All language subtitles for Emergency.S06E15.Breakdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,359 --> 00:00:14,101 [turns off engine] [turns on engine] 2 00:00:16,712 --> 00:00:18,279 [engine hissing] 3 00:00:23,588 --> 00:00:24,372 Yeah. 4 00:00:25,590 --> 00:00:26,374 Yeah. 5 00:00:28,550 --> 00:00:29,507 Yeah. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 [honking] 7 00:00:31,901 --> 00:00:33,033 Stanley: What's the trouble? 8 00:00:34,034 --> 00:00:37,254 Well, the electrical system Went out on the squad On the last run. 9 00:00:37,298 --> 00:00:38,386 How long was it out? 10 00:00:38,908 --> 00:00:40,779 Couple of minutes. Couple of seconds, Actually. 11 00:00:40,823 --> 00:00:44,696 The lights, The sirens, the engine. Everything went off. 12 00:00:44,740 --> 00:00:45,958 Battery cables are tight. 13 00:00:46,002 --> 00:00:47,351 Guys think you ought To call charley? 14 00:00:47,395 --> 00:00:49,962 No, cap, We don't need A mechanic right now. 15 00:00:50,006 --> 00:00:52,704 Come on, now. You don't Want to get in over your Heads on a thing like this. 16 00:00:52,748 --> 00:00:54,054 Oh, we know what we're... 17 00:00:54,271 --> 00:00:55,751 Roy, look at that. 18 00:00:56,447 --> 00:00:59,233 Huh. Well, it's bare There, but that wouldn't cause 19 00:00:59,276 --> 00:01:01,974 The engine and the lights And the siren to go off, Would it? 20 00:01:02,018 --> 00:01:04,412 No, it wouldn't. But it wouldn't hurt To put some tape on it. 21 00:01:04,455 --> 00:01:06,414 [alarm sounding] Okay, I'll get it. 22 00:01:09,721 --> 00:01:10,940 Well, off we go. 23 00:01:10,983 --> 00:01:12,507 Johnny: Hope it doesn't Happen again. 24 00:01:12,550 --> 00:01:15,031 Dispatcher on radio : Engine 36, station 51, 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,990 Engine 73, Structure fire, 26 00:01:18,034 --> 00:01:20,558 1642 washington street. 27 00:01:20,602 --> 00:01:25,433 1642 washington street. Cross street, 147th. 28 00:01:25,694 --> 00:01:27,739 Time out, 0947. 29 00:01:28,653 --> 00:01:30,568 Station 51, Kmg 365. 30 00:01:36,183 --> 00:01:38,620 [engines starting] 31 00:01:43,973 --> 00:01:46,367 [sirens wailing] 32 00:01:50,371 --> 00:01:52,112 Dispatcher on radio : 51, informant reports 33 00:01:52,155 --> 00:01:53,896 Toxic chemicals are stored In a tanker. 34 00:01:54,157 --> 00:01:55,463 Use caution. 35 00:01:57,682 --> 00:02:00,990 Kelly on radio : Squad 51, this is rampart. Can you send me some ekg? 36 00:02:01,338 --> 00:02:02,818 Johnny on radio : 10-4. Transmitting ekg. 37 00:02:02,861 --> 00:02:05,168 We're sending you a strip. Vitals to follow. 38 00:02:05,603 --> 00:02:08,911 Pulse is 160. The victim Is in extreme pain, rampart. 39 00:02:09,259 --> 00:02:10,173 [intercom beeping] 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,567 This patient is in v-fib. 41 00:02:13,176 --> 00:02:16,310 Rampart, we have lost The victim's pulse. Beginning cpr. 42 00:02:16,353 --> 00:02:17,441 [rapid beeping] 43 00:02:17,485 --> 00:02:19,313 We're defibrillating victim, Rampart. 44 00:02:20,183 --> 00:02:22,794 Rampart, We've defibrillated victim. Decent sinus rhythm. 45 00:02:22,838 --> 00:02:25,754 Joe on radio : administer 2 amps sodium bicarb And insert an airway. 46 00:02:27,364 --> 00:02:30,802 Kelly on radio : Start an iv, 51. Lactated ringer's. 47 00:02:31,325 --> 00:02:34,850 Dixie: squad 51, Continue monitoring vitals And transport immediately. 48 00:02:35,416 --> 00:02:36,678 Johnny on radio : We're on our way, rampart. 49 00:02:56,567 --> 00:02:58,352 Johnny on radio : Engine 51, squad 51. 50 00:02:58,395 --> 00:03:01,572 We have mechanical problems. Unable to continue response. 51 00:03:02,399 --> 00:03:03,748 Stanley: 10-4, squad 51. 52 00:03:09,058 --> 00:03:10,277 Dead? Yeah. 53 00:03:11,539 --> 00:03:12,844 That's strange. 54 00:03:12,888 --> 00:03:14,716 [engine starting] There it goes. 55 00:03:14,759 --> 00:03:15,717 There it goes. 56 00:03:15,978 --> 00:03:17,632 Well, That's really weird. 57 00:03:17,675 --> 00:03:18,676 [siren wailing] 58 00:03:19,851 --> 00:03:21,505 Johnny on radio : Engine 51, squad 51. 59 00:03:21,549 --> 00:03:23,942 We're back in service. Continuing response. 60 00:03:24,639 --> 00:03:26,118 Stanley: 10-4, squad 51. 61 00:03:31,820 --> 00:03:34,083 Dispatcher: all units With engine 36, cancel. 62 00:03:35,519 --> 00:03:36,738 Squad 51. 63 00:03:37,565 --> 00:03:38,827 Stanley: Engine 51. 64 00:03:40,959 --> 00:03:42,265 Roy: okay, Give me a screwdriver. 65 00:03:44,049 --> 00:03:46,313 I didn't ask for a bayonet. I asked for a screwdriver. 66 00:03:46,356 --> 00:03:48,184 You don't have Anything smaller? Thank you. 67 00:03:48,228 --> 00:03:49,881 You think You can be a little Less sarcastic? 68 00:03:49,925 --> 00:03:51,274 I'm only trying To help you, You know. 69 00:03:51,622 --> 00:03:53,058 Can you hand me The pliers? 70 00:03:54,669 --> 00:03:56,236 You know What I think You guys need? 71 00:03:56,714 --> 00:03:58,412 Professional advice. 72 00:03:58,629 --> 00:04:00,065 [scoffing] From who? You? 73 00:04:00,501 --> 00:04:02,024 No, not me. Charley. 74 00:04:02,372 --> 00:04:04,244 Well, if we need his help, We'll call him. 75 00:04:07,508 --> 00:04:09,901 Roy, you just Moved that wire. Look. 76 00:04:10,815 --> 00:04:13,383 See that... See that junction box Right there? 77 00:04:13,427 --> 00:04:14,166 Yeah. 78 00:04:16,081 --> 00:04:17,431 You're right. It is loose. 79 00:04:18,301 --> 00:04:20,303 Hey, hey. Maybe That's the problem. 80 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 Chet, you wanna get Inside and start it up? 81 00:04:23,132 --> 00:04:24,568 Johnny: only if You feel qualified. 82 00:04:24,612 --> 00:04:25,743 Yeah, right. 83 00:04:30,357 --> 00:04:32,446 You ready? Roy: yeah, go. 84 00:04:32,489 --> 00:04:34,012 [engine starting] 85 00:04:36,667 --> 00:04:38,190 Wanna give me The screwdriver? 86 00:04:40,845 --> 00:04:42,934 Not the little one, The big one. 87 00:04:43,674 --> 00:04:45,067 Oh, you mean The bayonet? 88 00:04:49,027 --> 00:04:52,030 Yep, I'll bet That's what it is. 89 00:05:03,215 --> 00:05:04,347 Oh, great. 90 00:05:04,391 --> 00:05:05,870 Maybe if we Hide the tools. 91 00:05:17,012 --> 00:05:19,797 You, uh... You boys lose Something under there? 92 00:05:19,841 --> 00:05:21,190 We were just Talking about you. 93 00:05:21,233 --> 00:05:22,496 Johnny: yeah, we were Just now talking. 94 00:05:22,539 --> 00:05:23,627 What are you doing To my engine? 