Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,359 --> 00:00:14,101
[turns off engine]
[turns on engine]
2
00:00:16,712 --> 00:00:18,279
[engine hissing]
3
00:00:23,588 --> 00:00:24,372
Yeah.
4
00:00:25,590 --> 00:00:26,374
Yeah.
5
00:00:28,550 --> 00:00:29,507
Yeah.
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,031
[honking]
7
00:00:31,901 --> 00:00:33,033
Stanley:
What's the trouble?
8
00:00:34,034 --> 00:00:37,254
Well, the electrical system
Went out on the squad
On the last run.
9
00:00:37,298 --> 00:00:38,386
How long was it out?
10
00:00:38,908 --> 00:00:40,779
Couple of minutes.
Couple of seconds,
Actually.
11
00:00:40,823 --> 00:00:44,696
The lights,
The sirens, the engine.
Everything went off.
12
00:00:44,740 --> 00:00:45,958
Battery cables are tight.
13
00:00:46,002 --> 00:00:47,351
Guys think you ought
To call charley?
14
00:00:47,395 --> 00:00:49,962
No, cap,
We don't need
A mechanic right now.
15
00:00:50,006 --> 00:00:52,704
Come on, now. You don't
Want to get in over your
Heads on a thing like this.
16
00:00:52,748 --> 00:00:54,054
Oh, we know what we're...
17
00:00:54,271 --> 00:00:55,751
Roy, look at that.
18
00:00:56,447 --> 00:00:59,233
Huh. Well, it's bare
There, but that wouldn't cause
19
00:00:59,276 --> 00:01:01,974
The engine and the lights
And the siren to go off,
Would it?
20
00:01:02,018 --> 00:01:04,412
No, it wouldn't.
But it wouldn't hurt
To put some tape on it.
21
00:01:04,455 --> 00:01:06,414
[alarm sounding]
Okay, I'll get it.
22
00:01:09,721 --> 00:01:10,940
Well, off we go.
23
00:01:10,983 --> 00:01:12,507
Johnny:
Hope it doesn't
Happen again.
24
00:01:12,550 --> 00:01:15,031
Dispatcher on radio :
Engine 36, station 51,
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,990
Engine 73,
Structure fire,
26
00:01:18,034 --> 00:01:20,558
1642 washington street.
27
00:01:20,602 --> 00:01:25,433
1642 washington street.
Cross street, 147th.
28
00:01:25,694 --> 00:01:27,739
Time out, 0947.
29
00:01:28,653 --> 00:01:30,568
Station 51,
Kmg 365.
30
00:01:36,183 --> 00:01:38,620
[engines starting]
31
00:01:43,973 --> 00:01:46,367
[sirens wailing]
32
00:01:50,371 --> 00:01:52,112
Dispatcher on radio :
51, informant reports
33
00:01:52,155 --> 00:01:53,896
Toxic chemicals are stored
In a tanker.
34
00:01:54,157 --> 00:01:55,463
Use caution.
35
00:01:57,682 --> 00:02:00,990
Kelly on radio :
Squad 51, this is rampart.
Can you send me some ekg?
36
00:02:01,338 --> 00:02:02,818
Johnny on radio :
10-4. Transmitting ekg.
37
00:02:02,861 --> 00:02:05,168
We're sending you a strip.
Vitals to follow.
38
00:02:05,603 --> 00:02:08,911
Pulse is 160. The victim
Is in extreme pain, rampart.
39
00:02:09,259 --> 00:02:10,173
[intercom beeping]
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,567
This patient is in v-fib.
41
00:02:13,176 --> 00:02:16,310
Rampart, we have lost
The victim's pulse.
Beginning cpr.
42
00:02:16,353 --> 00:02:17,441
[rapid beeping]
43
00:02:17,485 --> 00:02:19,313
We're defibrillating victim,
Rampart.
44
00:02:20,183 --> 00:02:22,794
Rampart,
We've defibrillated victim.
Decent sinus rhythm.
45
00:02:22,838 --> 00:02:25,754
Joe on radio : administer
2 amps sodium bicarb
And insert an airway.
46
00:02:27,364 --> 00:02:30,802
Kelly on radio :
Start an iv, 51.
Lactated ringer's.
47
00:02:31,325 --> 00:02:34,850
Dixie: squad 51,
Continue monitoring vitals
And transport immediately.
48
00:02:35,416 --> 00:02:36,678
Johnny on radio :
We're on our way, rampart.
49
00:02:56,567 --> 00:02:58,352
Johnny on radio :
Engine 51, squad 51.
50
00:02:58,395 --> 00:03:01,572
We have mechanical problems.
Unable to continue response.
51
00:03:02,399 --> 00:03:03,748
Stanley:
10-4, squad 51.
52
00:03:09,058 --> 00:03:10,277
Dead?
Yeah.
53
00:03:11,539 --> 00:03:12,844
That's strange.
54
00:03:12,888 --> 00:03:14,716
[engine starting]
There it goes.
55
00:03:14,759 --> 00:03:15,717
There it goes.
56
00:03:15,978 --> 00:03:17,632
Well,
That's really weird.
57
00:03:17,675 --> 00:03:18,676
[siren wailing]
58
00:03:19,851 --> 00:03:21,505
Johnny on radio :
Engine 51, squad 51.
59
00:03:21,549 --> 00:03:23,942
We're back in service.
Continuing response.
60
00:03:24,639 --> 00:03:26,118
Stanley:
10-4, squad 51.
61
00:03:31,820 --> 00:03:34,083
Dispatcher: all units
With engine 36, cancel.
62
00:03:35,519 --> 00:03:36,738
Squad 51.
63
00:03:37,565 --> 00:03:38,827
Stanley:
Engine 51.
64
00:03:40,959 --> 00:03:42,265
Roy: okay,
Give me a screwdriver.
65
00:03:44,049 --> 00:03:46,313
I didn't ask for a bayonet.
I asked for a screwdriver.
66
00:03:46,356 --> 00:03:48,184
You don't have
Anything smaller?
Thank you.
67
00:03:48,228 --> 00:03:49,881
You think
You can be a little
Less sarcastic?
68
00:03:49,925 --> 00:03:51,274
I'm only trying
To help you,
You know.
69
00:03:51,622 --> 00:03:53,058
Can you hand me
The pliers?
70
00:03:54,669 --> 00:03:56,236
You know
What I think
You guys need?
71
00:03:56,714 --> 00:03:58,412
Professional advice.
72
00:03:58,629 --> 00:04:00,065
[scoffing]
From who? You?
73
00:04:00,501 --> 00:04:02,024
No, not me. Charley.
74
00:04:02,372 --> 00:04:04,244
Well, if we need his help,
We'll call him.
75
00:04:07,508 --> 00:04:09,901
Roy, you just
Moved that wire. Look.
76
00:04:10,815 --> 00:04:13,383
See that...
See that junction box
Right there?
77
00:04:13,427 --> 00:04:14,166
Yeah.
78
00:04:16,081 --> 00:04:17,431
You're right.
It is loose.
79
00:04:18,301 --> 00:04:20,303
Hey, hey. Maybe
That's the problem.
80
00:04:20,999 --> 00:04:22,697
Chet, you wanna get
Inside and start it up?
81
00:04:23,132 --> 00:04:24,568
Johnny: only if
You feel qualified.
82
00:04:24,612 --> 00:04:25,743
Yeah, right.
83
00:04:30,357 --> 00:04:32,446
You ready?
Roy: yeah, go.
84
00:04:32,489 --> 00:04:34,012
[engine starting]
85
00:04:36,667 --> 00:04:38,190
Wanna give me
The screwdriver?
86
00:04:40,845 --> 00:04:42,934
Not the little one,
The big one.
87
00:04:43,674 --> 00:04:45,067
Oh, you mean
The bayonet?
88
00:04:49,027 --> 00:04:52,030
Yep, I'll bet
That's what it is.
89
00:05:03,215 --> 00:05:04,347
Oh, great.
90
00:05:04,391 --> 00:05:05,870
Maybe if we
Hide the tools.
91
00:05:17,012 --> 00:05:19,797
You, uh... You boys lose
Something under there?
92
00:05:19,841 --> 00:05:21,190
We were just
Talking about you.
93
00:05:21,233 --> 00:05:22,496
Johnny: yeah, we were
Just now talking.
94
00:05:22,539 --> 00:05:23,627
What are you doing
To my engine?
95
00:05:23,671 --> 00:05:24,846
Oh, we were
Just checking it out.
