809
[sirens wailing]
144
00:07:41,852 --> 00:07:43,027
[explosion]
145
00:07:45,203 --> 00:07:48,032
Man [on speaker]:
[inaudible] 115.
146
00:07:48,076 --> 00:07:50,034
[moaning]
147
00:08:24,808 --> 00:08:27,028
Man [on speaker]:
Negative, chief deputy.
148
00:08:27,071 --> 00:08:28,246
First alarm was silent.
149
00:08:33,251 --> 00:08:34,209
Oh!
150
00:08:34,252 --> 00:08:35,776
[moaning]
151
00:08:37,255 --> 00:08:40,171
All right, just try to relax.
152
00:08:40,215 --> 00:08:41,738
Come on now.
Try to relax.
153
00:08:41,782 --> 00:08:42,739
- ooh!
- easy now.
154
00:08:42,783 --> 00:08:43,958
Come on.
155
00:08:44,001 --> 00:08:46,047
Ok, got six litres
Of o2 coming up.
156
00:08:46,090 --> 00:08:47,309
Ok, cap.
157
00:08:47,352 --> 00:08:49,354
Oh, my-- my chest--
My chest is killing me.
158
00:08:49,398 --> 00:08:50,355
Ok, come on.
159
00:08:50,399 --> 00:08:52,314
Keep your hands off your chest.
160
00:08:52,357 --> 00:08:54,272
It feels like
It's being crushed.
161
00:08:54,316 --> 00:08:57,014
Ok, sir-- sir, let
Me ask you a question.
162
00:08:57,058 --> 00:08:57,928
Yeah?
163
00:08:58,712 --> 00:08:59,321
Do you take
Nitroglycerin pills?
164
00:09:00,148 --> 00:09:00,235
- yes, I do.
- these are your pills?
165
00:09:00,670 --> 00:09:01,279
Yes, yes.
166
00:09:01,715 --> 00:09:02,890
Ok, now look.
167
00:09:03,891 --> 00:09:04,326
I'm going to get on the
Phone to the hospital.
168
00:09:05,545 --> 00:09:06,154
And we're going to try to do
Something about the pain, ok.
169
00:09:07,068 --> 00:09:08,199
- ugh, yes.
- just try to settle down.
170
00:09:08,243 --> 00:09:10,419
Thank you.
171
00:09:10,462 --> 00:09:12,987
Try taking a deep
Breath, all right?
172
00:09:13,030 --> 00:09:15,076
Try taking a slow deep
Breath and just relax.
173
00:09:15,119 --> 00:09:16,120
There you go.
174
00:09:16,164 --> 00:09:17,774
Rampart, this is county 51.
175
00:09:17,818 --> 00:09:20,211
How do you read me?
176
00:09:20,255 --> 00:09:21,256
Go ahead 51.
177
00:09:21,299 --> 00:09:23,214
Man: yeah, check for lights.
178
00:09:23,258 --> 00:09:27,088
Uh, rampart, we have a male,
Approximately 55-years-old.
179
00:09:27,131 --> 00:09:29,873
He's been involved
In a gas explosion.
180
00:09:29,917 --> 00:09:31,919
He's complaining of
Dire chest pains.
181
00:09:31,962 --> 00:09:32,920
He's diaphoretic.
182
00:09:32,963 --> 00:09:33,964
He is conscious.
183
00:09:34,008 --> 00:09:36,358
We've got him on 6 liters of o2.
184
00:09:36,401 --> 00:09:38,316
There's no evidence of trauma.
185
00:09:38,360 --> 00:09:40,362
Rampart, he is on
Nitroglycerin pills.
186
00:09:40,405 --> 00:09:42,190
Standby for bp.
187
00:09:42,233 --> 00:09:43,365
Did you say 130/90?
188
00:09:43,408 --> 00:09:45,889
90, right
189
00:09:45,933 --> 00:09:48,109
Rampart, bp is 130/90.
190
00:09:48,152 --> 00:09:49,371
Pulse is 90.
191
00:09:49,414 --> 00:09:51,329
Respiration is 24 and labored.
192
00:09:51,373 --> 00:09:53,418
Pupils are equal and reactive.
193
00:09:53,462 --> 00:09:56,291
10-4, 51.
194
00:09:56,334 --> 00:09:59,120
Start an iv, d5w tko.
195
00:09:59,163 --> 00:10:00,904
And send me a strip.
196
00:10:00,948 --> 00:10:02,340
John [on radio]: 10-4, rampart.
197
00:10:02,384 --> 00:10:04,255
Iv d5w tko.
198
00:10:04,299 --> 00:10:05,822
This will be lead 2.
199
00:10:18,095 --> 00:10:21,316
51, I read a normal
Sinus rhythm rate of 90.
200
00:10:21,359 --> 00:10:24,972
Give him 8 milligrams ms-iv,
Continue to monitor vitals,
201
00:10:25,015 --> 00:10:26,277
And transport as
Soon as possible.
202
00:10:26,321 --> 00:10:28,323
John [on radio]: 10-4, rampart.
We concur.
203
00:10:28,366 --> 00:10:30,151
8 milligrams ms-iv.
204
00:10:30,194 --> 00:10:32,936
Eta, 10 minutes.
205
00:10:32,980 --> 00:10:34,895
[sirens wailing]
206
00:10:40,988 --> 00:10:42,467
Roy: ok, ambulance is here.
207
00:10:42,511 --> 00:10:44,861
We're going to be taking
You to the hospital.
208
00:10:54,131 --> 00:10:55,350
How's he doing?
209
00:10:55,393 --> 00:10:56,351
Anterior mi.
210
00:10:56,394 --> 00:10:57,352
He's stable.
211
00:10:57,395 --> 00:10:58,919
He should be fine.
212
00:10:58,962 --> 00:11:01,182
Hey, kel, don't
We have a basketball
213
00:11:01,225 --> 00:11:02,444
Team here that played in
That hospital tournament
214
00:11:02,487 --> 00:11:04,185
Last weekend?
215
00:11:04,228 --> 00:11:06,883
Yeah, and they're pretty
Good too from what I hear.
216
00:11:06,927 --> 00:11:09,146
A couple of the interns on
It used to play for ucla.
217
00:11:09,190 --> 00:11:11,235
I think mike morton's on it too.
Why do you ask?
218
00:11:11,279 --> 00:11:14,021
Well, by some strange
Fluke, we've found
219
00:11:14,064 --> 00:11:17,372
Ourselves in the fire
Department semi-finals.
220
00:11:17,415 --> 00:11:20,462
We're just looking for somebody
Good to play with tomorrow.
221
00:11:20,505 --> 00:11:22,159
Well, don't look at me.
222
00:11:22,203 --> 00:11:22,986
Me neither.
223
00:11:23,030 --> 00:11:25,293
Me neither.
224
00:11:25,336 --> 00:11:26,947
Well, where's mike?
225
00:11:26,990 --> 00:11:29,036
What about mike?
- oh, well, he's in 2, I think.
226
00:11:29,079 --> 00:11:30,298
Ok, well, we'll see
You a little later.
227
00:11:30,341 --> 00:11:31,299
- [interposing voices]
- talk to you later.
228
00:11:32,256 --> 00:11:33,301
- thanks.
- well, that sounds like fun.
229
00:11:33,344 --> 00:11:35,085
Sure does.
230
00:11:35,129 --> 00:11:37,392
- thank you very much, doctor.
- oh, you're welcome.
231
00:11:37,435 --> 00:11:38,219
You come back
Tomorrow afternoon.
232
00:11:38,872 --> 00:11:39,916
Let me change your dressing.
233
00:11:40,438 --> 00:11:41,309
- heya, doc.
- hey, guys.
234
00:11:42,049 --> 00:11:42,310
How you doing?
- all right.
235
00:11:42,745 --> 00:11:43,920
Pretty good.
236
00:11:45,139 --> 00:11:46,575
Listen, we understand that
Your on the hospital basketball
237
00:11:46,618 --> 00:11:47,402
Team.
238
00:11:47,445 --> 00:11:48,490
Yep.
Why?
239
00:11:48,533 --> 00:11:50,579
Well, we got a
Team at the station.
240
00:11:50,622 --> 00:11:51,928
We need somebody to
Practice against.
241
00:11:51,972 --> 00:11:52,581
What do you say?
242
00:11:52,624 --> 00:11:54,235
We're disbanded.
243
00:11:54,278 --> 00:11:55,453
You're what?
244
00:11:55,497 --> 00:11:56,977
We're disbanded.
245
00:11:57,020 --> 00:11:58,108
Why?
246
00:11:59,153 --> 00:12:00,458
Well, we worked like
Dogs the night before.
247
00:12:00,502 --> 00:12:02,373
And we were eliminated.
248
00:12:02,417 --> 00:12:04,941
Actually, destroyed would
Be a better way to put it.
249
00:12:04,985 --> 00:12:07,465
We couldn't stand up, man.
We just couldn't stand up.
250
00:12:07,509 --> 00:12:09,250
Woman [on pa]: dr.
Morton, call extension 34.
251
00:12:09,293 --> 00:12:10,251
See ya.
252
00:12:10,294 --> 00:12:11,339
Yeah.