95 00:05:23,671 --> 00:05:24,846 Oh, we were Just checking it out. 96 00:05:24,889 --> 00:05:26,369 Okay, chet, You can kill it. 97 00:05:26,413 --> 00:05:27,327 Yeah, turn it off. 98 00:05:27,631 --> 00:05:28,632 Something wrong? 99 00:05:28,676 --> 00:05:30,373 No, nothing important. No. 100 00:05:30,417 --> 00:05:32,027 Hi, charley. Bye, charley. 101 00:05:32,070 --> 00:05:33,768 Why don't you Let me be the judge Of that, huh? 102 00:05:33,811 --> 00:05:34,986 What happened? 103 00:05:35,770 --> 00:05:37,467 Well, this morning We were out on a run, The power went off 104 00:05:37,511 --> 00:05:39,774 For a few seconds, Then everything Came back on again. 105 00:05:40,949 --> 00:05:42,167 So why didn't You call me? 106 00:05:42,211 --> 00:05:44,605 Oh, we didn't really Wanna call you, charley. 107 00:05:44,648 --> 00:05:47,085 I mean, we fixed It ourselves. See? 108 00:05:47,129 --> 00:05:48,739 Roy: the junction Connector was loose. 109 00:05:48,783 --> 00:05:50,088 Yeah, just loose there. Right there In the junction box. 110 00:05:50,132 --> 00:05:51,351 You're sure That's all there was? 111 00:05:51,394 --> 00:05:53,048 Yeah, well, we checked Everything else out. 112 00:05:53,091 --> 00:05:55,180 Well, as long as I'm here, Let me take a look at it. 113 00:05:55,224 --> 00:05:57,226 Oh, I see you guys Got some help. 114 00:05:57,269 --> 00:05:58,401 Hi, hank. 115 00:05:58,749 --> 00:06:00,229 [clears throat] Oh, not really. 116 00:06:00,272 --> 00:06:02,405 [chuckles] We fixed it ourselves. 117 00:06:02,449 --> 00:06:04,973 These two prima donnas here Don't believe in calling In a repair. 118 00:06:05,234 --> 00:06:06,931 They want to do My job for me. 119 00:06:07,367 --> 00:06:09,543 It was just a loose Connection there. 120 00:06:09,586 --> 00:06:11,414 Charley: Now they're telling me I'm not needed around here. 121 00:06:11,458 --> 00:06:13,895 Johnny: no, charley, We're not telling you That at all. 122 00:06:14,809 --> 00:06:18,247 What's this? What... What is this? Adhesive tape here? 123 00:06:18,290 --> 00:06:20,902 Well, there was a bare Connection there. 124 00:06:20,945 --> 00:06:23,861 You thought it was gonna Bleed to death, so you Put a bandage on her, right? 125 00:06:25,036 --> 00:06:26,777 Look, we were At the hospital 126 00:06:26,821 --> 00:06:29,998 And we just put it on Just to get us back Here to the station. 127 00:06:30,781 --> 00:06:31,565 Thanks. 128 00:06:32,043 --> 00:06:33,915 You got tape? Johnny: yeah. 129 00:06:37,484 --> 00:06:41,139 Charley: If it wasn't for me, You guys would probably 130 00:06:42,314 --> 00:06:45,448 Give an iv to The gas line and Defibrillate the battery. 131 00:06:45,492 --> 00:06:48,451 You know, if you guys Get charley mad at us, You're in big trouble. 132 00:06:48,495 --> 00:06:51,672 You're all in big trouble! Without me, you'd just be A bucket brigade, that's all. 133 00:06:52,499 --> 00:06:54,457 Now, look, Sorry to interrupt you here. Look, we got a call here. 134 00:06:54,501 --> 00:06:56,894 Got some weeds out there On peppertree canyon road. 135 00:06:56,938 --> 00:06:58,243 Right at the end Of the canyon. 136 00:06:58,287 --> 00:06:59,549 As soon as charley's got You fixed up, take off. 137 00:06:59,593 --> 00:07:01,290 Oh, okay. There. 138 00:07:02,857 --> 00:07:04,206 That ought to hold her. 139 00:07:04,989 --> 00:07:06,513 Do you mind? 140 00:07:06,556 --> 00:07:07,427 Sure. 141 00:07:19,351 --> 00:07:21,179 I was wondering Where that was. 142 00:07:33,496 --> 00:07:35,716 Well, hank, I was gonna service The engine, 143 00:07:35,759 --> 00:07:37,848 But I'll just Leave the grease In the driveway, okay? 144 00:07:38,109 --> 00:07:39,981 Charley, please. Truce, okay? 145 00:07:40,024 --> 00:07:42,287 Look, next time the squad So much as backfires, 146 00:07:42,331 --> 00:07:44,246 We'll give you a call. I promise. 147 00:07:44,289 --> 00:07:46,509 Yeah, but not before You check it over, okay? Because I hate false alarms. 148 00:07:46,553 --> 00:07:48,163 Right, okay. 149 00:07:48,206 --> 00:07:49,773 Thanks a lot For coming by, charley. We really appreciate it. 150 00:07:49,817 --> 00:07:51,514 Look! Look at this, Will you? 151 00:07:51,558 --> 00:07:53,951 You guys have been Cramming these wheels Into the curb again. 152 00:07:53,995 --> 00:07:55,213 You know what this Does to the alignment? 153 00:07:55,257 --> 00:07:56,650 That must've been The other shift. 154 00:07:56,693 --> 00:07:59,479 Oh, sure, the other shift. Always the other shift. 155 00:08:00,392 --> 00:08:02,351 You know, every time one of These vehicles breaks down, 156 00:08:02,394 --> 00:08:04,919 It's only crying out For mercy against the drivers. 157 00:08:06,355 --> 00:08:08,400 You know the worst thing That could happen To one of these rigs? 158 00:08:08,662 --> 00:08:09,967 - a fireman. - a fireman. 159 00:08:10,011 --> 00:08:11,403 It's a fireman! What do you Think of that? 160 00:08:16,887 --> 00:08:19,934 You guys planning to take Those tools out there To peppertree canyon, are you? 161 00:08:30,597 --> 00:08:33,251 [hens clucking] 162 00:08:37,560 --> 00:08:39,954 Roy: well It's the only house At the end of the canyon. 163 00:08:41,085 --> 00:08:42,565 Let's check it out. 164 00:08:47,091 --> 00:08:48,571 [goat bleating] 165 00:08:49,616 --> 00:08:53,489 Boy! Looks like This brush hasn't been Cut back in years. 166 00:08:53,533 --> 00:08:56,231 Yeah, looks like they've had A recent fire here, too. 167 00:08:57,319 --> 00:08:58,755 Well, let's go Check it out. 168 00:08:58,799 --> 00:08:59,626 Okay. 169 00:09:08,460 --> 00:09:09,418 [goat bleating] 170 00:09:09,461 --> 00:09:10,245 Hey! 171 00:09:12,943 --> 00:09:13,901 [knocking on door] 172 00:09:13,944 --> 00:09:14,902 Come in. 173 00:09:15,598 --> 00:09:19,471 Howdy. Is this 5119 Peppertree canyon? 174 00:09:19,515 --> 00:09:21,822 We're from The los angeles County fire department. 175 00:09:21,865 --> 00:09:24,607 My name is john gage. This is my partner, roy desoto. 176 00:09:24,651 --> 00:09:26,043 Pleasure, Nice to meet you. 177 00:09:26,087 --> 00:09:28,089 Gerald t. Edwards. Can I help you With anything? 178 00:09:28,132 --> 00:09:31,135 Well, we got a complaint About weeds and brush here. 179 00:09:31,440 --> 00:09:33,311 Hmm. I don't Remember complaining. 180 00:09:34,051 --> 00:09:35,096 Want some tea? 181 00:09:36,053 --> 00:09:38,012 Uh, no, thank you. Not for me, anyway. 182 00:09:38,055 --> 00:09:40,754 Well, actually, your Neighbors were the ones That were complaining. 