96
00:05:24,889 --> 00:05:26,369
Okay, chet,
You can kill it.
97
00:05:26,413 --> 00:05:27,327
Yeah, turn it off.
98
00:05:27,631 --> 00:05:28,632
Something wrong?
99
00:05:28,676 --> 00:05:30,373
No, nothing important.
No.
100
00:05:30,417 --> 00:05:32,027
Hi, charley.
Bye, charley.
101
00:05:32,070 --> 00:05:33,768
Why don't you
Let me be the judge
Of that, huh?
102
00:05:33,811 --> 00:05:34,986
What happened?
103
00:05:35,770 --> 00:05:37,467
Well, this morning
We were out on a run,
The power went off
104
00:05:37,511 --> 00:05:39,774
For a few seconds,
Then everything
Came back on again.
105
00:05:40,949 --> 00:05:42,167
So why didn't
You call me?
106
00:05:42,211 --> 00:05:44,605
Oh, we didn't really
Wanna call you, charley.
107
00:05:44,648 --> 00:05:47,085
I mean, we fixed
It ourselves. See?
108
00:05:47,129 --> 00:05:48,739
Roy: the junction
Connector was loose.
109
00:05:48,783 --> 00:05:50,088
Yeah, just loose there.
Right there
In the junction box.
110
00:05:50,132 --> 00:05:51,351
You're sure
That's all there was?
111
00:05:51,394 --> 00:05:53,048
Yeah, well, we checked
Everything else out.
112
00:05:53,091 --> 00:05:55,180
Well, as long as I'm here,
Let me take a look at it.
113
00:05:55,224 --> 00:05:57,226
Oh, I see you guys
Got some help.
114
00:05:57,269 --> 00:05:58,401
Hi, hank.
115
00:05:58,749 --> 00:06:00,229
[clears throat]
Oh, not really.
116
00:06:00,272 --> 00:06:02,405
[chuckles]
We fixed it ourselves.
117
00:06:02,449 --> 00:06:04,973
These two prima donnas here
Don't believe in calling
In a repair.
118
00:06:05,234 --> 00:06:06,931
They want to do
My job for me.
119
00:06:07,367 --> 00:06:09,543
It was just a loose
Connection there.
120
00:06:09,586 --> 00:06:11,414
Charley:
Now they're telling me
I'm not needed around here.
121
00:06:11,458 --> 00:06:13,895
Johnny: no, charley,
We're not telling you
That at all.
122
00:06:14,809 --> 00:06:18,247
What's this? What...
What is this?
Adhesive tape here?
123
00:06:18,290 --> 00:06:20,902
Well, there was a bare
Connection there.
124
00:06:20,945 --> 00:06:23,861
You thought it was gonna
Bleed to death, so you
Put a bandage on her, right?
125
00:06:25,036 --> 00:06:26,777
Look, we were
At the hospital
126
00:06:26,821 --> 00:06:29,998
And we just put it on
Just to get us back
Here to the station.
127
00:06:30,781 --> 00:06:31,565
Thanks.
128
00:06:32,043 --> 00:06:33,915
You got tape?
Johnny: yeah.
129
00:06:37,484 --> 00:06:41,139
Charley:
If it wasn't for me,
You guys would probably
130
00:06:42,314 --> 00:06:45,448
Give an iv to
The gas line and
Defibrillate the battery.
131
00:06:45,492 --> 00:06:48,451
You know, if you guys
Get charley mad at us,
You're in big trouble.
132
00:06:48,495 --> 00:06:51,672
You're all in big trouble!
Without me, you'd just be
A bucket brigade, that's all.
133
00:06:52,499 --> 00:06:54,457
Now, look,
Sorry to interrupt you here.
Look, we got a call here.
134
00:06:54,501 --> 00:06:56,894
Got some weeds out there
On peppertree canyon road.
135
00:06:56,938 --> 00:06:58,243
Right at the end
Of the canyon.
136
00:06:58,287 --> 00:06:59,549
As soon as charley's got
You fixed up, take off.
137
00:06:59,593 --> 00:07:01,290
Oh, okay.
There.
138
00:07:02,857 --> 00:07:04,206
That ought to hold her.
139
00:07:04,989 --> 00:07:06,513
Do you mind?
140
00:07:06,556 --> 00:07:07,427
Sure.
141
00:07:19,351 --> 00:07:21,179
I was wondering
Where that was.
142
00:07:33,496 --> 00:07:35,716
Well, hank,
I was gonna service
The engine,
143
00:07:35,759 --> 00:07:37,848
But I'll just
Leave the grease
In the driveway, okay?
144
00:07:38,109 --> 00:07:39,981
Charley, please.
Truce, okay?
145
00:07:40,024 --> 00:07:42,287
Look, next time the squad
So much as backfires,
146
00:07:42,331 --> 00:07:44,246
We'll give you a call.
I promise.
147
00:07:44,289 --> 00:07:46,509
Yeah, but not before
You check it over, okay?
Because I hate false alarms.
148
00:07:46,553 --> 00:07:48,163
Right, okay.
149
00:07:48,206 --> 00:07:49,773
Thanks a lot
For coming by, charley.
We really appreciate it.
150
00:07:49,817 --> 00:07:51,514
Look! Look at this,
Will you?
151
00:07:51,558 --> 00:07:53,951
You guys have been
Cramming these wheels
Into the curb again.
152
00:07:53,995 --> 00:07:55,213
You know what this
Does to the alignment?
153
00:07:55,257 --> 00:07:56,650
That must've been
The other shift.
154
00:07:56,693 --> 00:07:59,479
Oh, sure, the other shift.
Always the other shift.
155
00:08:00,392 --> 00:08:02,351
You know, every time one of
These vehicles breaks down,
156
00:08:02,394 --> 00:08:04,919
It's only crying out
For mercy against the drivers.
157
00:08:06,355 --> 00:08:08,400
You know the worst thing
That could happen
To one of these rigs?
158
00:08:08,662 --> 00:08:09,967
- a fireman.
- a fireman.
159
00:08:10,011 --> 00:08:11,403
It's a fireman!
What do you
Think of that?
160
00:08:16,887 --> 00:08:19,934
You guys planning to take
Those tools out there
To peppertree canyon, are you?
161
00:08:30,597 --> 00:08:33,251
[hens clucking]
162
00:08:37,560 --> 00:08:39,954
Roy: well
It's the only house
At the end of the canyon.
163
00:08:41,085 --> 00:08:42,565
Let's check it out.
164
00:08:47,091 --> 00:08:48,571
[goat bleating]
165
00:08:49,616 --> 00:08:53,489
Boy! Looks like
This brush hasn't been
Cut back in years.
166
00:08:53,533 --> 00:08:56,231
Yeah, looks like they've had
A recent fire here, too.
167
00:08:57,319 --> 00:08:58,755
Well, let's go
Check it out.
168
00:08:58,799 --> 00:08:59,626
Okay.
169
00:09:08,460 --> 00:09:09,418
[goat bleating]
170
00:09:09,461 --> 00:09:10,245
Hey!
171
00:09:12,943 --> 00:09:13,901
[knocking on door]
172
00:09:13,944 --> 00:09:14,902
Come in.
173
00:09:15,598 --> 00:09:19,471
Howdy. Is this 5119
Peppertree canyon?
174
00:09:19,515 --> 00:09:21,822
We're from
The los angeles
County fire department.
175
00:09:21,865 --> 00:09:24,607
My name is john gage.
This is my partner, roy desoto.
176
00:09:24,651 --> 00:09:26,043
Pleasure,
Nice to meet you.
177
00:09:26,087 --> 00:09:28,089
Gerald t. Edwards.
Can I help you
With anything?
178
00:09:28,132 --> 00:09:31,135
Well, we got a complaint
About weeds and brush here.
179
00:09:31,440 --> 00:09:33,311
Hmm. I don't
Remember complaining.
180
00:09:34,051 --> 00:09:35,096
Want some tea?
181
00:09:36,053 --> 00:09:38,012
Uh, no, thank you.
Not for me, anyway.
182
00:09:38,055 --> 00:09:40,754
Well, actually, your
Neighbors were the ones
That were complaining.
183
00:09:40,797 --> 00:09:44,018
Yeah, you see,
This is a high-risk
Fire area around here.
184
00:09:44,061 --> 00:09:46,281
And the county ordinance
Requires you to have
185
00:09:46,324 --> 00:09:49,676
Your brush and weeds
Cut back 100 feet
From the house.