253
00:12:12,340 --> 00:12:14,255
Woman [on pa]: dr.
Morton, call extension 34.
254
00:12:14,298 --> 00:12:16,257
I think we better
Hope for a slow night.
255
00:12:16,300 --> 00:12:17,258
Hope?
256
00:12:17,301 --> 00:12:17,954
We'd better pray.
257
00:12:25,309 --> 00:12:27,442
Hey!
258
00:12:27,485 --> 00:12:29,139
You on your way to practice?
259
00:12:29,183 --> 00:12:30,662
Yeah.
260
00:12:30,706 --> 00:12:33,274
I still don't see how you
Guys made it into the semis.
261
00:12:33,317 --> 00:12:34,492
Neither do we.
262
00:12:35,667 --> 00:12:37,408
I understand you're going
To be playing 16's b shift.
263
00:12:37,452 --> 00:12:39,628
Yeah, you know
Anything about them?
264
00:12:39,671 --> 00:12:42,370
Only that they're
Fast, they're big,
265
00:12:42,413 --> 00:12:45,416
And they've got an unstoppable
Center named steve calmeier.
266
00:12:45,460 --> 00:12:46,330
Calmeier?
267
00:12:46,374 --> 00:12:47,984
That's encouraging.
268
00:12:48,028 --> 00:12:50,073
Calmeier's the biggest
Guy in the department.
269
00:12:50,117 --> 00:12:50,639
Yeah.
270
00:12:50,682 --> 00:12:52,423
We got to go.
271
00:12:52,467 --> 00:12:53,250
Well, good luck.
272
00:12:53,294 --> 00:12:54,251
Thanks.
273
00:12:54,295 --> 00:12:55,339
We'll see ya.
274
00:12:56,340 --> 00:12:58,038
Also, b shift gets the
Day off before the game.
275
00:12:58,081 --> 00:12:58,560
Yeah, I know.
276
00:12:58,603 --> 00:12:59,517
I know.
277
00:13:30,548 --> 00:13:33,160
Ooh, nice form.
278
00:13:33,203 --> 00:13:35,162
Hey!
279
00:13:35,205 --> 00:13:37,033
You going to sit here
And watch this all day?
280
00:13:37,077 --> 00:13:38,034
Come on.
281
00:13:38,905 --> 00:13:38,948
We haven't got the
Gym for that long.
282
00:13:39,427 --> 00:13:39,470
Let's go.
283
00:13:39,949 --> 00:13:40,297
Let's go.
284
00:13:47,827 --> 00:13:49,176
- how was that?
- it's good.
285
00:13:49,219 --> 00:13:50,481
Come on.
286
00:13:50,525 --> 00:13:52,570
Hey, you don't sound
Too thrilled about it.
287
00:13:52,614 --> 00:13:54,616
Look, I said it was fine, ok.
288
00:13:54,659 --> 00:13:56,618
You're going to be
A big star, huh.
289
00:13:56,661 --> 00:13:58,359
Hey, larry, what's wrong?
290
00:13:58,402 --> 00:14:00,361
Look, what do
You want from me?
291
00:14:00,404 --> 00:14:03,103
You want me to say that I
Wish I was as good as you?
292
00:14:03,146 --> 00:14:04,582
Well, fine, ok.
You've got it, all right.
293
00:14:04,626 --> 00:14:05,627
But you're great.
294
00:14:05,670 --> 00:14:07,498
In your own event you're great.
295
00:14:07,542 --> 00:14:09,239
Well, that's what I need.
296
00:14:09,283 --> 00:14:11,067
I mean, that's what
I need from you.
297
00:14:20,424 --> 00:14:21,382
[whistle blowing]
298
00:14:21,425 --> 00:14:23,297
Ok.
299
00:14:23,340 --> 00:14:24,167
Agh!
300
00:14:24,907 --> 00:14:25,342
Good shooting.
Good shooting.
301
00:14:25,777 --> 00:14:26,604
- ugh!
- ah!
302
00:14:27,649 --> 00:14:29,433
Ok, we got 16's right
Here saturday morning.
303
00:14:29,477 --> 00:14:31,174
Now, they're going to zone us.
304
00:14:31,218 --> 00:14:32,523
So we'll zone them.
305
00:14:32,567 --> 00:14:35,222
Now against the zone,
The only thing to do
306
00:14:35,265 --> 00:14:37,224
Is keep the ball in the air.
Pass, pass, pass, pass.
307
00:14:37,267 --> 00:14:39,095
Don't put it on the floor.
Don't dribble it at all.
308
00:14:39,139 --> 00:14:39,661
Ok, same way up.
309
00:14:39,704 --> 00:14:41,315
Uh, cap?
310
00:14:41,358 --> 00:14:42,664
What, kelly?
311
00:14:43,970 --> 00:14:44,666
Uh, I thought maybe I could--
Uh-- fill in for you at center.
312
00:14:45,623 --> 00:14:46,363
Well, it'd give you
More time to coach.
313
00:14:47,190 --> 00:14:48,409
Kelly, I'm too
Short to play center
314
00:14:48,452 --> 00:14:49,584
Against this guy from 16.
315
00:14:49,627 --> 00:14:51,586
So where does that leave you?
316
00:14:51,629 --> 00:14:52,543
On the bench, huh?
317
00:14:52,587 --> 00:14:53,718
On the bench.
318
00:14:53,762 --> 00:14:55,155
Ok, play number one.
319
00:14:55,198 --> 00:14:55,633
Let's go.
320
00:14:56,156 --> 00:14:57,635
[music & game play]
321
00:15:11,345 --> 00:15:13,564
Great!
322
00:15:13,608 --> 00:15:16,306
Hey!
323
00:15:16,350 --> 00:15:18,265
Whoo!
324
00:15:18,308 --> 00:15:22,269
Boy, that works.
325
00:15:22,312 --> 00:15:23,270
Get going, man.
326
00:15:27,230 --> 00:15:28,449
Let's go!
327
00:15:28,492 --> 00:15:30,451
Up in the air.
328
00:15:30,494 --> 00:15:32,627
Whoo!
329
00:15:32,670 --> 00:15:33,410
Hey!
330
00:15:44,160 --> 00:15:45,814
Ok, ok.
331
00:15:45,857 --> 00:15:47,772
We're going to play
A little game here.
332
00:15:47,816 --> 00:15:48,599
Half court.
333
00:15:48,643 --> 00:15:49,644
Kelly?
334
00:15:49,687 --> 00:15:51,472
Well, [inaudible], pal.
335
00:15:51,515 --> 00:15:54,214
John, take it out.
336
00:15:54,257 --> 00:15:56,216
Here, johnny!
337
00:15:56,259 --> 00:15:57,478
Here, johnny!
338
00:15:57,521 --> 00:15:58,653
Oh!
339
00:15:58,696 --> 00:15:59,654
Cap--
[shouting]
340
00:15:59,697 --> 00:16:01,177
Foul!
341
00:16:01,221 --> 00:16:02,178
You butchered him
For crying out loud.
342
00:16:02,222 --> 00:16:03,179
[interposing voices]
Come on.
343
00:16:03,223 --> 00:16:04,615
It's our ball.
It's our ball.
344
00:16:04,659 --> 00:16:06,182
[interposing voices]
All right.
345
00:16:06,226 --> 00:16:06,704
Ok.
346
00:16:10,404 --> 00:16:11,622
No!
347
00:16:11,666 --> 00:16:14,234
Kelly, what is that?
348
00:16:14,277 --> 00:16:16,758
What do you think you're doing?
- well, I was going to shoot.
349
00:16:16,801 --> 00:16:18,238
Kelly, you don't
Shoot from out here.
350
00:16:18,281 --> 00:16:19,804
This is 30 feet away
From the basket.
351
00:16:19,848 --> 00:16:21,328
Well, why not?
352
00:16:21,371 --> 00:16:22,633
Because it's a
Lousy percentage shot.
353
00:16:22,677 --> 00:16:23,765
It isn't going to go in.
354
00:16:24,853 --> 00:16:24,940
Well, it's the first time
I got the ball all day.
355
00:16:25,941 --> 00:16:25,985
Why am I breaking
My neck having
356
00:16:27,551 --> 00:16:27,595
Everybody practice plays!
You work with the rest of us.
357
00:16:28,117 --> 00:16:28,683
Work it in!
358
00:16:29,249 --> 00:16:33,340
[scream] [scream] Larry!
359
00:16:33,383 --> 00:16:35,820
Larry, larry, oh help.
360
00:16:35,864 --> 00:16:37,300
Oh, larry.
No, no, no.
361
00:16:37,344 --> 00:16:38,258
[interposing voices]
Help.
362
00:16:39,172 --> 00:16:39,259
We need some help.
Don't crowd around!
363
00:16:39,781 --> 00:16:39,824
Get a doctor.
364
00:16:40,390 --> 00:16:41,304
Call somebody!
365
00:16:41,348 --> 00:16:41,957
Move!
366
00:16:42,001 --> 00:16:43,393
Larry, are you ok?
367
00:16:43,437 --> 00:16:44,264
[interposing voices]
368
00:16:45,134 --> 00:16:46,266
We're los angeles
County paramedics.
369
00:16:47,267 --> 00:16:48,485
- I'll go call this in.