183 00:09:40,797 --> 00:09:44,018 Yeah, you see, This is a high-risk Fire area around here. 184 00:09:44,061 --> 00:09:46,281 And the county ordinance Requires you to have 185 00:09:46,324 --> 00:09:49,676 Your brush and weeds Cut back 100 feet From the house. 186 00:09:50,981 --> 00:09:52,200 Isn't that a shame? 187 00:09:54,158 --> 00:09:56,378 Well, people nowadays Are so concerned With ordinances, 188 00:09:56,421 --> 00:09:58,598 They just lose all Appreciation of nature. 189 00:09:59,033 --> 00:10:01,383 [chuckles] Oh, mr. Edwards, Weed abatement 190 00:10:01,426 --> 00:10:03,211 Is actually for your own Protection, you know. 191 00:10:04,038 --> 00:10:05,779 Can't you see How absurd that is? 192 00:10:06,257 --> 00:10:08,651 I mean, society Turns people loose With guns and cars, 193 00:10:08,695 --> 00:10:10,522 And now they want To protect me from my weeds. 194 00:10:10,871 --> 00:10:12,481 [woman coughing] 195 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 Oh, excuse me. 196 00:10:16,180 --> 00:10:17,660 Is somebody sick? 197 00:10:17,704 --> 00:10:18,443 Yeah, my wife. 198 00:10:22,447 --> 00:10:24,101 Hey, roy, Did you see this? 199 00:10:24,885 --> 00:10:25,755 It's kind of neat, Isn't it? 200 00:10:26,364 --> 00:10:27,627 He's making A blanket here. 201 00:10:28,279 --> 00:10:29,063 Looks like a tapestry. 202 00:10:29,803 --> 00:10:31,805 No, it's a blanket. I can tell by the weave. 203 00:10:31,848 --> 00:10:32,544 Huh. 204 00:10:32,849 --> 00:10:33,502 [chuckles] 205 00:10:36,853 --> 00:10:37,898 Yeah, it is nice. 206 00:10:37,941 --> 00:10:40,552 Ooh! In fact, Take a look at this. 207 00:10:41,292 --> 00:10:43,077 That is really nice. 208 00:10:43,120 --> 00:10:46,384 You know, this would Look great on the wall Above my television set. 209 00:10:46,428 --> 00:10:47,037 Uh-huh. 210 00:10:47,864 --> 00:10:49,692 Looks like he doesn't have Any electricity here. 211 00:10:50,127 --> 00:10:52,042 Yeah, I know. I was noticing this here. 212 00:10:53,565 --> 00:10:55,002 I'll be with you In a minute, Gentlemen. 213 00:10:55,045 --> 00:10:56,264 I just have to get Some more water heated. 214 00:10:56,307 --> 00:10:57,569 Sure. That's okay. 215 00:10:58,440 --> 00:11:01,182 Hey, that blanket You're making there, 216 00:11:01,225 --> 00:11:03,053 It's really gonna be Beautiful. You making that? 217 00:11:03,445 --> 00:11:05,708 Yeah. But it's not a blanket. It's a tapestry. 218 00:11:06,883 --> 00:11:08,406 My wife and I Are both weavers. 219 00:11:09,581 --> 00:11:10,191 Oh. 220 00:11:11,758 --> 00:11:14,325 Yeah, Whatever it's gonna be, It's gonna be beautiful. 221 00:11:14,369 --> 00:11:17,024 Yep. That's 100 percent Natural goat hair fiber. 222 00:11:17,764 --> 00:11:19,940 No coal tar derivatives And nothing synthetic. 223 00:11:20,331 --> 00:11:22,029 You don't have Any electricity here, huh? 224 00:11:22,072 --> 00:11:26,076 No, we don't have gas, Plumbing, telephone, Or mail delivery. 225 00:11:26,120 --> 00:11:28,035 Makes it Kind of inconvenient, Doesn't it? 226 00:11:28,078 --> 00:11:28,992 Yeah. 227 00:11:29,558 --> 00:11:31,386 But so does air pollution, Nuclear waste, traffic, 228 00:11:31,429 --> 00:11:33,431 And all the other Products of technology. 229 00:11:34,476 --> 00:11:35,303 [groans] 230 00:11:35,346 --> 00:11:37,479 Yeah. Splash some water. 231 00:11:39,089 --> 00:11:40,569 Can I give you a hand With anything? 232 00:11:40,612 --> 00:11:42,658 Uh, yeah. Will you Take that pot In the other room? 233 00:11:42,702 --> 00:11:44,225 Roy: all right. Sure. 234 00:11:44,791 --> 00:11:45,792 [woman coughing] 235 00:11:51,798 --> 00:11:53,277 This is my wife, jane. 236 00:11:54,278 --> 00:11:55,323 Hello, there. 237 00:11:58,108 --> 00:11:59,849 These gentlemen Are firemen, honey. 238 00:11:59,893 --> 00:12:02,025 They tell me I have to Cut all the shrubs down Around the house. 239 00:12:02,286 --> 00:12:03,897 [jane continues coughing] 240 00:12:03,940 --> 00:12:06,769 Mrs. Edwards, How long have you been Coughing like this? 241 00:12:06,813 --> 00:12:08,118 Oh, it's just A bad cold. 242 00:12:08,640 --> 00:12:10,468 Jane has Chronic bronchitis. 243 00:12:11,078 --> 00:12:12,470 Comes from Breathing polluted air. 244 00:12:13,297 --> 00:12:15,169 I'm very sensitive To pollutants. 245 00:12:17,301 --> 00:12:19,129 You have A very bad fever. 246 00:12:20,174 --> 00:12:21,697 Have you taken her To see a doctor? 247 00:12:21,741 --> 00:12:22,959 A doctor? 248 00:12:23,003 --> 00:12:25,135 [laughs] The best doctor Is mother nature. 249 00:12:25,527 --> 00:12:26,615 You see, I've made A steam tent 250 00:12:26,658 --> 00:12:28,617 With vapor from Eucalyptus leaves. 251 00:12:28,660 --> 00:12:30,401 Yeah, well Maybe we 'should Check her out. 252 00:12:30,967 --> 00:12:32,664 We're paramedics. Maybe we can be Of some help. 253 00:12:32,708 --> 00:12:33,665 No, that's okay. 254 00:12:34,362 --> 00:12:35,755 That isn't necessary, Is it, jane? 255 00:12:37,931 --> 00:12:40,672 As soon as I dump this water, I think everything Will be under control. 256 00:12:46,722 --> 00:12:48,419 [jane wheezing] 257 00:12:54,730 --> 00:12:56,166 We'd better Leave her alone now. 258 00:12:57,864 --> 00:12:58,647 Yeah. 259 00:13:00,867 --> 00:13:01,606 Johnny: mr. Edwards, 260 00:13:02,477 --> 00:13:04,087 Your wife is A very sick lady. 261 00:13:04,131 --> 00:13:05,741 You really should Go see a doctor. 262 00:13:06,307 --> 00:13:08,222 Do you know Why there are so many Sick people in the world? 263 00:13:08,526 --> 00:13:09,049 No, why? 264 00:13:09,701 --> 00:13:11,312 Because there's So many doctors. 265 00:13:11,660 --> 00:13:13,618 They're just like gas, Electricity, and water. 266 00:13:14,489 --> 00:13:17,187 Once you give them up, You realize you're really Better off without them. 267 00:13:18,406 --> 00:13:20,669 Well, whatever you say, But if she gets any worse, 268 00:13:20,712 --> 00:13:21,931 Why don't you call us, All right? 269 00:13:22,279 --> 00:13:23,715 I don't have A telephone, remember? 270 00:13:24,716 --> 00:13:26,849 Well, whatever, Mr. Edwards. 271 00:13:26,893 --> 00:13:29,939 I want you to be sure And clean up your weeds, Okay? 272 00:13:30,418 --> 00:13:32,724 Those aren't just weeds. That's an ecosystem. 273 00:13:33,160 --> 00:13:36,163 A home for small animals, Birds, plants, and insects. 274 00:13:36,206 --> 00:13:37,642 Well, I can appreciate That, mr. Edwards, 275 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 But if you don't Cut your weeds down, 276 00:13:39,688 --> 00:13:41,733 Your ecosystem is Going to burn down. 277 00:13:49,741 --> 00:13:53,006 Well, do you think He really will cut These weeds back? 278 00:13:53,049 --> 00:13:54,703 I sure hope so. 279 00:13:54,746 --> 00:13:56,748 I wouldn't wanna have To come back and Debate with him again. 