186
00:09:50,981 --> 00:09:52,200
Isn't that a shame?
187
00:09:54,158 --> 00:09:56,378
Well, people nowadays
Are so concerned
With ordinances,
188
00:09:56,421 --> 00:09:58,598
They just lose all
Appreciation of nature.
189
00:09:59,033 --> 00:10:01,383
[chuckles]
Oh, mr. Edwards,
Weed abatement
190
00:10:01,426 --> 00:10:03,211
Is actually for your own
Protection, you know.
191
00:10:04,038 --> 00:10:05,779
Can't you see
How absurd that is?
192
00:10:06,257 --> 00:10:08,651
I mean, society
Turns people loose
With guns and cars,
193
00:10:08,695 --> 00:10:10,522
And now they want
To protect me from my weeds.
194
00:10:10,871 --> 00:10:12,481
[woman coughing]
195
00:10:13,787 --> 00:10:15,223
Oh, excuse me.
196
00:10:16,180 --> 00:10:17,660
Is somebody sick?
197
00:10:17,704 --> 00:10:18,443
Yeah, my wife.
198
00:10:22,447 --> 00:10:24,101
Hey, roy,
Did you see this?
199
00:10:24,885 --> 00:10:25,755
It's kind of neat,
Isn't it?
200
00:10:26,364 --> 00:10:27,627
He's making
A blanket here.
201
00:10:28,279 --> 00:10:29,063
Looks like a tapestry.
202
00:10:29,803 --> 00:10:31,805
No, it's a blanket.
I can tell by the weave.
203
00:10:31,848 --> 00:10:32,544
Huh.
204
00:10:32,849 --> 00:10:33,502
[chuckles]
205
00:10:36,853 --> 00:10:37,898
Yeah, it is nice.
206
00:10:37,941 --> 00:10:40,552
Ooh! In fact,
Take a look at this.
207
00:10:41,292 --> 00:10:43,077
That is really nice.
208
00:10:43,120 --> 00:10:46,384
You know, this would
Look great on the wall
Above my television set.
209
00:10:46,428 --> 00:10:47,037
Uh-huh.
210
00:10:47,864 --> 00:10:49,692
Looks like he doesn't have
Any electricity here.
211
00:10:50,127 --> 00:10:52,042
Yeah, I know.
I was noticing this here.
212
00:10:53,565 --> 00:10:55,002
I'll be with you
In a minute,
Gentlemen.
213
00:10:55,045 --> 00:10:56,264
I just have to get
Some more water heated.
214
00:10:56,307 --> 00:10:57,569
Sure.
That's okay.
215
00:10:58,440 --> 00:11:01,182
Hey, that blanket
You're making there,
216
00:11:01,225 --> 00:11:03,053
It's really gonna be
Beautiful. You making that?
217
00:11:03,445 --> 00:11:05,708
Yeah.
But it's not a blanket.
It's a tapestry.
218
00:11:06,883 --> 00:11:08,406
My wife and I
Are both weavers.
219
00:11:09,581 --> 00:11:10,191
Oh.
220
00:11:11,758 --> 00:11:14,325
Yeah,
Whatever it's gonna be,
It's gonna be beautiful.
221
00:11:14,369 --> 00:11:17,024
Yep. That's 100 percent
Natural goat hair fiber.
222
00:11:17,764 --> 00:11:19,940
No coal tar derivatives
And nothing synthetic.
223
00:11:20,331 --> 00:11:22,029
You don't have
Any electricity here, huh?
224
00:11:22,072 --> 00:11:26,076
No, we don't have gas,
Plumbing, telephone,
Or mail delivery.
225
00:11:26,120 --> 00:11:28,035
Makes it
Kind of inconvenient,
Doesn't it?
226
00:11:28,078 --> 00:11:28,992
Yeah.
227
00:11:29,558 --> 00:11:31,386
But so does air pollution,
Nuclear waste, traffic,
228
00:11:31,429 --> 00:11:33,431
And all the other
Products of technology.
229
00:11:34,476 --> 00:11:35,303
[groans]
230
00:11:35,346 --> 00:11:37,479
Yeah.
Splash some water.
231
00:11:39,089 --> 00:11:40,569
Can I give you a hand
With anything?
232
00:11:40,612 --> 00:11:42,658
Uh, yeah. Will you
Take that pot
In the other room?
233
00:11:42,702 --> 00:11:44,225
Roy: all right. Sure.
234
00:11:44,791 --> 00:11:45,792
[woman coughing]
235
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
This is my wife, jane.
236
00:11:54,278 --> 00:11:55,323
Hello, there.
237
00:11:58,108 --> 00:11:59,849
These gentlemen
Are firemen, honey.
238
00:11:59,893 --> 00:12:02,025
They tell me I have to
Cut all the shrubs down
Around the house.
239
00:12:02,286 --> 00:12:03,897
[jane continues coughing]
240
00:12:03,940 --> 00:12:06,769
Mrs. Edwards,
How long have you been
Coughing like this?
241
00:12:06,813 --> 00:12:08,118
Oh, it's just
A bad cold.
242
00:12:08,640 --> 00:12:10,468
Jane has
Chronic bronchitis.
243
00:12:11,078 --> 00:12:12,470
Comes from
Breathing polluted air.
244
00:12:13,297 --> 00:12:15,169
I'm very sensitive
To pollutants.
245
00:12:17,301 --> 00:12:19,129
You have
A very bad fever.
246
00:12:20,174 --> 00:12:21,697
Have you taken her
To see a doctor?
247
00:12:21,741 --> 00:12:22,959
A doctor?
248
00:12:23,003 --> 00:12:25,135
[laughs]
The best doctor
Is mother nature.
249
00:12:25,527 --> 00:12:26,615
You see, I've made
A steam tent
250
00:12:26,658 --> 00:12:28,617
With vapor from
Eucalyptus leaves.
251
00:12:28,660 --> 00:12:30,401
Yeah, well
Maybe we 'should
Check her out.
252
00:12:30,967 --> 00:12:32,664
We're paramedics.
Maybe we can be
Of some help.
253
00:12:32,708 --> 00:12:33,665
No, that's okay.
254
00:12:34,362 --> 00:12:35,755
That isn't necessary,
Is it, jane?
255
00:12:37,931 --> 00:12:40,672
As soon as I dump this water,
I think everything
Will be under control.
256
00:12:46,722 --> 00:12:48,419
[jane wheezing]
257
00:12:54,730 --> 00:12:56,166
We'd better
Leave her alone now.
258
00:12:57,864 --> 00:12:58,647
Yeah.
259
00:13:00,867 --> 00:13:01,606
Johnny: mr. Edwards,
260
00:13:02,477 --> 00:13:04,087
Your wife is
A very sick lady.
261
00:13:04,131 --> 00:13:05,741
You really should
Go see a doctor.
262
00:13:06,307 --> 00:13:08,222
Do you know
Why there are so many
Sick people in the world?
263
00:13:08,526 --> 00:13:09,049
No, why?
264
00:13:09,701 --> 00:13:11,312
Because there's
So many doctors.
265
00:13:11,660 --> 00:13:13,618
They're just like gas,
Electricity, and water.
266
00:13:14,489 --> 00:13:17,187
Once you give them up,
You realize you're really
Better off without them.
267
00:13:18,406 --> 00:13:20,669
Well, whatever you say,
But if she gets any worse,
268
00:13:20,712 --> 00:13:21,931
Why don't you call us,
All right?
269
00:13:22,279 --> 00:13:23,715
I don't have
A telephone, remember?
270
00:13:24,716 --> 00:13:26,849
Well, whatever,
Mr. Edwards.
271
00:13:26,893 --> 00:13:29,939
I want you to be sure
And clean up your weeds,
Okay?
272
00:13:30,418 --> 00:13:32,724
Those aren't just weeds.
That's an ecosystem.
273
00:13:33,160 --> 00:13:36,163
A home for small animals,
Birds, plants, and insects.
274
00:13:36,206 --> 00:13:37,642
Well, I can appreciate
That, mr. Edwards,
275
00:13:37,686 --> 00:13:39,644
But if you don't
Cut your weeds down,
276
00:13:39,688 --> 00:13:41,733
Your ecosystem is
Going to burn down.
277
00:13:49,741 --> 00:13:53,006
Well, do you think
He really will cut
These weeds back?
278
00:13:53,049 --> 00:13:54,703
I sure hope so.
279
00:13:54,746 --> 00:13:56,748
I wouldn't wanna have
To come back and
Debate with him again.