- what happened to him?
370
00:16:49,486 --> 00:16:50,400
He was doing a front
Vault with a full twist.
371
00:16:51,401 --> 00:16:52,576
And he fell and hit
His head on the floor.
372
00:16:55,536 --> 00:16:56,798
Respiration's 20.
373
00:16:56,841 --> 00:16:57,842
Do you have a
First-aid kit here?
374
00:16:57,886 --> 00:16:59,453
Do you know?
375
00:16:59,496 --> 00:16:59,844
Yeah, there's one in
The cabinet over there.
376
00:17:00,628 --> 00:17:00,715
- all right.
- here, I'll get it.
377
00:17:01,411 --> 00:17:02,586
Ok, 96 on the pulse.
378
00:17:02,630 --> 00:17:03,718
Ok.
379
00:17:03,761 --> 00:17:04,762
Hey, mark, go
Get those towels?
380
00:17:05,807 --> 00:17:06,590
Can you go grab that
Board right over there?
381
00:17:07,374 --> 00:17:08,462
We'll try to put
Him on that board.
382
00:17:08,505 --> 00:17:09,724
See if it's big enough.
383
00:17:09,767 --> 00:17:11,595
If it's not, grab another one.
384
00:17:21,257 --> 00:17:21,910
Thank you.
385
00:17:22,693 --> 00:17:25,479
You want to hand
Me two of those?
386
00:17:25,522 --> 00:17:27,742
Ok, you want to try
Just rolling two of them
387
00:17:27,785 --> 00:17:29,744
Up as tight as possible.
[siren wailing]
388
00:17:29,787 --> 00:17:31,659
We'll break some tape off there.
389
00:17:31,702 --> 00:17:33,835
[siren wailing]
390
00:17:46,500 --> 00:17:49,416
Ok, just tape those
Up and break off about
391
00:17:49,459 --> 00:17:50,765
Four pieces of tape there.
392
00:17:50,808 --> 00:17:52,419
Jeff, hand me a
Piece of tape there.
393
00:17:52,462 --> 00:17:52,941
Marco, can you
Help me with this?
394
00:17:53,681 --> 00:17:54,943
- yeah.
- ok, just hold onto it.
395
00:17:54,986 --> 00:17:56,814
And I'll tape it across here.
396
00:18:02,907 --> 00:18:04,779
Want to slide
This through for me?
397
00:18:04,822 --> 00:18:05,562
Yeah.
398
00:18:09,653 --> 00:18:12,656
Ok.
399
00:18:12,700 --> 00:18:14,571
Ok, go ahead.
400
00:18:14,615 --> 00:18:16,443
Hey, man, it
Looks like you guys
401
00:18:16,486 --> 00:18:18,488
Got everything under control.
- yeah.
402
00:18:18,532 --> 00:18:19,794
Fell, hit his head.
403
00:18:19,837 --> 00:18:21,970
Pulse is 96.
Eyes are equal and reactive.
404
00:18:22,013 --> 00:18:23,624
- what's the pulse?
- 20.
405
00:18:23,667 --> 00:18:24,842
- respiration's 20.
- respiration's 20.
406
00:18:24,886 --> 00:18:25,800
Ok, thanks.
407
00:18:25,843 --> 00:18:27,541
Ok.
408
00:18:27,584 --> 00:18:28,629
We'd better get some more
Acrylics around that chin now.
409
00:18:28,672 --> 00:18:29,456
Thank you.
410
00:18:29,499 --> 00:18:30,370
Yeah.
411
00:18:31,197 --> 00:18:32,023
Uh, rampart,
This is county 51.
412
00:18:32,720 --> 00:18:33,982
Woman [on radio]: go ahead, 51.
413
00:18:35,244 --> 00:18:37,507
We have got a male victim,
Approximately 28-years-of-age.
414
00:18:41,511 --> 00:18:44,471
Now, we hit the guy in the
Corner who ought to be open.
415
00:18:44,514 --> 00:18:46,342
Everybody got that?
416
00:18:46,386 --> 00:18:48,170
Yeah, ought to be open.
417
00:18:48,214 --> 00:18:50,433
Well, presumably, if he can
Shoot a jump-shot from there.
418
00:18:50,477 --> 00:18:52,348
Now, got a couple more plays we
Got to go over before the game
419
00:18:52,392 --> 00:18:53,349
Tomorrow.
420
00:18:53,393 --> 00:18:54,220
[phone ringing]
421
00:18:54,263 --> 00:18:55,177
I'll get it.
422
00:18:56,135 --> 00:18:56,613
You know, it sure
Has been a light shift.
423
00:18:57,223 --> 00:18:58,180
I hope it stays that way.
424
00:18:58,224 --> 00:18:58,659
[phone ringing]
425
00:18:59,138 --> 00:19:00,182
You and me both.
426
00:19:00,226 --> 00:19:01,314
[buzzing]
427
00:19:03,229 --> 00:19:07,189
Dispatcher [on pa]: station
51, man trapped, stage 28,
428
00:19:07,233 --> 00:19:09,322
World picture corporation.
429
00:19:09,365 --> 00:19:12,673
Stage 28, world
Picture corporation.
430
00:19:12,716 --> 00:19:17,156
Time out, 18.5.
431
00:19:17,199 --> 00:19:29,516
Station 51, bmg 365.
432
00:19:29,559 --> 00:19:31,735
[sirens wailing]
433
00:20:19,653 --> 00:20:21,220
Charlie, you all right?
434
00:20:21,263 --> 00:20:22,786
I think I cracked my wrist.
435
00:20:22,830 --> 00:20:23,744
I think I hear
The trucks coming.
436
00:20:24,658 --> 00:20:25,746
Brownie, go make sure
They get in here.
437
00:20:25,789 --> 00:20:26,616
Hurry up!
438
00:20:26,660 --> 00:20:28,575
[sirens approaching]
439
00:20:39,194 --> 00:20:41,240
I got a man trapped up there.
440
00:20:41,283 --> 00:20:42,197
He was trying to brace
Up the old joists
441
00:20:43,198 --> 00:20:44,286
And one of the cleats broke.
- is he hurt?
442
00:20:45,244 --> 00:20:45,548
Yeah, he's thinks
He broke his shoulder.
443
00:20:45,983 --> 00:20:46,636
He's not sure.
444
00:20:47,463 --> 00:20:48,377
Got a man that's
Hurt up there.
445
00:20:49,073 --> 00:20:50,336
Man that's hurt up there, cap.
446
00:20:50,379 --> 00:20:51,293
Ok.
447
00:20:52,120 --> 00:20:52,642
We've been trying
To get him down.
448
00:20:53,600 --> 00:20:54,340
One of the guys just got hurt.
- all right.
449
00:20:55,341 --> 00:20:55,732
I'll go check it out,
If you want to take him.
450
00:20:57,038 --> 00:20:57,081
Yeah, extra belts and lifelines.
Stoker, why don't you stay here?
451
00:21:03,523 --> 00:21:04,611
What's the problem?
452
00:21:04,654 --> 00:21:06,308
Ah, it's my wrist.
453
00:21:06,352 --> 00:21:08,354
I think I cracked it.
- you hurt anyplace else?
454
00:21:08,397 --> 00:21:10,617
- no, just my wrist.
- ok, let's take a look at it.
455
00:21:10,660 --> 00:21:12,445
We might splint you up here.
456
00:21:12,488 --> 00:21:14,316
Hurry up, guys.
457
00:21:14,360 --> 00:21:16,623
This cleat isn't going
To hold much longer.
458
00:21:16,666 --> 00:21:18,625
Hang on, pete.
The fire department is here.
459
00:21:18,668 --> 00:21:21,497
They're going to get you down.
This stage is over 50 years old.
460
00:21:21,541 --> 00:21:25,458
Some of those high places
Up there are hard to fix.
461
00:21:25,501 --> 00:21:29,505
So when the joist broke,
We couldn't get him down.
462
00:21:29,549 --> 00:21:33,814
Uh, cap, this grid here, I
Can drop down from that grid
463
00:21:33,857 --> 00:21:36,382
Onto this joist right
To the left of him.
464
00:21:36,425 --> 00:21:39,298
That's when you lope over.
Bring him down in the center.
465
00:21:39,341 --> 00:21:41,561
And-- uh-- then we
Can use all of our men
466
00:21:41,604 --> 00:21:43,606
There to carry us both down.
- it's good.
467
00:21:43,650 --> 00:21:46,522
But how do I get
Onto this grid here?
468
00:21:46,566 --> 00:21:48,785
There's a stairway over here
The leads to that one up there.
469
00:21:48,829 --> 00:21:50,526
- up that ladder there.
- right.
470
00:21:50,570 --> 00:21:52,311
- ok.
- well, what do you need?
471
00:21:52,354 --> 00:21:53,703
Well, nothing up there.
472
00:21:53,747 --> 00:21:55,662
But down here-- just
Men to lower us down.
473
00:21:55,705 --> 00:21:57,359
- got it.
- ok.
474
00:21:57,403 --> 00:21:58,404
Captain, you
Can sneak a mule--
475
00:21:58,447 --> 00:21:59,448
On a mule there.
476
00:21:59,492 --> 00:22:00,536
Ok, good deal.