280 00:13:56,792 --> 00:13:59,229 [chuckles] There was A point there where you Looked like you were winning. 281 00:13:59,751 --> 00:14:00,665 Yeah. 282 00:14:00,709 --> 00:14:02,450 Hey, wait a minute! Please! 283 00:14:03,407 --> 00:14:05,279 Listen, jane just Coughed up some blood. 284 00:14:05,322 --> 00:14:06,758 That's pretty serious, Isn't it? 285 00:14:07,803 --> 00:14:09,370 La, this is squad 51. 286 00:14:09,413 --> 00:14:12,242 We have a still alarm at 5119 peppertree canyon drive. 287 00:14:12,286 --> 00:14:13,461 Woman down. 288 00:14:14,636 --> 00:14:17,421 Dispatcher on radio : 10-4, 51. Time out, 1 126. 289 00:14:26,561 --> 00:14:27,736 130 and thready. 290 00:14:28,215 --> 00:14:28,737 All right. 291 00:14:29,694 --> 00:14:31,914 All right, mrs. Edwards. We're gonna put this on you. 292 00:14:31,958 --> 00:14:34,874 It's oxygen. It's gonna make you Breathe a lot easier, okay? 293 00:14:35,265 --> 00:14:36,310 How serious is she? 294 00:14:36,353 --> 00:14:37,920 We're gonna have To call the doctor. 295 00:14:38,703 --> 00:14:40,096 Oh, is that necessary? 296 00:14:40,140 --> 00:14:42,142 She's having a lot of Difficulty breathing. 297 00:14:44,971 --> 00:14:47,060 Rampart, this is county 51. 298 00:14:47,103 --> 00:14:48,931 I'll get those reports to you By tomorrow afternoon. 299 00:14:49,453 --> 00:14:50,063 You bet. 300 00:14:51,499 --> 00:14:52,587 Go ahead, 51. 301 00:14:53,283 --> 00:14:55,851 Rampart, we have a female Patient, age 20. 302 00:14:55,895 --> 00:14:57,766 Honey, I think We'd better call Your mother. 303 00:14:57,809 --> 00:14:58,898 [muffled grunting] 304 00:14:59,855 --> 00:15:02,292 No! No, I don't want to! We have got to. 305 00:15:02,858 --> 00:15:03,859 [coughing] I... Ma'am, ma'am, please. 306 00:15:03,903 --> 00:15:05,208 You're gonna Have to lay back. 307 00:15:05,252 --> 00:15:06,949 Put the mask back on, Okay? 308 00:15:07,863 --> 00:15:09,473 Request permission To start an iv. 309 00:15:10,300 --> 00:15:13,086 51, start an iv With ringer's lactate, Continue 02, 310 00:15:13,129 --> 00:15:14,739 And transport As soon as possible. 311 00:15:14,783 --> 00:15:16,045 Try not to excite her. 312 00:15:18,004 --> 00:15:19,744 I don't want you To call my mother. 313 00:15:19,788 --> 00:15:22,095 It's okay. Just relax, Will you, honey? Please. 314 00:15:23,139 --> 00:15:25,098 All right. All right. Take it easy, okay? 315 00:15:25,141 --> 00:15:27,230 Just try to breathe easy. Just take it easy. 316 00:15:28,057 --> 00:15:29,885 Here, johnny. An iv with ringer's. 317 00:15:30,451 --> 00:15:31,756 I'll go and get An ambulance, all right? 318 00:15:31,800 --> 00:15:33,106 [crying] All right. 319 00:15:33,889 --> 00:15:35,935 Promise you won't call Her. Promise. 320 00:15:35,978 --> 00:15:37,893 Come on. Just relax. I promise. 321 00:15:37,937 --> 00:15:39,590 All right. All right. Take it easy. 322 00:15:39,634 --> 00:15:40,940 He's promised. He won't call. 323 00:15:41,592 --> 00:15:42,854 Take some deep breaths. 324 00:15:43,855 --> 00:15:45,379 I want you to try Not to upset her, Okay? 325 00:15:45,422 --> 00:15:46,249 Okay. 326 00:16:01,047 --> 00:16:02,962 Temperature is 103.8. 327 00:16:03,832 --> 00:16:05,747 Pulse is 130, Respirations are 40, 328 00:16:05,790 --> 00:16:08,010 Blood pressure is 90 over 60. 329 00:16:09,316 --> 00:16:12,232 Sounds like chronic bronchitis, Complicated by pneumonia. 330 00:16:12,536 --> 00:16:13,842 She may be Getting septic. 331 00:16:14,930 --> 00:16:16,323 Are you allergic To penicillin? 332 00:16:18,455 --> 00:16:20,588 Dix, let's get some Cooling blankets on her, huh? 333 00:16:20,631 --> 00:16:24,592 Start her On procaine penicillin, 1.2 million units im q8h. 334 00:16:24,635 --> 00:16:25,332 Right, kel. 335 00:16:26,202 --> 00:16:28,291 Kel, Take a look at there. 336 00:16:32,687 --> 00:16:35,646 Hmm. I'm gonna Start drawing blood For arterial blood gases, 337 00:16:35,690 --> 00:16:37,822 Cbc differential And electrolytes. 338 00:16:37,866 --> 00:16:38,693 Anything else You're gonna need? 339 00:16:39,737 --> 00:16:43,611 Yeah. We'll need A liver function test, Bun, creatinine, 340 00:16:43,654 --> 00:16:47,528 Pt, ptt, and I want cultures Of the blood and The sputum samples. 341 00:16:47,571 --> 00:16:48,224 Okay. 342 00:16:51,749 --> 00:16:53,186 Jane, you just Take it easy, huh? 343 00:16:53,229 --> 00:16:54,317 I'll be back In a minute. 344 00:16:57,233 --> 00:16:59,409 [weakly] When can I see my husband? 345 00:17:00,280 --> 00:17:02,456 As soon as You're admitted. It won't be long. 346 00:17:05,459 --> 00:17:07,548 Woman on pa: Dr. Parker, Outpatient area. 347 00:17:07,591 --> 00:17:09,376 Dr. Parker, Outpatient area. 348 00:17:10,420 --> 00:17:11,769 Mr. Edwards? Yeah. 349 00:17:11,813 --> 00:17:13,075 I'm dr. Brackett. 350 00:17:13,728 --> 00:17:14,685 How is she? 351 00:17:15,512 --> 00:17:18,298 Jane has pneumonia Complicated by bronchitis. 352 00:17:18,341 --> 00:17:20,604 We'll know more as soon As we get the lab reports. 353 00:17:21,040 --> 00:17:22,389 Jane told me that She was treated 354 00:17:22,432 --> 00:17:24,260 For chronic bronchitis When she was a child, 355 00:17:24,304 --> 00:17:26,088 But she doesn't remember The doctor's name. 356 00:17:26,610 --> 00:17:27,655 Her mother would know. 357 00:17:28,090 --> 00:17:30,527 But I can't call her mother. 358 00:17:30,745 --> 00:17:31,572 Why not? 359 00:17:32,355 --> 00:17:33,922 I promised jane I wouldn't. 360 00:17:33,965 --> 00:17:35,967 Mr. Edwards, Jane's condition Is very serious. 361 00:17:36,011 --> 00:17:37,926 I've got to have Her complete Medical history. 362 00:17:39,449 --> 00:17:41,060 I guess there's no way To get the stuff you need 363 00:17:41,103 --> 00:17:42,061 Without calling her, Is there? 364 00:17:43,540 --> 00:17:45,586 Is there a problem Between jane And her mother? 365 00:17:46,587 --> 00:17:47,501 Yeah, it's me. 366 00:17:48,284 --> 00:17:49,590 Her mother never liked me. 367 00:17:51,374 --> 00:17:53,202 I guess she thought Jane could do better. 368 00:17:54,595 --> 00:17:57,076 Then when we moved to The canyon, they had A terrible fight. 369 00:17:58,120 --> 00:17:59,687 Her mother said We lived like animals. 370 00:18:00,775 --> 00:18:04,996 And they haven't spoken To each other since. 