280
00:13:56,792 --> 00:13:59,229
[chuckles] There was
A point there where you
Looked like you were winning.
281
00:13:59,751 --> 00:14:00,665
Yeah.
282
00:14:00,709 --> 00:14:02,450
Hey, wait a minute!
Please!
283
00:14:03,407 --> 00:14:05,279
Listen, jane just
Coughed up some blood.
284
00:14:05,322 --> 00:14:06,758
That's pretty serious,
Isn't it?
285
00:14:07,803 --> 00:14:09,370
La, this is squad 51.
286
00:14:09,413 --> 00:14:12,242
We have a still alarm at
5119 peppertree canyon drive.
287
00:14:12,286 --> 00:14:13,461
Woman down.
288
00:14:14,636 --> 00:14:17,421
Dispatcher on radio :
10-4, 51.
Time out, 1 126.
289
00:14:26,561 --> 00:14:27,736
130 and thready.
290
00:14:28,215 --> 00:14:28,737
All right.
291
00:14:29,694 --> 00:14:31,914
All right, mrs. Edwards.
We're gonna put this on you.
292
00:14:31,958 --> 00:14:34,874
It's oxygen. It's gonna make you
Breathe a lot easier, okay?
293
00:14:35,265 --> 00:14:36,310
How serious is she?
294
00:14:36,353 --> 00:14:37,920
We're gonna have
To call the doctor.
295
00:14:38,703 --> 00:14:40,096
Oh, is that necessary?
296
00:14:40,140 --> 00:14:42,142
She's having a lot of
Difficulty breathing.
297
00:14:44,971 --> 00:14:47,060
Rampart, this is county 51.
298
00:14:47,103 --> 00:14:48,931
I'll get those reports to you
By tomorrow afternoon.
299
00:14:49,453 --> 00:14:50,063
You bet.
300
00:14:51,499 --> 00:14:52,587
Go ahead, 51.
301
00:14:53,283 --> 00:14:55,851
Rampart, we have a female
Patient, age 20.
302
00:14:55,895 --> 00:14:57,766
Honey, I think
We'd better call
Your mother.
303
00:14:57,809 --> 00:14:58,898
[muffled grunting]
304
00:14:59,855 --> 00:15:02,292
No! No, I don't want to!
We have got to.
305
00:15:02,858 --> 00:15:03,859
[coughing] I...
Ma'am, ma'am, please.
306
00:15:03,903 --> 00:15:05,208
You're gonna
Have to lay back.
307
00:15:05,252 --> 00:15:06,949
Put the mask back on,
Okay?
308
00:15:07,863 --> 00:15:09,473
Request permission
To start an iv.
309
00:15:10,300 --> 00:15:13,086
51, start an iv
With ringer's lactate,
Continue 02,
310
00:15:13,129 --> 00:15:14,739
And transport
As soon as possible.
311
00:15:14,783 --> 00:15:16,045
Try not to excite her.
312
00:15:18,004 --> 00:15:19,744
I don't want you
To call my mother.
313
00:15:19,788 --> 00:15:22,095
It's okay. Just relax,
Will you, honey? Please.
314
00:15:23,139 --> 00:15:25,098
All right. All right.
Take it easy, okay?
315
00:15:25,141 --> 00:15:27,230
Just try to breathe easy.
Just take it easy.
316
00:15:28,057 --> 00:15:29,885
Here, johnny.
An iv with ringer's.
317
00:15:30,451 --> 00:15:31,756
I'll go and get
An ambulance, all right?
318
00:15:31,800 --> 00:15:33,106
[crying]
All right.
319
00:15:33,889 --> 00:15:35,935
Promise you won't call
Her. Promise.
320
00:15:35,978 --> 00:15:37,893
Come on. Just relax.
I promise.
321
00:15:37,937 --> 00:15:39,590
All right. All right.
Take it easy.
322
00:15:39,634 --> 00:15:40,940
He's promised.
He won't call.
323
00:15:41,592 --> 00:15:42,854
Take some deep breaths.
324
00:15:43,855 --> 00:15:45,379
I want you to try
Not to upset her,
Okay?
325
00:15:45,422 --> 00:15:46,249
Okay.
326
00:16:01,047 --> 00:16:02,962
Temperature is 103.8.
327
00:16:03,832 --> 00:16:05,747
Pulse is 130,
Respirations are 40,
328
00:16:05,790 --> 00:16:08,010
Blood pressure is
90 over 60.
329
00:16:09,316 --> 00:16:12,232
Sounds like chronic bronchitis,
Complicated by pneumonia.
330
00:16:12,536 --> 00:16:13,842
She may be
Getting septic.
331
00:16:14,930 --> 00:16:16,323
Are you allergic
To penicillin?
332
00:16:18,455 --> 00:16:20,588
Dix, let's get some
Cooling blankets on her, huh?
333
00:16:20,631 --> 00:16:24,592
Start her
On procaine penicillin,
1.2 million units im q8h.
334
00:16:24,635 --> 00:16:25,332
Right, kel.
335
00:16:26,202 --> 00:16:28,291
Kel,
Take a look at there.
336
00:16:32,687 --> 00:16:35,646
Hmm. I'm gonna
Start drawing blood
For arterial blood gases,
337
00:16:35,690 --> 00:16:37,822
Cbc differential
And electrolytes.
338
00:16:37,866 --> 00:16:38,693
Anything else
You're gonna need?
339
00:16:39,737 --> 00:16:43,611
Yeah. We'll need
A liver function test,
Bun, creatinine,
340
00:16:43,654 --> 00:16:47,528
Pt, ptt, and I want cultures
Of the blood and
The sputum samples.
341
00:16:47,571 --> 00:16:48,224
Okay.
342
00:16:51,749 --> 00:16:53,186
Jane, you just
Take it easy, huh?
343
00:16:53,229 --> 00:16:54,317
I'll be back
In a minute.
344
00:16:57,233 --> 00:16:59,409
[weakly] When can
I see my husband?
345
00:17:00,280 --> 00:17:02,456
As soon as
You're admitted.
It won't be long.
346
00:17:05,459 --> 00:17:07,548
Woman on pa:
Dr. Parker,
Outpatient area.
347
00:17:07,591 --> 00:17:09,376
Dr. Parker,
Outpatient area.
348
00:17:10,420 --> 00:17:11,769
Mr. Edwards?
Yeah.
349
00:17:11,813 --> 00:17:13,075
I'm dr. Brackett.
350
00:17:13,728 --> 00:17:14,685
How is she?
351
00:17:15,512 --> 00:17:18,298
Jane has pneumonia
Complicated by bronchitis.
352
00:17:18,341 --> 00:17:20,604
We'll know more as soon
As we get the lab reports.
353
00:17:21,040 --> 00:17:22,389
Jane told me that
She was treated
354
00:17:22,432 --> 00:17:24,260
For chronic bronchitis
When she was a child,
355
00:17:24,304 --> 00:17:26,088
But she doesn't remember
The doctor's name.
356
00:17:26,610 --> 00:17:27,655
Her mother would know.
357
00:17:28,090 --> 00:17:30,527
But I can't call her mother.
358
00:17:30,745 --> 00:17:31,572
Why not?
359
00:17:32,355 --> 00:17:33,922
I promised jane I wouldn't.
360
00:17:33,965 --> 00:17:35,967
Mr. Edwards,
Jane's condition
Is very serious.
361
00:17:36,011 --> 00:17:37,926
I've got to have
Her complete
Medical history.
362
00:17:39,449 --> 00:17:41,060
I guess there's no way
To get the stuff you need
363
00:17:41,103 --> 00:17:42,061
Without calling her,
Is there?
364
00:17:43,540 --> 00:17:45,586
Is there a problem
Between jane
And her mother?
365
00:17:46,587 --> 00:17:47,501
Yeah, it's me.
366
00:17:48,284 --> 00:17:49,590
Her mother never liked me.
367
00:17:51,374 --> 00:17:53,202
I guess she thought
Jane could do better.
368
00:17:54,595 --> 00:17:57,076
Then when we moved to
The canyon, they had
A terrible fight.
369
00:17:58,120 --> 00:17:59,687
Her mother said
We lived like animals.
370
00:18:00,775 --> 00:18:04,996
And they haven't spoken
To each other since.
371
00:18:07,477 --> 00:18:08,348
I see.
372
00:18:09,566 --> 00:18:11,655
It's unfortunate
They feel that way
About each other,
373
00:18:11,699 --> 00:18:14,528
But maybe she has
A right to know
Jane is ill.