477
00:22:10,851 --> 00:22:13,332
Ok, thanks guys.
We-- we can take it from here.
478
00:22:13,375 --> 00:22:13,810
But we're going to
Need something to brace
479
00:22:14,507 --> 00:22:15,508
It up on both sides, I think.
480
00:22:36,529 --> 00:22:37,704
Yeah.
481
00:22:37,747 --> 00:22:39,706
Want me to give you a hand?
482
00:22:39,749 --> 00:22:40,750
Up there?
483
00:22:40,794 --> 00:22:43,362
No, I don't think so.
484
00:22:43,405 --> 00:22:45,712
We don't need any more
Weight up there than we--
485
00:22:45,755 --> 00:22:46,669
We've got already.
486
00:22:49,846 --> 00:22:51,326
[creaking noise]
487
00:22:51,848 --> 00:22:53,894
Hurry up, fellas.
488
00:22:53,937 --> 00:22:56,897
This cleat's not going
To last much longer.
489
00:22:56,940 --> 00:22:58,638
Try to hang on.
490
00:22:58,681 --> 00:23:00,422
We've got somebody coming
Up right now to help you.
491
00:23:00,466 --> 00:23:00,901
Just hang on.
492
00:23:00,944 --> 00:23:02,598
Ok.
493
00:23:02,642 --> 00:23:05,601
Ok, can you steady
This a little bit?
494
00:23:05,645 --> 00:23:06,602
Sure.
495
00:23:06,646 --> 00:23:07,429
Ok.
496
00:23:14,480 --> 00:23:15,655
[creaking noise]
497
00:23:28,885 --> 00:23:29,886
Hurry up!
498
00:23:29,930 --> 00:23:30,887
[creaking]
499
00:23:30,931 --> 00:23:32,628
All right, take it easy.
500
00:23:32,672 --> 00:23:33,629
Take it easy.
501
00:23:33,673 --> 00:23:35,414
And don't move around so much.
502
00:23:35,457 --> 00:23:36,719
[groans] Oh, my shoulder.
503
00:23:39,635 --> 00:23:41,942
What do you think is
Wrong with your shoulder?
504
00:23:41,985 --> 00:23:44,423
I think I broke it.
505
00:23:44,466 --> 00:23:45,989
[moaning]
506
00:23:53,519 --> 00:23:55,477
[creaking]
507
00:23:55,521 --> 00:23:56,478
Be careful.
508
00:23:56,522 --> 00:23:57,784
This thing's going to break.
509
00:23:57,827 --> 00:23:58,828
All right.
510
00:23:58,872 --> 00:23:59,829
I'll watch my end.
511
00:23:59,873 --> 00:24:01,657
Just don't move around so much.
512
00:24:01,701 --> 00:24:02,484
Oh.
513
00:24:07,358 --> 00:24:10,666
Easy-- ee-- easy.
514
00:24:10,710 --> 00:24:13,800
Oh, hey, I can't
Hold on much longer.
515
00:24:13,843 --> 00:24:15,976
Look, just hold on.
516
00:24:16,019 --> 00:24:17,543
We're going to get you down.
517
00:24:17,586 --> 00:24:18,674
So don't worry about it.
518
00:24:18,718 --> 00:24:20,850
Please, hurry.
519
00:24:20,894 --> 00:24:22,591
Oh, my shoulder.
520
00:24:22,635 --> 00:24:32,601
[groans]
521
00:24:32,645 --> 00:24:37,954
[groans]
522
00:24:37,998 --> 00:24:40,522
Now, pick up on
That line real tight!
523
00:24:46,833 --> 00:24:47,529
Little tighter.
524
00:24:52,708 --> 00:24:55,581
Ok, that's good.
525
00:24:55,624 --> 00:24:56,451
Easy.
526
00:25:01,587 --> 00:25:02,022
Easy!
527
00:25:05,025 --> 00:25:11,597
Oh, oh, easy.
528
00:25:11,640 --> 00:25:13,642
- ok, I'll get you down.
- easy.
529
00:25:13,686 --> 00:25:15,775
You got to help me
With his belt now.
530
00:25:15,818 --> 00:25:18,604
What do you want me to do?
531
00:25:18,647 --> 00:25:21,084
Drape it over that
Side, over your back.
532
00:25:21,128 --> 00:25:22,999
Ow!
533
00:25:23,043 --> 00:25:25,567
Yeah, it's over.
534
00:25:25,611 --> 00:25:27,787
Ok, now try to
Lift up a little.
535
00:25:27,830 --> 00:25:30,050
We'll buckle this on.
536
00:25:30,093 --> 00:25:31,747
Easy on that joist.
537
00:25:31,791 --> 00:25:32,748
[groaning]
538
00:25:32,792 --> 00:25:33,836
[creaking noise]
539
00:25:33,880 --> 00:25:35,751
It's cracking.
540
00:25:35,795 --> 00:25:38,101
That should take
Care of that wrist, ok?
541
00:25:38,145 --> 00:25:41,670
We're going to check out your
Body, make sure it's all right.
542
00:25:41,714 --> 00:25:46,588
Mike, you want to get
The split-box there?
543
00:25:46,632 --> 00:25:48,111
Ok, all right.
544
00:25:48,155 --> 00:25:48,938
Slide off now.
545
00:25:51,854 --> 00:25:52,812
Ahh!
546
00:25:52,855 --> 00:25:56,119
Ugh, ah.
547
00:25:56,163 --> 00:25:57,947
Ok, it looks fine.
548
00:25:57,991 --> 00:25:59,601
Ok, let us down easy!
549
00:26:07,653 --> 00:26:10,612
Open that up for me.
550
00:26:10,656 --> 00:26:11,874
[groaning]
551
00:26:11,918 --> 00:26:13,659
Ok, watch your
Hand on this rope.
552
00:26:13,702 --> 00:26:14,747
Ok.
553
00:26:14,790 --> 00:26:15,574
I got you.
554
00:26:26,759 --> 00:26:28,587
[groaning]
555
00:26:37,813 --> 00:26:38,640
Take it easy.
556
00:26:42,905 --> 00:26:44,124
[groaning]
557
00:26:49,129 --> 00:26:52,132
All right, we're almost down.
558
00:26:52,175 --> 00:26:53,829
Only got about another 15 feet.
559
00:26:57,180 --> 00:27:00,140
Ok.
560
00:27:00,183 --> 00:27:03,839
I think he might have a
Broken right clavicle.
561
00:27:03,883 --> 00:27:04,971
- all right, ok.
- you all right?
562
00:27:05,014 --> 00:27:05,841
Watch it!
Watch it.
563
00:27:05,885 --> 00:27:06,842
Watch the arm.
564
00:27:06,886 --> 00:27:07,843
Watch the arm.
565
00:27:07,887 --> 00:27:09,628
Ok, all right.
566
00:27:09,671 --> 00:27:10,193
Ok.
567
00:27:10,237 --> 00:27:11,020
You all right?
568
00:27:11,064 --> 00:27:12,805
Ah, yeah.
569
00:27:12,848 --> 00:27:14,633
I think so.
570
00:27:14,676 --> 00:27:15,155
Oh, my shoulder.
571
00:27:15,198 --> 00:27:15,982
All right.
572
00:27:16,025 --> 00:27:18,071
Take it easy.
573
00:27:18,114 --> 00:27:19,159
[siren approaching]
574
00:27:20,160 --> 00:27:21,683
All right, let me just
Have a look at it, ok?
575
00:27:27,689 --> 00:27:28,603
[buzzing]
576
00:27:30,649 --> 00:27:32,738
Roy [on radio]: rampart,
This is county 51.
577
00:27:35,741 --> 00:27:37,177
Unit calling in, repeat.
578
00:27:37,220 --> 00:27:40,006
Rampart, this is county 51.
579
00:27:40,049 --> 00:27:41,660
We got a male patient here.
580
00:27:41,703 --> 00:27:43,879
Age about 32.
581
00:27:43,923 --> 00:27:45,228
He's suffered a fall.
582
00:27:45,272 --> 00:27:47,100
He's got a broken
Right clavicle.
583
00:27:47,143 --> 00:27:49,668
Stand-by for vital signs.
584
00:27:49,711 --> 00:27:51,931
Dr. Morton [on
Radio]: standing by.
585
00:27:51,974 --> 00:27:53,846
- did you check his pupils?
- huh?
586
00:27:53,889 --> 00:27:54,890
- did you check his pupils?
- no, I didn't.
587
00:27:58,633 --> 00:28:00,853
All right, 24 and labored.
588
00:28:00,896 --> 00:28:04,204
All right, lifting
You up down here.
589
00:28:04,247 --> 00:28:06,902
Equal and reactive.
590
00:28:06,946 --> 00:28:07,860
24 and labored.
591
00:28:07,903 --> 00:28:09,122
Ok.
592
00:28:09,165 --> 00:28:11,211
Rampart, the pupils
Are equal and reactive.
593
00:28:11,254 --> 00:28:14,040
The respirations
Are 24 and labored.
594
00:28:14,083 --> 00:28:16,695
John: 110.
595
00:28:16,738 --> 00:28:18,131
All right--
- pulse is 110.