371 00:18:07,477 --> 00:18:08,348 I see. 372 00:18:09,566 --> 00:18:11,655 It's unfortunate They feel that way About each other, 373 00:18:11,699 --> 00:18:14,528 But maybe she has A right to know Jane is ill. 374 00:18:14,571 --> 00:18:16,356 At any rate, I've got to have her Medical history. 375 00:18:17,487 --> 00:18:19,446 Woman on pa: Dr. Shapiro, Emergency area. 376 00:18:19,489 --> 00:18:20,795 Okay, I'll call her. 377 00:18:20,838 --> 00:18:23,102 Mr. Edwards, May I have a look At your arms? 378 00:18:29,934 --> 00:18:31,240 How long have you Had these? 379 00:18:31,284 --> 00:18:32,676 Oh, they're just sores. 380 00:18:32,720 --> 00:18:34,504 When I weave, The yarn hangs down Over my arm. 381 00:18:35,026 --> 00:18:37,725 I must have had a cut Or scrape or something That got infected. 382 00:18:37,986 --> 00:18:39,205 Did you say You're a weaver? 383 00:18:40,031 --> 00:18:41,207 And what about jane? 384 00:18:41,468 --> 00:18:42,338 Yeah. She is, too. 385 00:18:43,513 --> 00:18:45,776 After you telephone Jane's mother, I'd like to examine you. 386 00:18:46,342 --> 00:18:47,691 There's nothing Wrong with me. 387 00:18:47,735 --> 00:18:49,954 I noticed a similar lesion On your wife's shoulder. 388 00:18:49,998 --> 00:18:51,478 There may be A relationship. 389 00:18:51,521 --> 00:18:53,306 You can use the phone In my office. Right here. 390 00:18:59,529 --> 00:19:01,749 If you're through With your article, I'll turn the page, henry. 391 00:19:04,099 --> 00:19:05,187 That's a boy. 392 00:19:06,884 --> 00:19:08,625 [door opening] 393 00:19:14,196 --> 00:19:15,850 Hi. Where's charley? Stanley: how you doing? 394 00:19:16,590 --> 00:19:18,722 He finished servicing The engine and took off. 395 00:19:18,766 --> 00:19:22,335 Oh, yeah? Couldn't Face us, huh? He knew We fixed that squad. 396 00:19:22,857 --> 00:19:25,120 Oh, come on, gage. He just had another call, That's all. 397 00:19:25,164 --> 00:19:26,382 Have any trouble With the squad? 398 00:19:27,122 --> 00:19:28,341 Nope. None. 399 00:19:29,211 --> 00:19:32,214 Cap, it was just Like we said. A loose connection. 400 00:19:33,520 --> 00:19:35,478 Yeah, it's not like We were born yesterday, You know. 401 00:19:35,522 --> 00:19:40,179 [chuckles] I mean, we have Had experience fixing Engines before, you know. 402 00:19:40,875 --> 00:19:44,400 Yeah. We're the ones that Repaired that old engine that Was older than us, remember? 403 00:19:44,444 --> 00:19:48,491 That's right. Just because charley thinks Firemen have 10 thumbs... 404 00:19:48,535 --> 00:19:49,405 Twelve. 405 00:19:51,277 --> 00:19:53,975 ...That doesn't mean We can't find the loose Connection, you know. 406 00:19:54,018 --> 00:19:57,108 Well, let me quote you A little maxim I learned When I got to be an engineer. 407 00:19:57,413 --> 00:19:59,067 Never cross a mechanic. 408 00:19:59,720 --> 00:20:01,504 Oh, you heard That one, too, Have you? 409 00:20:01,548 --> 00:20:02,113 Yeah. 410 00:20:02,853 --> 00:20:04,551 [alarm sounding] 411 00:20:09,730 --> 00:20:13,212 Dispatcher on radio : Engine 36, squad 51, Man down. 412 00:20:13,255 --> 00:20:15,431 6501 martin avenue. 413 00:20:16,040 --> 00:20:18,608 6501 martin avenue. 414 00:20:19,087 --> 00:20:22,308 Cross street, 3rd. Time out, 1306. 415 00:20:22,917 --> 00:20:25,136 Squad 51, Kmg 365. 416 00:20:25,920 --> 00:20:27,226 [engine starting] 417 00:20:33,536 --> 00:20:35,712 [siren wailing] 418 00:20:45,026 --> 00:20:46,332 [siren dies] 419 00:20:52,773 --> 00:20:53,730 [engine dies] 420 00:20:55,602 --> 00:20:56,864 Here we go again. 421 00:20:57,212 --> 00:20:58,387 Is it dead? 422 00:20:58,431 --> 00:20:59,258 Yeah. 423 00:21:00,955 --> 00:21:01,956 Look, I don't believe this. 424 00:21:02,739 --> 00:21:04,611 We checked All the connections. They're tight. 425 00:21:05,786 --> 00:21:08,267 Oh, come on, Come on. 426 00:21:10,051 --> 00:21:11,270 Nothing. 427 00:21:12,749 --> 00:21:13,663 La, this is... 428 00:21:16,797 --> 00:21:22,193 La, this is squad 51 With a mechanical breakdown At park and 3rd. 429 00:21:22,542 --> 00:21:24,283 Request emergency repair. 430 00:21:31,159 --> 00:21:32,769 Dispatcher on radio: Squad 116... 431 00:21:33,335 --> 00:21:35,685 ...Respond with engine 36. Man down. 432 00:21:36,686 --> 00:21:38,645 6501 martin avenue. 433 00:21:39,646 --> 00:21:41,822 6501 martin avenue. 434 00:21:58,360 --> 00:21:59,448 Hello, there. 435 00:21:59,492 --> 00:22:00,841 [clears throat] Hi, charley. 436 00:22:01,972 --> 00:22:04,975 You boys been Putting bandages on My vehicle again? 437 00:22:05,019 --> 00:22:06,237 Not this time. No. 438 00:22:06,542 --> 00:22:07,761 Then what happened? 439 00:22:08,849 --> 00:22:10,807 Well, same thing As before. 440 00:22:10,851 --> 00:22:12,548 It just went Dead on us. 441 00:22:12,592 --> 00:22:14,158 Look, it's not The connections. 442 00:22:14,202 --> 00:22:15,943 I just checked them all. They're tight. 443 00:22:17,640 --> 00:22:19,425 All right, Let me check it. Let me see. 444 00:22:25,822 --> 00:22:27,694 [engine roaring] 445 00:22:32,263 --> 00:22:33,352 [horn honks] 446 00:22:35,876 --> 00:22:36,703 [turns off engine] 447 00:22:41,925 --> 00:22:43,449 I can't understand it. 448 00:22:44,014 --> 00:22:46,365 All right, you guys Pulling some kind Of a joke or what? 449 00:22:46,408 --> 00:22:49,716 Charley. Charley, Really, honestly, It was dead. 450 00:22:51,413 --> 00:22:53,067 Didn't neither of you Figure to turn it Back on again? 451 00:22:53,110 --> 00:22:55,461 Yeah, yeah. I did that. I did that, And nothing happened. 452 00:22:57,114 --> 00:22:59,203 Well, then it must have Been the magic in these Hands here that did it. 453 00:22:59,769 --> 00:23:02,381 Charley, That makes more sense Than what's happening here. 454 00:23:04,121 --> 00:23:06,863 All right. Look, guys, What I don't need Right now is false alarms. 455 00:23:06,907 --> 00:23:09,300 I mean, I'm backed up From here to christmas With engines. 456 00:23:09,344 --> 00:23:11,346 Look, we were telling you, Everything went dead. 457 00:23:13,914 --> 00:23:16,917 Okay, okay. I'll follow you Back to the station. 458 00:23:18,135 --> 00:23:21,965 Unless you two figure You can repair it Yourselves again. 459 00:23:31,061 --> 00:23:31,888 Hey, roy? 460 00:23:32,280 --> 00:23:33,281 Huh? 461 00:23:34,325 --> 00:23:36,023 I think we just crossed The mechanic. 462 00:23:37,851 --> 00:23:38,591 Yeah. 463 00:23:39,374 --> 00:23:40,810 I never thought I'd see the day 464 00:23:40,854 --> 00:23:42,769 That I was wishing That the squad Wouldn't start. 