374
00:18:14,571 --> 00:18:16,356
At any rate,
I've got to have her
Medical history.
375
00:18:17,487 --> 00:18:19,446
Woman on pa:
Dr. Shapiro,
Emergency area.
376
00:18:19,489 --> 00:18:20,795
Okay, I'll call her.
377
00:18:20,838 --> 00:18:23,102
Mr. Edwards,
May I have a look
At your arms?
378
00:18:29,934 --> 00:18:31,240
How long have you
Had these?
379
00:18:31,284 --> 00:18:32,676
Oh, they're just sores.
380
00:18:32,720 --> 00:18:34,504
When I weave,
The yarn hangs down
Over my arm.
381
00:18:35,026 --> 00:18:37,725
I must have had a cut
Or scrape or something
That got infected.
382
00:18:37,986 --> 00:18:39,205
Did you say
You're a weaver?
383
00:18:40,031 --> 00:18:41,207
And what about jane?
384
00:18:41,468 --> 00:18:42,338
Yeah. She is, too.
385
00:18:43,513 --> 00:18:45,776
After you telephone
Jane's mother,
I'd like to examine you.
386
00:18:46,342 --> 00:18:47,691
There's nothing
Wrong with me.
387
00:18:47,735 --> 00:18:49,954
I noticed a similar lesion
On your wife's shoulder.
388
00:18:49,998 --> 00:18:51,478
There may be
A relationship.
389
00:18:51,521 --> 00:18:53,306
You can use the phone
In my office. Right here.
390
00:18:59,529 --> 00:19:01,749
If you're through
With your article,
I'll turn the page, henry.
391
00:19:04,099 --> 00:19:05,187
That's a boy.
392
00:19:06,884 --> 00:19:08,625
[door opening]
393
00:19:14,196 --> 00:19:15,850
Hi. Where's charley?
Stanley: how you doing?
394
00:19:16,590 --> 00:19:18,722
He finished servicing
The engine and took off.
395
00:19:18,766 --> 00:19:22,335
Oh, yeah? Couldn't
Face us, huh? He knew
We fixed that squad.
396
00:19:22,857 --> 00:19:25,120
Oh, come on, gage.
He just had another call,
That's all.
397
00:19:25,164 --> 00:19:26,382
Have any trouble
With the squad?
398
00:19:27,122 --> 00:19:28,341
Nope. None.
399
00:19:29,211 --> 00:19:32,214
Cap, it was just
Like we said.
A loose connection.
400
00:19:33,520 --> 00:19:35,478
Yeah, it's not like
We were born yesterday,
You know.
401
00:19:35,522 --> 00:19:40,179
[chuckles] I mean, we have
Had experience fixing
Engines before, you know.
402
00:19:40,875 --> 00:19:44,400
Yeah. We're the ones that
Repaired that old engine that
Was older than us, remember?
403
00:19:44,444 --> 00:19:48,491
That's right.
Just because charley thinks
Firemen have 10 thumbs...
404
00:19:48,535 --> 00:19:49,405
Twelve.
405
00:19:51,277 --> 00:19:53,975
...That doesn't mean
We can't find the loose
Connection, you know.
406
00:19:54,018 --> 00:19:57,108
Well, let me quote you
A little maxim I learned
When I got to be an engineer.
407
00:19:57,413 --> 00:19:59,067
Never cross a mechanic.
408
00:19:59,720 --> 00:20:01,504
Oh, you heard
That one, too,
Have you?
409
00:20:01,548 --> 00:20:02,113
Yeah.
410
00:20:02,853 --> 00:20:04,551
[alarm sounding]
411
00:20:09,730 --> 00:20:13,212
Dispatcher on radio :
Engine 36, squad 51,
Man down.
412
00:20:13,255 --> 00:20:15,431
6501 martin avenue.
413
00:20:16,040 --> 00:20:18,608
6501 martin avenue.
414
00:20:19,087 --> 00:20:22,308
Cross street, 3rd.
Time out, 1306.
415
00:20:22,917 --> 00:20:25,136
Squad 51,
Kmg 365.
416
00:20:25,920 --> 00:20:27,226
[engine starting]
417
00:20:33,536 --> 00:20:35,712
[siren wailing]
418
00:20:45,026 --> 00:20:46,332
[siren dies]
419
00:20:52,773 --> 00:20:53,730
[engine dies]
420
00:20:55,602 --> 00:20:56,864
Here we go again.
421
00:20:57,212 --> 00:20:58,387
Is it dead?
422
00:20:58,431 --> 00:20:59,258
Yeah.
423
00:21:00,955 --> 00:21:01,956
Look,
I don't believe this.
424
00:21:02,739 --> 00:21:04,611
We checked
All the connections.
They're tight.
425
00:21:05,786 --> 00:21:08,267
Oh, come on,
Come on.
426
00:21:10,051 --> 00:21:11,270
Nothing.
427
00:21:12,749 --> 00:21:13,663
La, this is...
428
00:21:16,797 --> 00:21:22,193
La, this is squad 51
With a mechanical breakdown
At park and 3rd.
429
00:21:22,542 --> 00:21:24,283
Request emergency repair.
430
00:21:31,159 --> 00:21:32,769
Dispatcher on radio:
Squad 116...
431
00:21:33,335 --> 00:21:35,685
...Respond with engine 36.
Man down.
432
00:21:36,686 --> 00:21:38,645
6501 martin avenue.
433
00:21:39,646 --> 00:21:41,822
6501 martin avenue.
434
00:21:58,360 --> 00:21:59,448
Hello, there.
435
00:21:59,492 --> 00:22:00,841
[clears throat]
Hi, charley.
436
00:22:01,972 --> 00:22:04,975
You boys been
Putting bandages on
My vehicle again?
437
00:22:05,019 --> 00:22:06,237
Not this time. No.
438
00:22:06,542 --> 00:22:07,761
Then what happened?
439
00:22:08,849 --> 00:22:10,807
Well, same thing
As before.
440
00:22:10,851 --> 00:22:12,548
It just went
Dead on us.
441
00:22:12,592 --> 00:22:14,158
Look, it's not
The connections.
442
00:22:14,202 --> 00:22:15,943
I just checked them all.
They're tight.
443
00:22:17,640 --> 00:22:19,425
All right,
Let me check it.
Let me see.
444
00:22:25,822 --> 00:22:27,694
[engine roaring]
445
00:22:32,263 --> 00:22:33,352
[horn honks]
446
00:22:35,876 --> 00:22:36,703
[turns off engine]
447
00:22:41,925 --> 00:22:43,449
I can't understand it.
448
00:22:44,014 --> 00:22:46,365
All right, you guys
Pulling some kind
Of a joke or what?
449
00:22:46,408 --> 00:22:49,716
Charley. Charley,
Really, honestly,
It was dead.
450
00:22:51,413 --> 00:22:53,067
Didn't neither of you
Figure to turn it
Back on again?
451
00:22:53,110 --> 00:22:55,461
Yeah, yeah.
I did that. I did that,
And nothing happened.
452
00:22:57,114 --> 00:22:59,203
Well, then it must have
Been the magic in these
Hands here that did it.
453
00:22:59,769 --> 00:23:02,381
Charley,
That makes more sense
Than what's happening here.
454
00:23:04,121 --> 00:23:06,863
All right. Look, guys,
What I don't need
Right now is false alarms.
455
00:23:06,907 --> 00:23:09,300
I mean, I'm backed up
From here to christmas
With engines.
456
00:23:09,344 --> 00:23:11,346
Look, we were telling you,
Everything went dead.
457
00:23:13,914 --> 00:23:16,917
Okay, okay.
I'll follow you
Back to the station.
458
00:23:18,135 --> 00:23:21,965
Unless you two figure
You can repair it
Yourselves again.
459
00:23:31,061 --> 00:23:31,888
Hey, roy?
460
00:23:32,280 --> 00:23:33,281
Huh?
461
00:23:34,325 --> 00:23:36,023
I think we just crossed
The mechanic.
462
00:23:37,851 --> 00:23:38,591
Yeah.
463
00:23:39,374 --> 00:23:40,810
I never thought
I'd see the day
464
00:23:40,854 --> 00:23:42,769
That I was wishing
That the squad
Wouldn't start.
465
00:24:16,846 --> 00:24:18,457
You doing your own
Lab work these days?
466
00:24:18,500 --> 00:24:20,241
Dix said you wanted me.