596
00:28:18,174 --> 00:28:20,089
--we're going to roll
Your sleeve up, get your bp.
597
00:28:20,133 --> 00:28:21,743
Then, we're going to get
You to the hospital, ok?
598
00:28:21,787 --> 00:28:22,178
Yeah.
599
00:28:23,876 --> 00:28:26,922
Rampart, we'll proceed
To immobilize the right arm
600
00:28:26,966 --> 00:28:30,056
As soon as we finish on vitals.
601
00:28:30,099 --> 00:28:31,710
10-4, county 51.
602
00:28:31,753 --> 00:28:33,755
Transport your patient
As soon as possible.
603
00:28:49,945 --> 00:28:51,294
Hey, guys.
- how they doing?
604
00:28:51,338 --> 00:28:52,295
Oh, they'll be all
Right, I imagine.
605
00:28:53,340 --> 00:28:54,733
I don't think they'll
Be up high for a while.
606
00:28:55,734 --> 00:28:56,125
But they'll be ok.
You guys want some coffee?
607
00:28:56,517 --> 00:28:57,779
No, thanks.
608
00:28:58,780 --> 00:28:58,824
We're going to have to
Get some sleep tonight.
609
00:28:59,520 --> 00:28:59,955
Tomorrow's the game.
610
00:29:01,000 --> 00:29:01,783
Ah, that's right.
I hope you have a slow night.
611
00:29:02,392 --> 00:29:03,045
Yeah, well, so far it's--
612
00:29:03,089 --> 00:29:04,830
[radio beeping]
613
00:29:04,873 --> 00:29:07,093
Dispatcher [on radio]:
Squad 51, man down.
614
00:29:07,136 --> 00:29:08,747
220 north elm street.
615
00:29:08,790 --> 00:29:09,965
Cross street, canon drive.
616
00:29:10,009 --> 00:29:13,316
Time out, 19.45.
617
00:29:13,360 --> 00:29:14,883
Squad 51-- 10-4.
618
00:29:33,075 --> 00:29:34,990
Boy, I'm tired.
619
00:29:35,034 --> 00:29:37,776
Yeah, a warm bed's going
To feel real good tonight.
620
00:29:42,824 --> 00:29:45,087
Six runs tonight.
621
00:29:45,131 --> 00:29:46,306
That's not possible.
622
00:29:46,349 --> 00:29:47,263
You want to bet?
623
00:29:51,877 --> 00:29:54,270
I hope the rest of
The guys got some sleep.
624
00:29:54,314 --> 00:29:55,837
It's after midnight.
625
00:29:55,881 --> 00:29:57,796
I certainly hope so.
626
00:29:57,839 --> 00:30:01,060
Well, maybe the rest of the
Night will be nice and quiet
627
00:30:01,103 --> 00:30:03,889
Chet: it was till you two clowns
Came in and started talking.
628
00:30:03,932 --> 00:30:04,890
Oh, sorry.
629
00:30:04,933 --> 00:30:05,847
Sorry.
630
00:30:06,717 --> 00:30:07,196
Capt. Stanley: was
A little worried.
631
00:30:08,458 --> 00:30:09,024
Why, we've only had the lights
Out for 10 minutes ourselves.
632
00:30:09,372 --> 00:30:10,852
Oh, really?
633
00:30:12,071 --> 00:30:15,030
You know, cap, the way I feel,
I'd settle for 5 minutes.
634
00:30:15,074 --> 00:30:16,858
[bells and buzzer]
635
00:30:26,737 --> 00:30:28,870
Dispatcher [on pa]:
Station 51, station 8,
636
00:30:28,914 --> 00:30:32,004
Engine 38, battalion 14--
637
00:30:32,047 --> 00:30:35,181
A fire at leo's rubberworks,
In the used tire section.
638
00:30:35,224 --> 00:30:36,399
Turning right on
South fifth street.
639
00:30:37,705 --> 00:30:38,184
Looks like the only thing we
Have to look forward to tonight
640
00:30:38,880 --> 00:30:39,794
Is overalls and burning tires.
641
00:30:40,926 --> 00:30:40,969
Dispatcher [on pa]: turning
Right on south fifth.
642
00:30:41,665 --> 00:30:41,970
Cross-street, ocean.
643
00:30:42,405 --> 00:30:43,232
Time out, 00.5.
644
00:30:44,407 --> 00:30:45,844
Well, maybe the other team
Will be up all night too.
645
00:30:46,540 --> 00:30:48,020
You don't really
Think that, do you?
646
00:30:48,063 --> 00:30:48,934
- station 51, kmg 365.
- nope.
647
00:31:16,396 --> 00:31:18,485
A tire fire, huh?
648
00:31:18,528 --> 00:31:19,616
How do you know?
649
00:31:19,660 --> 00:31:21,096
Guessed.
650
00:31:21,140 --> 00:31:23,272
Oh, I feel like a re-tread.
651
00:31:23,316 --> 00:31:26,101
Say, haven't you guys
Got a game later on today?
652
00:31:26,145 --> 00:31:28,147
Yeah, if we can
Stay away for it.
653
00:31:28,190 --> 00:31:30,236
Well, why don't we
All try to clean up.
654
00:31:30,279 --> 00:31:31,672
And then we can maybe catch
A few winks in the dorm
655
00:31:31,715 --> 00:31:33,152
Before the game.
656
00:31:33,195 --> 00:31:35,676
Well, very little
Sleep is better
657
00:31:35,719 --> 00:31:39,158
Than no sleep,
Especially when you're
658
00:31:39,201 --> 00:31:41,160
Going to be playing basketball.
659
00:31:54,086 --> 00:31:55,304
[bells and buzzers]
660
00:31:57,480 --> 00:32:00,135
Dispatcher [on pa]:
Engine 51, rubbish fire.
661
00:32:00,179 --> 00:32:02,268
124 east oak street.
662
00:32:02,311 --> 00:32:03,486
1-2-4 east oak.
663
00:32:03,530 --> 00:32:05,314
Cross-street, alder.
664
00:32:05,358 --> 00:32:08,187
Time out, 9.15.
665
00:32:08,230 --> 00:32:13,279
That's the fourth call
In less than an hour.
666
00:32:13,322 --> 00:32:15,411
You've been keeping
Count too, huh?
667
00:32:15,455 --> 00:32:16,456
[sirens wailing]
668
00:32:16,499 --> 00:32:17,544
I can't help.
669
00:32:17,587 --> 00:32:18,762
[bells and buzzer]
670
00:32:20,416 --> 00:32:23,376
Dispatcher [on pa]: squad 51,
Child trapped in the basement.
671
00:32:23,419 --> 00:32:26,553
1435 royal court drive.
672
00:32:26,596 --> 00:32:30,209
1435 royal court drive.
673
00:32:30,252 --> 00:32:31,427
Cross-street, palm.
674
00:32:31,471 --> 00:32:34,169
Time-out, 9.16.
675
00:32:34,213 --> 00:32:36,432
Well, that's number five.
676
00:32:36,476 --> 00:32:38,565
Yeah, well, hopefully they'll
Be out longer this time.
677
00:32:38,608 --> 00:32:41,307
[sirens wailing]
- that'd be too good to be true.
678
00:32:41,350 --> 00:32:42,221
[banging]
679
00:32:42,264 --> 00:32:42,699
Huh?
680
00:32:43,222 --> 00:32:44,527
Hi, how you doing?
681
00:32:44,571 --> 00:32:46,529
Can I help you?
682
00:32:46,573 --> 00:32:48,401
Oh, I'm supposed
To fix the sink.
683
00:32:48,444 --> 00:32:49,402
What?
684
00:32:49,445 --> 00:32:50,533
Now?
685
00:32:51,621 --> 00:32:53,406
Yeah, got to be over at
127 later this afternoon.
686
00:32:53,449 --> 00:32:55,451
In there.
687
00:32:55,495 --> 00:32:56,365
Oh thanks.
688
00:32:56,409 --> 00:32:57,236
Have a nice day.
689
00:33:03,111 --> 00:33:04,721
[loud banging]
690
00:33:06,723 --> 00:33:07,768
Aw, nuts.
691
00:33:07,811 --> 00:33:09,204
Let's just go to the gym.
692
00:33:15,297 --> 00:33:17,604
Well, we'll go
Ahead and take my car.
693
00:33:17,647 --> 00:33:18,735
I brought the wagon today.
694
00:33:27,483 --> 00:33:28,745
Come on!
695
00:33:28,789 --> 00:33:30,704
[heavy breathing]
696
00:33:38,451 --> 00:33:39,452
Come on.
697
00:33:39,495 --> 00:33:40,670
Hey, cap!
698
00:33:40,714 --> 00:33:43,543
Hey, cap, let's take my car!
699
00:33:43,586 --> 00:33:46,502
Six blocks we got to
Push this bucket of bolts.
700
00:33:46,546 --> 00:33:47,373
Come on, fellas, how am I
Supposed to know the thing
701
00:33:48,243 --> 00:33:48,330
Was going to have
A little problem.
702
00:33:49,027 --> 00:33:49,853
All right, here we go!
703
00:33:49,897 --> 00:33:51,420
Big u-turn, fellas.
704
00:33:51,464 --> 00:33:52,378
What are you doing?