465 00:24:16,846 --> 00:24:18,457 You doing your own Lab work these days? 466 00:24:18,500 --> 00:24:20,241 Dix said you wanted me. 467 00:24:20,284 --> 00:24:22,112 Yeah, and a lot Of reading, too. 468 00:24:23,374 --> 00:24:25,986 Those cultures from that Pneumonia patient won't Be back for a couple of days. 469 00:24:26,943 --> 00:24:30,077 But I think I've got Something here that Might prove my diagnosis. 470 00:24:30,120 --> 00:24:30,904 Take a look at this, joe. 471 00:24:30,947 --> 00:24:31,513 Okay. 472 00:24:33,820 --> 00:24:36,562 That slide is a gram Stain of the patient's Sputum sample. 473 00:24:39,565 --> 00:24:42,655 Now, this one's A sample of fluid 474 00:24:42,698 --> 00:24:45,005 Taken from a skin lesion On her husband. 475 00:24:46,876 --> 00:24:49,009 They both have Gram positive rods. 476 00:24:49,357 --> 00:24:51,751 And, joe, They're both weavers. 477 00:24:52,099 --> 00:24:52,926 Uh-oh. 478 00:24:53,666 --> 00:24:55,102 I better notify The health department Right away. 479 00:25:01,021 --> 00:25:03,197 Woman on pa: Dr. Reid, treatment room 3. 480 00:25:03,458 --> 00:25:05,504 Dr. Reid, Treatment room 3. 481 00:25:08,855 --> 00:25:09,508 Gerald. 482 00:25:13,381 --> 00:25:14,556 What's wrong with jane? 483 00:25:15,862 --> 00:25:17,254 [sighing] She's got pneumonia. 484 00:25:17,907 --> 00:25:19,387 She's been Coughing up blood. 485 00:25:20,431 --> 00:25:21,868 How long has she been sick? 486 00:25:22,303 --> 00:25:23,522 A couple of days. 487 00:25:24,261 --> 00:25:26,350 I didn't think It was anything Serious at first. 488 00:25:26,394 --> 00:25:28,222 You know, if she's Got pneumonia, 489 00:25:28,265 --> 00:25:30,572 It's because of that Filthy, drafty shack that You made her live in. 490 00:25:30,616 --> 00:25:32,705 Oh, please don't start that. 491 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 Why did you take so long? 492 00:25:35,098 --> 00:25:36,622 I mean, why couldn't You have brought her To a doctor sooner? 493 00:25:37,579 --> 00:25:40,147 I told you, I didn't Think it was anything More serious than a cold. 494 00:25:40,669 --> 00:25:42,149 It just seemed Like a cold. 495 00:25:43,150 --> 00:25:45,413 Look, mrs. Winslow, You didn't have to Come down here. 496 00:25:45,761 --> 00:25:47,633 All we needed was The name of jane's doctor. 497 00:25:48,198 --> 00:25:49,722 She's still my daughter. 498 00:25:51,071 --> 00:25:53,639 Even though you have turned Her into something that is... 499 00:25:54,988 --> 00:25:55,728 Kelly: excuse me? 500 00:25:56,903 --> 00:26:00,210 Doctor. Doctor, I'm grace winslow. 501 00:26:00,254 --> 00:26:01,342 I'm jane's mother. 502 00:26:01,385 --> 00:26:02,604 How do you do? How is she? 503 00:26:02,909 --> 00:26:05,128 There hasn't been Any significant change. 504 00:26:05,520 --> 00:26:06,608 Did you get jane's Medical history? 505 00:26:06,652 --> 00:26:08,436 Yes, the doctor's Sending it right over. 506 00:26:08,479 --> 00:26:09,872 Now, I want her to have The best possible care. 507 00:26:09,916 --> 00:26:11,526 I'll be glad to pay For anything. 508 00:26:11,874 --> 00:26:13,484 Don't you think I can pay for it? 509 00:26:13,920 --> 00:26:15,225 With what, Rugs and blankets? 510 00:26:15,269 --> 00:26:17,097 All right, look, we can Talk about that later. 511 00:26:17,140 --> 00:26:19,578 The important thing Right now is Jane's condition. 512 00:26:20,535 --> 00:26:21,797 Would you come Into my office, please? 513 00:26:27,281 --> 00:26:28,456 Sit down, please. 514 00:26:33,592 --> 00:26:36,203 I'm afraid jane's Condition is very serious. 515 00:26:37,030 --> 00:26:38,814 Well, if she's just Got pneumonia, 516 00:26:38,858 --> 00:26:40,555 You can cure that, Can't you? 517 00:26:40,947 --> 00:26:43,340 Now, jane has contracted Woolsorter's disease. 518 00:26:43,732 --> 00:26:45,212 Woolsorter's disease? 519 00:26:45,255 --> 00:26:46,909 It's a form of anthrax, 520 00:26:46,953 --> 00:26:49,608 A disease which is Usually confined to animals. 521 00:26:49,651 --> 00:26:51,740 But sometimes It's transmitted to humans 522 00:26:51,784 --> 00:26:53,786 Through contaminated Animal products, 523 00:26:54,308 --> 00:26:56,092 Such as hides or yarn. 524 00:26:56,876 --> 00:26:57,964 Was it the yarn? 525 00:26:58,007 --> 00:26:59,618 Yeah. There's A strong possibility. 526 00:27:00,140 --> 00:27:02,446 Recently, a few types Of imported yarn 527 00:27:02,490 --> 00:27:04,666 Were found to be Contaminated with anthrax. 528 00:27:04,710 --> 00:27:06,407 The government Recalled most of them, 529 00:27:06,450 --> 00:27:07,974 And the suppliers Are aware of it. 530 00:27:08,757 --> 00:27:10,367 Being a weaver, I'm surprised You didn't know. 531 00:27:11,325 --> 00:27:13,980 Well, we've sort of been Hiding away for a year. 532 00:27:14,545 --> 00:27:16,243 I had a whole bunch of it Stored up. 533 00:27:16,286 --> 00:27:19,681 [sighing] Well, jane Undoubtedly inhaled The anthrax spores, 534 00:27:19,725 --> 00:27:21,117 And they caused The pneumonia. 535 00:27:23,337 --> 00:27:24,338 And I've got it, too? 536 00:27:25,034 --> 00:27:27,036 Fortunately, you have A mild form of the disease, 537 00:27:27,080 --> 00:27:28,777 Which is presently Confined to your skin. 538 00:27:28,821 --> 00:27:30,257 We can clear that up With penicillin. 539 00:27:31,345 --> 00:27:33,303 Are you saying that He's going to be all right, 540 00:27:33,347 --> 00:27:36,263 And that jane may die? 541 00:27:37,612 --> 00:27:38,918 We're gonna do The best we can. 542 00:27:40,310 --> 00:27:41,050 Oh... 543 00:27:42,051 --> 00:27:43,662 When can I see her? 544 00:27:46,186 --> 00:27:48,014 [sighing] Mrs. Winslow, 545 00:27:49,363 --> 00:27:52,540 Jane has requested That you not be informed Of her condition. 546 00:27:53,715 --> 00:27:55,717 But I'm her mother! 547 00:27:56,457 --> 00:27:57,588 [sighs] 548 00:27:58,764 --> 00:28:00,200 I think it's up to you, Mr. Edwards. 549 00:28:02,855 --> 00:28:05,205 Jane didn't mean it. I mean, 550 00:28:05,988 --> 00:28:08,034 I don't think she realized How serious things are. 551 00:28:09,731 --> 00:28:11,254 I think she should See her mother. 552 00:28:14,649 --> 00:28:15,650 [sniffling] 553 00:28:16,390 --> 00:28:17,565 Thank you, gerald. 554 00:28:19,872 --> 00:28:21,221 All right, If you'll wait here, 555 00:28:21,264 --> 00:28:23,571 I'll send a nurse in That will take you to jane. 556 00:28:23,614 --> 00:28:24,877 Mr. Edwards, If you'll come with me, 557 00:28:24,920 --> 00:28:26,182 We can start your Treatment right now. 558 00:28:28,619 --> 00:28:31,057 It was pure virgin wool. I didn't know it would Make her sick. 559 00:28:41,197 --> 00:28:42,721 This is jane's mother. 