467
00:24:20,284 --> 00:24:22,112
Yeah, and a lot
Of reading, too.
468
00:24:23,374 --> 00:24:25,986
Those cultures from that
Pneumonia patient won't
Be back for a couple of days.
469
00:24:26,943 --> 00:24:30,077
But I think I've got
Something here that
Might prove my diagnosis.
470
00:24:30,120 --> 00:24:30,904
Take a look at this, joe.
471
00:24:30,947 --> 00:24:31,513
Okay.
472
00:24:33,820 --> 00:24:36,562
That slide is a gram
Stain of the patient's
Sputum sample.
473
00:24:39,565 --> 00:24:42,655
Now, this one's
A sample of fluid
474
00:24:42,698 --> 00:24:45,005
Taken from a skin lesion
On her husband.
475
00:24:46,876 --> 00:24:49,009
They both have
Gram positive rods.
476
00:24:49,357 --> 00:24:51,751
And, joe,
They're both weavers.
477
00:24:52,099 --> 00:24:52,926
Uh-oh.
478
00:24:53,666 --> 00:24:55,102
I better notify
The health department
Right away.
479
00:25:01,021 --> 00:25:03,197
Woman on pa:
Dr. Reid, treatment room 3.
480
00:25:03,458 --> 00:25:05,504
Dr. Reid,
Treatment room 3.
481
00:25:08,855 --> 00:25:09,508
Gerald.
482
00:25:13,381 --> 00:25:14,556
What's wrong with jane?
483
00:25:15,862 --> 00:25:17,254
[sighing]
She's got pneumonia.
484
00:25:17,907 --> 00:25:19,387
She's been
Coughing up blood.
485
00:25:20,431 --> 00:25:21,868
How long has she been sick?
486
00:25:22,303 --> 00:25:23,522
A couple of days.
487
00:25:24,261 --> 00:25:26,350
I didn't think
It was anything
Serious at first.
488
00:25:26,394 --> 00:25:28,222
You know, if she's
Got pneumonia,
489
00:25:28,265 --> 00:25:30,572
It's because of that
Filthy, drafty shack that
You made her live in.
490
00:25:30,616 --> 00:25:32,705
Oh, please don't start that.
491
00:25:33,357 --> 00:25:35,055
Why did you take so long?
492
00:25:35,098 --> 00:25:36,622
I mean, why couldn't
You have brought her
To a doctor sooner?
493
00:25:37,579 --> 00:25:40,147
I told you, I didn't
Think it was anything
More serious than a cold.
494
00:25:40,669 --> 00:25:42,149
It just seemed
Like a cold.
495
00:25:43,150 --> 00:25:45,413
Look, mrs. Winslow,
You didn't have to
Come down here.
496
00:25:45,761 --> 00:25:47,633
All we needed was
The name of jane's doctor.
497
00:25:48,198 --> 00:25:49,722
She's still my daughter.
498
00:25:51,071 --> 00:25:53,639
Even though you have turned
Her into something that is...
499
00:25:54,988 --> 00:25:55,728
Kelly: excuse me?
500
00:25:56,903 --> 00:26:00,210
Doctor. Doctor,
I'm grace winslow.
501
00:26:00,254 --> 00:26:01,342
I'm jane's mother.
502
00:26:01,385 --> 00:26:02,604
How do you do?
How is she?
503
00:26:02,909 --> 00:26:05,128
There hasn't been
Any significant change.
504
00:26:05,520 --> 00:26:06,608
Did you get jane's
Medical history?
505
00:26:06,652 --> 00:26:08,436
Yes, the doctor's
Sending it right over.
506
00:26:08,479 --> 00:26:09,872
Now, I want her to have
The best possible care.
507
00:26:09,916 --> 00:26:11,526
I'll be glad to pay
For anything.
508
00:26:11,874 --> 00:26:13,484
Don't you think
I can pay for it?
509
00:26:13,920 --> 00:26:15,225
With what,
Rugs and blankets?
510
00:26:15,269 --> 00:26:17,097
All right, look, we can
Talk about that later.
511
00:26:17,140 --> 00:26:19,578
The important thing
Right now is
Jane's condition.
512
00:26:20,535 --> 00:26:21,797
Would you come
Into my office, please?
513
00:26:27,281 --> 00:26:28,456
Sit down, please.
514
00:26:33,592 --> 00:26:36,203
I'm afraid jane's
Condition is very serious.
515
00:26:37,030 --> 00:26:38,814
Well, if she's just
Got pneumonia,
516
00:26:38,858 --> 00:26:40,555
You can cure that,
Can't you?
517
00:26:40,947 --> 00:26:43,340
Now, jane has contracted
Woolsorter's disease.
518
00:26:43,732 --> 00:26:45,212
Woolsorter's disease?
519
00:26:45,255 --> 00:26:46,909
It's a form of anthrax,
520
00:26:46,953 --> 00:26:49,608
A disease which is
Usually confined to animals.
521
00:26:49,651 --> 00:26:51,740
But sometimes
It's transmitted to humans
522
00:26:51,784 --> 00:26:53,786
Through contaminated
Animal products,
523
00:26:54,308 --> 00:26:56,092
Such as hides or yarn.
524
00:26:56,876 --> 00:26:57,964
Was it the yarn?
525
00:26:58,007 --> 00:26:59,618
Yeah. There's
A strong possibility.
526
00:27:00,140 --> 00:27:02,446
Recently, a few types
Of imported yarn
527
00:27:02,490 --> 00:27:04,666
Were found to be
Contaminated with anthrax.
528
00:27:04,710 --> 00:27:06,407
The government
Recalled most of them,
529
00:27:06,450 --> 00:27:07,974
And the suppliers
Are aware of it.
530
00:27:08,757 --> 00:27:10,367
Being a weaver,
I'm surprised
You didn't know.
531
00:27:11,325 --> 00:27:13,980
Well, we've sort of been
Hiding away for a year.
532
00:27:14,545 --> 00:27:16,243
I had a whole bunch of it
Stored up.
533
00:27:16,286 --> 00:27:19,681
[sighing] Well, jane
Undoubtedly inhaled
The anthrax spores,
534
00:27:19,725 --> 00:27:21,117
And they caused
The pneumonia.
535
00:27:23,337 --> 00:27:24,338
And I've got it, too?
536
00:27:25,034 --> 00:27:27,036
Fortunately, you have
A mild form of the disease,
537
00:27:27,080 --> 00:27:28,777
Which is presently
Confined to your skin.
538
00:27:28,821 --> 00:27:30,257
We can clear that up
With penicillin.
539
00:27:31,345 --> 00:27:33,303
Are you saying that
He's going to be all right,
540
00:27:33,347 --> 00:27:36,263
And that jane may die?
541
00:27:37,612 --> 00:27:38,918
We're gonna do
The best we can.
542
00:27:40,310 --> 00:27:41,050
Oh...
543
00:27:42,051 --> 00:27:43,662
When can I see her?
544
00:27:46,186 --> 00:27:48,014
[sighing] Mrs. Winslow,
545
00:27:49,363 --> 00:27:52,540
Jane has requested
That you not be informed
Of her condition.
546
00:27:53,715 --> 00:27:55,717
But I'm her mother!
547
00:27:56,457 --> 00:27:57,588
[sighs]
548
00:27:58,764 --> 00:28:00,200
I think it's up to you,
Mr. Edwards.
549
00:28:02,855 --> 00:28:05,205
Jane didn't mean it.
I mean,
550
00:28:05,988 --> 00:28:08,034
I don't think she realized
How serious things are.
551
00:28:09,731 --> 00:28:11,254
I think she should
See her mother.
552
00:28:14,649 --> 00:28:15,650
[sniffling]
553
00:28:16,390 --> 00:28:17,565
Thank you, gerald.
554
00:28:19,872 --> 00:28:21,221
All right,
If you'll wait here,
555
00:28:21,264 --> 00:28:23,571
I'll send a nurse in
That will take you to jane.
556
00:28:23,614 --> 00:28:24,877
Mr. Edwards,
If you'll come with me,
557
00:28:24,920 --> 00:28:26,182
We can start your
Treatment right now.
558
00:28:28,619 --> 00:28:31,057
It was pure virgin wool.
I didn't know it would
Make her sick.
559
00:28:41,197 --> 00:28:42,721
This is jane's mother.
560
00:28:42,982 --> 00:28:45,027
How do you do?
I'm dr. Morton.
561
00:28:45,071 --> 00:28:46,768
Now, you're not gonna
Be able to stay too long.