705
00:33:52,421 --> 00:33:53,553
Push!
706
00:33:53,596 --> 00:33:55,250
Push, push, push!
707
00:33:55,294 --> 00:33:56,469
Hey, you know,
That was a stop sign.
708
00:33:56,512 --> 00:33:58,253
You just ran a stop
Sign, you idiot!
709
00:33:58,297 --> 00:33:59,341
Whoa!
710
00:34:00,429 --> 00:34:00,516
We wouldn't have made it
Here if I'd have stopped.
711
00:34:01,735 --> 00:34:01,778
Forget the stop sign.
Let's get in there!
712
00:34:03,171 --> 00:34:03,215
We're going to forfeit the game!
Whoa, whoa, whoa!
713
00:34:04,303 --> 00:34:04,346
- whoa, whoa.
- come on, come on.
714
00:34:04,868 --> 00:34:05,652
Let's go, chet.
715
00:34:05,695 --> 00:34:07,262
Hey, chet?
- what?
716
00:34:07,306 --> 00:34:08,394
A bird visited
Your windshield.
717
00:34:08,437 --> 00:34:09,351
Let's go!
718
00:34:10,178 --> 00:34:10,483
Yeah, well, I
Guarantee you boys,
719
00:34:11,136 --> 00:34:11,701
It'll start after the game.
720
00:34:12,093 --> 00:34:12,659
Come on, marco.
721
00:34:12,702 --> 00:34:14,661
Come on!
722
00:34:14,704 --> 00:34:16,663
[music playing]
723
00:34:31,330 --> 00:34:34,507
Cap, we're going
To get killed.
724
00:34:34,550 --> 00:34:36,857
John, don't think
So negative, will you?
725
00:34:36,900 --> 00:34:38,598
Don't think at all.
726
00:34:38,641 --> 00:34:40,513
Should have called
For a postponement.
727
00:34:40,556 --> 00:34:41,775
Oh what?
On the grounds of insanity?
728
00:34:41,818 --> 00:34:44,386
Oh, no!
729
00:34:44,430 --> 00:34:46,345
John: that guy's dangerous.
730
00:34:46,388 --> 00:34:48,477
Capt. Stanley: that guy?
John: they're all dangerous.
731
00:34:48,521 --> 00:34:50,349
Capt. Stanley:
They're all dangerous.
732
00:34:54,701 --> 00:34:56,442
Work it around.
733
00:34:56,485 --> 00:34:57,269
Work it around.
734
00:35:02,839 --> 00:35:03,666
Hey, reg.
735
00:35:08,802 --> 00:35:10,717
He must be 7-feet tall.
736
00:35:10,760 --> 00:35:11,848
I know.
737
00:35:11,892 --> 00:35:15,896
Uh, cap, where's that make me?
738
00:35:15,939 --> 00:35:17,724
On the bench again.
- yeah.
739
00:35:17,767 --> 00:35:19,465
Ok, should we
Warm up, you guys?
740
00:35:19,508 --> 00:35:19,943
Huh?
Huh?
741
00:35:19,987 --> 00:35:21,423
Warm up?
742
00:35:22,424 --> 00:35:22,859
Are you kidding me, cap?
[interposing voices]
743
00:35:24,078 --> 00:35:24,165
We warm up, we'll never make
It past the first quarter.
744
00:35:25,166 --> 00:35:25,210
Well yeah, you
Would say warm up.
745
00:35:26,602 --> 00:35:26,646
You didn't have to push
Your car down the street.
746
00:35:27,299 --> 00:35:27,864
Forget I said it.
747
00:35:29,039 --> 00:35:30,302
Oh, you guys won't let me
Forget about that, will you?
748
00:35:31,129 --> 00:35:31,477
We warm up,
We're going to die.
749
00:35:32,565 --> 00:35:33,566
[whistle blowing]
- well, we're going to find out.
750
00:35:33,609 --> 00:35:35,611
Yep.
751
00:35:35,655 --> 00:35:36,612
Oh.
752
00:35:36,656 --> 00:35:37,613
Let's go.
753
00:35:38,527 --> 00:35:39,441
Let's try to look
A little bit alive.
754
00:35:40,138 --> 00:35:41,313
Don't drink all
The water, man.
755
00:35:44,620 --> 00:35:46,883
Man: hands up, hands up.
756
00:35:46,927 --> 00:35:48,450
[shouting]
757
00:35:49,843 --> 00:35:51,758
- how you doing?
- all right.
758
00:35:51,801 --> 00:35:53,586
- steve, how you doing?
- all right.
759
00:35:53,629 --> 00:35:54,891
[interposing voices]
- hello, steve.
760
00:35:54,935 --> 00:35:56,502
Don't ask.
Don't ask.
761
00:35:56,545 --> 00:35:57,938
All right, here are the--
762
00:35:57,981 --> 00:35:59,548
[buzzer]
- ok, fellas, let's go.
763
00:35:59,592 --> 00:36:00,636
Let's have a good clean game.
764
00:36:00,680 --> 00:36:01,637
Ok, marco.
765
00:36:01,681 --> 00:36:03,509
Let's go.
766
00:36:03,552 --> 00:36:05,467
Ok!
767
00:36:05,511 --> 00:36:06,468
Yeah, all right.
768
00:36:06,512 --> 00:36:06,947
Come on.
769
00:36:07,426 --> 00:36:08,470
A little defense!
770
00:36:09,341 --> 00:36:11,430
Boy, this is going
To be a long game.
771
00:36:11,473 --> 00:36:12,431
Hands up, boys!
772
00:36:12,953 --> 00:36:14,433
D-- d--
773
00:36:14,476 --> 00:36:15,390
Oh, come on.
774
00:36:17,392 --> 00:36:18,393
Yeah!
775
00:36:18,437 --> 00:36:19,655
Yeah, yeah, yeah!
776
00:36:26,488 --> 00:36:27,446
Whoo!
777
00:36:27,489 --> 00:36:27,924
[shouting]
778
00:36:28,751 --> 00:36:29,622
Yeah!
779
00:36:34,496 --> 00:36:36,411
All right, now,
You settle down!
780
00:36:36,455 --> 00:36:37,804
[whistle blowing]
You get 'em.
781
00:36:37,847 --> 00:36:38,805
- all right!
- come on!
782
00:36:38,848 --> 00:36:40,459
- no!
- whoo!
783
00:36:40,502 --> 00:36:41,677
- one shot.
- not even close.
784
00:36:41,721 --> 00:36:42,678
One shot.
785
00:36:43,679 --> 00:36:44,593
Here we go.
786
00:36:44,637 --> 00:36:45,420
Ok.
787
00:36:45,464 --> 00:36:45,899
Let's go.
788
00:36:46,769 --> 00:36:48,380
Marco-- marco!
789
00:36:57,650 --> 00:36:58,825
[shouting]
790
00:36:58,868 --> 00:37:00,783
Hey, way to go!
791
00:37:00,827 --> 00:37:01,567
Whoo!
792
00:37:11,011 --> 00:37:12,795
Giovanni!
793
00:37:12,839 --> 00:37:13,579
[whistle blowing]
794
00:37:13,622 --> 00:37:15,581
Foul.
795
00:37:15,624 --> 00:37:16,582
51 here.
796
00:37:16,625 --> 00:37:17,452
Watch it!
797
00:37:17,496 --> 00:37:17,931
Two shots.
798
00:37:18,453 --> 00:37:19,019
[interposing voices]
799
00:37:19,062 --> 00:37:20,803
Two shots.
800
00:37:20,847 --> 00:37:22,501
Two shots.
[heavy breathing]
801
00:37:22,544 --> 00:37:23,719
- right there.
- come on, michael.
802
00:37:23,763 --> 00:37:24,720
Settle down.
803
00:37:24,764 --> 00:37:26,722
It's ok.
804
00:37:26,766 --> 00:37:27,680
Referee: hold it.
805
00:37:27,723 --> 00:37:28,681
Oop, hold it.
806
00:37:28,724 --> 00:37:29,682
On your lines.
807
00:37:29,725 --> 00:37:30,509
Watch out.
808
00:37:30,552 --> 00:37:31,640
One more shot.
809
00:37:31,684 --> 00:37:33,860
Come on.
810
00:37:33,903 --> 00:37:35,731
Put it in there.
811
00:37:35,775 --> 00:37:36,558
All right!
812
00:37:40,519 --> 00:37:41,737
Marco!
813
00:37:41,781 --> 00:37:42,738
Time out.
814
00:37:42,782 --> 00:37:43,739
Time!
815
00:37:43,783 --> 00:37:44,871
[whistle blowing]
816
00:37:44,914 --> 00:37:46,089
What are you doing?
817
00:37:46,133 --> 00:37:47,613
Cap, it's the ball.
818
00:37:47,656 --> 00:37:49,702
The ball is slipping
Out of our hands.
819
00:37:49,745 --> 00:37:50,746
Ref, this is a bad ball.
- change balls.
820
00:37:51,617 --> 00:37:51,704
It's slipping right
Out of our hands!
821
00:37:52,574 --> 00:37:52,618
- change balls.
- all right.
822
00:37:54,010 --> 00:37:54,794
Come here, everybody.