560 00:28:42,982 --> 00:28:45,027 How do you do? I'm dr. Morton. 561 00:28:45,071 --> 00:28:46,768 Now, you're not gonna Be able to stay too long. 562 00:28:49,336 --> 00:28:50,206 Janey? 563 00:28:53,166 --> 00:28:55,168 Janey? Can you hear me? 564 00:28:57,344 --> 00:28:58,214 Janey? 565 00:29:01,696 --> 00:29:02,218 [sniffling] 566 00:29:04,264 --> 00:29:06,048 Don't be mad At me anymore. 567 00:29:08,181 --> 00:29:09,530 Please, jane. 568 00:29:13,142 --> 00:29:14,143 [gags] 569 00:29:14,187 --> 00:29:15,623 Doctor, she's Becoming cyanotic. 570 00:29:15,666 --> 00:29:17,190 Dix, get dr. Brackett, Stat! 571 00:29:18,582 --> 00:29:19,845 Give me a tongue depressor. 572 00:29:22,761 --> 00:29:24,110 Try to get A bp on her. 573 00:29:26,852 --> 00:29:27,853 Nurse: I can't get it, doctor! 574 00:29:27,896 --> 00:29:29,028 All right, Just hold her arms here. 575 00:29:29,071 --> 00:29:30,638 Now I'll tell you What we're gonna want. 576 00:29:30,681 --> 00:29:32,814 When she calms down, Let's intubate her. 577 00:29:32,858 --> 00:29:34,685 And I want you to Give me a bp right away. 578 00:29:34,729 --> 00:29:36,644 [jane gagging] Nurse: yes, doctor. 579 00:29:38,080 --> 00:29:39,865 Mike: think she's having A rough time with this. 580 00:29:41,040 --> 00:29:42,215 She's beginning To calm down. 581 00:29:45,261 --> 00:29:46,741 Let's intubate her. Dix. 582 00:29:46,785 --> 00:29:48,047 This way, please. 583 00:29:54,053 --> 00:29:56,185 Nurse: blood pressure, 100 over 60. 584 00:29:56,229 --> 00:29:57,230 Kelly: all right. 585 00:30:11,287 --> 00:30:12,332 She looks a lot better. 586 00:30:12,375 --> 00:30:13,028 Mmm. 587 00:30:13,942 --> 00:30:16,379 Change her penicillin To aqueous pen iv. 588 00:30:16,423 --> 00:30:18,207 Five million units q6h. 589 00:30:18,251 --> 00:30:19,600 Yes, doctor. 590 00:30:19,643 --> 00:30:22,298 Also, increase her fluids, And watch her output. 591 00:30:22,342 --> 00:30:25,214 Check her blood gases In an hour, and we'll Start to taper the oxygen. 592 00:30:25,258 --> 00:30:25,954 Yes, doctor. 593 00:30:27,347 --> 00:30:28,609 That was Pretty close, kel. 594 00:30:29,523 --> 00:30:30,350 [sighing] Too close. 595 00:30:45,669 --> 00:30:47,236 Come on. 596 00:30:47,280 --> 00:30:48,020 Hmm? 597 00:30:48,063 --> 00:30:48,803 Huh? 598 00:30:50,674 --> 00:30:51,850 [sighs] 599 00:31:01,076 --> 00:31:03,339 Johnny: you know, You could help me With these spoons. 600 00:31:03,383 --> 00:31:05,124 Hey, babe, I'll be back. 601 00:31:05,907 --> 00:31:07,430 Johnny: he won't be back. How's he doing? 602 00:31:07,822 --> 00:31:09,650 He hasn't found The problem yet. 603 00:31:10,694 --> 00:31:12,479 How long is the squad Gonna be out? 604 00:31:13,001 --> 00:31:15,699 I don't know. I guess it depends On how long it takes him 605 00:31:15,743 --> 00:31:17,005 To find out What's wrong with it. 606 00:31:22,968 --> 00:31:24,143 Stanley: charley, Are you done? 607 00:31:24,186 --> 00:31:25,840 No way, hank. 608 00:31:26,145 --> 00:31:27,624 It just don't Make any sense. 609 00:31:28,190 --> 00:31:30,062 I mean, I can understand Her shorting out, 610 00:31:30,105 --> 00:31:33,979 But what makes her Come on again? I don't know. 611 00:31:37,460 --> 00:31:38,374 [sighs] 612 00:31:43,075 --> 00:31:46,252 Tell me, guys, just Exactly what you were doing when She pooped out? 613 00:31:46,817 --> 00:31:48,907 We told you, We were making A left-hand turn. 614 00:31:49,472 --> 00:31:50,517 Charley: a hard left? 615 00:31:50,865 --> 00:31:53,389 No, not a hard. No harder than usual. 616 00:31:53,433 --> 00:31:55,478 "No harder than usual?" What's that supposed To mean? 617 00:31:55,870 --> 00:31:57,393 I mean, Did the tires squeal? 618 00:31:57,437 --> 00:31:59,352 No! No, the tires Didn't squeal. 619 00:32:00,788 --> 00:32:01,441 So then What did you do? 620 00:32:02,224 --> 00:32:03,878 Then we coasted To a stop. 621 00:32:05,488 --> 00:32:06,185 That's all? 622 00:32:07,795 --> 00:32:10,319 Yeah. You know, there are Two other paramedics who Drive the squad out there. 623 00:32:10,363 --> 00:32:11,059 I know that. I know that. 624 00:32:12,278 --> 00:32:13,757 But I think you guys Are playing games with me, And I don't like it. 625 00:32:13,801 --> 00:32:15,063 Now, wait a minute. We're not playing ... 626 00:32:15,107 --> 00:32:16,847 Wait, wait, hold on. Come on, everybody. 627 00:32:16,891 --> 00:32:18,501 Look, we're all on the same Side here, aren't we? 628 00:32:18,545 --> 00:32:19,415 I wonder. 629 00:32:19,938 --> 00:32:21,722 Charley, why can't we put The squad in the shop 630 00:32:21,765 --> 00:32:23,550 And have us A reserve vehicle here? 631 00:32:23,593 --> 00:32:25,595 No, no, hank. Not until I'm 100 percent sure That I can't fix it. 632 00:32:25,639 --> 00:32:27,771 If there's anything Wrong with it. 633 00:32:29,512 --> 00:32:30,861 This coffee stinks. 634 00:32:35,040 --> 00:32:37,216 Are you guys playing Some kind of joke on him? 635 00:32:37,564 --> 00:32:39,000 We didn't make the coffee. 636 00:32:39,044 --> 00:32:41,002 Not the coffee, You twit, the squad. 637 00:32:41,046 --> 00:32:43,744 Cap. Cap, there's Something wrong With that squad out there. 638 00:32:44,092 --> 00:32:47,052 [sighs] All right, If you say so. 639 00:32:48,749 --> 00:32:50,011 I made the coffee. 640 00:32:50,403 --> 00:32:51,447 [laughs] 641 00:32:52,579 --> 00:32:55,625 Gentlemen, I stand corrected. My apologies. 642 00:32:55,669 --> 00:32:57,062 Here is the villain. 643 00:32:57,366 --> 00:32:58,977 Well, what is it? 644 00:32:59,020 --> 00:33:01,327 A switch. Installed incorrectly At the factory, of course. 645 00:33:01,370 --> 00:33:04,547 And it slipped out, Made contact with The sheet metal side. 646 00:33:04,591 --> 00:33:06,419 Result, shorted out The whole system. 647 00:33:07,289 --> 00:33:08,899 But what made it Break contact? 648 00:33:09,596 --> 00:33:11,424 When you pulled The squad over, What did you do? 649 00:33:12,773 --> 00:33:14,775 I don't know. Got out of the door, Went over to the hood, 650 00:33:14,818 --> 00:33:16,168 Opened it up, Took a look at the engine. 651 00:33:16,211 --> 00:33:18,953 Right. But first, You slammed Your door, right? 652 00:33:21,782 --> 00:33:24,002 That's right. It broke the contact. 653 00:33:24,959 --> 00:33:26,395 How long will it take To replace the switch? 654 00:33:26,439 --> 00:33:27,309 Five minutes. 655 00:33:28,310 --> 00:33:29,398 Five minutes. 656 00:33:29,442 --> 00:33:30,269 All right. All right. 