562
00:28:49,336 --> 00:28:50,206
Janey?
563
00:28:53,166 --> 00:28:55,168
Janey? Can you hear me?
564
00:28:57,344 --> 00:28:58,214
Janey?
565
00:29:01,696 --> 00:29:02,218
[sniffling]
566
00:29:04,264 --> 00:29:06,048
Don't be mad
At me anymore.
567
00:29:08,181 --> 00:29:09,530
Please, jane.
568
00:29:13,142 --> 00:29:14,143
[gags]
569
00:29:14,187 --> 00:29:15,623
Doctor, she's
Becoming cyanotic.
570
00:29:15,666 --> 00:29:17,190
Dix, get dr. Brackett,
Stat!
571
00:29:18,582 --> 00:29:19,845
Give me a tongue depressor.
572
00:29:22,761 --> 00:29:24,110
Try to get
A bp on her.
573
00:29:26,852 --> 00:29:27,853
Nurse: I can't get it, doctor!
574
00:29:27,896 --> 00:29:29,028
All right,
Just hold her arms here.
575
00:29:29,071 --> 00:29:30,638
Now I'll tell you
What we're gonna want.
576
00:29:30,681 --> 00:29:32,814
When she calms down,
Let's intubate her.
577
00:29:32,858 --> 00:29:34,685
And I want you to
Give me a bp right away.
578
00:29:34,729 --> 00:29:36,644
[jane gagging]
Nurse: yes, doctor.
579
00:29:38,080 --> 00:29:39,865
Mike: think she's having
A rough time with this.
580
00:29:41,040 --> 00:29:42,215
She's beginning
To calm down.
581
00:29:45,261 --> 00:29:46,741
Let's intubate her. Dix.
582
00:29:46,785 --> 00:29:48,047
This way, please.
583
00:29:54,053 --> 00:29:56,185
Nurse: blood pressure,
100 over 60.
584
00:29:56,229 --> 00:29:57,230
Kelly: all right.
585
00:30:11,287 --> 00:30:12,332
She looks a lot better.
586
00:30:12,375 --> 00:30:13,028
Mmm.
587
00:30:13,942 --> 00:30:16,379
Change her penicillin
To aqueous pen iv.
588
00:30:16,423 --> 00:30:18,207
Five million units q6h.
589
00:30:18,251 --> 00:30:19,600
Yes, doctor.
590
00:30:19,643 --> 00:30:22,298
Also, increase her fluids,
And watch her output.
591
00:30:22,342 --> 00:30:25,214
Check her blood gases
In an hour, and we'll
Start to taper the oxygen.
592
00:30:25,258 --> 00:30:25,954
Yes, doctor.
593
00:30:27,347 --> 00:30:28,609
That was
Pretty close, kel.
594
00:30:29,523 --> 00:30:30,350
[sighing] Too close.
595
00:30:45,669 --> 00:30:47,236
Come on.
596
00:30:47,280 --> 00:30:48,020
Hmm?
597
00:30:48,063 --> 00:30:48,803
Huh?
598
00:30:50,674 --> 00:30:51,850
[sighs]
599
00:31:01,076 --> 00:31:03,339
Johnny: you know,
You could help me
With these spoons.
600
00:31:03,383 --> 00:31:05,124
Hey, babe,
I'll be back.
601
00:31:05,907 --> 00:31:07,430
Johnny: he won't be back.
How's he doing?
602
00:31:07,822 --> 00:31:09,650
He hasn't found
The problem yet.
603
00:31:10,694 --> 00:31:12,479
How long is the squad
Gonna be out?
604
00:31:13,001 --> 00:31:15,699
I don't know.
I guess it depends
On how long it takes him
605
00:31:15,743 --> 00:31:17,005
To find out
What's wrong with it.
606
00:31:22,968 --> 00:31:24,143
Stanley: charley,
Are you done?
607
00:31:24,186 --> 00:31:25,840
No way, hank.
608
00:31:26,145 --> 00:31:27,624
It just don't
Make any sense.
609
00:31:28,190 --> 00:31:30,062
I mean, I can understand
Her shorting out,
610
00:31:30,105 --> 00:31:33,979
But what makes her
Come on again?
I don't know.
611
00:31:37,460 --> 00:31:38,374
[sighs]
612
00:31:43,075 --> 00:31:46,252
Tell me, guys, just
Exactly what you were doing when
She pooped out?
613
00:31:46,817 --> 00:31:48,907
We told you,
We were making
A left-hand turn.
614
00:31:49,472 --> 00:31:50,517
Charley: a hard left?
615
00:31:50,865 --> 00:31:53,389
No, not a hard.
No harder than usual.
616
00:31:53,433 --> 00:31:55,478
"No harder than usual?"
What's that supposed
To mean?
617
00:31:55,870 --> 00:31:57,393
I mean,
Did the tires squeal?
618
00:31:57,437 --> 00:31:59,352
No! No, the tires
Didn't squeal.
619
00:32:00,788 --> 00:32:01,441
So then
What did you do?
620
00:32:02,224 --> 00:32:03,878
Then we coasted
To a stop.
621
00:32:05,488 --> 00:32:06,185
That's all?
622
00:32:07,795 --> 00:32:10,319
Yeah. You know, there are
Two other paramedics who
Drive the squad out there.
623
00:32:10,363 --> 00:32:11,059
I know that.
I know that.
624
00:32:12,278 --> 00:32:13,757
But I think you guys
Are playing games with me,
And I don't like it.
625
00:32:13,801 --> 00:32:15,063
Now, wait a minute.
We're not playing ...
626
00:32:15,107 --> 00:32:16,847
Wait, wait, hold on.
Come on, everybody.
627
00:32:16,891 --> 00:32:18,501
Look, we're all on the same
Side here, aren't we?
628
00:32:18,545 --> 00:32:19,415
I wonder.
629
00:32:19,938 --> 00:32:21,722
Charley, why can't we put
The squad in the shop
630
00:32:21,765 --> 00:32:23,550
And have us
A reserve vehicle here?
631
00:32:23,593 --> 00:32:25,595
No, no, hank. Not until
I'm 100 percent sure
That I can't fix it.
632
00:32:25,639 --> 00:32:27,771
If there's anything
Wrong with it.
633
00:32:29,512 --> 00:32:30,861
This coffee stinks.
634
00:32:35,040 --> 00:32:37,216
Are you guys playing
Some kind of joke on him?
635
00:32:37,564 --> 00:32:39,000
We didn't make the coffee.
636
00:32:39,044 --> 00:32:41,002
Not the coffee,
You twit, the squad.
637
00:32:41,046 --> 00:32:43,744
Cap. Cap, there's
Something wrong
With that squad out there.
638
00:32:44,092 --> 00:32:47,052
[sighs] All right,
If you say so.
639
00:32:48,749 --> 00:32:50,011
I made the coffee.
640
00:32:50,403 --> 00:32:51,447
[laughs]
641
00:32:52,579 --> 00:32:55,625
Gentlemen,
I stand corrected.
My apologies.
642
00:32:55,669 --> 00:32:57,062
Here is the villain.
643
00:32:57,366 --> 00:32:58,977
Well, what is it?
644
00:32:59,020 --> 00:33:01,327
A switch.
Installed incorrectly
At the factory, of course.
645
00:33:01,370 --> 00:33:04,547
And it slipped out,
Made contact with
The sheet metal side.
646
00:33:04,591 --> 00:33:06,419
Result, shorted out
The whole system.
647
00:33:07,289 --> 00:33:08,899
But what made it
Break contact?
648
00:33:09,596 --> 00:33:11,424
When you pulled
The squad over,
What did you do?
649
00:33:12,773 --> 00:33:14,775
I don't know.
Got out of the door,
Went over to the hood,
650
00:33:14,818 --> 00:33:16,168
Opened it up,
Took a look at the engine.
651
00:33:16,211 --> 00:33:18,953
Right. But first,
You slammed
Your door, right?
652
00:33:21,782 --> 00:33:24,002
That's right.
It broke the contact.
653
00:33:24,959 --> 00:33:26,395
How long will it take
To replace the switch?
654
00:33:26,439 --> 00:33:27,309
Five minutes.
655
00:33:28,310 --> 00:33:29,398
Five minutes.
656
00:33:29,442 --> 00:33:30,269
All right.
All right.
657
00:33:30,791 --> 00:33:32,271
I'll make
A fresh pot of coffee.
658
00:33:32,706 --> 00:33:33,794
Thanks.