Come on, come on, come on.
823
00:37:55,534 --> 00:37:56,578
If we try to run
With these guys,
824
00:37:57,840 --> 00:37:58,667
They're going to be running
Over our dead bodies in three
825
00:37:58,711 --> 00:37:59,929
Minutes, the shape we're in.
826
00:38:00,974 --> 00:38:01,583
Hey, since we're the
Only two substitutes,
827
00:38:02,584 --> 00:38:03,629
We might as well keep
Each other company.
828
00:38:05,935 --> 00:38:08,895
Yeah, but you see, babe,
I'm not a substitute.
829
00:38:08,938 --> 00:38:11,898
I'm a power-reserve for when
The first starting line-up
830
00:38:11,941 --> 00:38:13,639
Wears them down.
- yeah, I know.
831
00:38:13,682 --> 00:38:15,728
They won't let me play either.
[whistle blowing]
832
00:38:15,771 --> 00:38:16,903
Man: hell yeah come on.
833
00:38:16,946 --> 00:38:17,904
Get 'em on!
834
00:38:17,947 --> 00:38:18,905
[whistle blowing]
835
00:38:18,948 --> 00:38:19,949
[interposing voices]
836
00:38:19,993 --> 00:38:20,776
There it is!
837
00:38:21,777 --> 00:38:22,648
Ooh!
838
00:38:22,691 --> 00:38:23,779
[interposing voices]
839
00:38:24,954 --> 00:38:26,521
Work, owens, work!
840
00:38:26,565 --> 00:38:28,131
It's not out!
841
00:38:28,175 --> 00:38:29,916
Go on, get a point!
842
00:38:29,959 --> 00:38:30,699
[whistle blowing]
843
00:38:30,743 --> 00:38:31,700
Great.
844
00:38:31,744 --> 00:38:32,832
It's 51.
845
00:38:33,920 --> 00:38:34,921
[interposing voices]
- get down the field, mike.
846
00:38:34,964 --> 00:38:36,009
Pass it.
Pass it.
847
00:38:36,052 --> 00:38:37,097
[shouting]
- pass it.
848
00:38:37,140 --> 00:38:38,011
Passing.
849
00:38:38,054 --> 00:38:39,839
Oh!
850
00:38:39,882 --> 00:38:43,669
Go, go, go!
851
00:38:43,712 --> 00:38:44,147
Yeah!
852
00:38:44,626 --> 00:38:47,107
Yeah, yeah, hiya!
853
00:38:47,150 --> 00:38:49,109
[whistle blowing]
854
00:38:49,152 --> 00:38:50,589
[interposing voices]
855
00:38:50,632 --> 00:38:51,807
Time out!
Time out!
856
00:38:51,851 --> 00:38:52,678
Time out!
857
00:38:52,721 --> 00:38:53,809
Time out!
858
00:38:54,941 --> 00:38:56,508
I called the time out!
What's the matter with you?
859
00:38:57,509 --> 00:38:58,771
You can't call time
Unless you have the ball.
860
00:38:58,814 --> 00:39:01,121
I--
861
00:39:01,164 --> 00:39:02,949
Bring it in.
Bring it in.
862
00:39:02,992 --> 00:39:04,167
Bring it in!
- ok, guys.
863
00:39:04,211 --> 00:39:05,168
All right.
All right.
864
00:39:05,212 --> 00:39:06,953
- hands up.
- go around.
865
00:39:06,996 --> 00:39:08,171
Go around, guy.
866
00:39:08,215 --> 00:39:09,172
Go around, boys.
867
00:39:14,656 --> 00:39:15,744
Hey!
Get that ball!
868
00:39:15,788 --> 00:39:16,745
Go!
869
00:39:16,789 --> 00:39:18,660
Go!
870
00:39:18,704 --> 00:39:19,139
Hey!
871
00:39:19,182 --> 00:39:19,966
Yah!
872
00:39:25,667 --> 00:39:26,102
Yah!
873
00:39:30,890 --> 00:39:32,718
Oh, yeah, yeah, yeah!
874
00:39:32,761 --> 00:39:35,155
Cap--
875
00:39:35,198 --> 00:39:36,722
Yeah!
876
00:39:36,765 --> 00:39:38,158
Oh boy.
877
00:39:38,201 --> 00:39:40,160
Man, if anybody was dumb
Enough to bet on this game,
878
00:39:40,203 --> 00:39:42,205
I'd swear you guys
Were taking a dive.
879
00:39:42,249 --> 00:39:44,643
Well, hey, pal, we were
Up all night working.
880
00:39:44,686 --> 00:39:45,861
You know how it is.
881
00:39:47,080 --> 00:39:48,603
Yeah, fire department teams
Have been using that excuse
882
00:39:48,647 --> 00:39:49,952
Since basketball was invented.
883
00:39:56,089 --> 00:39:58,004
Oh!
884
00:39:58,047 --> 00:39:59,179
[shouting]
885
00:39:59,222 --> 00:40:00,746
You ok?
[whistle blowing]
886
00:40:00,789 --> 00:40:01,834
Ok?
You ok, roy?
887
00:40:01,877 --> 00:40:02,835
[groaning]
888
00:40:02,878 --> 00:40:03,836
I'm sorry.
Easy, easy.
889
00:40:04,706 --> 00:40:05,228
Ow, ow!
My-- it's my le-- it's my foot.
890
00:40:05,925 --> 00:40:06,665
It's my foot.
- all right.
891
00:40:07,056 --> 00:40:07,709
Take it easy.
892
00:40:08,667 --> 00:40:08,754
It's the right--
It's the right ankle.
893
00:40:09,537 --> 00:40:09,581
Which one?
Which one?
894
00:40:10,669 --> 00:40:10,712
- it's the right ankle.
- all right.
895
00:40:11,757 --> 00:40:11,800
Can you make it
Over to the-- uh--
896
00:40:12,497 --> 00:40:12,540
- yeah.
- --bench.
897
00:40:13,411 --> 00:40:13,498
Yeah, there you go.
- all right.
898
00:40:14,455 --> 00:40:14,499
All right.
- I'll be all right.
899
00:40:15,456 --> 00:40:15,500
I'll be all right.
- come on.
900
00:40:17,153 --> 00:40:17,893
Listen, just bend it and walk
Around and put some ice on it,
901
00:40:18,546 --> 00:40:19,634
Shall we?
- well, I'm out.
902
00:40:19,678 --> 00:40:20,243
No, no, no.
903
00:40:20,940 --> 00:40:21,941
It's not broken.
- no, come on.
904
00:40:22,768 --> 00:40:22,811
Come on.
Just come on and sit down.
905
00:40:23,682 --> 00:40:23,725
They're killing us anyway.
906
00:40:24,770 --> 00:40:24,813
Just go on down to
The locker room.
907
00:40:26,075 --> 00:40:26,119
Put some ice on it.
- go down there, babe.
908
00:40:27,250 --> 00:40:27,947
- good game.
- put some ice on that, babe.
909
00:40:28,556 --> 00:40:28,600
Good game.
Good game.
910
00:40:29,514 --> 00:40:32,038
Don't worry about coming back.
911
00:40:32,081 --> 00:40:35,998
Cap, cap, me?
912
00:40:36,042 --> 00:40:37,652
Yeah, kelly, you.
913
00:40:40,829 --> 00:40:42,048
Ow.
914
00:40:42,091 --> 00:40:43,310
The way I figure it,
You guys have been
915
00:40:43,353 --> 00:40:45,660
Running that ball too much.
We got to shoot.
916
00:40:45,704 --> 00:40:47,227
You guys been running
Up and down that court.
917
00:40:47,270 --> 00:40:48,794
When you get a shot,
You got to shoot it.
918
00:40:48,837 --> 00:40:49,795
Shoot!
919
00:40:49,838 --> 00:40:51,013
That's what we got to do.
920
00:40:51,057 --> 00:40:51,927
Aw, shut up.
921
00:40:51,971 --> 00:40:54,756
Guys, come on.
922
00:40:54,800 --> 00:40:56,149
Look at the score.
[whistle blowing]
923
00:40:56,192 --> 00:40:57,237
- let's go.
- let's go.
924
00:40:57,280 --> 00:40:58,194
Come on, guys!
925
00:41:05,071 --> 00:41:08,204
All right, marco, you got a
Little bit more muscle on you.
926
00:41:08,248 --> 00:41:09,292
You better play forward.
927
00:41:09,336 --> 00:41:12,078
Kelly, makes you a guard.
928
00:41:12,121 --> 00:41:13,253
[whistle blowing]
929
00:41:13,296 --> 00:41:16,778
All right, take
It easy, will you?
930
00:41:16,822 --> 00:41:17,779
[buzzer]
931
00:41:17,823 --> 00:41:18,824
Referee: half-time.
932
00:41:18,867 --> 00:41:19,738
Half-time?
933
00:41:19,781 --> 00:41:20,739
[inaudible]
934
00:41:20,782 --> 00:41:21,217
Already?
935
00:41:27,093 --> 00:41:29,051
How'd these guys get this far?
936
00:41:29,095 --> 00:41:31,532
A fluke, strictly a fluke.