657 00:33:30,791 --> 00:33:32,271 I'll make A fresh pot of coffee. 658 00:33:32,706 --> 00:33:33,794 Thanks. 659 00:33:36,275 --> 00:33:38,494 Now, remember, whenever One of my vehicles Starts acting up, 660 00:33:38,538 --> 00:33:39,408 You give me a call, Will you? 661 00:33:39,452 --> 00:33:40,453 Sure will. 662 00:33:40,757 --> 00:33:42,803 And no more bandages On the wires. 663 00:33:42,846 --> 00:33:43,978 All right. Done. 664 00:33:44,022 --> 00:33:45,588 See you, hank. You bet you. 665 00:33:45,632 --> 00:33:46,937 See you later, charley. 666 00:33:47,547 --> 00:33:50,506 I'll make it official. Next time something Goes wrong, you call him. 667 00:33:50,550 --> 00:33:52,073 You understand? That's an order. 668 00:33:52,117 --> 00:33:52,900 Okay. 669 00:33:54,249 --> 00:33:55,076 [starting engine] 670 00:33:55,555 --> 00:33:56,338 [alarm sounding] 671 00:33:59,733 --> 00:34:00,690 Dispatcher on radio : Station 51, 672 00:34:01,430 --> 00:34:06,609 Man trapped, oceanland park, 66 palos verdes drive south. 673 00:34:07,001 --> 00:34:11,397 66 palos verdes drive south. Time out, 1630. 674 00:34:12,615 --> 00:34:15,009 Station 51, Kmg 365. 675 00:34:24,018 --> 00:34:27,848 [sirens wailing] 676 00:34:58,183 --> 00:35:00,881 I've got a man Stuck at the top of The sky tower. See? 677 00:35:03,405 --> 00:35:04,450 Stanley: how's he stuck? 678 00:35:05,015 --> 00:35:06,539 Supervisor: Boy, I'm not sure. But I think he's hurt. 679 00:35:06,887 --> 00:35:08,410 Stanley: anybody Up there with him? 680 00:35:08,454 --> 00:35:09,890 Hey, listen, friend, I've got only One man in my crew 681 00:35:09,933 --> 00:35:11,196 That can climb that tower, And he's it. 682 00:35:12,327 --> 00:35:14,373 Okay. Looks like We may have some Injuries up there. 683 00:35:14,416 --> 00:35:16,026 You're gonna have To do some climbing. 684 00:35:16,070 --> 00:35:17,898 Put everything you need On a stokes. 685 00:35:18,942 --> 00:35:20,379 Why don't you guys Lend them a hand? Chet. 686 00:35:24,339 --> 00:35:26,907 La engine 51, we have A man trapped on the tower. 687 00:35:26,950 --> 00:35:28,561 Station 51 out one hour. 688 00:35:28,822 --> 00:35:30,215 Dispatcher on radio : 10-4, 51. 689 00:36:36,890 --> 00:36:38,674 What was he Doing up there? 690 00:36:39,066 --> 00:36:40,459 He was working on The beacon light at the top. 691 00:36:47,292 --> 00:36:49,207 Boy, that's A long way up. 692 00:36:50,077 --> 00:36:51,687 That's a long way down. 693 00:36:52,601 --> 00:36:55,256 Well, don't think down, Think up. 694 00:36:55,822 --> 00:36:57,563 You think up, I'll think down. 695 00:37:17,278 --> 00:37:19,280 This leads through The cable room To the roof. 696 00:37:20,020 --> 00:37:21,282 That's too small in there. 697 00:37:21,326 --> 00:37:23,110 We'll never get The stokes in through there. 698 00:37:23,153 --> 00:37:27,245 Kelly, you go on up On top and throw the Tag line over the side, 699 00:37:27,288 --> 00:37:29,247 And we'll take The stokes up that way. What do you say? 700 00:37:29,290 --> 00:37:30,335 Okay. Okay. 701 00:39:04,733 --> 00:39:07,040 Chet: roy, he looks like He's unconscious. 702 00:39:07,083 --> 00:39:09,695 Now, I'm gonna go Above him and Get the lines rigged. 703 00:39:10,739 --> 00:39:11,349 All right. 704 00:39:54,566 --> 00:39:56,394 All right, I'm pretty much rigged. 705 00:39:57,090 --> 00:39:58,570 Roy: okay, Line coming down. 706 00:40:05,054 --> 00:40:06,491 All right, I'm coming down. 707 00:40:23,551 --> 00:40:25,771 Okay, johnny, let us Know when you're ready. 708 00:40:26,815 --> 00:40:27,512 Johnny: okay! 709 00:40:33,039 --> 00:40:34,649 Okay, he's loose. 710 00:40:35,650 --> 00:40:37,435 Just lower him on Down now. 711 00:40:41,613 --> 00:40:43,310 All right, It's going good. 712 00:40:54,539 --> 00:40:55,627 Watch his belt! 713 00:41:17,300 --> 00:41:19,346 Okay, okay, Got him. 714 00:41:20,695 --> 00:41:21,827 All right. 715 00:41:21,870 --> 00:41:23,481 Just swing him around This way, yeah. 716 00:41:27,876 --> 00:41:29,008 [siren wailing] 717 00:41:42,369 --> 00:41:44,371 Johnny: all right, They're coming down to you. 718 00:41:52,858 --> 00:41:54,120 All right, good. They got him. 719 00:42:55,616 --> 00:42:57,487 All right, you can Take us on down now. 720 00:42:59,315 --> 00:43:00,316 What have you got? 721 00:43:00,926 --> 00:43:02,754 He's got a good, Strong carotid. 722 00:43:10,675 --> 00:43:12,938 What do you say? About 30? 723 00:43:13,721 --> 00:43:14,113 Yeah. 724 00:43:16,028 --> 00:43:17,943 Johnny: rampart, This is county 51 . 725 00:43:19,161 --> 00:43:20,206 Dixie on radio : Go ahead, 51. 726 00:43:21,337 --> 00:43:23,862 Johnny: Rampart, we have a male, Approximately 30 years old. 727 00:43:23,905 --> 00:43:25,994 He was trapped On an exterior elevator. 728 00:43:26,038 --> 00:43:28,475 He has a possible Broken right femur. 729 00:43:28,518 --> 00:43:30,085 Standby for vitals. 730 00:45:31,424 --> 00:45:32,860 [siren wailing] 731 00:45:36,908 --> 00:45:38,648 I don't mind telling you, I was sweating it there For a while. 732 00:45:38,692 --> 00:45:39,824 Don't blame you, pal. 733 00:45:41,826 --> 00:45:45,046 Hey, what do you think? Is he gonna be okay? 734 00:45:45,090 --> 00:45:47,266 Oh, yeah, He's gonna be fine. Don't worry about it. 735 00:45:47,745 --> 00:45:49,877 I feel terrible, Kind of like a coward. 736 00:45:50,269 --> 00:45:52,010 I couldn't make myself Climb up that mast. 737 00:45:52,662 --> 00:45:53,751 Two hundred and Forty-four feet, I... 738 00:45:54,229 --> 00:45:55,753 Look, don't worry About it, okay? 739 00:45:56,405 --> 00:45:58,538 Look, the reason why I do it, I'm trained for it. 740 00:45:58,581 --> 00:46:00,714 Plus, I've got Safety equipment. 741 00:46:00,758 --> 00:46:03,673 If I weren't trained And I didn't have this, I wouldn't do it, either. 742 00:46:04,674 --> 00:46:06,067 Hey, thanks again. 743 00:46:06,111 --> 00:46:06,938 It's okay. 744 00:46:08,026 --> 00:46:10,115 Stanley: Oh, how did the squad Go on the run today? 745 00:46:10,158 --> 00:46:11,638 Fine. No problems. 746 00:46:11,681 --> 00:46:14,249 Good. I do not want to Talk to charley again. 747 00:46:14,597 --> 00:46:15,860 Can't say as I blame you. 748 00:46:16,730 --> 00:46:18,776 [engine stalling] 749 00:46:25,783 --> 00:46:27,262 The engine won't start. 750 00:46:29,482 --> 00:46:31,136 Oh, no. Oh, no. 751 00:46:32,398 --> 00:46:35,183 Oh, boy! Oh, boy. Now, I've got to Call charley. 752 00:46:36,097 --> 00:46:36,968 Why me? 753 00:46:39,318 --> 00:46:40,232 Why me? 56503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.