659
00:33:36,275 --> 00:33:38,494
Now, remember, whenever
One of my vehicles
Starts acting up,
660
00:33:38,538 --> 00:33:39,408
You give me a call,
Will you?
661
00:33:39,452 --> 00:33:40,453
Sure will.
662
00:33:40,757 --> 00:33:42,803
And no more bandages
On the wires.
663
00:33:42,846 --> 00:33:43,978
All right.
Done.
664
00:33:44,022 --> 00:33:45,588
See you, hank.
You bet you.
665
00:33:45,632 --> 00:33:46,937
See you later, charley.
666
00:33:47,547 --> 00:33:50,506
I'll make it official.
Next time something
Goes wrong, you call him.
667
00:33:50,550 --> 00:33:52,073
You understand?
That's an order.
668
00:33:52,117 --> 00:33:52,900
Okay.
669
00:33:54,249 --> 00:33:55,076
[starting engine]
670
00:33:55,555 --> 00:33:56,338
[alarm sounding]
671
00:33:59,733 --> 00:34:00,690
Dispatcher on radio :
Station 51,
672
00:34:01,430 --> 00:34:06,609
Man trapped, oceanland park,
66 palos verdes drive south.
673
00:34:07,001 --> 00:34:11,397
66 palos verdes drive south.
Time out, 1630.
674
00:34:12,615 --> 00:34:15,009
Station 51,
Kmg 365.
675
00:34:24,018 --> 00:34:27,848
[sirens wailing]
676
00:34:58,183 --> 00:35:00,881
I've got a man
Stuck at the top of
The sky tower. See?
677
00:35:03,405 --> 00:35:04,450
Stanley: how's he stuck?
678
00:35:05,015 --> 00:35:06,539
Supervisor:
Boy, I'm not sure.
But I think he's hurt.
679
00:35:06,887 --> 00:35:08,410
Stanley: anybody
Up there with him?
680
00:35:08,454 --> 00:35:09,890
Hey, listen, friend,
I've got only
One man in my crew
681
00:35:09,933 --> 00:35:11,196
That can climb that tower,
And he's it.
682
00:35:12,327 --> 00:35:14,373
Okay. Looks like
We may have some
Injuries up there.
683
00:35:14,416 --> 00:35:16,026
You're gonna have
To do some climbing.
684
00:35:16,070 --> 00:35:17,898
Put everything you need
On a stokes.
685
00:35:18,942 --> 00:35:20,379
Why don't you guys
Lend them a hand? Chet.
686
00:35:24,339 --> 00:35:26,907
La engine 51, we have
A man trapped on the tower.
687
00:35:26,950 --> 00:35:28,561
Station 51 out one hour.
688
00:35:28,822 --> 00:35:30,215
Dispatcher on radio :
10-4, 51.
689
00:36:36,890 --> 00:36:38,674
What was he
Doing up there?
690
00:36:39,066 --> 00:36:40,459
He was working on
The beacon light at the top.
691
00:36:47,292 --> 00:36:49,207
Boy, that's
A long way up.
692
00:36:50,077 --> 00:36:51,687
That's a long way down.
693
00:36:52,601 --> 00:36:55,256
Well, don't think down,
Think up.
694
00:36:55,822 --> 00:36:57,563
You think up,
I'll think down.
695
00:37:17,278 --> 00:37:19,280
This leads through
The cable room
To the roof.
696
00:37:20,020 --> 00:37:21,282
That's too small in there.
697
00:37:21,326 --> 00:37:23,110
We'll never get
The stokes in through there.
698
00:37:23,153 --> 00:37:27,245
Kelly, you go on up
On top and throw the
Tag line over the side,
699
00:37:27,288 --> 00:37:29,247
And we'll take
The stokes up that way.
What do you say?
700
00:37:29,290 --> 00:37:30,335
Okay.
Okay.
701
00:39:04,733 --> 00:39:07,040
Chet: roy, he looks like
He's unconscious.
702
00:39:07,083 --> 00:39:09,695
Now, I'm gonna go
Above him and
Get the lines rigged.
703
00:39:10,739 --> 00:39:11,349
All right.
704
00:39:54,566 --> 00:39:56,394
All right,
I'm pretty much rigged.
705
00:39:57,090 --> 00:39:58,570
Roy: okay,
Line coming down.
706
00:40:05,054 --> 00:40:06,491
All right,
I'm coming down.
707
00:40:23,551 --> 00:40:25,771
Okay, johnny, let us
Know when you're ready.
708
00:40:26,815 --> 00:40:27,512
Johnny: okay!
709
00:40:33,039 --> 00:40:34,649
Okay, he's loose.
710
00:40:35,650 --> 00:40:37,435
Just lower him on
Down now.
711
00:40:41,613 --> 00:40:43,310
All right,
It's going good.
712
00:40:54,539 --> 00:40:55,627
Watch his belt!
713
00:41:17,300 --> 00:41:19,346
Okay, okay,
Got him.
714
00:41:20,695 --> 00:41:21,827
All right.
715
00:41:21,870 --> 00:41:23,481
Just swing him around
This way, yeah.
716
00:41:27,876 --> 00:41:29,008
[siren wailing]
717
00:41:42,369 --> 00:41:44,371
Johnny: all right,
They're coming down to you.
718
00:41:52,858 --> 00:41:54,120
All right, good.
They got him.
719
00:42:55,616 --> 00:42:57,487
All right, you can
Take us on down now.
720
00:42:59,315 --> 00:43:00,316
What have you got?
721
00:43:00,926 --> 00:43:02,754
He's got a good,
Strong carotid.
722
00:43:10,675 --> 00:43:12,938
What do you say?
About 30?
723
00:43:13,721 --> 00:43:14,113
Yeah.
724
00:43:16,028 --> 00:43:17,943
Johnny: rampart,
This is county 51 .
725
00:43:19,161 --> 00:43:20,206
Dixie on radio :
Go ahead, 51.
726
00:43:21,337 --> 00:43:23,862
Johnny:
Rampart, we have a male,
Approximately 30 years old.
727
00:43:23,905 --> 00:43:25,994
He was trapped
On an exterior elevator.
728
00:43:26,038 --> 00:43:28,475
He has a possible
Broken right femur.
729
00:43:28,518 --> 00:43:30,085
Standby for vitals.
730
00:45:31,424 --> 00:45:32,860
[siren wailing]
731
00:45:36,908 --> 00:45:38,648
I don't mind telling you,
I was sweating it there
For a while.
732
00:45:38,692 --> 00:45:39,824
Don't blame you, pal.
733
00:45:41,826 --> 00:45:45,046
Hey, what do you think?
Is he gonna be okay?
734
00:45:45,090 --> 00:45:47,266
Oh, yeah,
He's gonna be fine.
Don't worry about it.
735
00:45:47,745 --> 00:45:49,877
I feel terrible,
Kind of like a coward.
736
00:45:50,269 --> 00:45:52,010
I couldn't make myself
Climb up that mast.
737
00:45:52,662 --> 00:45:53,751
Two hundred and
Forty-four feet, I...
738
00:45:54,229 --> 00:45:55,753
Look, don't worry
About it, okay?
739
00:45:56,405 --> 00:45:58,538
Look, the reason why I do it,
I'm trained for it.
740
00:45:58,581 --> 00:46:00,714
Plus, I've got
Safety equipment.
741
00:46:00,758 --> 00:46:03,673
If I weren't trained
And I didn't have this,
I wouldn't do it, either.
742
00:46:04,674 --> 00:46:06,067
Hey, thanks again.
743
00:46:06,111 --> 00:46:06,938
It's okay.
744
00:46:08,026 --> 00:46:10,115
Stanley:
Oh, how did the squad
Go on the run today?
745
00:46:10,158 --> 00:46:11,638
Fine. No problems.
746
00:46:11,681 --> 00:46:14,249
Good. I do not want to
Talk to charley again.
747
00:46:14,597 --> 00:46:15,860
Can't say as I blame you.
748
00:46:16,730 --> 00:46:18,776
[engine stalling]
749
00:46:25,783 --> 00:46:27,262
The engine won't start.
750
00:46:29,482 --> 00:46:31,136
Oh, no. Oh, no.
751
00:46:32,398 --> 00:46:35,183
Oh, boy! Oh, boy.
Now, I've got to
Call charley.
752
00:46:36,097 --> 00:46:36,968
Why me?
753
00:46:39,318 --> 00:46:40,232
Why me?
56503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.