937
00:41:31,576 --> 00:41:32,533
[buzzer]
938
00:41:32,577 --> 00:41:34,274
[whistle blowing]
939
00:41:34,317 --> 00:41:35,536
[cheering and applause]
940
00:41:35,580 --> 00:41:36,494
Come on, guys.
941
00:41:36,537 --> 00:41:37,320
Let's go.
942
00:41:37,364 --> 00:41:39,148
Let's go.
943
00:41:39,192 --> 00:41:41,542
Full-court press,
With a 20-point lead?
944
00:41:41,586 --> 00:41:43,370
I don't think
We'll need to, hank.
945
00:41:46,199 --> 00:41:47,200
[whistle blowing]
946
00:41:47,243 --> 00:41:48,418
[interposing voices]
947
00:41:51,421 --> 00:41:52,422
Not from there!
948
00:41:56,035 --> 00:41:57,384
Did you see that lucky shot?
949
00:42:02,389 --> 00:42:04,130
Go!
950
00:42:04,173 --> 00:42:04,957
Mike!
951
00:42:21,495 --> 00:42:23,279
[cheering and applause]
952
00:42:31,244 --> 00:42:32,071
Kelly!
953
00:42:32,114 --> 00:42:35,030
Let me have it!
954
00:42:35,074 --> 00:42:38,033
Time out!
955
00:42:38,077 --> 00:42:41,167
[whistle blowing]
956
00:42:41,210 --> 00:42:42,124
Come on!
957
00:42:42,995 --> 00:42:44,083
We got to do something
About this guy.
958
00:42:44,126 --> 00:42:45,258
I'm not complaining.
959
00:42:46,346 --> 00:42:46,999
But I thought you didn't
Know how to play basketball.
960
00:42:47,521 --> 00:42:48,130
Well, I don't, cap.
961
00:42:49,088 --> 00:42:50,132
I mean, I feel
Off-balance the whole time
962
00:42:51,307 --> 00:42:52,004
I'm playing out there.
- well, just stay off-balance.
963
00:42:53,222 --> 00:42:54,093
We might be able to make a
Decent game out of this thing.
964
00:42:54,963 --> 00:42:55,224
Yeah, but we got
A long way to go.
965
00:42:55,573 --> 00:42:56,399
Come on.
966
00:42:57,270 --> 00:42:57,357
Nobody said it was
Going to be easy.
967
00:42:57,879 --> 00:42:58,445
Yeah, really.
968
00:42:59,577 --> 00:43:00,490
[whistle blowing]
- all right.
969
00:43:01,622 --> 00:43:03,189
I never thought I'd be hearing
Myself saying this but,
970
00:43:03,232 --> 00:43:05,278
Let's get the ball to kelly.
971
00:43:05,321 --> 00:43:06,235
Let's go, boys.
972
00:43:06,279 --> 00:43:07,062
Go!
973
00:43:07,106 --> 00:43:08,237
Let's go!
974
00:43:08,281 --> 00:43:10,457
[music playing]
975
00:43:18,160 --> 00:43:19,161
Oh!
976
00:43:44,099 --> 00:43:45,100
Watch, everybody!
977
00:43:45,144 --> 00:43:46,275
Watch them all!
978
00:43:46,319 --> 00:43:47,059
Come on!
979
00:43:51,237 --> 00:43:52,107
That's it!
980
00:43:52,151 --> 00:43:53,065
That's it!
981
00:44:16,349 --> 00:44:17,350
[buzzer]
982
00:44:17,393 --> 00:44:18,351
[whistle blowing]
983
00:44:19,352 --> 00:44:22,355
Holy cow!
984
00:44:22,398 --> 00:44:23,486
[cheering]
985
00:44:24,487 --> 00:44:25,358
We did it!
986
00:44:25,401 --> 00:44:26,185
We did it!
987
00:44:26,228 --> 00:44:27,534
Whoo!
988
00:44:27,577 --> 00:44:28,535
Great game, you guys.
989
00:44:28,578 --> 00:44:29,536
Great game!
990
00:44:44,246 --> 00:44:46,684
Well, henry, it looks
Like you're going to have
991
00:44:46,727 --> 00:44:49,730
To find yourself another lap.
992
00:44:49,774 --> 00:44:51,558
Hey!
- hey, how are you?
993
00:44:51,601 --> 00:44:53,342
Hey, I heard about
You guys' big come back.
994
00:44:53,386 --> 00:44:54,517
You did all right.
995
00:44:55,649 --> 00:44:55,693
Well, I'll tell you
Something, chet was the one who
996
00:44:56,781 --> 00:44:56,824
Really turned things around.
- yeah.
997
00:44:57,782 --> 00:44:57,825
Well, good luck
With the finals.
998
00:44:58,739 --> 00:44:59,131
- all right.
- see you later.
999
00:44:59,479 --> 00:44:59,609
Bye-bye.
1000
00:45:00,088 --> 00:45:00,741
See ya, man.
1001
00:45:00,785 --> 00:45:01,655
Have some milk.
1002
00:45:05,267 --> 00:45:08,531
Boy, you know, I
Really misjudged chet's--
1003
00:45:08,575 --> 00:45:12,187
Uh-- basketball-playing ability.
1004
00:45:12,231 --> 00:45:13,580
You misjudged him?
I'm the coach.
1005
00:45:13,623 --> 00:45:14,668
I misjudged him.
1006
00:45:14,712 --> 00:45:16,148
Where is he, by the way?
1007
00:45:19,717 --> 00:45:20,674
Hey!
1008
00:45:20,718 --> 00:45:21,631
Hey!
1009
00:45:21,675 --> 00:45:22,589
How are ya?
1010
00:45:22,632 --> 00:45:24,199
The conquering hero!
1011
00:45:24,243 --> 00:45:25,635
Would you like a little milk?
1012
00:45:25,679 --> 00:45:27,333
Nice game, babe!
1013
00:45:27,376 --> 00:45:30,336
Hey, why the long face?
1014
00:45:30,379 --> 00:45:33,687
Oh, guys, we're going to
Get killed in that final game.
1015
00:45:33,731 --> 00:45:36,603
What are you talking about?
1016
00:45:36,646 --> 00:45:38,736
Don't be ridiculous.
With your shooting ability?
1017
00:45:38,779 --> 00:45:40,259
Psht.
1018
00:45:40,302 --> 00:45:41,782
That's exactly what
I'm talking about.
1019
00:45:41,826 --> 00:45:42,696
Watch.
1020
00:45:42,740 --> 00:45:43,784
Hey!
1021
00:45:43,828 --> 00:45:45,786
I've lost it.
I've lost it all.
1022
00:45:45,830 --> 00:45:47,483
I finally figured
Out what I was doing.
1023
00:45:47,527 --> 00:45:49,398
And then I lost it.
I don't know how to do it.
1024
00:45:49,442 --> 00:45:52,314
Watch.
1025
00:45:52,358 --> 00:45:53,315
Oh, man.
1026
00:45:54,273 --> 00:45:55,274
- see what I mean?
- well, wait a minute.
1027
00:45:55,317 --> 00:45:55,840
That's just one time.
1028
00:45:55,883 --> 00:45:56,623
Try it again.
1029
00:45:56,666 --> 00:45:58,277
No, I've lost it.
1030
00:45:58,320 --> 00:45:58,756
I've-- I've been practicing
With basketballs--
1031
00:45:59,408 --> 00:45:59,495
Come on.
There's the can.
1032
00:45:59,844 --> 00:46:00,409
Try it.
1033
00:46:00,975 --> 00:46:01,019
--and wads of paper.
1034
00:46:04,849 --> 00:46:06,676
- try this one.
- it's no use, guys.
1035
00:46:06,720 --> 00:46:08,243
Yeah, come on.
Come on.
1036
00:46:08,287 --> 00:46:09,201
- I just have it anymore.
- you can do it.
1037
00:46:10,071 --> 00:46:10,158
You can do it.
You did it all day long.
1038
00:46:10,680 --> 00:46:12,508
Chet: I don't.
1039
00:46:12,552 --> 00:46:14,728
Roy: 63-2.
1040
00:46:14,772 --> 00:46:17,818
Chet: it won't work.
1041
00:46:17,862 --> 00:46:18,645
Roy: 87-3.
1042
00:46:22,562 --> 00:46:23,519
Here.
1043
00:46:23,563 --> 00:46:25,565
118-9.
1044
00:46:25,608 --> 00:46:26,435
All right.
1045
00:46:26,479 --> 00:46:27,523
I--
1046
00:46:27,567 --> 00:46:29,308
Cap, why don't
You call somebody.
1047
00:46:29,351 --> 00:46:31,397
I'll go out and
Get some more paper.
1048
00:46:31,440 --> 00:46:32,659
Be right back.
1049
00:46:32,702 --> 00:46:34,530
Just-- just--
Just keep trying.
1050
00:46:34,574 --> 00:46:35,705
Here.
Here.
1051
00:46:35,749 --> 00:46:36,663
Here.
1052
00:46:36,706 --> 00:46:38,404
Go.
1053
00:46:38,447 --> 00:46:40,623
Yeah.
1054
00:46:40,667 --> 00:46:41,755
[music playing]
1055
00:46:45,367 --> 00:46:48,370
[theme music]
68909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.